1
00:00:34,590 --> 00:00:50,290
الفريق الجزائري للترجمة
NA55 - aziz3d - habib tomb
يقدم لكم الرائعة
2
00:00:55,586 --> 00:00:57,086
هل أنت متأكد بأنك لا تريد
أن تبقى على هذا الجانب؟

3
00:00:58,149 --> 00:00:59,949
سيشرعون في تهديم
الحائط الإثنين المقبل

4
00:01:00,722 --> 00:01:03,022
وستفتح مراكز الشرطة في
أخر الشهر والمدارس أيضاً

5
00:01:03,905 --> 00:01:06,005
أنا لا أعرف ما السبب، لكنك
لا تبدو فرحاً لذلك

6
00:01:06,822 --> 00:01:10,022
أتمنى فقط أن لا يخذلوننا مرة
أخرى، ويوفوا بوعودهم

7
00:01:10,169 --> 00:01:13,269
إنتظر إنه القانون والقانون دائما ما يجعل
شخص أحمق من نوعي، ليسهر على تطبيقه

8
00:01:18,400 --> 00:01:23,300
بعد مرور ثلاث سنوات، الحكومة تغيرت
....ولكن لم يتغير الباقي

9
00:01:36,130 --> 00:01:38,730
** الضاحية 13 **
--الإنذار النهائي--

10
00:04:16,865 --> 00:04:17,865
هاي أنت توقف عندك

11
00:04:33,417 --> 00:04:34,417
إلى اليسار

12
00:04:53,560 --> 00:04:55,060
أوقفوه، أوقفوه

13
00:05:55,471 --> 00:05:57,471
هاي يا رجال، الأ تتوقف عن
جلب رجال الشرطة إلى هنا؟

14
00:05:58,060 --> 00:05:59,060
أنا أسف

15
00:05:59,755 --> 00:06:01,855
أسف، الأتعرف قوانين
هذه المنطقة

16
00:06:02,215 --> 00:06:03,215
إعذرني ولاكنني
"الدارتنيان"

17
00:06:03,342 --> 00:06:04,642
أوتسخر مني أيضاً

18
00:06:04,749 --> 00:06:06,649
(دودو)
إهدأ الأن

19
00:06:08,513 --> 00:06:10,913
دودو) يبدو إسما رائعا لشخص لوطي مثلك)
أعلمني إن كنت تحتاج لشخص ما في عيد اللواط

20
00:06:13,172 --> 00:06:15,272
قل لي، أنت تبدو في صحة جيدة
بعد كل هذا الوقت

21
00:06:15,583 --> 00:06:16,583
أنا أحافظ على
رشاقتي

22
00:06:17,614 --> 00:06:19,514
أنت، إهتم بأمر
أولائك السواح

23
00:06:20,648 --> 00:06:21,648
إتبعني

24
00:06:24,761 --> 00:06:25,761
تراجعوا

25
00:06:38,368 --> 00:06:41,168
صغيري، يجب عليك أن تتوقف
عن تفجير الحائط هكذا

26
00:06:42,040 --> 00:06:43,040
هذه الناحية ليست بقلعة

27
00:06:44,285 --> 00:06:45,285
أسف

28
00:06:45,633 --> 00:06:48,033
لا أستطيع أن أتوقف عن ذلك، أنا لم
أفعل شيئ لكي أتواجد في قفص

29
00:06:48,668 --> 00:06:53,568
أنت لست في قفص يا صديقي، أنظر
حولك، أنت حر كما لو أنك في منزلك

30
00:06:53,794 --> 00:06:56,194
إننا هنا، محاصريين كالحيوانات
وهكذا الحال منذ أن ولدت

31
00:06:57,012 --> 00:06:59,312
لقد عاهدونا قبل ثلاث سنوات
ولكنهم لم يوفوا بوعودهم

32
00:06:59,503 --> 00:07:03,503
أتريد القول أن كل هذا المهبل
المفتوح لنا وهم لم يفوا بوعدهم

33
00:07:04,891 --> 00:07:08,291
نحن نعيش في غيتو، ألا تنظر للتاريخ من غيتو
فارسوفي إلى غيتو سوايطو نفس الشيئ

34
00:07:09,133 --> 00:07:11,333
عندما يجهزون، سيشرعون
في إخلاء الناس خلسة، وسيسقطوننا

35
00:07:11,660 --> 00:07:13,160
الواحد تلو الأخر
حتى أخر واحد منا

36
00:07:13,963 --> 00:07:18,163
هذه ليست ثقافتك يا صاح كل الذي أراه
أنا، هو هته الجدران التي نحتمي بها

37
00:07:19,046 --> 00:07:20,046
مثل القلعة

38
00:07:20,682 --> 00:07:24,082
يريدون إقصائنا من مجتمعهم، لا بأس بذلك
لقد كونا مجتمعاً أخر أكثر بأساً وأكثر قوة

39
00:07:25,009 --> 00:07:26,884
والذي يمشي جيداً
مثل ما هو

40
00:07:27,224 --> 00:07:30,724
وبكل صراحة أفضل أن أكون ملكاً على هذه
القلعة على أن أكون مفتوح المؤخرة في مجتمعهم

41
00:07:31,723 --> 00:07:37,523
لذا ستكون مهذب وتتوقف عن تفجير الحائط
أو سيتم ضربك برصاص حتى تبدو مثل الغربال

42
00:07:37,692 --> 00:07:38,692
أستتماشى مع هذا
العرض

43
00:07:40,401 --> 00:07:41,601
الحمولة جاهزة للأنطلاق

44
00:07:56,607 --> 00:07:57,607
أنت الذي يشتكي
خذ

45
00:07:58,482 --> 00:07:59,482
هدية

46
00:08:06,280 --> 00:08:07,280
حسناً يا رئيس

47
00:08:10,390 --> 00:08:12,590
...نعم، حاسنا
تفضل

48
00:08:19,280 --> 00:08:20,980
(حاسنا يا (أونيل
دعه و شأنه

49
00:10:05,239 --> 00:10:07,848
لقد وصلت السلعة، هل
أدخل الزبون الأول؟؟

50
00:10:08,482 --> 00:10:13,382
...أمممم، أخرج كل
البنات إلا هذه، هذه

51
00:10:14,940 --> 00:10:16,140
نعم سيدي -
هيا بسرعة -

52
00:10:17,516 --> 00:10:18,516
جميعكن إلى
الخارج

53
00:10:19,460 --> 00:10:23,060
أنتي من هنا، إذهبي
لملاقات السيد

54
00:10:25,696 --> 00:10:27,101
هيا أرقصي قليلا

55
00:10:42,470 --> 00:10:43,670
(السيد (وانغ و لا وانق
سيستقبلكم في أقرب وقت

56
00:10:44,111 --> 00:10:45,811
قل له أنه يسرع و إلا
سأبحث في مكان آخر

57
00:10:46,502 --> 00:10:47,502
سأبلغه ذلك
بنفسي يا سيدي

58
00:10:51,450 --> 00:10:54,950
هيا إجثي إذا كنتي تريدين
أن تربحي أكثر فعليك القمار بالأكثر

59
00:10:59,514 --> 00:11:02,714
أنت من لديه هذه المشكلة
يا سمين، يديك على رأسك

60
00:11:03,008 --> 00:11:04,008
منافس؟؟
أسوء من ذلك

61
00:11:04,246 --> 00:11:09,446
شرطي، السيد (وانق) أنت موقوف، أرجوا منك
السكوت حتى يتم عرضك على قاضي التحقيق

62
00:11:10,177 --> 00:11:11,477
إذا كنت تظن أنك
..ستتمكن من

63
00:11:12,024 --> 00:11:13,424
بالعربية عليك أن
تلزم الصمت، مفهوم؟

64
00:11:26,298 --> 00:11:29,098
لا إنه ميراث يعود
إلى القرن الثاني عشر

65
00:11:30,070 --> 00:11:32,270
لا تقلق إنه مزيف، الحقيقي لقد
أخذته إلى المتحف منذ مدة طويلة

66
00:11:35,126 --> 00:11:38,226
و الباقي كله مزيف
"تقريبا، ما عدا "الفونقوق

67
00:11:43,447 --> 00:11:45,647
من دعسوق إلى مركز القيادة، لقد
تم كشفي من طرف دودة الأرض

