1
00:00:03,399 --> 00:00:09,101
[[ترجمة]]
أبو جندل الحفار

2
00:00:31,037 --> 00:00:33,085
<i>كشف كلمة السِّر</i>

3
00:00:39,337 --> 00:00:40,518
..حسناً

4
00:00:41,233 --> 00:00:43,560
أنا أرسل لك الشفره الآن-
رأيت ذلك، شكراً -

5
00:00:44,523 --> 00:00:45,639
<i>سجلات الحكومة الأمريكية</i>

6
00:00:46,700 --> 00:00:49,307
<i>المــــوت الصعـــــب 4</i>

7
00:00:49,700 --> 00:00:53,076
ماذا عن حسابي ؟ -
المبلغ قيد الإرسال -

8
00:01:05,621 --> 00:01:07,412
<i>تم الدخول</i>

9
00:01:13,027 --> 00:01:15,427
لقد أرسلتها، إنها لديك

10
00:01:15,463 --> 00:01:16,589
نعم اشكرك

11
00:01:16,631 --> 00:01:20,795
هل انت متأكدة ان ذلك شرعي ؟ -
انه مجرد اختبار للنظام يا سيدي-

12
00:01:20,835 --> 00:01:22,063
كل شيء بخير

13
00:01:22,103 --> 00:01:25,038
لديك صوت مثير, هل من شيء
اخر استطيع عمله لك ؟

14
00:01:25,072 --> 00:01:28,041
..لك أنتي-
لقد وجدنا الشفره-

15
00:01:34,186 --> 00:01:36,724
<i>سِجلَّات الحسابات المالية</i>

16
00:01:38,141 --> 00:01:39,222
نحن جاهزون

17
00:01:48,852 --> 00:01:51,453
انهض, خمِّن من كسبَ 50 ألف دولار
اليوم

18
00:01:58,161 --> 00:01:59,030
ماذا فعلت بالقرص الصلب؟

19
00:01:59,313 --> 00:02:00,698
إخرس، لم ألمسه

20
00:02:01,064 --> 00:02:06,058
اياك ان تلمس حاسوبي

21
00:02:14,718 --> 00:02:15,866
تم قتله
تم الإرسال
تم الإرسال

22
00:02:15,866 --> 00:02:17,297
تم قتله
تم الإرسال
تم قتله

23
00:02:17,297 --> 00:02:18,985
تم قتله
تم قتله
تم قتله

24
00:02:36,291 --> 00:02:40,419
FBI وحدة الأمن الإلكتروني
واشنطون، دي، سي

25
00:03:10,567 --> 00:03:12,388
التشخيص يقول لا يوجد ضرر
ولكنه يبدو كدخول مقصود

26
00:03:12,551 --> 00:03:13,472
تريدين القول انه اختراق

27
00:03:13,624 --> 00:03:17,065
لم يكن مجرد حادث سطحي
بالتأكيد تم كسر كل الحواجز

28
00:03:18,237 --> 00:03:23,910
"حسناً، دققي في ملفات "العين السوداء
اريد كل هاكر في البلاد هنا

29
00:03:24,167 --> 00:03:27,554
سيدي انهم اكثر من الف
ونحن في اجازة ولا يوجد موظفين

30
00:03:27,696 --> 00:03:28,707
إسمعي

31
00:03:29,050 --> 00:03:31,088
كان ينبغي أن نمنع حدوث ذلك ولكننا لم نفعل

32
00:03:31,643 --> 00:03:32,637
لذا إفعلي ما قلته

33
00:03:32,799 --> 00:03:35,136
إننا بمنتصف الليل يا سيدي
وهم منتشرون في جميع أنحاء البلاد

34
00:03:35,490 --> 00:03:40,554
حسناً, اعلموا الشرطه
اريد ان اعلم من يعبث معنا

35
00:04:05,844 --> 00:04:06,982
قلت لك لا

36
00:04:07,195 --> 00:04:08,969
لوسي
انت تقتلينني , حسناً

37
00:04:10,622 --> 00:04:11,713
اخرج من السيارة الان

38
00:04:11,896 --> 00:04:15,430
لا تلمسني ؟ -
دع ابنتي وشأنها -

39
00:04:15,619 --> 00:04:16,753
"توقف يا "جون

40
00:04:16,896 --> 00:04:18,848
لا تدعني بذلك
اكره ان تدعوني بذلك

41
00:04:19,031 --> 00:04:20,296
هل تعرفين هذا الرجل ؟ -
اخرس -

42
00:04:20,448 --> 00:04:22,004
اغلق فمك الان

43
00:04:22,187 --> 00:04:23,896
توقف يا ابي
انا اعني ذلك

44
00:04:24,491 --> 00:04:25,977
والدك ؟
لقد قلت ان والدك ميت

45
00:04:26,382 --> 00:04:28,069
ماذا ؟

46
00:04:28,251 --> 00:04:30,029
اخبرت هذا الغبي
اني ميت ؟

47
00:04:30,212 --> 00:04:32,778
هل قلت ذلك ؟ -
محتمل اني بالغت قليلاً -

48
00:04:34,929 --> 00:04:37,159
ومن اجل ماذا ؟
صديقك ؟

49
00:04:37,198 --> 00:04:39,530
لا -
نعم -

50
00:04:39,567 --> 00:04:44,129
لا اعلم, انا اسفة
سوف نرى

51
00:04:44,172 --> 00:04:46,003
ماذا تفعل هنا ؟

52
00:04:46,040 --> 00:04:47,940
لم تجيبي على مكالماتي
ولم تتصلي ايضاً

53
00:04:47,976 --> 00:04:49,637
هذا لاني لا اتحدث اليك

54
00:04:49,677 --> 00:04:51,838
وماذا حصل تلك المرة ؟

55
00:04:51,880 --> 00:04:54,007
لم لا ؟
هل تريد القائمة ؟

56
00:04:54,048 --> 00:04:56,608
على سبيل المثال، أنت
تتجسس علي

57
00:04:56,651 --> 00:04:59,119
...انا اتجسس عليك -
ثم تقوم بسحب صديقي من السيارة -

58
00:04:59,153 --> 00:05:00,916
قلت انه ليس صديقك -
انه ليس كذلك -

59
00:05:00,955 --> 00:05:02,252
...انا قلت اني كنت

60
00:05:02,290 --> 00:05:06,056
اخرس

61
00:05:06,094 --> 00:05:09,427
انت وغد

62
00:05:09,464 --> 00:05:14,026
حسناً , انا اسف
لسحب صديقك من السيارة

63
00:05:14,068 --> 00:05:17,731
حسناً

64
00:05:17,772 --> 00:05:19,069
هيا اصعدي بالسيارة

65
00:05:19,107 --> 00:05:21,598
لا

66
00:05:21,643 --> 00:05:23,577
كلاكما ابتعدا -
تكلمي معي فقط -

67
00:05:23,611 --> 00:05:25,704
انا متعبة وسأذهب للفراش

68
00:05:25,747 --> 00:05:26,577
لوحدي

69
00:05:26,614 --> 00:05:30,573
أكيد ستذهبين لوحدك

70
00:05:30,618 --> 00:05:34,281
"انتظري لحظة يا "لوسي
اريد التحدث اليك

71
00:05:34,322 --> 00:05:36,517
ابي, عندما اريد التحدث اليك

72
00:05:36,557 --> 00:05:40,891
ان اردت التحدث اليك

73
00:05:40,929 --> 00:05:42,089
ساتصل بك

74
00:05:42,130 --> 00:05:46,191
"انتظري يا "لوسي

75
00:05:45,734 --> 00:05:50,728
"لوسي ماكلين"-
"ليس "ماكلين" انه "جينيرو-

76
00:05:51,773 --> 00:05:56,767
بنات آخر زمن

77
00:05:57,446 --> 00:06:02,440
سوف اذهب

78
00:06:26,061 --> 00:06:26,996
"جون"

79
00:06:27,924 --> 00:06:28,579
"جون"

80
00:06:28,903 --> 00:06:30,545
"انا "كلافينو

81
00:06:32,207 --> 00:06:33,557
"تكلم انا "ماكلين

82
00:06:33,809 --> 00:06:35,431
ما الذي تفعله في روكرز؟

83
00:06:36,055 --> 00:06:37,426
كيف تعلم اين انا؟

84
00:06:37,709 --> 00:06:40,200
لقد وضعنا متعقب بالسيارات
منذ 4 سنوات, اتذكر

85
00:06:40,245 --> 00:06:42,475
انا اعلم بالضبط اين انت

86
00:06:42,514 --> 00:06:43,681
وهذا شيء لا أقوم بادارته؟

87
00:06:43,832 --> 00:06:46,599
نعم نحن قمنا بإدارته

88
00:06:46,795 --> 00:06:48,937
استمع , الفدراليين
يحتاجون منا لخدمة

89
00:06:49,371 --> 00:06:50,542
إنهم يقومون بعملية تفتيش

90
00:06:50,723 --> 00:06:52,843
يريدون الامساك باحد قراصنة الكمبيوتر
في كاندين

91
00:06:54,326 --> 00:06:57,489
"اسمه الاخير "فيرل
"اسمه الاول "ماثيو

92
00:06:57,529 --> 00:06:58,328
كاندين ؟

93
00:06:58,510 --> 00:06:59,634
لم تخيرني بهذا؟

94
00:06:59,987 --> 00:07:04,101
انها 3 صباحاً, انا ذاهب للبيت
أرسل أحداً من الأكاديمية

95
00:07:04,222 --> 00:07:05,495
سيحب هذا النوع من العمل

96
00:07:05,606 --> 00:07:07,526
لا استطيع ارسال مبتدأ

97
00:07:07,748 --> 00:07:10,200
لقد طلبوا محقق مع خبرة

98
00:07:10,382 --> 00:07:12,315
الفتى له قيمة عاليه

99
00:07:12,476 --> 00:07:13,716
فقط احضره

100
00:07:13,909 --> 00:07:15,822
خذه الى مبنى الهوفر في العاصمه

101
00:07:16,095 --> 00:07:18,707
كانت لديهم مشكلة إختراق حاسوبي
هذا الصباح

102
00:07:20,193 --> 00:07:21,505
حسناً

103
00:07:22,737 --> 00:07:25,379
اعطني المعلومات
كررها لي

104
00:07:25,841 --> 00:07:28,404
اين؟ انت مدين لي بواحدة

105
00:08:56,500 --> 00:09:01,494
الخطة بي, سنقوم به بانفسنا

106
00:09:04,841 --> 00:09:06,672
من ؟ -
شرطة نيويورك -

107
00:09:06,710 --> 00:09:11,704
افتح الباب لو سمحت

108
00:09:15,118 --> 00:09:16,517
مرحباً -
شرطة نيويورك ؟ -

109
00:09:16,553 --> 00:09:19,021
حسناً

110
00:09:19,055 --> 00:09:22,513
لا بد انك تائه هنا

111
00:09:22,559 --> 00:09:23,924
انا لست تائهاً

112
00:09:23,960 --> 00:09:26,520
هل أنت
"ماثيو فيرل"

113
00:09:26,563 --> 00:09:29,327
لا, بالواقع لم يعد يقطن هنا

114
00:09:29,366 --> 00:09:31,129
من الواضح
من انت ؟

115
00:09:31,167 --> 00:09:32,634
"اسمي "ديزي دود

116
00:09:32,669 --> 00:09:37,663
عانيت من هذا الاسم وانا صغير
..أرجوك لا تزيد متاعبي

117
00:09:38,208 --> 00:09:40,836
هل استطيع رؤية شارتك؟

118
00:09:40,877 --> 00:09:44,574
نعم, بالتأكيد

119
00:09:44,614 --> 00:09:47,481
محقق, يبدو حقيقياً

120
00:09:47,517 --> 00:09:50,748
من أين شريتها؟
"تويز آر أس"

121
00:09:50,787 --> 00:09:51,549
بالطبع

122
00:09:51,588 --> 00:09:54,632
هذا يبدو جيداً

123
00:09:55,181 --> 00:09:55,968
هيه، فيرل

124
00:09:56,120 --> 00:09:59,681
"لقد قمت بتنزيل نسخة من لعبة "كيل زون
هل تريد أن تراها؟

125
00:09:59,812 --> 00:10:01,266
لا, اشكرك يا رجل

126
00:10:01,301 --> 00:10:04,315
اتمنى لك حظاً طيباً بحصولك على جائزة
"أسوأ توقيت"

127
00:10:04,677 --> 00:10:06,492
إفتح الباب

128
00:10:14,500 --> 00:10:16,704
هل تريد قهوه؟
أو مذكرة قبض؟

129
00:10:16,896 --> 00:10:19,957
ما هو الموضوع؟ -
لا اعلم , أمر يتعلق بالكمبيوتر -

130
00:10:20,617 --> 00:10:23,001
الفدراليون يريدون التحدث
اليك, لنذهب

131
00:10:23,593 --> 00:10:24,782
الفدراليون ؟

132
00:10:24,924 --> 00:10:27,149
نعم
الفيدراليون

133
00:10:33,928 --> 00:10:35,377
مضت أربعة سنوات

134
00:10:35,670 --> 00:10:38,105
مجرد كونك على تلك اللائحة اللعينة

135
00:10:38,277 --> 00:10:40,028
لا ينتهي الإزعاج

136
00:10:40,181 --> 00:10:41,781
هل تحب الدمى ؟

137
00:10:41,816 --> 00:10:43,803
ارجوك لا تلمس هذا

138
00:10:44,065 --> 00:10:45,356
...يبدو مثل

139
00:10:45,598 --> 00:10:47,363
انه ليس كذلك
...انه اضافة اولية

140
00:10:47,666 --> 00:10:49,700
هل يفترض ان يحدث هذا؟

141
00:10:49,735 --> 00:10:50,677
لا, لا يفترض

142
00:10:51,527 --> 00:10:53,278
،لقد فقدت قيمتها
شكراً لك

143
00:10:54,356 --> 00:10:56,116
تبدو لعبة جيدة

144
00:10:56,307 --> 00:10:58,130
لدي العاب اخرى إن أردت
تكسيرها

145
00:10:58,165 --> 00:10:58,907
لنذهب, هيا

146
00:10:59,707 --> 00:11:01,385
علي اطفاء حاسباتي

147
00:11:04,393 --> 00:11:06,971
ارى انك لا تمضي الكثير
من الوقت مع الفتيات

148
00:11:10,945 --> 00:11:11,723
هل تحاول حقاً الهروب ؟

149
00:11:14,679 --> 00:11:15,447
انخفض

150
00:11:23,785 --> 00:11:25,133
ابقى منخفضاً

151
00:11:34,916 --> 00:11:36,265
تباً

152
00:11:41,710 --> 00:11:44,299
لنخرج من هنا

153
00:11:45,017 --> 00:11:46,108
هيا

154
00:11:55,029 --> 00:11:57,868
ابقى هنا حسناً
ابقى منخفضاً

155
00:11:58,441 --> 00:11:59,926
كل شئ سيكون على ما يرام

156
00:12:00,750 --> 00:12:05,744
حسناً، إتبعني

157
00:12:22,557 --> 00:12:24,372
هذا سيوقظ الجيران

158
00:12:25,432 --> 00:12:26,962
إنخفض
إلى الداخل

159
00:12:31,331 --> 00:12:33,133
لقد دخلوا الغرفه

160
00:12:37,592 --> 00:12:38,864
هل أنت مجنون ؟

161
00:12:39,076 --> 00:12:40,761
أخرج من هنا الآن

162
00:14:08,730 --> 00:14:10,276
كن مستعداً للركض

163
00:14:43,700 --> 00:14:46,692
ماذا كان ذلك ؟

164
00:14:46,737 --> 00:14:48,671
هل فعلت ذلك ؟

165
00:14:48,705 --> 00:14:49,797
لا

166
00:14:49,840 --> 00:14:50,864
تباً

167
00:14:52,609 --> 00:14:53,507
هيا

168
00:14:53,543 --> 00:14:58,537
انه وقت الذهاب

169
00:14:59,316 --> 00:15:02,479
هيا

170
00:15:04,221 --> 00:15:05,916
لنذهب , هيا

171
00:15:05,956 --> 00:15:10,950
ابقى منخفضاً

172
00:15:15,465 --> 00:15:20,459
ابقى قريباً مني

173
00:15:28,211 --> 00:15:33,205
ابقى معي

174
00:15:37,387 --> 00:15:42,381
اصعد للسيارة, هيا -
حسناً-

175
00:15:46,769 --> 00:15:48,798
هل تستطيع حشو السلاح ؟-
ماذا ؟ أنا؟-

176
00:15:48,948 --> 00:15:49,581
هل تستطيع حشو السلاح ؟

177
00:15:49,744 --> 00:15:50,729
نعم

178
00:15:52,271 --> 00:15:55,147
إفتح صندوق السياره
وأخرج مخزن الرصاص، الآن

179
00:16:00,409 --> 00:16:05,403
إفعل شيء

180
00:16:31,194 --> 00:16:32,422
أخفض رأسك

181
00:16:36,479 --> 00:16:41,473
هل السيرك في البلدة ؟

182
00:16:47,801 --> 00:16:49,803
هل رأيت ذلك ؟ -
واضح انني فعلته -

183
00:16:52,310 --> 00:16:54,278
قاعدة كامدين 10077
أجبني

184
00:16:54,438 --> 00:16:56,223
أكرر، قاعدة كامدين 10077

185
00:16:56,968 --> 00:16:58,299
القاعدة معك, تفضل

186
00:16:58,336 --> 00:17:01,893
اريد التحدث مع الرئيس
انها حالة طارئة

187
00:17:02,185 --> 00:17:03,585
ابقى على الخط

188
00:17:03,825 --> 00:17:07,660
"رئيس المحققين "ويسمان-
انا "جون ماكلين" من شرطة نيويورك-

189
00:17:08,012 --> 00:17:11,252
أبلغكم عن حدوث إطلاق
في سلطتكم القضائية

190
00:17:26,804 --> 00:17:28,467
أنت أخبِرها

191
00:17:31,905 --> 00:17:32,735
نعم

192
00:17:32,772 --> 00:17:33,898
ما هو الوضع ؟

193
00:17:33,940 --> 00:17:38,934
لقد اضعناه
مات ثلاثة من رجالنا

194
00:17:39,979 --> 00:17:44,973
إنتظر على الخط

195
00:18:01,801 --> 00:18:03,962
لدينا مشكلة في
"نيوجرسي يا "توماس

196
00:18:04,003 --> 00:18:08,064
فيرل ما زال حياً

197
00:18:07,413 --> 00:18:08,591
هل هرب ؟

198
00:18:08,731 --> 00:18:09,730
نعم

199
00:18:09,871 --> 00:18:11,845
لقد ارسلت خمسة رجال
هل هذا صحيح؟

200
00:18:12,038 --> 00:18:13,545
كان معه شخص اخر

201
00:18:13,816 --> 00:18:16,819
سأرسل لك هيلكوبتر، فقط عد بجماعتك
ونحن سنقتفي أثره

202
00:18:17,031 --> 00:18:18,775
هل يمكنك القيام بذلك ؟

203
00:18:23,119 --> 00:18:24,639
يا إلهي

204
00:18:24,789 --> 00:18:28,068
فقط تنفس -
...انا اتنفس , لكن-

205
00:18:28,663 --> 00:18:31,605
لا أتوقف عن الإرتعاش -
هذا الأدرينالين, أنت خائف-

206
00:18:32,252 --> 00:18:33,616
أنا خائف

207
00:18:34,201 --> 00:18:36,287
ألم تكن خائفاً هناك ؟

208
00:18:36,680 --> 00:18:39,472
نعم

209
00:18:39,835 --> 00:18:43,525
حقاً؟ هل هكذا تبدو خائفاً
إنك تبدو هادئاً

210
00:18:44,623 --> 00:18:46,788
هل قمت يمثل ذلك من قبل؟

211
00:18:46,928 --> 00:18:48,426
قمت بمثل ماذا ؟

212
00:18:48,960 --> 00:18:50,721
قمت بقتل أحد؟

213
00:18:51,244 --> 00:18:54,918
ليس منذ عهد قريب

214
00:18:56,420 --> 00:19:00,872
من هؤلاء الرجال؟ لماذا يريدون قتلك؟
لماذا قاموا بتدمير شقتي ؟

215
00:19:02,624 --> 00:19:04,439
يريدون قتلك

216
00:19:05,526 --> 00:19:07,268
ولماذا يريدون قتلي ؟

217
00:19:07,580 --> 00:19:10,168
أنت أخبرني
أنت المجرم

218
00:19:25,160 --> 00:19:27,728
إلى الآن، لدينا سبعة هاكرز ميتين
لا أحد منهم في أعلى القائمة

219
00:19:29,170 --> 00:19:31,090
قم بفحص كمبيوتراتهم -
نعم سيدي -

220
00:19:36,609 --> 00:19:37,744
"تري"

221
00:19:37,927 --> 00:19:40,103
ماثيو فيرل" إبحث عنه"-
حسناً-

222
00:19:43,951 --> 00:19:45,737
لماذا الاسلحة ؟

223
00:19:46,633 --> 00:19:48,261
لتأمين العملية

224
00:19:49,178 --> 00:19:51,694
فكر بها
كأنها معدات لبرمجياتك

225
00:20:03,153 --> 00:20:04,267
<i>صباح الخير يا واشنطون</i>

226
00:20:04,267 --> 00:20:07,318
<i>اليوم يبدو جميلا كونه
اليوم الوطني</i>

227
00:20:07,821 --> 00:20:10,093
<i>إن كان لديكم خطط لليوم فيجب عليكم
الإسراع فيها مبكراً</i>

228
00:20:10,128 --> 00:20:12,388
<i>لأن الشوارع تبدو مزدحمه</i>

229
00:20:12,423 --> 00:20:15,790
<i>وهذه أغنيه شعبيه لمحبين القناة</i>

230
00:20:18,381 --> 00:20:20,281
ماذا ؟ ماذا ؟

231
00:20:21,206 --> 00:20:22,645
ما الذي تفعله ؟
ما هذا ؟

232
00:20:23,037 --> 00:20:24,063
انها موسيقى "الكريدز"؟

233
00:20:24,345 --> 00:20:25,767
كريدنز"؟"-
"كريدز"-

234
00:20:26,029 --> 00:20:27,530
"كريدنز كليرواتر ريفايفل"

235
00:20:28,275 --> 00:20:29,981
أغاني روك كلاسيكيَّه-
أنا أعرف ماهي؟-

236
00:20:29,981 --> 00:20:32,318
إنها أغاني روك قديمه
ولكنها ليست كلاسيكيَّه

237
00:20:32,673 --> 00:20:34,284
كانت فاشلة بالسابق
ولازالت فاشلة الآن

238
00:20:34,284 --> 00:20:35,551
الا تعجبك "الكريدز"؟

239
00:20:35,681 --> 00:20:38,052
كأنك تضع مخروط صنوبر في
..مؤخرتي

240
00:20:39,209 --> 00:20:41,251
حقاً , يالك من ناضج

241
00:20:42,423 --> 00:20:44,137
يا رجل، أنا متعاون معكَ

242
00:20:46,481 --> 00:20:49,735
نحن متجهون إلى 060
سنقوم بجولةٍ أخرى

243
00:20:52,635 --> 00:20:56,796
الجميع إستمعوا إلي
هل نحن مستعدون ؟

244
00:20:56,838 --> 00:20:59,602
عمليات النقل
جاهزة للمعالجة

245
00:20:59,641 --> 00:21:02,114
لنبدأ المرحلة الأولى

246
00:21:04,437 --> 00:21:07,043
<i>سلطة ميتروبوليان للمواصلات</i>

247
00:21:07,043 --> 00:21:09,781
<i>مركز التحكم بالمواصلات
واشنطون، دي، سي</i>

248
00:21:16,033 --> 00:21:17,753
ما الذي يحدث هنا؟

249
00:21:18,054 --> 00:21:19,442
ماذا ؟

250
00:21:33,027 --> 00:21:35,513
متى اخر مرة سمعت فيها
موسيقى البوب في الراديو؟

251
00:21:36,108 --> 00:21:37,464
كم عقداً من الزمن؟

252
00:21:38,177 --> 00:21:39,555
السبعينات؟

253
00:21:40,139 --> 00:21:42,214
هل كان مايكل جاكسون يغني وقتها؟

254
00:21:42,553 --> 00:21:44,446
سأعطيك 10 سنين كمساعده

255
00:21:44,860 --> 00:21:47,244
عشرة سنين؟ عشرين سنة؟
!لا شئ

256
00:21:47,436 --> 00:21:48,845
تسمى أخبار الإذاعة

257
00:21:49,479 --> 00:21:52,409
أحاول سماع شيء عن اصدقائك

258
00:21:52,749 --> 00:21:53,744
إنتظر

259
00:21:54,247 --> 00:21:54,892
أنت تستمع للأخبار

260
00:21:54,892 --> 00:21:57,349
هل لديك مشكلة مع الأخبار الآن؟

261
00:21:58,072 --> 00:22:01,056
نعم , لدي مشكلة
كبيرة مع الأخبار اللعينة

262
00:22:01,760 --> 00:22:04,446
الأخبار يتم التلاعب بها دائماً

263
00:22:04,805 --> 00:22:07,549
كل شيء تسمعه, في كل يوم

264
00:22:07,800 --> 00:22:11,145
يتم تصميمه من قبل مؤسسات الإعلام للقيام
...بأمر واحد فقط

265
00:22:11,848 --> 00:22:13,351
لإبقائك عائشاً بخوف

266
00:22:13,351 --> 00:22:14,315
خوف ؟-
خوف كامل-

267
00:22:14,350 --> 00:22:16,516
لكي تصرف نقودك من أجل أشياء

268
00:22:16,516 --> 00:22:18,660
على أشياء لا تحتاجها وقد تكون
موجودة عندك أصلاً

269
00:22:18,973 --> 00:22:21,405
لكي تقوم شركات الإعلان بعرض
إعلاناتها في قنواتهم

270
00:22:21,409 --> 00:22:22,596
وسأخبرك شيئاُ ما
هل أنت مستعد؟

271
00:22:22,596 --> 00:22:26,972
لدي بيانات وإحصائيات عديدة في المنزل

272
00:22:27,391 --> 00:22:29,135
ماذا ؟ -
إخرس -

273
00:22:29,135 --> 00:22:34,578
لا بأس، لا بأس
.. كن رافضاً لكي

274
00:23:21,903 --> 00:23:24,470
هل أنت بخير ؟ -
لا, لست بخير -

275
00:23:25,410 --> 00:23:27,141
فقط إبقى بالسياره وستكون بخير

276
00:23:33,344 --> 00:23:34,741
هل انت بخير ؟

277
00:23:34,912 --> 00:23:36,210
فقط إتصل ب 911

278
00:23:39,598 --> 00:23:41,014
يا إلهي

279
00:24:01,200 --> 00:24:02,762
كل الأضواء خضراء

280
00:24:02,801 --> 00:24:04,063
ماذا ؟

281
00:24:04,103 --> 00:24:06,214
كل الاضواء خضراء
لنذهب الآن

282
00:24:06,214 --> 00:24:07,290
سنذهب؟-
لنذهب-

283
00:24:07,290 --> 00:24:09,271
أحضر حقيبتك ولنذهب

284
00:24:12,038 --> 00:24:12,706
لنذهب

285
00:24:13,271 --> 00:24:14,420
كل شيء سيكون على ما يرام

286
00:24:14,631 --> 00:24:16,513
تعال من هنا

287
00:24:18,345 --> 00:24:19,361
ماذا سنفعل؟

288
00:24:19,531 --> 00:24:23,183
شئ أخترع في الستينيات اسمها المشي
سوف تحبها , هيا

289
00:24:33,700 --> 00:24:37,706
سيدي, شيكاغو أبلغت عن إنهيار لنظام
شبكة القطارات

290
00:24:40,554 --> 00:24:43,270
"شبكة القطارات تظهر "إنهيار بدرجة 1
في نظامهم

291
00:24:43,829 --> 00:24:47,604
إدارة الطيران الفيدراليه أصدرت إنذار حرج
لديهم إنهارت ATC شبكة ال

292
00:24:47,879 --> 00:24:49,631
نحن نتعرض لهجوم

293
00:24:51,190 --> 00:24:54,797
حسناً, دعنا من ذلك
ولنأخذ بعض الهواء النقي

294
00:25:04,553 --> 00:25:06,656
تلك أجراس الإنذار للأنثراكس

295
00:25:08,527 --> 00:25:09,859
هيا, ليخرج الجميع

296
00:25:10,332 --> 00:25:11,782
الان

297
00:25:14,170 --> 00:25:15,752
هيا تحركوا

298
00:25:30,862 --> 00:25:35,152
إدارة الإئتمان الإجتماعي
وودلون، ولاية ميرلاند

299
00:25:36,289 --> 00:25:38,342
هذا ليس تمرين
اكرر

300
00:25:38,377 --> 00:25:42,656
على الموظفين
الاخلاء فوراً

301
00:26:10,799 --> 00:26:12,960
ابدأ بالطابق الرابع
مفهوم ؟

302
00:26:13,001 --> 00:26:13,582
نعم سيدي

303
00:26:18,107 --> 00:26:21,374
ابحث عن ثغرات
لكي نحدد مكان الاصل

304
00:26:24,500 --> 00:26:29,494
إبدأ المرحلة الثانية

305
00:26:41,000 --> 00:26:43,589
لقد بدأوا بالرعب

306
00:26:46,238 --> 00:26:48,706
بالطبع

307
00:26:48,741 --> 00:26:53,735
بدأوا يخسرون نقودهم
كل سنت قاموا بتوفيره

308
00:26:54,613 --> 00:26:58,379
انهم مجموعة من الاغبياء

309
00:26:58,417 --> 00:27:01,428
جهِّز حزمة الفيديوهات

310
00:27:12,965 --> 00:27:17,766
نظام نقل العاصمه إنهار تماماً
وسوق الارواق المالية نزل للحضيض

311
00:27:17,803 --> 00:27:22,069
اتصل بوزير النقل والماليه ومدير اللجنة
الفيدرالية للإتصالات

312
00:27:22,108 --> 00:27:23,268
لنذهب ايها الناس

313
00:27:23,309 --> 00:27:26,586
في مكان ما، لابد أن أحدهم ترك بصمة
رقمية، فأبحثوا عنها

314
00:27:27,017 --> 00:27:28,734
هل المدير المسؤول "بومان" هنا؟

315
00:27:29,019 --> 00:27:30,898
ليس الان, عليك الانتظار-
ليس اليوم يارجل-

316
00:27:32,084 --> 00:27:34,252
"هذا "ماثيو فيرل
"أحضرته إلى هنا بأمر مباشر من "بومان

317
00:27:34,402 --> 00:27:36,891
لذا إن كنت لا تعرف الموضوع
فإذهب وأحضر أحداً يعرف

318
00:27:37,304 --> 00:27:38,596
"أنا "بومان

319
00:27:44,163 --> 00:27:46,190
حزمة الفيديو جاهزة للتحميل

320
00:27:50,231 --> 00:27:51,029
"استمع يا "جون

321
00:27:51,029 --> 00:27:53,411
اقدر لك احضارك الفتى
لكن الامر إختلف منذ الصباح

322
00:27:53,411 --> 00:27:55,459
نحن منشغلون للغاية في التحكم بالأضرار

323
00:27:55,606 --> 00:27:58,672
سيدي, هل من شيء أستطيع أن آكله؟

324
00:27:59,209 --> 00:28:01,621
مستوى السكر منخفض في دمي

325
00:28:02,014 --> 00:28:03,181
سيدي

326
00:28:07,815 --> 00:28:12,175
<i>وكأن الإنهيار بنظام المواصلات اليوم لم
يكن سيئاً للغايه</i>

327
00:28:12,439 --> 00:28:15,085
<i>مقارنةً مع موجة البيع القوية في سوق
الأسهم بعد الظهيره</i>

328
00:28:15,085 --> 00:28:20,426
<i>لجنة السوق تعتقد أن حالة الفزع ناتجة
عن خلل في أجهزة الكمبيوتر</i>

329
00:28:20,789 --> 00:28:21,924
<i>....يعتقد أنها على إتصال ب</i>

330
00:28:22,500 --> 00:28:24,278
الوضع سيء يا رجل

331
00:28:24,802 --> 00:28:27,816
الوضع ليس سيئاً كما يبدو
نحن مستعدين لأمورٍ كهذه