68
00:11:46,312 --> 00:11:47,912
أنا سأقطع الإتصال
أنا أكرر سأقطع الإتصال

69
00:11:48,638 --> 00:11:50,238
علم ذلك يا دعسوق، أعطيني
موقعك

70
00:11:52,375 --> 00:11:53,375
أنا من نعتني
بدودة الأرض

71
00:11:54,648 --> 00:11:56,048
إن كان علي
لسميتك بالكلب المتسخ

72
00:11:57,257 --> 00:11:59,257
وبما أنني ذاهب لصيد
فأنا أرى أن هذا مناسب

73
00:11:59,329 --> 00:12:00,329
ماذا تقصد بأنك
ذاهب إلى الصيد؟

74
00:12:00,533 --> 00:12:02,333
..لا تقلق
سوف تفهم ذلك

75
00:12:11,302 --> 00:12:12,502
الهدوء من فضلكم
يا سادة

76
00:12:12,976 --> 00:12:15,776
مراقبي الصحة، نود
مقابلة المسؤول

77
00:12:26,444 --> 00:12:30,444
سيدي هناك رجال المراقبة
بالخارج، شرطيين و يوجد مؤكدا آخرين

78
00:12:30,671 --> 00:12:33,871
هذا مبرمج، هذا
أكيد، هيا تقدم

79
00:12:42,186 --> 00:12:43,386
أيها الأحمق

80
00:12:43,666 --> 00:12:44,666
هل رأيت كيف
بدأ الصيد؟

81
00:12:45,036 --> 00:12:47,736
لن تنجحو أبدا بحماقتكم هذه ، هناك
رجالي في كل الأماكن

82
00:12:48,143 --> 00:12:50,043
إذا كان ذلك
سهل، فلم أرسلوني

83
00:12:50,417 --> 00:12:51,217
ما هذا؟

84
00:12:51,681 --> 00:12:53,981
هذا شيئ بسيط، إن صرخت
فستخلع لك خدك، أتريد التجريب؟

85
00:12:55,413 --> 00:12:58,413
هذا جيد، سأكتب في تقرير
المحضر بأنك كنت متعاونا

86
00:12:59,462 --> 00:13:01,662
من الدعسوق إلى مركز
القيادة، أنا ذاهب للصيد

87
00:13:15,797 --> 00:13:16,797
السيد في إنتظاركم

88
00:13:26,279 --> 00:13:27,227
فقط أنت، لا شهود

89
00:13:27,776 --> 00:13:28,776
حاسنا، إبقوا هنا

90
00:13:34,391 --> 00:13:36,491
سيد (يونق)، أنا سعيد
بلقائك

91
00:13:37,232 --> 00:13:40,732
لا تتحرك، إرفع يديك
إلى الأمام، تقدم

92
00:13:55,474 --> 00:13:56,474
سيدي، تفضل

93
00:14:02,066 --> 00:14:03,866
لقد جئت إلى هنا أولاً
وجعلتموني في الأخر أو ماذا؟

94
00:14:04,172 --> 00:14:05,172
..لا لا لا، هم أولا

95
00:14:14,412 --> 00:14:14,812
هيقور)؟)

96
00:14:15,134 --> 00:14:16,134
هل نعرف بعضنا؟ -
نعم -

97
00:14:16,588 --> 00:14:18,388
لدي جميع صورك في غرفتي -
اللعنة -

98
00:14:19,186 --> 00:14:20,186
هيا

99
00:14:21,409 --> 00:14:22,409
إرفع رأسك

100
00:14:24,717 --> 00:14:27,017
ما هذا السلاح؟ -
من المفروض أنك تعرف من إخترعه -

101
00:14:32,390 --> 00:14:33,390
هلا تبعتني
يا سيدي؟

102
00:14:39,506 --> 00:14:43,206
أنه يسخر منا -
أأأه لا تقلق سيأتي دورنا -

103
00:14:43,896 --> 00:14:48,696
الا تعرف كم من الوقت وأنا أنتظر؟ -
هاي لا لا، أنت لا تريد أن تقتل، صح؟ -

104
00:14:49,380 --> 00:14:51,880
أنظر إنها قادمة
المرقريتا ستجعلك تهدأ

105
00:14:55,172 --> 00:15:00,172
ومالذي أريد فعله بهذه المرقريتا
أريد سلعتي، أهذا واضح؟

106
00:15:00,395 --> 00:15:02,695
يا دعسوق، بدأ الأمر يلتهب
بالخارج يجب أن تتدخل

107
00:15:11,487 --> 00:15:12,487
سيد (سام)، كنت
سأنادي عليك

108
00:15:17,912 --> 00:15:22,012
قل لي أهكذا تعامل زبائنك
الأوفياء ، منذ متى تتركني إلى الأخير

109
00:15:22,889 --> 00:15:24,889
نترك دوما الأحسن، إلى
الآخر، باعد يديك

110
00:15:31,655 --> 00:15:32,655
من هذا الرجل؟

111
00:15:35,718 --> 00:15:36,718
من هو هذا الشخص؟

112
00:15:41,696 --> 00:15:42,696
ماهذه القذارة؟

113
00:15:43,635 --> 00:15:44,635
إنك معبأ كالصاروخ
يا هذا

114
00:15:45,471 --> 00:15:49,371
أوه نعم، وأنا لم أنم
منذ ثلاث سنوات

115
00:15:49,965 --> 00:15:50,965
سنرى إن كنت ستقاوم

116
00:16:01,773 --> 00:16:02,973
لم يحدث شيء، لقد أسقطت
مزهرية فقط

117
00:16:09,100 --> 00:16:11,400
من الدعسوق إلى مركز القيادة، لقد
أنهيت الصيادة، أرسلوا الشبكة

118
00:16:11,486 --> 00:16:12,486
حسننا يا دعسوق، هيا بنا

119
00:16:18,508 --> 00:16:19,508
لا أحد يتحرك، الكل ينبطح

120
00:16:23,772 --> 00:16:24,772
الكل الأيدي على الرأس

121
00:16:24,867 --> 00:16:27,367
هيا هيا هيا، هيا يا رجال، الكل
ينبطح الكل ينبطح

122
00:16:34,947 --> 00:16:35,947
..هيا بنا

123
00:16:54,128 --> 00:16:57,228
لن تخرج أبدا من هنا حيا أيها
الشرطي القذر، ليس هناك أي مخرج

124
00:16:58,033 --> 00:16:59,033
أصحيح هذا، أأنت
متأكد؟؟

125
00:17:07,969 --> 00:17:09,169
أتعتقد أنك لن تقول
لي الرقم السري؟

126
00:17:09,341 --> 00:17:10,441
أفضل أن أموت
على أن أفعل ذلك

127
00:17:10,922 --> 00:17:12,522
حقا أنا أحمق، إن الرقم
السري معي

128
00:17:23,704 --> 00:17:24,704
سيدي

129
00:17:35,096 --> 00:17:36,096
هيا إرجع إلى
الخلف

130
00:17:45,661 --> 00:17:47,361
إلى الشبكة هل وصلكم الصيد؟ -
تم الإستلام، إبعث بالبقية -

131
00:17:53,055 --> 00:17:54,055
بقي الأخير
هيا

132
00:18:02,651 --> 00:18:03,651
غاز، غاز، غاز

133
00:18:09,940 --> 00:18:16,040
لقد إنغلق الباب، إقطعو
عني هذا الغاز اللعين

134
00:18:19,609 --> 00:18:20,609
الغاز مقطوع

135
00:18:23,769 --> 00:18:25,669
مع ذلك لقد أخبرتكم
أن المكان مفخخ بأكمله

136
00:18:26,226 --> 00:18:30,326
إلى الأرض إلى الأرض
لقد حصلنى عليهم جميعا

137
00:18:38,100 --> 00:18:40,100
ولكن ماهذه القذارة
التي وخزتني بها

138
00:19:04,952 --> 00:19:05,952
اللعنة

139
00:19:13,242 --> 00:19:14,242
هل أنت بخير؟ -
نعم,كل شيء على ما يرام -

140
00:19:14,581 --> 00:19:15,881
سوف أقوم بالخروج
عبر مخرج آخر

141
00:19:19,699 --> 00:19:20,680
تمهلوا

142
00:19:23,507 --> 00:19:26,507
هذه اللوحة تساوي مائتى مليون يورو
"إنها "لفٌونغوغ

143
00:19:28,036 --> 00:19:29,836
أي رصاصة طائشة أو أي خدش
و تصبح لا تساوي شيء

144
00:21:30,996 --> 00:21:31,996
يا أيها الملعون

145
00:21:54,410 --> 00:21:55,410
تباً

146
00:22:12,059 --> 00:22:13,059
حسنا
الآن هنالك لوحة مفاتيح

147
00:22:19,206 --> 00:22:20,606
هل أنت تمزح معي؟

148
00:22:22,907 --> 00:22:24,507
هذه لن تترك لنا الوقت
لنستمتع كما نريد

149
00:22:32,834 --> 00:22:34,134
من دعسوق إلى مركز
القيادة,هنالك قنبلة

150
00:22:34,597 --> 00:22:36,297
قنبلة؟؟ -
هل ديكم أي فكرة؟ -

151
00:22:51,854 --> 00:22:53,954
أين أنت بالضبط؟ -
في المخبر في الدور الأرضي الأول -

152
00:22:54,166 --> 00:22:55,166
حسنا,سنرسل
لك اللوازم

153
00:23:15,661 --> 00:23:17,261
دعسوق,حسنا،ً نحن سنرسل
لك الطرد

154
00:23:18,009 --> 00:23:19,009
ممتاز

155
00:24:02,288 --> 00:24:03,688
إنه لمن دواعي سروري
رؤية وجوهكم المستقبلة

156
00:24:14,020 --> 00:24:15,320
هل هنالك أي أضرار؟ -
لا أظن ذلك -

157
00:24:16,400 --> 00:24:17,400
كلا أنا أتكلم
بخصوص حالتك

158
00:24:17,840 --> 00:24:18,840
أنا بخير سيدي القائد
شكرا لك

159
00:24:19,527 --> 00:24:20,727
لكن المكان الذي
وقعت فيه الأضرار

160
00:24:21,375 --> 00:24:22,975
إذهب لترتاح الآن
و سأنتظر تقريرك غدا

161
00:24:23,513 --> 00:24:25,313
أفضل أن أقوم بعمله الأن
ما دامت الأحداث في تفكيري

162
00:24:26,136 --> 00:24:28,436
أرجو أن أحضى بالمزيد من الوقت
إذا كان هذا لا يزعج قائدي

163
00:24:28,567 --> 00:24:31,167
سأنتظرك حتى بعد الزوال
هذا أمر

164
00:24:32,086 --> 00:24:33,086
شكرا لك

165
00:24:38,974 --> 00:24:39,974
أنا اهنؤك
شكراً لك

166
00:25:15,942 --> 00:25:16,942
حسنا كل شيء
هنا على مايرام

167
00:25:20,826 --> 00:25:21,826
كل شيء
على مايرام

168
00:25:23,558 --> 00:25:24,558
قم بإدخالهم

169
00:25:33,735 --> 00:25:34,835
سادتي

170
00:25:46,902 --> 00:25:47,902
عمل يدوي جميل؟

171
00:25:48,399 --> 00:25:49,599
جد مهيب

172
00:25:51,066 --> 00:25:52,866
كم يستلزم من الوقت
لبناء برج كهذا؟

173
00:25:53,932 --> 00:25:58,732
هذا يعتمد على سير الأعمال وبإلغاء هذين شهرين
في فرنسا، يمكنك القول ثماني سنوات

174
00:26:01,819 --> 00:26:02,719
حسنا

175
00:26:04,496 --> 00:26:06,496
نعم,الحقيبة

176
00:26:16,192 --> 00:26:20,792
نفس الشيء عند إفتتاح الأشغال
الضعف عند الحصول على رخصة البناء

177
00:26:21,565 --> 00:26:24,165
العملية ستبدأ من هذه الليلة -
ممتاز -

178
00:26:46,663 --> 00:26:48,663
حسنا,شكرا يا رفاق إلى الغد -
(تصبح على خير (داميان -

179
00:26:54,660 --> 00:26:55,660
تبا

180
00:27:29,893 --> 00:27:30,893
داميان)؟)

181
00:27:39,805 --> 00:27:41,405
لقد نسيتني؟ -
كلا -

182
00:27:43,521 --> 00:27:44,921
أردت فقط أن آخذ بعض الوقت
لأنضم إليك

183
00:27:47,593 --> 00:27:51,193
أنا أرتاح منذ ثماني ساعات
و أنا الآن فى صحة جيدة جدا

184
00:27:51,805 --> 00:27:56,305
هيا -
تمهلي فأنا أتألم من كل مكان -

185
00:27:57,846 --> 00:27:58,846
في كل مكان؟

186
00:28:01,832 --> 00:28:02,832
تقريباً

187
00:28:03,920 --> 00:28:05,120
ولكن ماهذا؟هل
قمت بالتبرج؟

188
00:28:06,490 --> 00:28:07,990
نعم,من أجل العمل

189
00:28:08,859 --> 00:28:12,359
آه العمل,أنت تقوم
بقضاء يومك في مستودع البضائع

190
00:28:13,052 --> 00:28:15,052
هاها,نعم لقد أخبرتك
أنه من أجل العمل

191
00:28:15,982 --> 00:28:20,282
حسنا,الآن يتوجب عليك البقاء بقربي
و تبلي جيدا، وإلا سأهتم بأمرك

192
00:28:21,736 --> 00:28:22,736
سنرى ذلك

193
00:28:30,355 --> 00:28:33,355
من الوحدة المركزية شابتان شقراوتان مشتبه بهن
"بجانب المنطقة التجارية "بولفرسيكة

194
00:28:34,138 --> 00:28:35,738
ألم تقم بإغلاق هذا الشيء
عندما شغلت الموسيقى؟

195
00:28:36,930 --> 00:28:37,930
أعذريني

196
00:28:48,477 --> 00:28:51,277
أننا أكرر، شابتان شقراوتان
"في المنطقة التجارية "بولفرسيكة

197
00:28:51,597 --> 00:28:52,897
134 نحن لسنا ببعيدين عن المنطقة
سنتولى الأمر

198
00:28:53,193 --> 00:28:54,193
علم يا 134

199
00:29:02,139 --> 00:29:03,139
أهلا,إذا أنت
سمير)؟)

200
00:29:03,526 --> 00:29:04,526
نعم نعم، إنه هو

201
00:29:05,181 --> 00:29:07,281
نعم,مرحبا "راديو سكيروك"، مرحبا
من أين تتصل يا (سمير)؟

202
00:29:07,581 --> 00:29:11,881
حسناً أنا أتصل من حجرة الجلوس
'أو من على برج 'إيفل

203
00:29:13,049 --> 00:29:13,749
هاه، إنه يقول
أي كلام

204
00:29:14,032 --> 00:29:15,632
أنا سعيد من أجلك (سمير)، إذا
أين يقع قصرك؟

205
00:29:17,124 --> 00:29:18,124
"في "لي شامب زيليزي

206
00:29:18,975 --> 00:29:22,175
من دون عنوان,، إذا نحن في
الإستماع تريد أن تقدم إهداء؟

207
00:29:22,665 --> 00:29:27,865
حسناً، إنها من أجل (صفية)، إنها رائعة حينما
أراها وكأنني رأيت النور في الحي

208
00:29:28,494 --> 00:29:33,494
إذا (سمير) و (صفية) وإليكم هذا الأغنية
من موسيقى لاتتوقف،  لـ دج كيسل

209
00:29:41,340 --> 00:29:42,514
آه لا، تبا
ضعي حزام الأمان

210
00:29:45,918 --> 00:29:47,118
ماالذي يفعلونه هنا
بحق الجحيم؟

211
00:29:49,386 --> 00:29:50,586
حسنا، نحن لم
نفعل شيء

212
00:29:54,003 --> 00:29:55,203
(سمير) -
نعم -

213
00:29:55,462 --> 00:29:56,462
الشرطة

214
00:30:03,251 --> 00:30:05,451
أخفضي الموسيقى -
حسنا,إنها مجرد موسيقى -

215
00:30:05,711 --> 00:30:07,411
نحن لم نفعل أي شيء مؤذ -
حسني لفظك، هل فهمتي؟ -

216
00:30:08,318 --> 00:30:10,818
الآن أريد وثائقكما؟ -
حسنا، خذ -

217
00:30:15,046 --> 00:30:16,346
لمن هذه السيارة؟ -
لأبي -

218
00:30:16,895 --> 00:30:20,295
رخصة السياقة؟ -
أنا لا أقود، فأنا متوقفة -

219
00:30:20,342 --> 00:30:22,142
أنتي تجلسين في مكان السائق
لذا أريد منك رخصة السياقة حالا

220
00:30:22,224 --> 00:30:23,424
أنا في السابعة عشر من العمر
لهذا أنا لا أملك رخصة سياقة

221
00:30:23,860 --> 00:30:25,560
ونحن لم نقم بأي شيئ مضر
سوى أنا نستمع إلى الموسيقى

222
00:30:25,927 --> 00:30:27,627
تباً،و منذ متى أصبح الإستماع
إلى الموسيقى محضورا