332
00:28:29,926 --> 00:28:31,487
هل هؤلاء المشتبهين؟-
كانوا -

333
00:28:31,750 --> 00:28:34,063
جميعهم قتلوا خلال 24 ساعة

334
00:28:36,059 --> 00:28:37,517
هل تعرف احدهم ؟

335
00:28:39,928 --> 00:28:42,026
لا -
ولا واحد؟ -

336
00:28:43,073 --> 00:28:45,912
عليك رؤية هذا يا سيدي

337
00:28:56,159 --> 00:28:59,616
<i>..أيها المواطنون
...إنه الوقت... لِبَث</i>

338
00:28:59,616 --> 00:29:00,669
<i>...الرعب
...في</i>

339
00:29:00,669 --> 00:29:02,746
<i>....صميم
....الوطنيَّه</i>

340
00:29:04,632 --> 00:29:05,632
إنه بث غير مصرَّح يه

341
00:29:05,719 --> 00:29:08,272
<i>...ما تستطيع دولتكم فعلهُ
...لتجنب هذه الأزمه</i>

342
00:29:08,923 --> 00:29:11,076
<i>...الجواب هو
...لا شئ كالعاده</i>

343
00:29:11,462 --> 00:29:12,478
<i>...قوتنا
...العسكريَّه</i>

344
00:29:12,478 --> 00:29:14,668
<i>...في
...هذه الحاله</i>

345
00:29:14,976 --> 00:29:16,184
<i>...لا نفعَ لها</i>

346
00:29:16,976 --> 00:29:19,125
<i>...إقرأوا شفتي</i>

347
00:29:20,282 --> 00:29:25,104
<i>...الحكم... الموثوق... العظيم
...للتطور... الأمريكي... والنمو</i>

348
00:29:25,104 --> 00:29:31,511
<i>...قد إنتهى
...كل... التكنولوجيا... التي... تمتلكها... هذه الأمه</i>

349
00:29:31,511 --> 00:29:34,590
<i>...كل الإتصالات... المواصلات... الإنترنت</i>

350
00:29:34,590 --> 00:29:42,134
<i>...الربط... الطاقة الكهربائيَّة... المعدات الحرجه
...قدرهم... الآن يقع... في</i>

351
00:29:42,134 --> 00:29:43,731
<i>...أيدينا</i>

352
00:29:43,609 --> 00:29:46,337
<i>،نحن لن نتعب
،نحن لن نتعثر</i>

353
00:29:47,312 --> 00:29:49,076
<i>ونحن لن نخسر</i>

354
00:29:48,816 --> 00:29:49,979
!لا افهم كيف إستطاعوا الدخول

355
00:29:51,393 --> 00:29:52,159
<i>شكراً</i>

356
00:29:52,356 --> 00:29:54,878
<i>...و... يوم... إستقلال... سعيد
للجميع</i>

357
00:29:58,323 --> 00:30:00,029
كان هذا مخيفاً

358
00:30:00,606 --> 00:30:03,114
حاولت البحث عن المزيد من الرئيس
نيكسون

359
00:30:03,149 --> 00:30:04,586
هل تظن أنهم فهموها ؟

360
00:30:04,629 --> 00:30:09,066
بالطبع

361
00:30:11,803 --> 00:30:15,364
"انه "البيع الناري

362
00:30:15,407 --> 00:30:17,875
ماذا ؟ -
"إنها عملية "البيع الناري -

363
00:30:17,909 --> 00:30:20,070
انت , لا نعلم ذلك بعد

364
00:30:20,111 --> 00:30:21,669
تلك اسطورة , لا يمكن القيام بها

365
00:30:21,713 --> 00:30:25,995
اسطورة؟ حقاً؟
أخبرني رجاءاً أنها لا تعمل هنا

366
00:30:26,247 --> 00:30:27,836
حسناً, ما هو "البيع الناري"؟

367
00:30:28,169 --> 00:30:31,297
انها ثلاثة مراحل
للهجوم على النظام

368
00:30:32,557 --> 00:30:35,287
المرحلة الاولى هي أخذ وسائل
النقل والتكنولوجيا

369
00:30:35,327 --> 00:30:36,817
المرحلة الثانية
اسواق المال والاتصالات

370
00:30:36,862 --> 00:30:40,061
المرحلة الثالثة
...الخدمات, الماء والكهرباء

371
00:30:40,342 --> 00:30:42,244
بالتحديد كل شئ يعمل على الحاسوب

372
00:30:42,416 --> 00:30:44,603
والذي هو في يومنا هذا كل شيء

373
00:30:45,094 --> 00:30:47,576
"لهذا يسمى "البيع الناري
لأن كل شئ يجب التخلص منه

374
00:30:47,981 --> 00:30:49,522
استمع, ما اسمك ؟

375
00:30:49,672 --> 00:30:50,629
فيرل

376
00:30:50,892 --> 00:30:51,762
أخفض صوتك

377
00:30:52,135 --> 00:30:57,761
"لا أحد هنا يتحدث عن "البيع الناري
ما لم تكون قد خططت لواحده

378
00:30:58,881 --> 00:31:00,123
...لا يا رجل

379
00:31:01,613 --> 00:31:04,633
اذن دعنا نقوم بعملنا-
(غير واضح)-

380
00:31:04,646 --> 00:31:05,302
ماذا ؟

381
00:31:05,816 --> 00:31:08,366
ماذا؟-
لا شيء, اقول اني فهمت-

382
00:31:09,238 --> 00:31:11,646
لم يرسلوا الكشافة لإحضار هذا الفتى

383
00:31:12,495 --> 00:31:14,980
أرسلوا أشخاص محترفين، بأسلحة كاملة

384
00:31:15,184 --> 00:31:16,955
لقد فجروا المكان بكامله

385
00:31:17,158 --> 00:31:20,200
،أنا حقيقةً لا أعرف هذا الفتى
وبصراحة، لا يهمني

386
00:31:20,915 --> 00:31:22,947
ولكن هناك من يريد أن يموت هذا الصبي

387
00:31:23,138 --> 00:31:26,413
ومن الواضح أن الأمر له علاقة بما يجري
هنا

388
00:31:27,523 --> 00:31:28,319
حسناً

389
00:31:28,473 --> 00:31:32,522
،هاملر مسؤول عن إستجواب الهاكرز
سأرسل معك من يرافقك إلى هناك

390
00:31:35,580 --> 00:31:37,365
ضعي هذا الفتى على رأس القائمة
أريد أن أعرف كل شئ يعرفه

391
00:31:38,986 --> 00:31:41,884
لو عرف نصف ما أعرف، لإنفجر رأسه الصغير

392
00:31:42,849 --> 00:31:44,803
أنا العميل الخاص "جونسون"
سأرافقك إلى هناك

393
00:31:45,025 --> 00:31:46,949
جونسون؟-
نعم-

394
00:31:47,269 --> 00:31:48,660
من هنا

395
00:31:50,619 --> 00:31:53,662
هل ما قلته هناك ممكن الحدوث؟-
!ممكن؟-

396
00:31:54,045 --> 00:31:57,571
حسنا، إذا أخذت شيئاً واحدا فقط
لإستطاع النظام المشافاة

397
00:31:57,753 --> 00:31:59,980
ولكن إن أخذتها كلها بنفس الوقت
سينهار النظام

398
00:32:00,253 --> 00:32:02,318
وأنت ترى كل الفوضى حولك

399
00:32:02,551 --> 00:32:03,327
هيا

400
00:32:03,649 --> 00:32:06,597
الحكومه لديها وزارات عديده مستعده لمثل هذه
الأمور

401
00:32:06,672 --> 00:32:12,127
تطلب وكالة الطوارئ 5 أيام
لإعادة المياه للملعب أثناء الإعصار كاترينا

402
00:32:33,283 --> 00:32:35,191
كم من الوقت حتى نصل إلى
وزارة الأمن القومي؟

403
00:32:35,897 --> 00:32:39,602
لوفلان، إسأل الشرطه أن يفتحوا لنا
طريقاً إلى وزارة الأمن القومي

404
00:32:40,344 --> 00:32:43,503
،FBI مرور العاصمه، معكم ال
...نطلب منكم

405
00:32:46,156 --> 00:32:47,042
<i>"تعريف مطابق لكلمة "فيرل
</i>

406
00:32:47,042 --> 00:32:49,102
<i>"تعريف مطابق لكلمة "فيرل
"لدينا تطابق لإسم "فيرل-</i>

407
00:32:49,730 --> 00:32:51,096
يأخذونه إلى وزارة الأمن القومي FBI ال

408
00:32:51,096 --> 00:32:53,827
جيد, أحكِم الإغلاق على الموجه
الان

409
00:32:53,758 --> 00:32:58,593
قم بعزل التردد، وحدد مكان السياره
"وإفتح لي ملفات "جون ماكلين

410
00:32:59,723 --> 00:33:02,605
براد، وجدنا فيرل
كن على إستعداد لإستلام الموقع

411
00:33:06,462 --> 00:33:10,324
لا اريد عمل تعقيدات
لكنني ميت من الجوع

412
00:33:10,848 --> 00:33:12,264
اخرس -
أحتاج أن آكل -

413
00:33:12,427 --> 00:33:13,371
إخرس

414
00:33:13,614 --> 00:33:18,284
اخرس, لديك 14 دقيقة
لتخبرني لم كذبت علي ؟

415
00:33:18,597 --> 00:33:20,003
اكذب عليك ؟
عم تتحدث ؟

416
00:33:20,985 --> 00:33:23,061
الصور على الحائط
انت تعرفها

417
00:33:23,381 --> 00:33:24,076
...انا لا

418
00:33:24,235 --> 00:33:25,706
لا تكذب علي يا فتى

419
00:33:27,883 --> 00:33:30,228
اخبرني من هم

420
00:33:31,684 --> 00:33:33,322
حسناً

421
00:33:36,828 --> 00:33:38,879
كانوا منافسيني

422
00:33:41,794 --> 00:33:43,766
خذ اليمين إلى شارع كونكورد

423
00:33:43,950 --> 00:33:47,535
أخبروني أنهم شركة برمجيات يقومون
بتطوير تسلسل برمجي جديد

424
00:33:47,735 --> 00:33:49,768
وأرادوا أن يعرفوا إن كان بالإمكان إختراقها

425
00:33:49,950 --> 00:33:53,218
،هذا ما أقوم به
أخترق الحمايات ذات الأساس الرياضي

426
00:33:57,150 --> 00:34:01,650
أنا أعتقد أنه إذا خطط أحد لشئ بهذا الحجم

427
00:34:01,902 --> 00:34:04,158
فلابد أن يحتاج لكثير من الأشخاص البدائيين
لكتابة برامج الكمبيوتر

428
00:34:04,158 --> 00:34:06,966
وقليل من الأشخاص لتطبيق وتنفيذ
البرامج

429
00:34:06,966 --> 00:34:09,406
وعندها الأشخاص البدائيين الذين لم
يفعلوا شيئاً ما

430
00:34:09,902 --> 00:34:12,768
...مثلي-
يتم قتلهم وتعليق صورهم على الحائط-

431
00:34:12,746 --> 00:34:16,687
اقسم لك يا ماكلين أنني لم
أعلم أنني سأكون

432
00:34:18,346 --> 00:34:20,861
أداة لهذه المصيبه

433
00:34:21,454 --> 00:34:23,271
المنحنى التالي عند ليكسنغتون

434
00:34:23,504 --> 00:34:25,298
هذا صوت مثير

435
00:34:25,950 --> 00:34:27,571
!لماذا تأخذنا إلى هذا الطريق؟-

436
00:34:27,721 --> 00:34:29,275
يا الهي

437
00:34:29,427 --> 00:34:31,914
إلى الوحده المروريه لدينا سيارتان
للإف بي آي سوف تظهر لكم

438
00:34:32,174 --> 00:34:32,951
إستلمت

439
00:34:34,324 --> 00:34:34,876
إنها هي

440
00:34:35,016 --> 00:34:35,922
من ؟

441
00:34:36,456 --> 00:34:37,353
عم تتحدث عنه؟

442
00:34:38,805 --> 00:34:41,366
إنهم نفس الأشخاص-
متأكد أنهم هم-

443
00:34:41,420 --> 00:34:46,414
اقسم اني اعرفها
ساتعرف على الصوت في اية لحظة

444
00:34:46,369 --> 00:34:48,455
لا تقل شيء-
اغلق فمك-

445
00:34:50,624 --> 00:34:52,808
يا مرور، كيف يومكم؟

446
00:34:53,123 --> 00:34:56,693
لا بد ان الوضع مجنون
مع كل سيارات نقل المشتبهين؟

447
00:34:57,471 --> 00:34:59,724
نعم سيدي
إنجبرنا على بعث كل الوحدات لدينا

448
00:35:01,363 --> 00:35:04,669
نعم , جُبرتم على إرسال كل هذه
!الوحدات لنقل ناس عراه

449
00:35:05,661 --> 00:35:08,432
توقفي عن الهراء
وأعطيني رئيسك

450
00:35:10,929 --> 00:35:14,269
<i>لوفلان، سنخرج من هذا الطريق
14 خذ يسار عند شارع</i>

451
00:35:22,577 --> 00:35:26,298
"الضابط "ماكلاين-
المحقق "ماكلاين" ايها الغبي -

452
00:35:26,652 --> 00:35:29,095
لا تقلق , سنحصل
على الكثير من الوقت للتعرف

453
00:35:29,256 --> 00:35:30,975
عندما أزورك في السجن

454
00:35:31,775 --> 00:35:34,964
ولكني يا جون أعرف الكثير عنك مسبقاً

455
00:35:35,164 --> 00:35:36,293
عنوانك في بروكلين

456
00:35:36,786 --> 00:35:41,413
قيمة قسط قرض منزلك
ومدة خدمتك في شرطة نيويورك

457
00:35:41,888 --> 00:35:45,040
وكيف حال "هولي"؟
للأسف تطلقتما

458
00:35:45,335 --> 00:35:47,957
هل كان هذا صعباً على "جاك الصغير" و "لوسي"؟

459
00:35:48,678 --> 00:35:53,971
هذا محزن, بعد 30 عاماً، إعتقدتُ أن
لديك خطه أفضل لراتبك التقاعدي

460
00:35:54,548 --> 00:35:56,549
...والأمور تصبح أسوأ

461
00:35:59,220 --> 00:36:01,664
خطة تقاعدك غير موجود

462
00:36:02,694 --> 00:36:04,695
دعني أعقد صفقة معك-

463
00:36:04,695 --> 00:36:06,741
دعني أعقد صفقة معك-
إحجزهم عند هذا التقاطع-

464
00:36:07,143 --> 00:36:11,900
أطلق رصاصة على
رأس "ماثيو" ،وقبل أن تصل للشارع التالي

465
00:36:12,537 --> 00:36:14,480
سأمسح كل ديونك

466
00:36:14,854 --> 00:36:17,426
وأولادك سيكونون مستعدين للحياة

467
00:36:17,993 --> 00:36:23,082
اعلم ان عرضك مغري
لكن هذا لن يحدث

468
00:36:25,499 --> 00:36:30,751
"الوقت ليس بمصلحتك يا "جون
سوف تخسر

469
00:36:31,579 --> 00:36:34,968
نعم, والإحتمال الآخر هو أنني
سأجدك

470
00:36:35,213 --> 00:36:37,569
ومن ثم سأضربك على مؤخرتك
وآخذك من حفلتك

471
00:36:37,772 --> 00:36:40,610
ما رأيك بذلك ايها الغبي ؟ -
إثبتوا في مواقعكم -

472
00:36:43,288 --> 00:36:45,654
انه لا يجيب

473
00:36:48,168 --> 00:36:50,584
إنخفضوا، إنخفضوا

474
00:36:55,288 --> 00:36:57,073
ابقى منخفضاً

475
00:37:00,795 --> 00:37:03,061
شرطي مصاب في تقاطع الشارع
الرئيسي مع كونستيتيون

476
00:37:03,313 --> 00:37:05,551
..أكرر، شرطي مصاب

477
00:37:20,800 --> 00:37:21,824
هيا, هيا

478
00:37:27,120 --> 00:37:28,962
إبقى منخفضاً

479
00:37:33,990 --> 00:37:35,254
إبقى منخفضاً

480
00:37:35,539 --> 00:37:37,328
تمسك

481
00:37:46,315 --> 00:37:49,242
نتعرض لهجوم
نحتاج لتعزيزات

482
00:37:49,416 --> 00:37:51,975
هنا القاعدة
سنرسل التعزيزات

483
00:38:13,128 --> 00:38:15,425
هيا , تماسك
تماسك

484
00:38:48,101 --> 00:38:49,901
سقط القناص -
إبقى معهم -

485
00:39:04,792 --> 00:39:06,986
أرى النفق
خذ يساراً

486
00:39:22,273 --> 00:39:23,848
أظهر خريطة التحكم بالنفق

487
00:39:24,395 --> 00:39:25,828
!النفق

488
00:39:34,973 --> 00:39:37,169
إفتح بوابة المدخل الشمالي

489
00:39:40,170 --> 00:39:43,778
<i>النفق مغلق</i>

490
00:39:44,246 --> 00:39:47,482
أعد توجيه السيارات
وإملا الطريق بالسيارات

491
00:39:53,024 --> 00:39:54,602
<i>تم فتح النفق</i>

492
00:40:02,738 --> 00:40:04,679
إفتح الإتجاه الآخر-
ماذا ؟ -

493
00:40:05,277 --> 00:40:06,782
تحرك

494
00:40:10,829 --> 00:40:12,607
!تمسك بشئ ما

495
00:40:47,154 --> 00:40:50,086
!لا تخرج من السياره
!هيه

496
00:40:57,032 --> 00:40:58,918
!لا تتوقف هناك

497
00:40:59,090 --> 00:41:00,745
!تحرك

498
00:41:24,098 --> 00:41:26,496
إياك أن تتردد هكذا مرة أخرى

499
00:41:28,005 --> 00:41:30,483
هل انت بخير ؟ -
نعم -

500
00:41:34,818 --> 00:41:36,916
ابقى هنا
ولا تتحرك

501
00:41:36,916 --> 00:41:38,068
ماذا ؟

502
00:41:40,833 --> 00:41:42,380
خذه إلى الحائط هناك سيدي

503
00:41:42,380 --> 00:41:44,709
"!الفيدراليون يحتاجون منا خدمه"

504
00:41:45,975 --> 00:41:51,108
كل ما عليك عمله هو اخذ الفتى"
"من جيرسي الى دي سي

505
00:41:51,623 --> 00:41:54,915
ما الصعب في ذلك؟ هه؟"
"!أهذا أمرٌ صعب؟

506
00:41:55,632 --> 00:41:58,361
"...يجب أن تكون محققاً ذو خبره"

507
00:42:04,239 --> 00:42:07,858
تعتقد أن إزدحام المواصلات
!أو قيادة سياره يإتجاهي، سيوقفني؟

508
00:42:07,712 --> 00:42:09,824
يا "أحمر" أدخل هناك وأنهي الأمر-

509
00:42:09,824 --> 00:42:12,716
يا "أحمر" أدخل هناك وأنهي الأمر-
لن نحتاج ذلك، إنه خارجٌ لنا-

510
00:42:23,622 --> 00:42:25,734
هذه ليست فكرة جيدة

511
00:43:02,120 --> 00:43:04,762
هل انت بخير ؟ -
لا تلمسني -

512
00:43:04,895 --> 00:43:05,941
هل انت بخير ؟

513
00:43:06,082 --> 00:43:07,364
يا الهي

514
00:43:09,887 --> 00:43:12,174
كانت ضربة حظ -
نعم , حظ -

515
00:43:13,226 --> 00:43:15,438
لقد دمرت مروحيَّه بسياره

516
00:43:15,775 --> 00:43:17,492
لم يكن معي رصاص

517
00:43:20,654 --> 00:43:24,091
كيف حالك ؟ -
..فقط خدشت ركبتي، وبدأ الربو يصيبني -

518
00:43:25,797 --> 00:43:28,012
لا عليك، أنا بخير..

519
00:43:40,231 --> 00:43:41,583
يا "أحمر" كيف الوضع؟

520
00:43:42,815 --> 00:43:44,585
تحطمت المروحية

521
00:43:44,848 --> 00:43:46,365
ماذا عن الفتى و "ماكلاين"؟

522
00:43:48,247 --> 00:43:49,654
لا بد أنهم أموات

523
00:43:49,636 --> 00:43:50,788
شكراً

524
00:43:50,860 --> 00:43:53,029
حسناً لنتحرك
للمرحلة الثالثة

525
00:43:52,946 --> 00:43:56,006
"تحدثت مع "إيمرسون
الفريق وصل للتو إلى وودلون

526
00:43:56,158 --> 00:43:57,533
جيد

527
00:43:58,285 --> 00:44:00,604
ماي، إستعدي للتحميل

528
00:44:07,145 --> 00:44:08,458
بطاقتك يا سيدي

529
00:44:09,643 --> 00:44:11,752
توقف خلف المكتب
وسندلك إلى الداخل

530
00:44:11,924 --> 00:44:13,722
إفتح البوابه

531
00:44:20,811 --> 00:44:23,569
جرس إنذار الأنثراكس إشتغل فقط
في خمسة طوابق

532
00:44:23,742 --> 00:44:26,322
أي طابق آخر يجب أن تأخذ
تصريح بالدخول

533
00:44:26,323 --> 00:44:30,404
لا أعرف لما يجب أن تدخل هناك
فلا يوجد فيها إلى كمبيوترات

534
00:44:35,953 --> 00:44:38,023
<i>!أنا جاهز، رودريغز</i>

535
00:44:39,057 --> 00:44:40,407
<i>هل تسمعني؟</i>

536
00:44:53,915 --> 00:44:55,795
البوابة آمنه -
إستلمت -

537
00:45:04,578 --> 00:45:06,236
نحن في الداخل

538
00:45:41,648 --> 00:45:45,852
اسمع, هناك فرق
بين القسوة والغباء

539
00:45:46,036 --> 00:45:47,471
عليك الذهاب للمستشفى

540
00:45:47,673 --> 00:45:51,536
تحتاج لطبيب لكي يفحصك

541
00:45:54,770 --> 00:45:56,853
لا نحتاج لطبيب
نحتاج للشرطه

542
00:46:24,300 --> 00:46:25,844
انه بالداخل

543
00:46:28,037 --> 00:46:33,031
لو سمحتم , هيا

544
00:46:33,810 --> 00:46:36,088
شرطة نيويورك
معي هذا الولد

545
00:46:49,688 --> 00:46:50,933
سيرجنت

546
00:46:51,705 --> 00:46:53,951
أريد التحدث معك يا سيرجنت

547
00:46:52,990 --> 00:46:54,226
الدكتور في الخلف

548
00:46:54,458 --> 00:46:57,141
انا شرطي
أريد أن أتكلم معك

549
00:46:57,493 --> 00:46:59,506
اعطني دقيقة فقط

550
00:47:05,569 --> 00:47:07,500
يا الهي

551
00:47:18,222 --> 00:47:20,374
تمام...الان التردد الثاني

552
00:47:26,424 --> 00:47:27,525
السيرفر جاهز

553
00:47:28,715 --> 00:47:31,235
جاهزون -
إبدأ التحميل -

554
00:47:41,500 --> 00:47:46,301
لا شيء يحدث -
كن صبوراً -

555
00:47:46,338 --> 00:47:51,332
لا استجابة -
انتظر ثواني -

556
00:47:53,645 --> 00:47:55,112
هل رأيت

557
00:47:55,147 --> 00:47:58,014
هذا هو

558
00:47:58,050 --> 00:48:03,044
اعلمني عندما يصل التحميل 20بالمائة

559
00:48:15,968 --> 00:48:17,333
يا فتى

560
00:48:17,369 --> 00:48:18,666
هاتفك معك؟

561
00:48:18,704 --> 00:48:19,671
نعم

562
00:48:19,705 --> 00:48:24,699
لنذهب

563
00:48:24,977 --> 00:48:29,971
"خذي هذه يا عميله "كاباريت

564
00:48:50,035 --> 00:48:53,493
التحميل وصل 20 بالمائة
حان وقت الذهاب

565
00:48:53,538 --> 00:48:58,532
لنتركهم يدورون حول أذيالهم

566
00:49:11,156 --> 00:49:15,391
<i>بسبب الاحداث الاخيرة
السلطات تتخذ الاجراءات الوقائيه</i>

567
00:49:15,552 --> 00:49:19,406
يطلب من السائقين ترك
مركباتهم حتى يتم البحث

568
00:49:19,629 --> 00:49:23,862
وكما تشاهدون تقوم الكلاب
بتفتيش كل المركبات

569
00:49:24,044 --> 00:49:27,884
لكنهم لا يخبروننا
بعلاقته بما يحدث

570
00:49:29,657 --> 00:49:31,650
وكالة الطيران ألغت كل الرحلات
الأرضية

571
00:49:31,650 --> 00:49:32,237
جيد

572
00:49:32,237 --> 00:49:34,293
نحن نتحكم الآن بالكامل بجميع الشبكات

573
00:49:34,293 --> 00:49:36,480
التلفونات، مراكز الطاقه
...المياه، الطاقة النوويه

574
00:49:37,783 --> 00:49:38,237
عذراً

575
00:49:38,237 --> 00:49:39,857
دان باري
من وكالة الأمن القومي

576
00:49:39,857 --> 00:49:41,608
تشاك سامر
من وزارة الأمن القومي

577
00:49:41,890 --> 00:49:42,860
لقد إتصل البيت الأبيض للتو

578
00:49:43,121 --> 00:49:44,363
نستطيع مساعدتك بأي شي
تحتاجه

579
00:49:44,505 --> 00:49:46,778
مساعدة, هذا عظيم

580
00:49:46,949 --> 00:49:49,322
نحتاج لمساحة اكبر
لجماعتنا

581
00:49:49,889 --> 00:49:51,103
ماذا يمكنك ان تفعل لنا؟

582
00:49:51,425 --> 00:49:54,041
كما ترى نحن
نستخدم المساحة

583
00:49:54,234 --> 00:49:56,752
تستطيعون استخدام
الزاوية والممر

584
00:49:56,985 --> 00:49:59,515
ان احتجتم لشيء
انا بانتظاركم

585
00:50:21,756 --> 00:50:23,169
انتظر.. لا تتصل

586
00:50:23,312 --> 00:50:24,441
لماذا ؟
ما الذي تتحدث عنه ؟

587
00:50:24,593 --> 00:50:27,469
لا بد انهم يتعقبونها

588
00:50:27,703 --> 00:50:29,297
هل انت متأكد ؟ -
نعم -

589
00:50:30,003 --> 00:50:32,481
لست بحاجة لتحطيمه

590
00:50:32,922 --> 00:50:33,851
لو سمحت

591
00:50:33,992 --> 00:50:35,740
انها حالة طارئة

592
00:50:36,003 --> 00:50:37,459
ساعيده حالاً

593
00:50:41,470 --> 00:50:43,394
هل يوجد اشارة ؟ -
نعم -

594
00:50:44,870 --> 00:50:45,612
نعم ؟

595
00:50:45,782 --> 00:50:47,382
"انا "جون ماكلين
"اريد العميل "بومان

596
00:50:47,998 --> 00:50:49,699
سيدي , "جون ماكلين" على الخط

597
00:50:51,228 --> 00:50:52,039
ماذا يا "ماكلين"؟

598
00:50:52,352 --> 00:50:54,746
لم نستطيع الوصول إلى الوزاره
لقد أتوا لأجل الفتى مرة اخرى

599
00:50:54,746 --> 00:50:56,335
كل رجالك ماتوا

600
00:50:58,438 --> 00:51:00,841
اين الفتى ؟ -
انه معي -

601
00:51:03,112 --> 00:51:03,699
"لحظة يا "جون

602
00:51:03,871 --> 00:51:05,316
سانتظر

603
00:51:10,291 --> 00:51:11,999
يوم اخر بالجنة

604
00:51:12,142 --> 00:51:13,804
لقد أعادوا التحكم بكل شئ

605
00:51:13,986 --> 00:51:17,908
كل انظمة الاتصالات مسيطر عليها
الهواتف النقالة , الانترنت

606
00:51:28,815 --> 00:51:31,183
لقد مسخوا كل قناة

607
00:51:34,142 --> 00:51:38,563
<i>ماذا ان كانت تلك مجرد البداية</i>

608
00:51:39,813 --> 00:51:46,499
<i>ماذا ان كنت مصاب ووحيد
اتصل 911 ولا احد يجيب؟</i>

609
00:51:56,600 --> 00:51:59,363
هلا اعدت المحطة على الاخبار؟ -
تلك هي الاخبار -

610
00:51:59,677 --> 00:52:02,907
انها على جميع المحطات
منذ عدة دقائق

611
00:52:10,610 --> 00:52:13,502
<i>ماذ لو لم تأتي المساعدة ؟</i>

612
00:52:19,509 --> 00:52:21,176
يا الهي

613
00:52:31,245 --> 00:52:38,242
إحذر

614
00:52:38,171 --> 00:52:40,346
هل شاهدت ذلك

615
00:52:41,428 --> 00:52:43,917
انه مزيف؟

616
00:52:46,407 --> 00:52:50,083
شاهدته, شكراً لله

617
00:52:53,610 --> 00:52:56,045
"ماكلين" -
بومان؟ -

618
00:53:01,447 --> 00:53:03,884
الأقمار الصناعيه لا تشتغل
أعطني خط أرضي

619
00:53:18,392 --> 00:53:20,902
!برنامج صغير والعالم ينهار

620
00:53:22,220 --> 00:53:24,291
هذه محاكاه للإرهاب؟-
ماذا؟-

621
00:53:24,464 --> 00:53:27,751
"عندما سمعت لأول مره عن "البيع الناري

622
00:53:28,297 --> 00:53:31,511
ظننت أنه من المثير لو قام أحد بها

623
00:53:32,261 --> 00:53:37,711
فقط إضغط على زر إعادة التشغيل
وحطم النظام من اجل المرح

624
00:53:37,876 --> 00:53:41,243
إنه ليس النظام
إنها البلاد

625
00:53:41,476 --> 00:53:44,432
انت تتحدث عن الناس
البلاد مليئة بالناس

626
00:53:44,645 --> 00:53:47,691
يجلسون في بيوتهم
وخائفون انهم لوحدهم

627
00:53:48,140 --> 00:53:53,044
ان اردت التوقف عن التفكير بالهراء
وتساعدني على الامساك بهؤلاء

628
00:53:54,357 --> 00:53:58,238
فقط ساعدني
ضع نفسك مكانهم

629
00:53:59,083 --> 00:54:02,599
ان كنت مسؤول عن ذلك
اعطني خطوتهم التالية ؟

630
00:54:02,599 --> 00:54:03,376
حسناً

631
00:54:05,276 --> 00:54:08,578
الهدف الرئيسي للبيع الناري هو أن يتم
عن طريق التحكم عن بعد

632
00:54:09,256 --> 00:54:11,338
ولكن ليس كل شئ يشتغل على
الشبكه

633
00:54:11,957 --> 00:54:14,870
المعدات الكبرى تشتغل بدوائر مغلقه

634
00:54:15,223 --> 00:54:18,156
...تستطيع إختراق النظام لحدٍ ما، ولكن

635
00:54:18,369 --> 00:54:21,709
لتطفأه يجب أن تفعل ذلك بنفسك

636
00:54:23,780 --> 00:54:25,429
أعطني جهاز المدونه الإكترونيه؟

637
00:54:25,652 --> 00:54:28,676
التلفونات لا تشتغل -
...لا، التلفونات تعمل ولكن الشبكات لا تعمل-

638
00:54:28,676 --> 00:54:33,189
فقط علي إعادة برمجتها، وربطها بشبكة
سات كوم" الخاصة بالهاكرز"

639
00:54:33,511 --> 00:54:35,594
قد يكون هؤلاء الأشخاص في هذه الشبكة

640
00:54:35,857 --> 00:54:39,142
كيف تعرف كل هذا ؟ -
لا اعلم -

641
00:54:39,446 --> 00:54:41,660
لا اعرف كيف اشرح لك

642
00:54:43,409 --> 00:54:46,667
،شركة الطاقه القابضه
الغاز والكهرباء مقسمه إلى ثلاث أقسام