223
00:30:28,079 --> 00:30:29,679
نحن لسنا في حالة سكر، ولا نتعاطى
المخدرات و لا نزعج أحدا

224
00:30:29,733 --> 00:30:30,733
حسنا، فالتترجلا
الآن من السيارة

225
00:30:31,058 --> 00:30:32,058
كلا -
هيا, أسرعا -

226
00:30:48,949 --> 00:30:55,349
تبا، لقد تعطلت إحدى الكميرات مرة أخرى
قم بعمل نسخة من الجهاز الآخر، حسناً

227
00:31:03,605 --> 00:31:06,205
مالذي يجري هنالك؟
لا أعلم، هيا قم بالتصوير

228
00:31:33,198 --> 00:31:36,198
مالذي يجري يا حضرة الشرطي؟ -
مجرد مراقبة روتينية -

229
00:31:36,482 --> 00:31:39,182
شابتان تستمعان إلى الموسيقى في سيارة
لايسبب أي مشاكل

230
00:31:39,559 --> 00:31:42,259
لقد أردنا تفتيشهما، فلربما تقومان
بجلب المخدرات لهذا الحي

231
00:31:43,527 --> 00:31:44,527
لاتهتم، ليس لهذه
الليلة

232
00:31:46,216 --> 00:31:47,216
هل تجيدين السياقة؟ -
نعم -

233
00:31:48,166 --> 00:31:49,266
فالتنصرفي -
لكني لا أمتلك رخصة سياقة -

234
00:31:49,584 --> 00:31:50,584
قلت إنصرفي

235
00:31:56,950 --> 00:31:59,650
تبا، إنها تقود سيارة والدها
لكنها لا تملك رخصة سياقة

236
00:31:59,835 --> 00:32:00,835
ماذا نفعل؟هل
نتبعهما؟

237
00:32:01,208 --> 00:32:03,408
كلا كلا، سنبقى هنا
أنت قم بالتصوير

238
00:32:03,728 --> 00:32:04,728
إنها قضية لا توحي
بالإطمئنان

239
00:32:05,073 --> 00:32:07,573
لأي مصلحة تنتمون بالضبط؟ -
القوات الخاصة -

240
00:32:09,697 --> 00:32:10,697
إصعدوا إلى سيارتكم

241
00:32:22,041 --> 00:32:28,141
تبا، إنتظر لا تتوقف عن التصوير لقد قاموا  بقتل
الشرطيين لقد أخبرتك أن هنالك شيئ مريب

242
00:32:35,766 --> 00:32:36,766
ماهذا بحق الجحيم؟

243
00:32:39,283 --> 00:32:41,783
قم بالتركيز على اللوحة يجب أن
تلتقط صورتها قم بتكبير اللوحة

244
00:32:42,117 --> 00:32:43,117
حسنا حسنا
لقد قمت بالتكبير

245
00:32:44,266 --> 00:32:48,266
تبا للذي حدث لحد الآن -
لم يحدث شيء لحد الأن، أكمل التصوير -

246
00:32:50,361 --> 00:32:51,361
سمير)؟)-
نعم -

247
00:32:51,776 --> 00:32:59,176
شرطيون يقتلون شرطيين آخرين، إنها قنبلة
بالضبط، حتى تنفجر يجب أن ننتظر النسخة الرسمية

248
00:32:59,825 --> 00:33:00,825
حسنا

249
00:33:35,715 --> 00:33:38,615
ماذا؟سيارة شرطة؟ -
مالذي تقوله، هل أنت مجنون؟ -

250
00:33:39,329 --> 00:33:40,329
الشرطة

251
00:33:42,586 --> 00:33:45,586
لكن هؤلاء الحمقى لا يخافون أم ماذا؟ -
أقسم أني سأقتل أول من يخرج من السيارة -

252
00:33:46,652 --> 00:33:48,252
أنتم يا إخوان، هل
ضللتم الطريق؟

253
00:33:49,369 --> 00:33:51,069
هذه السيارة لا تنتمي إلى هذه الناحية -
هل أنت متأكد؟ -

254
00:33:52,917 --> 00:33:53,917
هؤلاء الحمقى مخطؤون
بالمجيء إلى هنا

255
00:33:55,420 --> 00:33:56,620
هل هم في الناحية؟ -
نعم، إنهم ثلاثة -

256
00:33:57,817 --> 00:33:58,817
ممتاز

257
00:34:02,379 --> 00:34:04,079
أيها المغفلون، يا إبن
العاهرة سأقتلك

258
00:34:10,672 --> 00:34:11,972
أنظر إلى هؤلاء الحمقى
كيف يتصرفون

259
00:34:13,359 --> 00:34:14,359
هيا حرروا أنفسكم

260
00:34:15,925 --> 00:34:17,925
حسنا هذا يكفي
04:12 دقيقة

261
00:34:19,275 --> 00:34:20,575
هيا لنعد الحشو
ولنعد للمنزل

262
00:34:30,531 --> 00:34:31,531
'د.إ.س.س'

263
00:34:33,270 --> 00:34:34,270
'د.إ.س.س'

264
00:35:08,602 --> 00:35:09,602
إلى أين أنت ذاهب؟

265
00:35:10,172 --> 00:35:13,272
لم أستطع النوم، سأشاهد فلما
عودي إلى النوم يا ملاكي

266
00:35:26,369 --> 00:35:27,369
أحمق، إرمي
سلاحك

267
00:35:27,813 --> 00:35:29,913
أنتم بالطابق الخطأ يا أصحاب
فأنا من المنزل

268
00:35:30,213 --> 00:35:31,213
إنبطح أرضاً

269
00:35:31,815 --> 00:35:34,215
داميان) أخفض)
صوت التلفاز

270
00:35:36,669 --> 00:35:38,669
من هو المسؤول عن وحدتكم
أريد التكلم معه

271
00:35:40,316 --> 00:35:41,216
إنه أنا

272
00:35:43,930 --> 00:35:45,230
أظن أن هنالك خطأ ما في الشخص
الذي تريدونه

273
00:35:46,546 --> 00:35:51,246
داميان توماسو) نقيب الجيش تم فصله)
عن القوات الخاصة 31

274
00:35:54,871 --> 00:35:55,871
ما هو سبب هذا التفتيش؟

275
00:35:57,365 --> 00:35:59,565
أيها النقيب، لقد وجدنا
هذا في المطبخ

276
00:36:00,944 --> 00:36:01,944
حسنا إذا هذا
سبب وجيه

277
00:36:02,950 --> 00:36:05,450
هيا لنتولى بعض الشؤون
ثم نأخذك للمنزل

278
00:36:25,465 --> 00:36:29,865
هذا لا يحتمل، (جورج) إشرح
لي الأمر

279
00:36:30,464 --> 00:36:31,764
منذ ستة أشهر و أنا
أنتظر تحسن النتائج

280
00:36:34,085 --> 00:36:36,685
سيدي الرئيس، لم يكن بحوزتنا الوسائل الكافية
للمراقبة أي مفترق طرق أو أي موقف لسيارات

281
00:36:37,142 --> 00:36:38,742
لا تكلمني عن النقص
في الوسائل من فضلك

282
00:36:40,372 --> 00:36:44,972
لقد خصصنا خمس مائة مليون للأحياء الفقيرة، أوا
ليس من حقنا إنتظار القليل من التحسن على الأقل

283
00:36:45,254 --> 00:36:49,154
أليس كذلك؟ إشرح لي كيف تمكنوا
من القيام بمجزرة بهذا الشكل

284
00:36:50,263 --> 00:36:53,563
هذا لا ينقص من الجهود المتواصلة
التي تبذل حتى الآن، صدقني

285
00:36:54,342 --> 00:36:55,442
ما الأمر إذا؟

286
00:36:56,004 --> 00:36:59,904
أظن أنها تصفية حسابات
لإن ذلك ممكن

287
00:37:00,270 --> 00:37:01,270
فلنأمل ذلك

288
00:37:02,315 --> 00:37:05,515
إلى ذلك الحين عينوا شخصا يتكلف
بهذه القضية. شخص جدي و فعال

289
00:37:06,595 --> 00:37:07,595
توماسو) على سبيل المثال)

290
00:37:08,591 --> 00:37:09,591
فهو مختص في مثل هذا النوع
من المهمات، أليس كذلك؟

291
00:37:09,850 --> 00:37:13,250
لقد فكرنا فيه أيضا ولكن قد تم توقيفه
هذا الصباح بتهمة المتاجرة بالمخدرات