643
00:54:46,859 --> 00:54:49,931
،قسم شرقي، وسطي
وغربي كل واحده بمركز رئيسي

644
00:54:50,436 --> 00:54:52,134
تلك واحدة

645
00:54:53,957 --> 00:54:54,852
ما هذه ؟

646
00:54:55,002 --> 00:54:56,935
هذا هو المركز الرئيسي الشرقي

647
00:54:57,077 --> 00:54:58,562
...إن إستطاعوا إيقاف تشغيله

648
00:54:59,037 --> 00:55:02,017
سيوقف إمدادات الطاقة عن كامل..
القسم الشرقي

649
00:55:02,220 --> 00:55:07,025
لكن للتذكير، يجب أن يفعلوا ذلك بنفسهم-
هيا لنذهب -

650
00:55:07,964 --> 00:55:09,391
إلى غرب  فيرجينيا ؟

651
00:55:09,426 --> 00:55:13,200
أنا لا اود الذهاب لهناك
وأنت تعلم أنهم يريدون قتلي

652
00:55:13,200 --> 00:55:14,422
عليك التعود على ذلك-
"ماكلاين"-

653
00:55:15,774 --> 00:55:19,335
سيدي, الشبكة اللاسلكيه توقفت
وكذلك الخطوط الأرضيَّه

654
00:55:19,377 --> 00:55:22,271
لا يهمني, فقط
اعثر لي على خط

655
00:55:23,289 --> 00:55:24,734
هيا

656
00:55:24,769 --> 00:55:27,245
فتشنا كل المبنى ويبدو نظيفاً

657
00:55:28,049 --> 00:55:29,536
لا تزعج نفسك

658
00:55:30,993 --> 00:55:31,626
كان مزيف

659
00:55:31,940 --> 00:55:34,002
...لقد خططوا لهذا

660
00:55:34,295 --> 00:55:37,107
الجميع للداخل الان
لمركز إدارة الأزمات

661
00:55:37,290 --> 00:55:38,617
هيا إفتحوا المركز

662
00:55:42,668 --> 00:55:44,167
هذا الباب مغلق

663
00:55:44,529 --> 00:55:47,222
مالم تعطيني مسدساً آخراً
لفتحه

664
00:55:49,826 --> 00:55:51,593
...لا تفعل ذلك

665
00:55:51,753 --> 00:55:53,551
!ستطفئ النظام

666
00:55:58,501 --> 00:55:59,937
انا اسف

667
00:56:06,209 --> 00:56:08,021
كيف سحبت وسادتك؟

668
00:56:10,398 --> 00:56:11,513
هل انت بخير ؟

669
00:56:11,674 --> 00:56:13,808
هل ضربتك في وجهك؟
اسف

670
00:56:17,664 --> 00:56:20,034
لا تلمس تلك رجاء

671
00:56:20,226 --> 00:56:22,068
سافعل ذلك بطريقتي

672
00:56:25,131 --> 00:56:28,179
<i>مساعدة الطريق، لقد عُلمنا أن الوساده
تم إستخدامها</i>

673
00:56:28,683 --> 00:56:32,221
لقد اصطدمنا بشجرة
وابي اصيب بنوبة

674
00:56:32,474 --> 00:56:34,758
نريد مساعدتك

675
00:56:34,950 --> 00:56:36,943
إنتظر حتى أتصل بالطوارىء

676
00:56:37,620 --> 00:56:39,796
لا, انه يموت ارجوك

677
00:56:39,989 --> 00:56:43,905
استطيع اخذه للمستشفى
انا اقود, لكنني لا استطيع ادارة المفتاح

678
00:56:44,087 --> 00:56:47,094
هلا ادرت لي السيارة لو سمحت ؟

679
00:56:47,741 --> 00:56:49,322
اسمك لو سمحت

680
00:56:50,614 --> 00:56:54,017
"اسمي ..."فرانك

681
00:56:54,052 --> 00:56:56,787
...واسم والدي

682
00:56:59,710 --> 00:57:02,970
"دوفارك تساجينسكي"

683
00:57:04,003 --> 00:57:07,242
ارجوك ساعدينا
نحتاج لمساعدتك

684
00:57:07,910 --> 00:57:09,984
نظام الطوارىء بالطريق

685
00:57:10,165 --> 00:57:12,595
استمعي لي, ما اسمك؟

686
00:57:12,787 --> 00:57:13,618
"دولاريس"

687
00:57:13,840 --> 00:57:19,416
اعلم انه ليس لديك والد
لكن انا لدي, واريد اخذه الان

688
00:57:19,679 --> 00:57:23,708
لان والدي بطل , وهو بين
بين يداي يموت

689
00:57:23,962 --> 00:57:27,201
وكل ما امله ان انقله
للمستشفى الان

690
00:57:27,423 --> 00:57:30,327
لا استطيع الانتظار
لذا رجاء اديري السيارة

691
00:57:34,822 --> 00:57:36,411
"شكراً يا "دولاريس

692
00:57:36,453 --> 00:57:38,689
أعطني المدونه الإلكترونيَّه
"سأتصل ب" ورلوك

693
00:57:38,870 --> 00:57:39,628
ماذا ؟

694
00:57:39,842 --> 00:57:42,058
"ال "ورلوك
إنه عبقري رقمي

695
00:57:59,336 --> 00:58:02,729
هل أستطيع مساعدتك؟ -
نشك بوجود إختراق أمني، FBI ال -

696
00:58:02,729 --> 00:58:04,983
لا يمكنك الهبوط هنا من غير تصريح

697
00:58:20,003 --> 00:58:22,400
<i>اهلا بكم
غرب فيرجينيا</i>

698
00:58:24,443 --> 00:58:26,379
كان عملاً جيداً هناك يا فتى

699
00:58:27,307 --> 00:58:29,241
شكراً

700
00:58:29,314 --> 00:58:33,477
ما خطبك؟ أهناك شئ تريد أن تشكيه؟-
...لا، فقط-

701
00:58:34,950 --> 00:58:38,202
ماذا هناك ؟ -
هذا مضحك, انا لست مثلك-

702
00:58:38,597 --> 00:58:39,994
لا استطيع فعل ذلك

703
00:58:40,238 --> 00:58:41,582
لست مثلي! مثل ماذا ؟

704
00:58:41,857 --> 00:58:46,879
مثل الأشياء البطوليَّه
أنا لست ذاك الشخص

705
00:58:47,043 --> 00:58:48,856
،لا أحد هنا بطل

706
00:58:49,110 --> 00:58:51,174
انقذت حياتي 10 مرات اليوم

707
00:58:51,458 --> 00:58:53,704
انا فقط اقوم بعملي

708
00:58:56,356 --> 00:58:59,418
وعلى ماذا تحصل مقابل كونك بطلاً؟
لا شئ

709
00:58:59,573 --> 00:59:04,512
يُطلق النار عليك، ومن ثم يتم تشجيعك
...وشكرك، إلخ

710
00:59:07,845 --> 00:59:09,871
..ثم تقوم بالطلاق من زوجتك

711
00:59:10,064 --> 00:59:14,901
زوجتك لا تذكر اسمك الاخير
..وابنتك لا تتحدث اليك

712
00:59:16,510 --> 00:59:18,656
ودائماً تأكل لوحدك

713
00:59:19,480 --> 00:59:21,903
ثق بي يا فتى، لا أحد يريد
أن يصبح مثلي

714
00:59:23,531 --> 00:59:25,009
اذن لم تقوم بذلك ؟

715
00:59:25,201 --> 00:59:27,572
لانه لا يوجد احد يقوم به

716
00:59:27,815 --> 00:59:32,603
صدقني لو وجدت احد يقوم
فسوف اغادر, لكن لا يوجد

717
00:59:35,082 --> 00:59:37,653
هذا ما يجعلك ذلك الشخص

718
00:59:45,784 --> 00:59:47,383
إقتربنا من تحميل كل شئ

719
00:59:47,737 --> 00:59:50,166
اتصل ب "إيمرسون" اخبره
اننا قادمون قريباً

720
00:59:56,966 --> 00:59:59,775
ما الذي تفعلونه؟
هذا الطابق محظور

721
01:00:24,421 --> 01:00:26,185
ابقى هنا

722
01:01:14,122 --> 01:01:16,364
دخلنا -
جيد، قومي بإغلاقها الآن -

723
01:01:19,798 --> 01:01:23,210
<i>الطاقه القابضه
إجراءات الإغلاق اليدويه</i>

724
01:01:27,239 --> 01:01:28,984
!أعتقد أنك كنت على صواب

725
01:01:29,138 --> 01:01:32,076
!أوكي، هذا مقرف

726
01:01:34,113 --> 01:01:35,905
لدينا رفقة

727
01:01:44,500 --> 01:01:45,765
إذن كيف سيغلقون الطاقة ؟

728
01:01:45,956 --> 01:01:47,924
ماذا؟ -
هيا -

729
01:01:48,515 --> 01:01:50,145
غرفة التحكم المركزية

730
01:01:52,741 --> 01:01:57,218
الرابع, الطابق الرابع

731
01:02:08,924 --> 01:02:10,789
تابع خطواتي

732
01:02:10,826 --> 01:02:13,046
ساقوم بذلك لوحدي
احتاج فقط لثانيتين لأتنفس

733
01:02:13,229 --> 01:02:15,863
..."هناك شئ يسمى "اللياقه-
...حسنا، وكأني-

734
01:02:36,300 --> 01:02:37,302
هيا لنذهب

735
01:02:50,800 --> 01:02:53,279
المخابرات متأكده للغايه أن الارهابيين دائما
متحركين

736
01:02:53,451 --> 01:02:56,093
هذه هي الطريقة الوحيدة لتجنب حساب وتحديد
إتجاه الإشاره بثبات

737
01:02:56,367 --> 01:03:00,818
بحكم المعدات الكثيره لديهم
..فنحن نتحدث عن مركبه كبيره

738
01:03:01,214 --> 01:03:03,063
ربما شاحنه مسحوبه

739
01:03:03,398 --> 01:03:08,419
حسناً , أخبر رجال الأمن القومي
أننا نحتاج إلى أقمارهم الصناعيه وكل عملائهم

740
01:03:08,836 --> 01:03:10,081
!الآن

741
01:03:27,714 --> 01:03:29,579
اللعب إنتهى يا عزيزتي

742
01:03:29,616 --> 01:03:32,642
لا تفعلي
انزلي سلاحك

743
01:03:32,686 --> 01:03:37,646
ارفعي يداك
قفي

744
01:03:42,167 --> 01:03:43,721
هيا الان

745
01:03:45,033 --> 01:03:46,579
هيا يا فتى

746
01:03:50,103 --> 01:03:55,097
بأسرع ما تستطيع

747
01:04:12,125 --> 01:04:15,477
لقد إكتفيت من الكونغ فو
أيتها الساقطة

748
01:04:16,227 --> 01:04:18,007
...ولكنك أنتي

749
01:04:23,206 --> 01:04:24,755
لازلت مستيقظه، هه؟

750
01:04:25,470 --> 01:04:28,333
تابع عملك
كم الوقت تحتاج ؟

751
01:04:29,450 --> 01:04:30,984
ليس كثيراً

752
01:04:42,845 --> 01:04:44,494
هل انتهيت ؟

753
01:04:45,996 --> 01:04:47,548
ليس بعد

754
01:04:48,083 --> 01:04:50,130
ليس بعد، فأنا أتفقد بريدي الإلكتروني

755
01:04:51,507 --> 01:04:54,710
،PI على نظامهم ال PN أنا أشغل نظام ال
...وأقوم حالياً يإعادة التشغيل للسيرفر المضيف

756
01:04:54,710 --> 01:04:57,585
ماذا ؟ -
اعطني 30 ثانية -

757
01:04:58,633 --> 01:05:01,286
..ليس من السهل فعل ذلك عندما

758
01:05:15,301 --> 01:05:17,403
أعد كل شئ إلى ما كان عليه

759
01:05:19,084 --> 01:05:23,295
حسناً, حرري يدي
لاقوم به

760
01:05:58,560 --> 01:06:00,432
فقط باب واحد بقي لفتحه

761
01:06:01,393 --> 01:06:03,336
هل تعرفين ما تقومين به؟

762
01:06:03,371 --> 01:06:05,268
هل تدركين ما سيحدث للبلاد؟

763
01:06:05,440 --> 01:06:08,435
نعم, الان افتح الباب

764
01:06:10,583 --> 01:06:12,809
حسناً، نحن على نفس الموجه

765
01:06:36,630 --> 01:06:38,258
كيف حالك؟

766
01:06:47,559 --> 01:06:49,440
!تماسكي

767
01:08:00,500 --> 01:08:01,686
فلنتحدث لمرةٍ واحده على الأقل

768
01:08:50,800 --> 01:08:51,897
"ماكلين"

769
01:08:56,117 --> 01:08:58,152
"ماكلين"
اخرج من هناك

770
01:08:59,598 --> 01:09:01,347
هيا

771
01:09:05,213 --> 01:09:06,870
هيا يا رجل

772
01:09:27,200 --> 01:09:28,957
هل رأيت ذلك ؟

773
01:09:32,806 --> 01:09:34,010
هل أوقفت الأمر؟ -
نعم، نعم -

774
01:09:34,708 --> 01:09:37,488
في الواقع، مع وجود مسدس على رأسك
من الصعب أن تفعل ذلك

775
01:09:37,488 --> 01:09:40,275
ماذا ؟ -
أعتقد أنها تركت مفاجأه -

776
01:09:43,758 --> 01:09:46,058
ألا تستطيع فقط إطفائه؟
إقفاله حتى؟

777
01:09:46,058 --> 01:09:48,176
لست متأكداً

778
01:09:49,579 --> 01:09:52,402
ربما أستطيع إبطائه

779
01:09:53,827 --> 01:09:56,466
المركز الغربي والوسطي ملكنا، إننا
ننتظر "ماي" لترد علينا

780
01:09:57,982 --> 01:09:59,279
إنتظر قليلاً
شئ ما حدث

781
01:09:59,581 --> 01:10:01,695
أنظمة الأمان بدأت بالتعطل

782
01:10:02,929 --> 01:10:06,467
اعتقد أن هناك شخص قام بشراء
..بعض الفياجرا الرخيصه

783
01:10:07,599 --> 01:10:08,841
...وصديقتك الآن ميته

784
01:10:08,994 --> 01:10:12,116
لم لا تتفحص صديقات للتحدث
إليهن

785
01:10:12,712 --> 01:10:14,454
إنها قنبلة إلكترونيَّه

786
01:10:31,140 --> 01:10:33,126
ماي"، ما الذي يحدث ؟"

787
01:10:33,172 --> 01:10:34,697
ماي"؟"

788
01:10:34,881 --> 01:10:38,115
الفتاة الآسيويه التي تحب ركل الناس؟

789
01:10:38,449 --> 01:10:41,641
لا أعتقد أنها ستتجدث لأحد لمدة طويلة
للغايه

790
01:10:42,646 --> 01:10:47,431
اخر مرة رأيتها كانت في قاع المصعد
مع سياره فوقها

791
01:10:48,787 --> 01:10:51,212
<i>ماذا حصل , القط أكل لسانك؟</i>

792
01:10:51,724 --> 01:10:55,433
استمع ايها الغبي
البيع الناري" إنتهى"

793
01:10:56,877 --> 01:11:00,806
اجمع السيرك الخاص بك
والا سآتي وأضربك على مؤخرتك

794
01:11:01,088 --> 01:11:07,119
ليس لديك فكرة عمن اكون
وماذا باستطاعتي ان افعل

795
01:11:07,303 --> 01:11:09,099
عندما انتهي من هنا
...فانني اعدك

796
01:11:09,666 --> 01:11:13,292
ساحصر كل اهتمامي بك

797
01:11:14,737 --> 01:11:17,293
تريد ان تجعلها شخصية ؟
حسناً

798
01:11:36,700 --> 01:11:41,194
حول كل مربع غاز طبيعي لذلك الموقع

799
01:11:42,706 --> 01:11:45,382
هل بإمكاني الإتصال ب"بومان" بهذا الجهاز؟-
نعم-

800
01:11:47,097 --> 01:11:48,196
قم بذلك

801
01:11:48,540 --> 01:11:50,236
الان -
نعم الان -

802
01:11:53,212 --> 01:11:54,973
!يا إلهي

803
01:11:55,568 --> 01:11:57,326
"انه "توماس غابرييل

804
01:12:00,003 --> 01:12:01,587
هل تعرف ذلك الرجل ؟

805
01:12:01,780 --> 01:12:03,052
عملت معه

806
01:12:03,243 --> 01:12:06,316
كان رئيس المبرمجين البنية التحتيه
في وزارة الدفاع

807
01:12:06,477 --> 01:12:10,387
بعد 11 سبتمبر، كان هو الشخص الذي
أخبر رؤساء الأقسام أن النظام كان ضعيفاً

808
01:12:10,377 --> 01:12:12,889
كان يدعو إلى الأصلاح الشامل للنظام، ولكنهم
لم يستمعوا له

809
01:12:12,889 --> 01:12:15,396
غابرييل ليس شخصاً طيباً -
هل تعتقد ذلك؟-

810
01:12:15,660 --> 01:12:20,390
،عندما أراد أن ينقل الموضوع للإعلام
قاموا بصلبه وتدمير سمعته

811
01:12:20,669 --> 01:12:22,730
وبعد ذلك، إختفى

812
01:12:24,048 --> 01:12:25,228
لدينا مشكلة كبيره

813
01:12:25,971 --> 01:12:27,650
إنتظر لحظه، ماذا؟

814
01:12:28,134 --> 01:12:30,983
اعتقد ان علينا الخروج من هنا
الان

815
01:12:31,589 --> 01:12:33,570
يوجد نوع من الغاز هنا

816
01:12:33,762 --> 01:12:35,368
اي غاز ؟

817
01:12:39,438 --> 01:12:41,452
هل ترى ذلك, انه ليس جيداً

818
01:12:41,624 --> 01:12:43,402
كل هذا قادم هنا

819
01:12:43,562 --> 01:12:45,700
نعم، علينا الخروج الان

820
01:12:45,583 --> 01:12:47,148
إسمع، لابد أن أخرج الآن

821
01:12:47,148 --> 01:12:48,474
"اعثر على "توماس غابرييل

822
01:12:48,474 --> 01:12:50,012
"ماكلين"

823
01:12:51,536 --> 01:12:53,303
انهي هذا الان

824
01:12:58,959 --> 01:13:01,073
الان لنذهب

825
01:14:12,172 --> 01:14:15,659
علينا الخروج -
ما الفائدة ؟ -

826
01:14:18,363 --> 01:14:22,626
لابد وأن الأمر يتعلق بالبرنامج الذي كتبته
ساعدنا لكي نفوز

827
01:14:24,114 --> 01:14:26,901
فوز ؟ ما الذي كسبناه ؟

828
01:14:27,729 --> 01:14:31,711
انظر حولك , هل يبدو
لك اننا ربحنا ؟

829
01:14:32,004 --> 01:14:34,080
لقد لقنونا درساً كبيراً

830
01:14:34,423 --> 01:14:36,851
هل تعتقد أنني أخبئ شيئاً ما
عنك

831
01:14:36,851 --> 01:14:40,054
لو كنت أعرف مايريدونه لأخبرتك إياه

832
01:15:17,517 --> 01:15:20,498
ورلوك
ورلوك

833
01:15:20,568 --> 01:15:22,911
عظيم، الهاتف لا يشتغل

834
01:15:23,173 --> 01:15:26,416
هل قاموا بتعطيل الأقمار الصناعيه أيضاً؟-
لا، البطاريَّه إنتهت-

835
01:15:26,511 --> 01:15:27,868
استمع , علينا الذهاب لرؤيته

836
01:15:28,100 --> 01:15:28,716
من ؟

837
01:15:28,900 --> 01:15:31,568
ورلوك
منزله ليس بعيداً إنه في بالتيمور

838
01:15:32,879 --> 01:15:37,716
هل تريد المساعدة في هذا ؟
علينا رؤية ورلوك

839
01:15:37,716 --> 01:15:39,785
انه املنا الوحيد

840
01:15:44,591 --> 01:15:46,107
ما رأيك بالطيران؟

841
01:15:46,601 --> 01:15:48,995
...أتقصد مع طيار

842
01:15:55,393 --> 01:15:58,356
فقط أدخله بالقفل الدائري-
أي قفل دائري-

843
01:15:58,870 --> 01:16:00,611
ضع تلك على اذنيك

844
01:16:01,365 --> 01:16:02,910
!فقط أدخلها هناك

845
01:16:03,702 --> 01:16:04,816
هل انت بخير ؟

846
01:16:05,607 --> 01:16:07,782
نعم, انا اخشى الطيران

847
01:16:07,953 --> 01:16:10,297
نعم, انه كنت أرتعب من الطيران -
حقاً ؟ -

848
01:16:10,298 --> 01:16:13,601
نعم، فأخذت دروساً لمواجهة
الخوف من الطيران

849
01:16:13,785 --> 01:16:15,988
وهل ساعدتك؟ -
كلا لم تساعدني -

850
01:16:20,975 --> 01:16:22,515
هل من المفترض أن تصدر هذا الصوت؟

851
01:16:22,668 --> 01:16:23,862
نعم

852
01:16:25,275 --> 01:16:27,594
ربما ينبغي علينا أن نقود سياره
...سنستمتع برحله بريه

853
01:16:27,594 --> 01:16:29,844
،فقط إهدأ
الإقلاع أصعب شئ في الطيران

854
01:16:29,844 --> 01:16:31,193
..حقاً، لقد سمعت

855
01:16:31,193 --> 01:16:35,744
بصراحه، لقد غبت عن بعض حصص التدريب -
ها ها، أفعلت حقاً؟ -

856
01:16:35,744 --> 01:16:37,991
لكن لديك رخصة , صحيح؟

857
01:16:41,287 --> 01:16:43,606
!نحن نرتفع

858
01:16:53,506 --> 01:16:56,587
يا إلهي، أنظر إلى المكان
المنطقة بكاملها مظلمه

859
01:16:58,576 --> 01:17:00,667
كيف الان نجد بيت ويرلوك

860
01:17:02,173 --> 01:17:04,374
اظنه سيكون البيت
الذي به كهرباء

861
01:17:11,431 --> 01:17:15,234
إنقطاع الكهرباء ينتشر، نصف الساحل
الشرقي من غير كهرباء

862
01:17:17,210 --> 01:17:19,916
شغل مولدات الطوارىء

863
01:17:19,957 --> 01:17:22,201
كيف يفعلون ذلك؟

864
01:17:26,179 --> 01:17:28,485
أوكي، في الأسفل، أنا أراه

865
01:17:28,708 --> 01:17:30,760
هناك في اليسار

866
01:17:34,605 --> 01:17:37,331
واين سنهبط ؟

867
01:17:38,016 --> 01:17:39,681
حسنا، تماسك

868
01:17:44,203 --> 01:17:45,929
السياج

869
01:17:46,983 --> 01:17:49,004
السياج-
..أنا أراه-

870
01:18:03,729 --> 01:18:04,286
هيا

871
01:18:04,287 --> 01:18:07,090
،من الواضح
" الإقلاع هو أصعب شئ في الطيران"

872
01:18:07,652 --> 01:18:08,871
لنذهب

873
01:18:11,479 --> 01:18:13,948
"هناك شئ ينبغي أن تعرفه عن "ورلوك

874
01:18:14,159 --> 01:18:18,256
إنه يكره الشرطه للغايه
لذا فدعني أقوم بالتحدث هنا

875
01:18:27,770 --> 01:18:28,869
تباً

876
01:18:29,262 --> 01:18:33,924
"سيده "كلوديس
هل "فريدي" بالبيت ؟

877
01:18:35,871 --> 01:18:39,827
انا "ماثيو" وهذا
"بيلي"

878
01:18:41,309 --> 01:18:44,852
تعرفت اليه في المخيم الفضائي

879
01:18:46,528 --> 01:18:48,030
"فريدي"

880
01:18:49,552 --> 01:18:51,803
لديك ضيوف

881
01:18:57,487 --> 01:18:59,697
الا تسمعني ؟

882
01:19:00,241 --> 01:19:02,238
كل المنطقة تسمعك يا أمي

883
01:19:02,379 --> 01:19:03,690
اصدقائك هنا

884
01:19:03,831 --> 01:19:04,663
اي اصدقاء ؟

885
01:19:05,816 --> 01:19:10,124
كم مرة اخبرتك ان لا تدخلي
الناس إلى هنا ؟

886
01:19:10,275 --> 01:19:14,128
لا أراك جيداً يا رجل
هل فقدت من وزنك ؟

887
01:19:14,469 --> 01:19:16,792
!كلا بل زاد ودني-
من هذا ؟-

888
01:19:16,995 --> 01:19:19,503
ما الذي تفعله هنا ؟

889
01:19:19,589 --> 01:19:22,479
بسببك، شغَّلت 5 مولدات للكهرباء لأبقى
متصلاً بالإنترنت

890
01:19:22,772 --> 01:19:28,549
وبما أن هناك من يريد أن يغتالك
فلا أظن أن زيارتك مناسبةٌ لي

891
01:19:29,575 --> 01:19:31,712
لا تلمس هذا

892
01:19:31,809 --> 01:19:33,563
؟CB راديو

893
01:19:33,936 --> 01:19:39,077
يالها من تقنيه قديمه بالنسبة لك، أليس كذلك؟-
يا صديقي، هذا نظام تأمين لنهاية العالم، أوكي-

894
01:19:39,077 --> 01:19:42,268
عندما تنتهي تكنولوجيا الرقائق الصغيره فسأبقى
على إتصال مع من في الخارج

895
01:19:42,430 --> 01:19:44,961
إن كانوا زومبي أو وحوشاً حتى

896
01:19:45,123 --> 01:19:46,794
لمَ أحضرت والدك إلى هنا؟

897
01:19:46,963 --> 01:19:48,777
...انه يحب الالعاب

898
01:19:48,777 --> 01:19:50,592
بوستر جميل

899
01:19:51,511 --> 01:19:53,380
"وكأنك من جمهور "الفيت

900
01:19:53,954 --> 01:19:57,323
لا, أنا من جمهور حرب النجوم

901
01:19:58,807 --> 01:19:59,848
من ذلك الرجل ؟

902
01:20:01,395 --> 01:20:04,099
انا لست والده
انا شرطي

903
01:20:06,808 --> 01:20:09,045
لماذا تحضر شرطياً
إلى مركز العمليات؟

904
01:20:09,287 --> 01:20:12,067
ها، مركز العمليات
إنه قبو

905
01:20:12,299 --> 01:20:13,890
انه مركز عمليات

906
01:20:14,541 --> 01:20:16,842
فقط اخبرنا عن ما تعرفه عن
"توماس غابرييل"

907
01:20:19,117 --> 01:20:21,699
لا اعرف, انا اسف
اخرج من هنا

908
01:20:23,304 --> 01:20:27,149
اهدأ يا فتى -
انت اهدأ , انه منزلي -

909
01:20:28,551 --> 01:20:31,850
ستخبرني ما اريد معرفته
او اضربك على مؤخرتك

910
01:20:46,911 --> 01:20:50,854
"قبل 4 سنوات، قامت وزارة الدفاع بتجنيد "توماس غابريل
ليكون مسؤول البرمجيات

911
01:20:50,854 --> 01:20:56,705
أول يوم في وظيفته، جمع رؤساه وأخبرهم أن
البنيه التحتيه للأمن القومي قابله للمساومه

912
01:20:56,705 --> 01:20:58,922
فأجابوه أنهم
سيأخذون ذلك بالحسبان

913
01:20:58,922 --> 01:21:01,354
ولكنه لم يتوقف عند هذا
لأنه كان شخصاً ملتزماً للغايه

914
01:21:01,348 --> 01:21:04,737
فقام بمقاطعة مقابلة لرؤساء أقسام الوزاره

915
01:21:04,738 --> 01:21:06,214
وبإستخدام كمبيوتر محمول فقط

916
01:21:06,214 --> 01:21:09,398
"قام بإختراق "القياده العامه للدفاع الفضائي
وإطفاء شبكة الدفاع الفضائية بأكملها

917
01:21:09,398 --> 01:21:12,761
فهددوه بالسلاح لكي يتوقف

918
01:21:12,761 --> 01:21:15,867
توماس غابرييل" هو الشخص الذي إخترق "القياده العامه"
للدفاع الفضائي" بإستخدام كمبيوتر محمول

919
01:21:15,867 --> 01:21:17,956
فقط لاثبات نظريته
هل تظن أنني أخاف منك ؟

920
01:21:18,136 --> 01:21:21,050
اخبرنا فقط كيف نجده -
لن تجده -

921
01:21:22,712 --> 01:21:24,327
...طريق اخر مسدود

922
01:21:24,551 --> 01:21:28,194
"إنتظر يا "ماكلين
...ورلوك، قبل إسبوعين

923
01:21:28,229 --> 01:21:33,143
اعلم ذلك، كتبت برنامج أمني
!وقد تكون ما يستعمله "توماس غابرييل" الآن

924
01:21:34,063 --> 01:21:35,303
نحن نعرف ذلك

925
01:21:35,817 --> 01:21:37,106
اخبرنا لماذا سيستخدمه ؟

926
01:21:37,106 --> 01:21:39,041
لا اعلم, اريد معرفة ذلك

927
01:21:41,018 --> 01:21:45,733
النظام الوحيد الذي يستخدم هذا النوع من
النماذح الأمنيه

928
01:21:45,955 --> 01:21:48,150
هي إدارة الضمان الإجتماعي

929
01:21:48,289 --> 01:21:50,432
ولكنهم لا يستخدمونها في المبنى الرئيسي

930
01:21:50,433 --> 01:21:53,387
إنهم يستخدمونها في هذا المبنى
في وودلون

931
01:21:54,296 --> 01:21:56,133
ما هذا ؟

932
01:21:56,840 --> 01:21:58,563
عن ماذا تتحدثون ؟

933
01:21:58,735 --> 01:22:01,191
معدل إستهلاك الطاقه عالي للغايه
في هذا المبنى

934
01:22:01,191 --> 01:22:03,640
لابد من وجود "أبراج تبريد" هناك؟-
هذا ما ظننته أنا-

935
01:22:04,997 --> 01:22:07,209
ما المقصود ب"أبراج تبريد"؟

936
01:22:08,046 --> 01:22:09,671
أتحس بمعاناتي الآن؟

937
01:22:10,163 --> 01:22:13,066
السيرفرات الكبيره تولد الكثير من الحراره
تتطلب تبريدها

938
01:22:14,137 --> 01:22:15,647
ولماذا هناك؟

939
01:22:15,647 --> 01:22:19,216
،أنا لا أعلم ماذا يوجد داخل المبنى
ولكنني متأكد أنه ليست أرقام ضمان إجتماعي

940
01:22:23,376 --> 01:22:25,104
<i>إختراق في الإتصال</i>

941
01:22:25,104 --> 01:22:26,887
لدي اشارة حمراء هنا

942
01:22:27,148 --> 01:22:29,357
شخص ما يحاول الاختراق

943
01:22:33,239 --> 01:22:36,366
"فريديك كولاديس"

944
01:22:37,632 --> 01:22:39,671
السمين الوغد

945
01:22:43,916 --> 01:22:46,809
"ماكلين"
اين ابنته ؟

946
01:22:46,809 --> 01:22:48,593
نحن نتابع هاتفها المحمول

947
01:22:49,442 --> 01:22:51,342
سوف يعجبك هذا

948
01:22:54,932 --> 01:22:57,403
دعينا نراك بصورة أفضل

949
01:23:09,055 --> 01:23:10,729
فريدي؟-
ماذا؟-

950
01:23:10,729 --> 01:23:14,194
ماذا تفعل بإختراقك شبكتي؟

951
01:23:18,735 --> 01:23:20,075
"ماكلاين"

952
01:23:20,268 --> 01:23:21,539
ظننت أنك ميت

953
01:23:21,792 --> 01:23:23,807
الكثير يظن ذلك

954
01:23:27,255 --> 01:23:30,380
هل تستطيع معرفة مكانه ؟

955
01:23:30,734 --> 01:23:35,556
تغطية الكاميرا بيدك
لا يغلق المايكروفون

956
01:23:38,612 --> 01:23:42,384
جميل يا شباب
ما تفعلونه بالحاسوب

957
01:23:42,829 --> 01:23:50,838
ولكني ما زلت حي
و لابد وأن زملائك بدؤا يموتون

958
01:23:55,041 --> 01:23:56,837
"غابريل"