292
00:37:14,767 --> 00:37:17,267
ماذا (توماسو)؟هل أنت متأكد؟ -
للأسف نعم -

293
00:37:20,384 --> 00:37:22,684
يتوجب علي أن أعيد له
الميدالية الأسبوع المقبل

294
00:37:22,872 --> 00:37:26,572
"لقد فكرت بـ (كاسمان) رئيس "د.إ.س.س
فهم جد مطلعون حول الأحياء الفقيرة

295
00:37:28,445 --> 00:37:29,445
حسناً، حسناً

296
00:37:45,945 --> 00:37:52,345
سيدي الرئيس، ماذا بهذه السرعة؟
أعتقد أنك على علم بالوضع؟ -

297
00:37:52,771 --> 00:37:55,071
لقد قمت بإعلامه -
بالطبع -

298
00:37:56,484 --> 00:38:01,984
لو تم عرض هذا الشريط سوف تعم الفوضى في البلاد
بأكملها و سيكون هنالك إحتمال حدوث حرب أهلية

299
00:38:03,314 --> 00:38:08,914
سأقوم بالذهاب إلى "ريو" في غضون ثمان وأربعون ساعة
ذلك هو الوقت الذي بحوزتكم بالضبط لتصفية هذه القضية

300
00:38:09,457 --> 00:38:10,457
في سرية تامة
طبعاً

301
00:38:11,383 --> 00:38:12,683
إجعله أمرا مقضيا
سيدي الرئيس

302
00:38:24,699 --> 00:38:29,799
خذ هذا الشريط وقم بنشره على
شبكة الأنترنت لتعم الفوضى

303
00:38:30,762 --> 00:38:37,262
خبر عاجل، الليلة التي مضت في حي الفقراء 13
...قامت مجموعة مسلحة بالقضاء على دورية شرطة

304
00:38:58,876 --> 00:39:01,676
تبا، يالها من مذبحة -
أنظر لذلك، إنهم لم يتحركو حتى وهم في الداخل -

305
00:39:06,473 --> 00:39:09,773
هاي، إن هذه مجرد ترهات
أنظر للذي يفعلونه أصحاب القانون،

306
00:39:10,510 --> 00:39:11,310
أصمت

307
00:39:11,359 --> 00:39:14,259
ونحن نعاقب فقط وكأنا
حيوانات، البعض من المصداقية

308
00:39:14,414 --> 00:39:15,414
أه هكذا، إذا
لما أنت هنا؟

309
00:39:16,004 --> 00:39:20,104
قمت بقتل شرطيين كما يفعل الكل هنا
أنتم لن تحتجزوننا جميعاً في

310
00:39:21,236 --> 00:39:22,636
هذه الأقفاص كالحيونات

311
00:39:22,911 --> 00:39:27,211
إن كانت هكذا الحال، فأنت لم تفعل أي شيء
أخرج إذا، هيا

312
00:39:28,274 --> 00:39:29,274
هيا إنصرف

313
00:39:30,528 --> 00:39:31,528
ما خطبه
هذا؟

314
00:39:36,584 --> 00:39:37,584
هيا

315
00:39:39,892 --> 00:39:43,392
هيا إذهب وجد رفاقك، أسرع
وقل لهم أننا مستعدون لكم

316
00:39:50,470 --> 00:39:52,970
هيا، هيا، إنطلق -
إنصرفوا أسرعوا -

317
00:39:54,951 --> 00:39:56,451
أي حي هذا؟ -
الحي الـ 13-

318
00:39:57,512 --> 00:39:58,012
ممتاز

319
00:39:58,240 --> 00:40:00,440
أيها الرئيس، هل لي
أن اريك شيئا ما؟

320
00:40:05,641 --> 00:40:06,641
إنها وحدة المراقبة
من أرسلته لنا

321
00:40:14,846 --> 00:40:16,246
هذه من الكميرا التي قمنا
بوضعها مساء الأمس

322
00:40:16,638 --> 00:40:20,038
قم بإعادة الشريط
الآن نرى الشابتان تمشيان نحو السيارة

323
00:40:20,860 --> 00:40:22,960
و قبل ذلك بقليل، سيارة أخرى تصل
إلى المكان و لم ينزل منها أي أحد

324
00:40:23,577 --> 00:40:26,377
و عند وصول الشابتين، نرى في الجهة
المقابلة إشارات بغمازات السيارة

325
00:40:26,695 --> 00:40:28,195
على الأرجح هم كانوا
يغازلون الشابتين

326
00:40:29,332 --> 00:40:31,132
و عند وصول الشرطة
كانوا لايزالون داخل السيارة

327
00:40:32,072 --> 00:40:33,872
لذلك قمت بتكبير الصورة لأرى
كم كان عددهم حينها لاحظت هذا

328
00:40:34,976 --> 00:40:35,976
وقد شاهدت هذا

329
00:40:39,039 --> 00:40:40,939
تبا، هم كانوا يقومون بالتصوير -
أجل -

330
00:40:42,532 --> 00:40:43,832
أريد أن تجدوا هؤلاء
الحمقى في أقرب وقت

331
00:40:44,001 --> 00:40:45,601
نحن نعمل على ذلك -
جيد -

332
00:41:03,052 --> 00:41:08,152
لايتو) لقد بحثت عنك كثيرا)
لقد قمت بتصوير كل شيىء و صنعت لك نسخة, خذها

333
00:41:08,626 --> 00:41:09,326
عن ماذا تتحدث يا (سمير)؟

334
00:41:09,488 --> 00:41:11,288
أنا أتحدث عن سيارة الشرطة
آه تبا

335
00:41:12,556 --> 00:41:14,956
هناك، توقف حالا

336
00:41:19,771 --> 00:41:20,771
توقف

337
00:41:41,498 --> 00:41:44,798
هذا (سمير) هناك،هيا أتركوه
مالذي تريدونه من صديقنا

338
00:41:44,802 --> 00:41:45,802
أتركو صديقنا

339
00:41:46,854 --> 00:41:48,654
هل تريد أن آخذك بدلا منه؟
أم تريد أن تصمت؟

340
00:41:51,057 --> 00:41:53,257
هاي أنتم أتركوا
صديقنا

341
00:42:05,660 --> 00:42:06,760
أفتحوا البوابة 14

342
00:42:09,104 --> 00:42:10,104
هيا

343
00:42:12,825 --> 00:42:14,025
هل لي بهاتفك
النقال لثانيتين؟

344
00:42:14,200 --> 00:42:15,200
هل أنت تهزأ بي؟

345
00:42:21,566 --> 00:42:22,566
الهاتف النقال

346
00:42:26,436 --> 00:42:27,636
شكرا

347
00:42:32,121 --> 00:42:33,121
هيا، رد علي

348
00:42:33,708 --> 00:42:34,308
"آلو"

349
00:42:34,429 --> 00:42:35,429
(لايتو) هذا أنا (داميان)

350
00:42:35,786 --> 00:42:37,286
أنا في مأزق و في
حاجة إلى المساعدة

351
00:42:37,625 --> 00:42:42,225
أنا خارج المنزل الآن، إذا كنت
تريد شيئا فأترك رسالة

352
00:42:43,911 --> 00:42:48,611
هذا لكي تعرف أين أنا، إنه أنا (داميان)، وأنا في
(سجن(36 كي دي اورفافر

353
00:42:50,891 --> 00:42:54,191
لقد أوقعوني في فخ فإذا كنت قادرا على
إخراجي من هنا فلن أنسى لك هذا الجميل

354
00:42:55,336 --> 00:43:00,236
أنا في الحجرة 16 لديك 12 ساعة للإخراجي من هنا فقط
وبعدها سيتم نقلي لغونطنامو محلي

355
00:43:00,739 --> 00:43:01,739
لا تتحرك وإلا
سأطلق عليك

356
00:43:13,888 --> 00:43:15,188
مرحباً يا شباب

357
00:43:18,325 --> 00:43:19,325
هناك الكثير من أفراد
الأمن حول المكان

358
00:43:19,625 --> 00:43:20,325
أعلم ذلك

359
00:43:20,406 --> 00:43:23,506
إنهم في كل مكان -
عودوا إلى الملجأ و أفتحوا أعينكم جيدا، حسنا -

360
00:43:31,019 --> 00:43:32,019
إذا كان لا يشكل
...عائقا

361
00:43:32,627 --> 00:43:33,727
أخرجوا لدقيقتين

362
00:43:38,849 --> 00:43:41,749
نعم -
لقد قام بإجراء مكالمة هاتفية قبل القبض عليه -