959
01:23:58,849 --> 01:24:05,449
بصراحه، كيف يعمل ذلك ؟
هل هو خط جنسي ؟

960
01:24:06,574 --> 01:24:12,191
أراهن أنك تقوم تنتظر أن تأتيك
عاهره أخرى آسيويه ميته

961
01:24:14,471 --> 01:24:19,893
ولكن حقاً، بغض النظر عن الركل والضرب
فإن تلك النينجا كانت جميله للغايه

962
01:24:20,390 --> 01:24:23,036
لابد أنه من الصعب إيجاد واحده مثلها

963
01:24:23,358 --> 01:24:25,215
لابد وأنك معجب بنفسك للغايه، أليس كذلك؟

964
01:24:25,434 --> 01:24:26,667
بعض الأوقات

965
01:24:27,247 --> 01:24:28,823
حقاً؟

966
01:24:30,756 --> 01:24:32,988
والآن؟

967
01:24:36,516 --> 01:24:39,156
مرحباً ؟-
نعم , خدمة الطوارىء-

968
01:24:39,479 --> 01:24:40,375
شكراً لله

969
01:24:40,648 --> 01:24:42,007
هل تستطيع سماعي؟

970
01:24:44,245 --> 01:24:47,608
هل تستطيع سماعي؟
اغلقي الهاتف يا لوسي

971
01:24:47,897 --> 01:24:53,509
اهدأي يا انسة , نحن نعلم
بالضبط اين انت ,كل شيء على مايرام

972
01:24:53,762 --> 01:24:55,264
"اغلقي الهاتف يا "لوسي

973
01:24:55,549 --> 01:24:58,176
"ارجوك يا "جون
احاول اجراء مكالمة

974
01:25:00,755 --> 01:25:05,904
ربما يكون متأخراً
لكنني اعدك ان نخرجك من هناك

975
01:25:06,248 --> 01:25:09,313
وان اتيت لهناك سوف اخرجك بنفسي

976
01:25:10,582 --> 01:25:13,956
خلال هذا الوقت , هل تريدين
ان نربطك بالاتصال مع احد ؟

977
01:25:14,321 --> 01:25:17,688
نعم , ابي

978
01:25:18,779 --> 01:25:20,607
"اسمه "جون ماكلين

979
01:25:20,891 --> 01:25:25,167
انه شرطي -
سوف نعثر عليه, فقط انتظري -

980
01:25:25,564 --> 01:25:28,408
وسنحضر إليك، قريباً

981
01:25:30,510 --> 01:25:31,940
شكراً

982
01:25:34,885 --> 01:25:37,930
لديك فتاة كبيرة هناك
لا أستطيع الإنتظار حتى أراها بنفسي

983
01:25:38,316 --> 01:25:40,653
ماذا حدث , هل اكلت القطة لسانك؟

984
01:25:41,242 --> 01:25:48,391
هيا يا "جون" , اصنع نكته
قل شيئاً مضحكاً

985
01:25:50,788 --> 01:25:52,974
<i>وودلون</i>

986
01:25:55,410 --> 01:25:57,563
انتظر, الى اين تذهب ؟

987
01:26:00,825 --> 01:26:02,128
ما الذي ستفعله ؟

988
01:26:04,741 --> 01:26:06,887
ساقتل ذلك الرجل
واحضر ابنتي

989
01:26:07,308 --> 01:26:10,716
إسمعني، سيصبح الأمر سيئاً
ينبغي أن تبقى هنا

990
01:26:12,565 --> 01:26:14,700
أنا أسديك معروفاً

991
01:26:16,507 --> 01:26:19,846
،سأتكفل بالأمر لوحدي
شكراً على مساعدتك

992
01:26:27,262 --> 01:26:30,780
أنا لا أراهن عليك أيضاً
ولكني لا أستطيع البقاء هنا

993
01:26:59,573 --> 01:27:01,500
سيدتي FBI
أنا عميل ميداني

994
01:27:01,745 --> 01:27:04,627
هل لي ان ارى بطاقتك ؟ -
لا مشكلة -

995
01:27:14,300 --> 01:27:17,430
ابي شرطي
يطلب مني عمل ذلك

996
01:27:17,958 --> 01:27:20,631
يبدو انه رجل ذكي

997
01:27:25,592 --> 01:27:27,402
هل تستطيع الاتصال ب "بومان"؟

998
01:27:28,092 --> 01:27:29,231
نعم

999
01:27:38,857 --> 01:27:40,716
لا يوجد شحن

1000
01:27:40,972 --> 01:27:43,413
لا بد انهم قاموا اغلاق الاقمار الصناعية

1001
01:27:49,348 --> 01:27:51,292
"انا اسف بشأن "لوسي

1002
01:27:56,447 --> 01:27:59,345
انا من عرضك لكل هذا

1003
01:27:59,680 --> 01:28:01,735
لا داعي للاسف يا رجل

1004
01:28:06,190 --> 01:28:07,117
يا وغد

1005
01:28:07,270 --> 01:28:08,652
هذه العاهره مثيره للمشاكل

1006
01:28:14,232 --> 01:28:16,223
هل ستكون بخير ؟

1007
01:28:19,231 --> 01:28:21,804
تأدبي والا ساؤذيك

1008
01:28:22,545 --> 01:28:26,886
عندما تعتبر نفسك رجلاً؟
ما الذي ستؤذيه ؟

1009
01:28:27,684 --> 01:28:29,511
حقاً هي ابنته

1010
01:28:30,090 --> 01:28:31,757
اربطها

1011
01:28:38,585 --> 01:28:40,393
"غابريل"
يريد رؤيتك

1012
01:28:40,636 --> 01:28:41,725
الان؟

1013
01:28:41,919 --> 01:28:43,281
نعم

1014
01:28:46,790 --> 01:28:48,651
ساعود حالاً

1015
01:29:39,139 --> 01:29:41,598
هناك دخيل بخط الانابيب

1016
01:29:46,156 --> 01:29:47,161
الق نظرة

1017
01:29:48,493 --> 01:29:50,811
لا تتأخر، سنذهب قريباً

1018
01:30:02,406 --> 01:30:05,965
هل استطيع معرفة الخطة ؟

1019
01:30:06,402 --> 01:30:08,000
"اجد "لوسي
واقتل الجميع

1020
01:30:08,202 --> 01:30:10,205
...لكن نحتاج لخطة لذلك

1021
01:30:13,745 --> 01:30:14,825
هيا

1022
01:30:16,686 --> 01:30:19,889
توافقاً مع مخطط المبنى، فأبراج التبريد
في الطابق السفلي

1023
01:30:26,931 --> 01:30:28,973
لابد وأنها مقفله

1024
01:30:32,626 --> 01:30:35,055
يبدو أننا على قرب من المكان

1025
01:30:46,680 --> 01:30:49,514
يبدو ان هذه الغرفة تتحكم
بتبريد الحاسوب الإلكتروني الكبير

1026
01:30:50,367 --> 01:30:51,516
...والذي لابد وأن يكون

1027
01:30:52,791 --> 01:30:54,745
لو أستطيع الاختراق

1028
01:30:56,368 --> 01:30:58,876
وتشغيل الإنذار
ربما سيعرف بومان

1029
01:31:07,311 --> 01:31:09,084
شخص ما شغل الانذار

1030
01:31:09,438 --> 01:31:11,334
نعم , اسمع ذلك

1031
01:31:11,529 --> 01:31:13,829
هل بالامكان ان تطفئه ؟

1032
01:31:16,798 --> 01:31:18,207
ماذا هناك ؟

1033
01:31:19,799 --> 01:31:20,391
لدينا مشكلة

1034
01:31:20,838 --> 01:31:22,714
تم تشغيل الإنذار في ودلون

1035
01:31:24,578 --> 01:31:26,319
لابد وأنه هو

1036
01:31:26,645 --> 01:31:28,346
وماذا في ودلون؟

1037
01:31:32,451 --> 01:31:33,908
مكتب تابع للأمن القومي

1038
01:31:34,094 --> 01:31:36,377
منشأه محميه خارج منطقة بالتيمور

1039
01:31:36,540 --> 01:31:38,499
إنه ملجأ إحتياطي للمعلومات بنيانه
بعد أحداث 11 سبتمبر

1040
01:31:38,499 --> 01:31:40,606
لحفظ كل المعلومات الماليه للدوله

1041
01:31:40,943 --> 01:31:45,511
اللحظه التي تضرب فيها الشبكه، يتم تحويل
معلومات الدوله الى تلك السيرفرات

1042
01:31:45,754 --> 01:31:49,521
البنوك، سجلات الشركات
...وقروض الحكومة

1043
01:31:49,908 --> 01:31:50,916
كل شي

1044
01:31:51,080 --> 01:31:54,368
كل سجلات أموال الولايات المتحدة

1045
01:31:54,980 --> 01:31:56,425
في مكان واحد ؟

1046
01:31:58,277 --> 01:31:59,467
وماذا يستطيع غابرييل الفعل بها ؟

1047
01:31:59,610 --> 01:32:03,175
ربما يحاول نقل المعلومات
الى قرص صلب نقال

1048
01:32:04,044 --> 01:32:08,162
وسيكون لديه امكانية الوصول لتلك
البيانات باي مكان, كصندوق شخصي خاص به

1049
01:32:09,556 --> 01:32:11,266
ليس هناك طريقة لاقتفائه

1050
01:32:11,439 --> 01:32:15,826
ويمكنه محو كل شيء
واعادتنا للعصر الحجري

1051
01:32:16,821 --> 01:32:18,726
لماذا لم يخبرونني عن هذا ؟

1052
01:32:19,073 --> 01:32:22,293
بصراحة هذا خارج عن
سلطتك القضائية

1053
01:32:22,497 --> 01:32:24,198
سلطتي القضائية؟

1054
01:32:26,299 --> 01:32:29,701
كيف ل "غابرييل" ان يعلم
بذلك؟ وانا لا اعلم

1055
01:32:33,593 --> 01:32:34,625
هو من صممها

1056
01:32:37,132 --> 01:32:38,701
إنه برنامجه

1057
01:32:38,854 --> 01:32:42,829
كان يعرف أن إختراق النظام
سيبدأ التحميل

1058
01:32:44,112 --> 01:32:48,681
رائع , أنتما العبقريان
إبتعدا عن طريقي

1059
01:32:54,397 --> 01:32:56,897
سأحاول أن أجد مخططاً للطابق

1060
01:32:58,411 --> 01:32:59,997
لا تتحرك

1061
01:33:00,721 --> 01:33:02,683
انت, ابتعد عن الحقيبه

1062
01:33:02,965 --> 01:33:04,650
حسناً

1063
01:33:05,007 --> 01:33:05,995
كنا بانتظارك

1064
01:33:09,486 --> 01:33:11,975
وأنا كنت بإنتظاركم أيضاً

1065
01:33:37,235 --> 01:33:38,325
"ماكلين"

1066
01:33:39,516 --> 01:33:41,469
"ماكلين"

1067
01:33:44,121 --> 01:33:45,311
!يا فتى

1068
01:33:45,860 --> 01:33:47,965
"ماثيو"

1069
01:34:01,022 --> 01:34:02,539
<i>..إيمرسون</i>

1070
01:34:03,592 --> 01:34:07,280
يبدو ان لدينا مشكلة في إحدى أبراج التبريد-
البرج 7 -

1071
01:34:07,628 --> 01:34:08,764
تفقد الموضوع

1072
01:34:08,957 --> 01:34:10,827
حسناً، سأتفقد ذلك

1073
01:34:19,275 --> 01:34:22,332
جهز لي فريق الان
علينا الذهاب إلى وودلون الآن

1074
01:34:22,486 --> 01:34:24,336
الطرق مغلقة كلياً

1075
01:34:25,524 --> 01:34:27,117
ارسل مروحية

1076
01:34:27,290 --> 01:34:29,849
إنها جميعاً تحت إستخدام البنتاجون
لعمليات البحث والإنقاذ

1077
01:34:30,105 --> 01:34:32,636
مولينا، جد لي مروحية فوراً

1078
01:34:35,000 --> 01:34:37,426
لدى البنتاجون طائرات نفَّاثه تحوم فوق العاصمه

1079
01:34:37,558 --> 01:34:40,005
أخبرهم أن يرسلوا واحده إلى وودلون
ليراقبوا المكان حتى نصل هناك

1080
01:34:40,280 --> 01:34:41,511
!لنتحرك

1081
01:34:52,668 --> 01:34:54,430
أين إبنتي ؟

1082
01:34:54,987 --> 01:34:56,589
<i>"أجب يا "روسو</i>

1083
01:35:00,260 --> 01:35:04,154
<i>أعتقد أن "روسو" في طريقه لمقابلة صديقتك
يا أحمق</i>

1084
01:35:05,492 --> 01:35:08,515
<i>إنتظر قليلاً
يبدو أنه قد أتى</i>

1085
01:35:09,061 --> 01:35:11,014
<i>...إنه في الطابق الثالث، ومعه الفتى</i>

1086
01:35:15,132 --> 01:35:21,754
<i>هل سمعت ؟ أنا بالطابق الثالث
وأنا قادمٌ إليك</i>

1087
01:35:30,016 --> 01:35:33,425
،لا تتحرك
سأرسل طبيباً لك

1088
01:35:35,310 --> 01:35:37,837
اقتل هذا الرجل
"وسأعطيك حصة "مايك

1089
01:35:39,113 --> 01:35:40,857
سأفعل

1090
01:36:22,507 --> 01:36:24,126
برنامجي

1091
01:36:29,693 --> 01:36:31,192
أرجوك.. إلهي

1092
01:36:32,936 --> 01:36:35,034
أرجوك.. إلهي

1093
01:37:09,433 --> 01:37:12,089
يا إلهي، إنهم يريدون المال

1094
01:37:34,629 --> 01:37:37,210
هل أنت قادم للقبض علي يا "جون"؟
هل هذه هي الخطة؟

1095
01:37:37,210 --> 01:37:39,210
نعم, هذه خطتي

1096
01:37:39,210 --> 01:37:42,628
ما الذي يجعلك متأكداً أنني لن أضع رصاصة
في رأس إبنتك الآن؟

1097
01:37:42,737 --> 01:37:43,829
لأنك تخاف مني

1098
01:37:43,870 --> 01:37:46,031
تظن أني أخشاك؟

1099
01:37:46,072 --> 01:37:49,898
لأنك كنت ستقتلها
لو لم تكن تريد شيء للمساومة

1100
01:37:56,740 --> 01:37:59,323
يداك للاعلى

1101
01:37:59,505 --> 01:38:03,341
إن قتلتني لن تستطيع فتحه -
أستطيع الإعتناء بذلك -

1102
01:38:04,321 --> 01:38:06,690
إبتعد , تحرك

1103
01:38:13,833 --> 01:38:18,498
أشعر ان بدايتنا كانت غير جيدة
...وبسبب ذلك

1104
01:38:18,498 --> 01:38:21,988
تعتقد أنني شخص سيء

1105
01:38:22,023 --> 01:38:26,975
لكني الرجل الجيد هنا , لقد حذرتهم
...أن ذلك سيحصل إن لم يكونوا مستعدين

1106
01:38:27,147 --> 01:38:30,494
لكنهم لم يشكروني
لقد صلبوني

1107
01:38:30,605 --> 01:38:32,995
لكنهم إنتبهوا الآن -
صحيح -

1108
01:38:34,401 --> 01:38:36,946
أنا أصنع للبلاد معروفاً

1109
01:38:37,583 --> 01:38:38,576
بتدميرها؟

1110
01:38:38,748 --> 01:38:41,491
أفضل من أن يقوم بذلك شخص من خارج البلاد

1111
01:38:41,623 --> 01:38:45,289
او متدين يريد نهاية العالم
لا احد يريد ذلك

1112
01:38:45,976 --> 01:38:49,074
كل شيء دمرته يمكن اصلاحه

1113
01:38:49,975 --> 01:38:52,769
إن أرادت الدوله أن تدفع المقابل

1114
01:38:53,031 --> 01:38:55,470
هراء
الموضوع يتعلق بالمال؟

1115
01:38:55,824 --> 01:38:59,781
ألا يجب أن يدفعوا لي لقاء عملي؟
هل أعمل بدون مقابل