363
00:43:42,420 --> 00:43:44,820
بمن قام بالإتصال؟ -
(شخصا ما يدعى (لايتو -

364
00:43:45,109 --> 00:43:46,109
حدد موقعه في حي الفقراء 13

365
00:43:46,540 --> 00:43:48,040
هل مازالت الشعبة 'أ' في الموقع؟ -
نعم -

366
00:43:48,520 --> 00:43:49,720
نعم، ولقد ألقوا القبض على المصور

367
00:43:50,729 --> 00:43:52,629
إذا قوموا بإعتقال
المدعو (لايتو) في الحال

368
00:44:31,520 --> 00:44:32,520
"عندكم تسعة رسائل جديدة"

369
00:44:35,263 --> 00:44:41,463
لايتو)،(سمير) لم يعد الليلة الماضية)
لذا أردت أن أعلمك، وداعا

370
00:44:58,176 --> 00:44:59,376
لا تتحرك

371
00:45:01,135 --> 00:45:02,135
أصمت

372
00:45:08,400 --> 00:45:11,300
أنت إلزم حدودك -
أنت لا تريد أن تقترب أكثر -

373
00:45:11,973 --> 00:45:15,273
أنا من الأمن و لا أظن أنكما تريدان
قضاء 30 سنة في السجن لذا أعيدا الفكير جيدا

374
00:45:18,532 --> 00:45:22,032
من جهة أخرى لما نقضي على الجرذان
سنحضى بميداليات

375
00:45:34,922 --> 00:45:37,122
تبا، إنها تقود سيارة والدها
مع أنها لا تملك رخصة سياقة

376
00:45:37,731 --> 00:45:38,731
ماذا نفعل؟هل
نتبعهما؟

377
00:45:39,147 --> 00:45:40,147
كلا كلا,سنبقى هنا

378
00:45:40,271 --> 00:45:41,271
أنت قم بالتصوير

379
00:45:41,857 --> 00:45:42,857
إنها لقضية مثيرة
للريبة

380
00:45:43,437 --> 00:45:47,537
من هؤلاء، أنا لا أعرف. لابد وأنهم
رجال شرطة مميزين

381
00:45:47,856 --> 00:45:49,056
هيا إستمر بالتصوير

382
00:45:50,949 --> 00:45:54,849
تبا، إنتظر لا تتوقف عن التصوير
لقد قاموا بقتل الشرطيين

383
00:45:55,348 --> 00:45:56,348
لقد أخبرتك أن هنالك
شيئ مريب

384
00:45:57,616 --> 00:46:00,016
قم بالتركيز على اللوحة يجب أن
تلتقط صورتها قم بتكبير اللوحة

385
00:46:00,297 --> 00:46:01,297
حسنا حسنا
لقد قمت بالتكبير

386
00:46:02,767 --> 00:46:07,367
تبا للذي يحدث. لحد الآن
لم يحدث شيء، أكمل التصوير

387
00:46:17,886 --> 00:46:19,686
هيا الآن تحركوا تحركوا
هيا يا جماعة

388
00:46:31,523 --> 00:46:36,623
هذا من أجل أن تعرف أين أنا
"إنه أنا (داميان)، وأنا في سجن"36 كي دي اورفافر

389
00:46:38,278 --> 00:46:41,678
لقد أوقعوني في فخ. فإذا كنت قادرا على
إخراجي من هنا فلن أنسى لك هذا الجميل

390
00:46:55,663 --> 00:46:57,463
أنا في السجن الأن وهذا لكي
يساعد على إيجادي

391
00:46:58,178 --> 00:47:01,478
"إنه أنا (داميان)، وأنا في سجن"36 كي دي اورفافر

392
00:47:14,724 --> 00:47:15,724
لقد نصبو لي فخاً

393
00:47:41,804 --> 00:47:43,404
وإن كنت قادرا على إخراجي
من هنا فلن أنسى لك هذا الجميل

394
00:47:44,628 --> 00:47:45,828
لديك 12 ساعة للإخراجي
من هنا

395
00:48:21,479 --> 00:48:23,979
مالذي تفعلونه هنا بحق الجحيم؟
أسرعوا باصعود حالا

396
00:48:29,563 --> 00:48:32,663
إلى الوحدة الأخرى، المقابلة
للواجهة الجنوبية، أريد دعما

397
00:48:52,594 --> 00:48:55,594
إنه يهرب
هيا، هيا

398
00:49:19,372 --> 00:49:20,572
من هنا

399
00:49:40,725 --> 00:49:41,725
هناك في الأسفل

400
00:50:00,993 --> 00:50:01,993
لقد إتجه إلى
الناحية الأخرى

401
00:50:37,334 --> 00:50:38,334
إنه يقفز

402
00:50:39,416 --> 00:50:40,616
إلى اليسار
إلى اليسار

403
00:50:41,873 --> 00:50:42,373
أمسكوه

404
00:51:01,547 --> 00:51:03,147
تبا أسرع أكثر لا تدعه
يفلت

405
00:51:11,256 --> 00:51:12,456
تبا

406
00:51:16,415 --> 00:51:17,815
إذاً، هل قبضتم
عليه أم لا؟

407
00:51:18,597 --> 00:51:19,097
كلا يا سيدي

408
00:51:19,379 --> 00:51:20,979
أنتم غير مؤهلين للقضاء
على فتى في حي الفقراء

409
00:51:21,210 --> 00:51:21,910
بالإضافة إلى ثلاث وحدات

410
00:51:22,100 --> 00:51:24,400
هذا الشخص ليس عاديا يا سيدي
لم أرى شخصا ممثلا من قبل

411
00:51:24,698 --> 00:51:26,498
إذاً في المرة القادمة أطلب منه
أن يلقنك بعض الدروس

412
00:51:27,486 --> 00:51:28,686
.عودوا إلى القاعدة الآن
سأذهب لمقابلة الرئيس

413
00:51:28,943 --> 00:51:29,543
علم

414
00:51:29,787 --> 00:51:30,787
و كيف هي الأمور هناك؟

415
00:51:31,120 --> 00:51:32,320
لن يطول الأمر
حتى تتلاشى

416
00:51:48,191 --> 00:51:51,391
فوكو)، أعدك أن الشاب الذي)
فعل ذلك سيعاقب

417
00:51:52,307 --> 00:51:54,907
لقد فقد أعصابه من شدة ضغط
الأحداث التي تجري في المدينة

418
00:51:55,284 --> 00:51:56,284
لقد تصرف من نفسه

419
00:51:56,675 --> 00:51:57,675
إذهب و أشرح ذلك لأمه

420
00:52:00,375 --> 00:52:02,575
أهربوا أهربوا
أسرعوا بالهرب

421
00:52:13,246 --> 00:52:14,246
في الصميم

422
00:52:16,992 --> 00:52:18,092
هيا لنغادر

423
00:52:46,013 --> 00:52:47,113
هل لي أن
أساعدك؟

424
00:52:47,737 --> 00:52:48,837
هل أستطيع أن أرى
قائدكم من فضلك؟

425
00:52:50,968 --> 00:52:52,668
سيدي هنالك شاب يريد
التحدث إلى أحد المسؤولين

426
00:52:53,573 --> 00:52:54,473
هيا قم بإدخاله

427
00:52:54,728 --> 00:52:55,628
هيا، تعال

428
00:52:59,578 --> 00:53:00,478
من أجل ماذا؟

429
00:53:00,746 --> 00:53:01,746
من أجل غرفة
من فضلك؟

430
00:53:02,761 --> 00:53:04,061
هل تسخر مني؟
هذا ليس فندقا

431
00:53:04,588 --> 00:53:05,988
ولكن عند المدخل توجد لافتة مكتوب عليها
'فندق الشرطة'

432
00:53:07,160 --> 00:53:08,460
إنصرف من هنا
قبل أن أغضب

433
00:53:09,303 --> 00:53:10,403
هيا تحرك
من هنا

434
00:53:11,283 --> 00:53:17,683
إستمع إلي، أريد أن يقبض علي لأنني مجرم
خطير. وأخاف إن بقيت بالخارج أن أرتكب حماقت