1116
01:39:00,044 --> 01:39:03,061
إبقى حيث أنت
فأنا قادم إليك

1117
01:39:06,572 --> 01:39:09,808
لا استطيع التحدث مع هذا الرجل
تحدثي اليه, دعيه يركز

1118
01:39:11,488 --> 01:39:13,128
أبي؟

1119
01:39:15,041 --> 01:39:16,770
نعم يا عزيزتي

1120
01:39:17,174 --> 01:39:18,843
بقي خمسة منهم

1121
01:39:21,823 --> 01:39:24,274
"إنتظري يا "لوسي
أنا قادم

1122
01:39:34,192 --> 01:39:36,703
فليقتل أحدكم هذا الوغد

1123
01:39:39,039 --> 01:39:40,535
لدينا مشكلة

1124
01:39:41,495 --> 01:39:45,176
لا توجد أي مشكله في الواقع
فقد كنت تائهاً فقط في الطابق

1125
01:39:47,642 --> 01:39:49,268
مشكله كبيره

1126
01:39:52,031 --> 01:39:54,203
انا مندهش يا رجل

1127
01:39:54,346 --> 01:39:58,522
سرقت البيانات الماليه للدوله يأخذ
أسابيع مالم تزيل كل الإزدحامات

1128
01:40:00,038 --> 01:40:04,280
هذا هو الغرض من "البيع الناري"، أليس كذلك؟

1129
01:40:04,450 --> 01:40:06,070
نعم , هي, أرجوك أن تصمت

1130
01:40:06,303 --> 01:40:07,527
وغد

1131
01:40:07,727 --> 01:40:08,995
من انت ؟

1132
01:40:09,386 --> 01:40:10,862
"ماثيو فيرل"

1133
01:40:11,215 --> 01:40:13,246
"لوسي ماكلين"

1134
01:40:13,880 --> 01:40:17,325
"اعتقدت اسمك "جينيرو
"لوسي جنيرو"

1135
01:40:17,477 --> 01:40:18,993
ليس اليوم

1136
01:40:19,487 --> 01:40:20,468
هل بإمكانك فك الشفره؟

1137
01:40:20,862 --> 01:40:25,019
ربما, إن حصلت على وقت كفاية -
هذا مشجع للغايه -

1138
01:40:26,819 --> 01:40:28,254
خذهم معنا

1139
01:40:33,665 --> 01:40:37,371
F33 لقد أرسل البنتاغون طائرة -
تابعها -

1140
01:40:40,179 --> 01:40:42,336
إقتربت من فك الشفره

1141
01:40:57,747 --> 01:41:01,098
ربما ينبغي أن تفكر بما يجب أن تضع
في قبرك يا أحمق

1142
01:41:08,956 --> 01:41:10,816
يا فأر يا لعين

1143
01:41:12,528 --> 01:41:14,432
توقف يا عنكبوت

1144
01:42:02,152 --> 01:42:06,227
بجد، ربما ينبغي عليك أن لا تستفزيهم
لأنهم يملكون كل هذه المسدسات

1145
01:42:06,441 --> 01:42:10,666
هل لك أن تكون شجاعاً قليلاً
لأنك ستحتاج إليها بعد قليل

1146
01:42:10,942 --> 01:42:15,689
سمعت هذا الكلام من قبل ولكن هذه المره غريبه
!كونها قادمه من شخص لديه شعر

1147
01:42:50,582 --> 01:42:51,934
سيدي

1148
01:42:52,065 --> 01:42:54,639
سنصل خلال 15 دقيقة

1149
01:43:45,744 --> 01:43:47,384
أصلح الأمر

1150
01:43:47,665 --> 01:43:50,403
ستقتلني إن أصلحتها

1151
01:43:58,038 --> 01:43:59,869
تباً

1152
01:44:02,496 --> 01:44:04,413
لن أفعلها

1153
01:44:09,529 --> 01:44:11,417
"روبرتسون"
قادم بسرعة

1154
01:44:12,218 --> 01:44:15,736
ماذا قلت؟-
شيء ما خطأ إنه قادم بسرعة-

1155
01:44:20,509 --> 01:44:24,122
"إنه ليس "روبرتسون -
لابد وأنه والدي -

1156
01:44:35,104 --> 01:44:36,093
"فريدي"

1157
01:44:37,567 --> 01:44:39,054
"فريدي"

1158
01:44:40,976 --> 01:44:44,046
أنا "جون ماكلين" لابد أنك
تسمعني , هذا ترددك

1159
01:44:44,710 --> 01:44:45,616
666

1160
01:44:45,616 --> 01:44:47,169
هيا أجب

1161
01:44:51,095 --> 01:44:52,586
لا يوجد أحد بهذا الاسم

1162
01:44:53,063 --> 01:44:55,324
ايها الغبي

1163
01:44:59,077 --> 01:45:00,427
!وورلوك

1164
01:45:01,218 --> 01:45:06,519
FBI أحتاج أن تحولني إلى ال
مهما كانت طريقتك

1165
01:45:06,821 --> 01:45:08,127
"الى الرئيس "بومان

1166
01:45:08,288 --> 01:45:09,473
<i>هل تسمعني؟</i>

1167
01:45:09,813 --> 01:45:14,782
هل أنت جاد، تريدني أن أفتح بقصد خطاً
مع رئيس قسم الأمن الإلكتروني؟

1168
01:45:14,782 --> 01:45:16,235
<i>لا أعتقد أنني سأفعل ذلك</i>

1169
01:45:17,649 --> 01:45:20,061
تباً لك يا فيردي، إن إبنتي معهم

1170
01:45:24,931 --> 01:45:26,948
<i>أستطيع ذلك
انتظر</i>

1171
01:45:36,566 --> 01:45:39,355
هنا مركز الإتصال
"هناك إتصال للرئيس "بومان

1172
01:45:39,927 --> 01:45:42,345
سيدي، هناك إتصال لك

1173
01:45:44,757 --> 01:45:46,608
"بومان"، أنا "ماكلاين"

1174
01:45:48,277 --> 01:45:51,382
غابرييل" على الطريق السريع 659"
متجهاً للشمال، في شاحنه مسحوبه

1175
01:45:51,523 --> 01:45:54,459
غابرييل غادر وودلون؟
نحن متجهين إلى هناك الآن

1176
01:45:56,029 --> 01:45:57,997
إن معهم إبنتي

1177
01:45:58,941 --> 01:46:03,187
الشاحنه تابعه للحكومه
فأعتقد أنه يمكن تعقبها، أليس كذلك؟

1178
01:46:03,399 --> 01:46:05,747
قم بتعقبها، عندها تستطيع تحديد مكانها

1179
01:46:05,727 --> 01:46:06,664
اعطني رقمها

1180
01:46:07,988 --> 01:46:09,300
حسناً، خذ عندك

1181
01:46:09,482 --> 01:46:11,186
G، T،..

1182
01:46:12,741 --> 01:46:16,451
نوفمبر ،592

1183
01:46:18,115 --> 01:46:20,548
"أين "فاريل -
إنه معهم -

1184
01:46:23,493 --> 01:46:27,214
"ساذهب خلف "لوسي
...ان حدث شيء لي

1185
01:46:27,880 --> 01:46:30,028
اريدك ان ترسل
...الجميع

1186
01:46:30,329 --> 01:46:33,958
أعني كل واحد
لا تترك أحد فيهم

1187
01:46:34,139 --> 01:46:35,845
جون، لا تقلق

1188
01:46:35,988 --> 01:46:40,859
أعطني كلمتك -
سأفعل -

1189
01:46:50,811 --> 01:46:52,649
F-35 هذه هي ال

1190
01:46:54,398 --> 01:46:55,944
هل إستطعت أن تفك الشفره؟

1191
01:46:57,055 --> 01:46:57,874
هل إستطعت أن تفك الشفره؟

1192
01:46:58,025 --> 01:46:59,216
نعم

1193
01:46:59,349 --> 01:47:01,064
هل تستطيع إيصالي بالطيار؟

1194
01:47:17,508 --> 01:47:19,293
سأعزل موجة الراديو

1195
01:47:24,546 --> 01:47:26,817
إختراق الشبكه

1196
01:47:33,098 --> 01:47:34,257
AV-81

1197
01:47:34,768 --> 01:47:37,925
AV-81
هذا طيران البحرية

1198
01:47:38,082 --> 01:47:39,885
<i>AV-81 ،غوفر</i>

1199
01:47:40,127 --> 01:47:43,011
هناك مركبة ارهابية
شاحنة حمراء كبيرة

1200
01:47:44,473 --> 01:47:46,886
إنها بمدى رؤيتي

1201
01:47:47,290 --> 01:47:50,074
لديك الصلاحية بتدميرها

1202
01:47:49,815 --> 01:47:52,270
إستلمت
AV-81 سأقوم بتدميرها

1203
01:48:01,039 --> 01:48:02,704
ماذا ؟

1204
01:48:09,167 --> 01:48:11,093
تباً

1205
01:48:15,259 --> 01:48:17,356
أنت تطلق على الرجل الخطأ

1206
01:48:24,482 --> 01:48:27,152
لا اعتقد ان والدك سيأتي خلفي

1207
01:48:38,615 --> 01:48:41,022
!هيه، يا أحمق

1208
01:49:31,978 --> 01:49:33,760
أهذه أفضل رمياتك

1209
01:50:12,086 --> 01:50:14,074
ارتفعي

1210
01:52:12,891 --> 01:52:15,785
هيا تحركوا

1211
01:52:25,500 --> 01:52:27,893
سنغادر خلال 3 دقائق

1212
01:52:31,247 --> 01:52:33,588
لديك دقيقة واحدة

1213
01:52:33,850 --> 01:52:36,264
القوانين تغيرت
ستقتلني إن فتحتها

1214
01:52:41,884 --> 01:52:46,797
أريدك أن تنتبه
"يا "ماثيو

1215
01:52:47,301 --> 01:52:49,955
القوانين يمكن دائماً ان تتغير

1216
01:52:51,013 --> 01:52:52,656
سأقتلها بعد 10 ثواني

1217
01:52:53,189 --> 01:52:54,670
9

1218
01:52:54,951 --> 01:52:57,473
لا استطيع -
8-

1219
01:52:58,813 --> 01:53:00,660
لا استطيع

1220
01:53:01,476 --> 01:53:02,960
حسناً

1221
01:53:10,074 --> 01:53:11,869
6

1222
01:53:11,982 --> 01:53:14,795
إنتظر, أنا أقوم بها

1223
01:53:30,799 --> 01:53:32,401
قادمون إلى هنا FBI ال

1224
01:53:32,765 --> 01:53:34,621
خذوا كل شيء للطائرة

1225
01:53:45,993 --> 01:53:50,033
لا تقلقي يا عزيزتي
كل شيء سيكون بخير

1226
01:53:51,655 --> 01:53:53,914
أبي

1227
01:54:00,309 --> 01:54:02,205
أمسكها؟

1228
01:54:26,524 --> 01:54:28,067
يا إلهي

1229
01:54:28,631 --> 01:54:30,456
هل تستطيع إمساكها؟

1230
01:54:30,799 --> 01:54:32,889
متأكد ؟

1231
01:54:34,963 --> 01:54:36,657
جهد لا بأس به

1232
01:54:37,241 --> 01:54:38,854
"ماثيو"

1233
01:54:39,497 --> 01:54:41,825
حسناً
أنا أقوم بها

1234
01:54:49,497 --> 01:54:51,290
...ماكلين

1235
01:54:51,729 --> 01:54:53,297
هلا صنعت لي معروفاً ؟

1236
01:54:55,799 --> 01:54:57,843
أعلم أن الإضاءه بدأت تخف

1237
01:54:58,006 --> 01:55:00,138
ولكن إن تماسكت قليلاً

1238
01:55:00,311 --> 01:55:03,350
فعند إنتهاء ماثيو، سوف أقتله وأقتل
إبنتك

1239
01:55:03,662 --> 01:55:06,486
وأرغب أن ترى ذلك بنفسك

1240
01:55:07,837 --> 01:55:09,521
"تباً يا "ماثيو

1241
01:55:10,389 --> 01:55:14,320
عشر ثواني, وتحصل على نقودك
فقط غادر, ولا تؤذي احد

1242
01:55:14,764 --> 01:55:16,518
ثواني قليله
تماسك معي

1243
01:55:16,792 --> 01:55:18,286
"ماكلين"

1244
01:55:19,636 --> 01:55:22,047
إبقى معي

1245
01:55:22,930 --> 01:55:24,711
:وسيكتب على قبرك

1246
01:55:25,022 --> 01:55:28,518
دائماً بالمكان الخاطىء"
"بالوقت الخطأ

1247
01:55:28,881 --> 01:55:32,694
:ماذا عن
"....،يبي-كاي-أي"

1248
01:55:45,607 --> 01:55:49,358
ابي
هل انت بخير ؟

1249
01:56:13,226 --> 01:56:14,949
مكانكم

1250
01:56:15,140 --> 01:56:16,451
انتظر

1251
01:56:16,643 --> 01:56:17,923
لا بأس

1252
01:56:27,500 --> 01:56:29,531
...سابقى قليلاً

1253
01:56:29,913 --> 01:56:31,604
أنت مجنون يا أبي

1254
01:56:31,765 --> 01:56:34,363
عن ماذا تتحدثين؟ -
أطلقت النار على نفسك -

1255
01:56:34,775 --> 01:56:36,724
كانت أفضل فكرة
في ذلك الوقت

1256
01:56:37,936 --> 01:56:39,740
لا تخبري أولئك الرجال

1257
01:56:51,794 --> 01:56:53,823
"احسنت صنعاً يا "جون

1258
01:56:56,329 --> 01:56:58,006
هل هو بخير ؟

1259
01:56:59,210 --> 01:57:03,345
إرفع يديك، والآن أخفضها

1260
01:57:04,287 --> 01:57:06,444
ربما سيموت من الصدمه

1261
01:57:14,862 --> 01:57:17,080
سأعود

1262
01:57:18,123 --> 01:57:19,999
مرحباً

1263
01:57:20,412 --> 01:57:21,794
كيف شعورك بالرصاصة ؟

1264
01:57:22,015 --> 01:57:24,272
بالواقع هي رائعة لقد
أعطاني قليلاً من, ماذا يدعى؟

1265
01:57:24,445 --> 01:57:25,997
مورفين

1266
01:57:26,644 --> 01:57:30,360
لقد حصلتَ على شارة الإستحقاق؟-
لا أعرف ما تقصد-

1267
01:57:31,798 --> 01:57:34,711
أيضاً، الفتيات يحبن الندبات-
حقاً؟-

1268
01:57:37,374 --> 01:57:38,452
ليس هي

1269
01:57:38,664 --> 01:57:40,630
لماذا ؟ -
لا تفكر حتى بذلك -

1270
01:57:42,687 --> 01:57:44,541
هل قالت لك شيء ؟

1271
01:57:45,902 --> 01:57:50,549
على رسلك
انه تأثير المورفين

1272
01:57:50,941 --> 01:57:56,376
كما انك قمت بعمل جيد
لا تدعني اضربك

1273
01:58:00,668 --> 01:58:01,224
مستعد للذهاب ؟

1274
01:58:01,342 --> 01:58:01,937
نعم

1275
01:58:02,974 --> 01:58:05,338
اعتني بنفسك
اراك بالمستشفى

1276
01:58:11,813 --> 01:58:14,648
انت انقذت حياة ابنتي

1277
01:58:16,594 --> 01:58:18,691
هذا ما استطيع عمله

1278
01:58:20,474 --> 01:58:22,722
هذا يحولك لذلك الرجل

1279
01:58:25,275 --> 01:58:26,717
نعم

1280
01:58:33,806 --> 01:58:36,204
هل قال اي شيء عني ؟

1281
01:58:38,270 --> 01:58:39,276
"لوسي"

1282
01:58:39,436 --> 01:58:41,228
ماذا ؟
انا اسفة

1283
01:58:43,085 --> 01:58:46,561
الا يكفيني الالم ؟
للمستشفى

1284
01:58:50,704 --> 01:59:04,277
[[ترجمة]]
أبو جندل الحفار