435
00:53:17,982 --> 00:53:18,982
هل قمت بإرتكاب
جريمة قط؟

436
00:53:20,390 --> 00:53:21,190
كلا

437
00:53:21,258 --> 00:53:23,558
إذاً، أتعلم ماذا؟ عد إلى
هنا عندما ترتكب واحدة

438
00:53:24,989 --> 00:53:26,189
سأعطيك غرفة فاخرة
موافق؟

439
00:53:27,413 --> 00:53:28,613
موافق

440
00:53:29,198 --> 00:53:30,798
على الأرض، قلت
على الأرض

441
00:53:31,702 --> 00:53:32,902
لا تتحرك يا أبله
لا تتحرك

442
00:53:34,829 --> 00:53:35,829
إفتحوا البوابة 14

443
00:53:40,544 --> 00:53:41,544
إنك محظوظ لكونك
حصلت على غرفة

444
00:53:42,851 --> 00:53:43,851
لأنك لن تنقل
في الطائرة

445
00:53:45,263 --> 00:53:47,663
مالذي حدث لوجهك؟ -
إصطدمت بالباب، هل يكفيك هذا كجواب؟ -

446
00:53:48,232 --> 00:53:49,232
نعم

447
00:53:55,266 --> 00:53:56,266
حسناً، حسناً

448
00:53:56,889 --> 00:53:58,389
لا تتحرك أيها الأحمق
فلن تستطيع الخرزج من هنا

449
00:54:09,065 --> 00:54:10,065
إنذار طوارىء
كل الأبواب مغلقة

450
00:54:20,208 --> 00:54:21,308
أنت لم تسغرق وقتا
للوصول

451
00:54:22,842 --> 00:54:24,342
أتريدني أن أعود فيمابعد
عندما تصبح في مزاج أحسن؟

452
00:54:25,526 --> 00:54:26,726
كلا، لا تهتم

453
00:54:28,215 --> 00:54:29,815
إنه لمن دواعي سروري أن أراك مجدداً -
أنا أيضا -

454
00:54:31,651 --> 00:54:33,151
قد عمت الفوضى في الخارج
أمتأكد أنك تريد الخروج؟

455
00:54:33,455 --> 00:54:34,455
نعم، فلدي حسابات
لأصفيها

456
00:54:35,096 --> 00:54:36,396
فلنذهب -
هل لديك خطة؟ -

457
00:54:36,730 --> 00:54:37,730
أو لازلت تفكر
في خطة

458
00:54:38,386 --> 00:54:41,386
ليس بعد. لازلت أفكر في  كيفية الخروج
من هنا، لأنك قدمت هنا باكراً

459
00:54:43,695 --> 00:54:44,895
على أية حال أظن أن الخروج من هنا
أكثر تعقيدا من الدخول

460
00:54:45,185 --> 00:54:46,185
أفتحوا البوابة 7

461
00:54:46,752 --> 00:54:47,752
فالخروج من هذا
المكان أصعب بكثير

462
00:54:58,281 --> 00:54:59,281
أنت مستعد للصيد
هاه؟

463
00:54:59,561 --> 00:55:01,161
نعم، إتبعني

464
00:55:01,606 --> 00:55:02,806
تعال، فأنا أعرف
طريقا مختصرة

465
00:55:10,924 --> 00:55:12,024
أهذا هو طريقك
المختصر؟

466
00:55:24,539 --> 00:55:25,539
من هنا من هنا

467
00:55:29,490 --> 00:55:30,490
هيا هيا

468
00:55:40,891 --> 00:55:42,091
لقد هرب (دميان) من زنزانته

469
00:55:43,070 --> 00:55:44,270
لا تقلي أنه إستطاع
الهروب من المبنى

470
00:55:44,558 --> 00:55:45,758
كلا، فحسب المعلومات
هو لا يزال بالداخل

471
00:55:47,010 --> 00:55:47,910
جدوه إذاً

472
00:55:48,054 --> 00:55:49,254
حسنا -
وبسرعة -

473
00:55:50,132 --> 00:55:51,132
أنتم ترون هذا الهيجان على مدار الساعة
...على مستوى

474
00:55:52,954 --> 00:55:54,154
سادتي

475
00:55:55,754 --> 00:55:56,954
هل بدأ الأمر؟

476
00:55:58,238 --> 00:56:00,738
هذا الصباح قام أفراد عصابة مسلحون
...بنسف مقر شرطة,منذ ذلك الحين و الأحداث

477
00:56:01,003 --> 00:56:07,203
تتضاعف، و من بين المصابين، عدد كبير
...من أفراد الشرطة

478
00:56:08,719 --> 00:56:10,819
حسنا أيها القائد، أين
نحن من هذه الحالة؟

479
00:56:11,871 --> 00:56:12,971
حي الفقراء 13 خارج
عن سيطرتنا

480
00:56:13,775 --> 00:56:14,775
و الخطر المتوقع في
الساعات القادمة

481
00:56:15,089 --> 00:56:16,589
هو خروج الأحياء الأخرى
عن السيطرة أيضا

482
00:56:17,817 --> 00:56:20,317
مما يجعل خطر عموم الفوضى في كامل البلاد
في أقل من 24 ساعة

483
00:56:20,863 --> 00:56:24,563
أيها اللواء
التدخل العسكري مازال ممكنا لأسباب وقائية

484
00:56:25,711 --> 00:56:29,411
دائما، ولكن من دون تحضير
ستكون هنالك خسائر فادحة

485
00:56:31,212 --> 00:56:33,412
مع الأسف
فالوقت يداهمنا

486
00:56:37,234 --> 00:56:39,634
السيد (كاسمان)، ماهي
إقتراحاتك؟

487
00:56:41,055 --> 00:56:42,655
عندما ينتشر المرض
فيجب قطعه

488
00:56:43,566 --> 00:56:47,766
"ماذا، تريد مني أن ألغي الذهاب إلى "البرازيل
و ألغي مشاركة 'فرنسا' في المؤتمر الدولي

489
00:56:47,918 --> 00:56:48,918
في هذا الوقت بالذات

490
00:56:49,981 --> 00:56:51,981
لقد طلبت منك إقتراحا، لذا يجب
أن تأتيني بإقتراح

491
00:56:52,578 --> 00:56:54,278
حسنا سيدي الرئيس، سأكون
صريحا مع حضرتكم

492
00:56:55,000 --> 00:56:56,300
سنقوم بإخلاء حي
الفقراء 13 في غضون 12 ساعة

493
00:56:56,914 --> 00:57:00,414
غدا صباحا نقوم بإسقاط الأبراج الخمسة
التي تحتوي على جميع أنواع المخدرات

494
00:57:00,713 --> 00:57:04,013
هذا سيهدأ من حدة الأوضاع
و سيخلق مناصب شغل جديدة

495
00:57:04,624 --> 00:57:09,424
نقوم ببناء حي جديد و جميل مع إكتساب
البرجوازيين الذين سينتخبونك عند كل إستفتاء

496
00:57:12,901 --> 00:57:19,201
الآن أرى الأمور بوضوح
سادتي، أأوحت الفكرة لكم بشيء؟

497
00:57:20,008 --> 00:57:23,208
سياسيا هذا الحل سيكون
حرجا جدا يا سيدي الرئيس

498
00:57:23,660 --> 00:57:24,860
ماهي فكرتك إذا؟

499
00:57:31,263 --> 00:57:35,763
حسنا
أنا ألاحظ بأن ليس لأحدكم إقتراحا ليقدمه

500
00:57:36,307 --> 00:57:38,507
لكي ندافع عن ديمقراطيتنا,هذا مشوق

501
00:57:39,941 --> 00:57:43,141
أذكركم أن عملنا الأول هو حماية الفرنسيين
و السهر على مصلحتهم، والحفاظ على إحترام

502
00:57:44,162 --> 00:57:47,662
قيم الحرية و المساوات
والأخوة في البلاد

503
00:57:48,409 --> 00:57:54,809
كيف يمكنني قول ذلك
أنا أعني قاعدة جمهوريتنا

504
00:57:56,173 --> 00:57:58,673
و الإقتراح الوحيد
الذي قدمتموه لي هي الوقوف والمشاهدة

505
00:58:00,489 --> 00:58:01,289
شكرا

506
00:58:01,563 --> 00:58:05,863
سيدي الرئيس، هذه الفكرة
تهز أعماقنا و أحاسيسنا أيضا

507
00:58:06,702 --> 00:58:09,802
ولكن ليس لدى أحدنا فكرة أفضل تطبق في
الـ 12 عشرة ساعة القادمة قبل أن تزداد الأحوال

508
00:58:10,084 --> 00:58:11,384
سوءا
وتصبح خارجة عن السيطرة

509
00:58:11,592 --> 00:58:14,192
ربما هذا ليس بالحل
الأمثل، و لكن صدقني

510
00:58:15,421 --> 00:58:16,221
إنه الأقل ضررا

511
00:58:16,842 --> 00:58:21,042
أيها اللواء
هل من الممكن إخلاء 1مليون مدني في أقل من 12 ساعة؟

512
00:58:21,941 --> 00:58:23,941
لو تعطيني الأمر بالتحرك
حالا، فذلك ممكن

513
00:58:24,223 --> 00:58:27,723
أنا أفترض أن بعض رؤساء العصابات
لن يجعلوا عملية الإخلاء سهلة

514
00:58:28,443 --> 00:58:29,443
سأتولى الأمر

515
00:58:42,775 --> 00:58:46,075
أيها اللواء، قم بالبدأ
بعملية الإخلاء حالا

516
00:58:47,629 --> 00:58:51,229
سنقوم بالإجتماع غدا صباحا و سنحكم إذا كان
من اللازم هدم الأبراج أو لا

517
00:58:52,808 --> 00:59:00,808
سيد (كاسمان)، أنا أُلحْْ على أن كل المقيمين في ذلك
الحي سيعاملون بكل الإحترام و تقدير،وأنا أأكد جميعهم

518
00:59:02,040 --> 00:59:03,840
سأحرص على ذلك شخصياً
سيدي الرئيس

519
00:59:05,670 --> 00:59:06,570
يمكنكم الإنصراف

520
00:59:14,371 --> 00:59:15,371
من هذا الجانب

521
00:59:30,202 --> 00:59:31,302
سننتظر حتى تهدأ الأمور

522
00:59:34,935 --> 00:59:36,535
ماالذي كنت تفعله في الزنزانة وأنت ذلك
الشرطي الممتاز؟

523
00:59:37,742 --> 00:59:38,942
لقد وجدوا المخدرات
في مطبخي

524
00:59:40,205 --> 00:59:41,405
ألم يكن بوسعك
التخلص منها؟

525
00:59:41,846 --> 00:59:45,846
لم تكن خاصتي، لقد وضعها الشرطييون عندما
قدموا لتفتيش المنزل، إنه لأمر تقليدي

526
00:59:46,673 --> 00:59:48,273
شرطة يقومون بالإيقاع بالشرطة
غريب

527
00:59:48,838 --> 00:59:50,238
نعم
أجل، وأنا أتساأل لما؟

528
00:59:50,870 --> 00:59:53,870
مؤكد لمنعك من الذهاب إلى مكان ما
هذا هو إختصاصك، لا؟

529
00:59:54,098 --> 00:59:55,098
أنا لم أفهمك، ماذا
تقصد؟

530
00:59:55,399 --> 00:59:59,899
عندما تريد الحكومة الفاسدة عمل إنقلاب ما، ستقوم
بإبعاد الشرطيين الأخيار الذين لا يتبعونها

531
01:00:00,218 --> 01:00:02,788
لكنهم لم يرسلوني في 
مهمة، لقد كنت في إجازة

532
01:00:02,788 --> 01:00:05,077
لكن بسبب (سمير) ستكون 
في إجازة دائمة

533
01:00:06,644 --> 01:00:08,541
على الإطلاق

534
01:00:12,911 --> 01:00:14,696
ربما هنالك علاقة مع الذي 
يجري في الخارج

535
01:00:14,896 --> 01:00:16,305
مالذي يجري بالخارج؟

536
01:00:16,305 --> 01:00:20,417
الشريط الأول، يظهر سيارة شرطة ترش
بارصاص في وسط الضاحية 13

537
01:00:22,121 --> 01:00:26,735
الشريط الثاني يظهر نفس السيارة، قبل ساعتين
و بها شرطي يقتل داخل سيارته من طرف شرطة بالزي المدني

538
01:00:26,735 --> 01:00:28,248
ثم أخذوا السيارة في شاحنة

539
01:00:28,224 --> 01:00:30,397
ليرموها في حي الفقراء 13

540
01:00:30,397 --> 01:00:32,591
لم يكن بالأمر الجيد

541
01:00:32,591 --> 01:00:33,642
و بعد ذلك؟

542
01:00:33,652 --> 01:00:37,159
عموما عندما نشعل الفتيل، فهذا 
يؤدي للإنفجار

543
01:00:37,160 --> 01:00:40,101
ثم حصلت على رسالتك الصوتية، لتخبرني أنهم
إقتحموا المنزل من كل الجوانب

544
01:00:40,101 --> 01:00:42,655
نفسهم من قتلوا الشرطيين

545
01:00:43,015 --> 01:00:45,217
نفسهم من شحن السيارة في الشاحنة

546
01:00:45,571 --> 01:00:48,103
و نفسهم من إعتقلوا (سمير) الذي قام
بتصوير كل شيء

547
01:00:48,626 --> 01:00:50,071
من قال لك أنهم من الشرطة؟
أتسخر مني

548
01:00:50,071 --> 01:00:52,197
إذن ربما هم رجال يحاولون 
الإيهام بأنهم من الشرطة

549
01:00:52,197 --> 01:00:54,834
لأجل ماذا؟المتعة؟

550
01:00:54,960 --> 01:00:59,654
ليس إلا لتبير مكيدة في وسط الضاحية 13
من اجل الحصول على كل الأسلحة، لتطهيرها

551
01:00:59,724 --> 01:01:01,888
و أبعدوني عن الساحة لكي لا أعيق عملهم

552
01:01:01,888 --> 01:01:03,419
هذا منطقي

553
01:01:05,823 --> 01:01:08,304
و الرجال بالملابس السوداء
ما هو نوع سياراتهم؟

554
01:01:08,542 --> 01:01:14,449
سيارات ضخمة'4*4' مصفحة ,وكلهم يحملون نفس اللوحة
'عليها 'د.إ.س.س

555
01:01:15,737 --> 01:01:18,643
الـ 'دإ س س',لا أصدق-
ماهوالـ 'دإ س س'؟-

556
01:01:18,843 --> 01:01:21,866
قسم التدخل السري و الأمني

557
01:01:21,867 --> 01:01:23,596
هذا يبدوا ممتع

558
01:01:23,596 --> 01:01:28,244
لا يخضعون لأحد، إلا للواء ذو خمس نجوم
أو لرئيس الجمهورية

559
01:01:28,622 --> 01:01:31,240
(لأن 'د إ س س' يعني (كاسمان
والتر كاسمان) هو الذي يترأسه)

560
01:01:31,240 --> 01:01:32,959
أهو زميل لك؟

561
01:01:32,959 --> 01:01:34,241
ليس تماما

562
01:01:34,449 --> 01:01:37,112
لقد عرض عليا الإلتحاق بقسمه منذ 6أشهر
لكني رفضت

563
01:01:37,873 --> 01:01:41,934
إذا لن نبحث أكثر
لديك السبب، الجريمة و المجرم

564
01:01:42,622 --> 01:01:44,872
تلزمني أدلة أولا

565
01:01:46,393 --> 01:01:48,149
ها هم الأدلة

566
01:01:53,181 --> 01:01:58,434
الصور وحدها لا تكفي
يجب أن نجد شيئا نورط به الرأس المدبر

567
01:02:04,883 --> 01:02:06,547
ماذا تفعل؟-
أنا أفكر-

568
01:02:07,138 --> 01:02:09,418
أه، أكره عندما تفكر كثيرا

569
01:02:09,966 --> 01:02:14,018
(الذهاب حتى مكتب (والتر-
هذا ما كنت أخشاه، وأين يقع؟-

570
01:02:14,018 --> 01:02:18,939
الطابق الأول,المكتب 117

571
01:02:19,127 --> 01:02:23,588
هل نفعل ذلك على الطريقة التقليدية؟
حسنا، كما في السابق

572
01:02:44,653 --> 01:02:49,788
ليس لديك طريق أقل حركة؟
كل ماكان هنالك الأشخاص، كل ما كناأكثر تسترا

573
01:02:52,903 --> 01:02:57,197
و الآن، ماذا نفعل؟
أفكر لثانيتين

574
01:02:58,019 --> 01:03:00,614
إنهم هنا، هاهم هناك
قلت لك أنك تفكر كثيرا

575
01:03:28,246 --> 01:03:31,030
و الآن، الديك فكرة 
بدون تفكير؟

576
01:03:31,301 --> 01:03:37,949
أنا أقوم بالخداع وأنت تقوم بدور الرجل العنكبوت
المكتب هو رقم 117، قم بإحضار أي شيء قد نستخدمه كدليل

577
01:03:38,345 --> 01:03:43,785
و أين سنلتقي؟
أنا لا أظن أنني قد أبتعد كثيرا من هنا، هيا إذهب

578
01:04:40,613 --> 01:04:44,832
إذا بقيت جالسة من دون كلام، فلن يحدث لكي شيء
هذا وعد إتفقنا؟

579
01:04:47,902 --> 01:04:51,126
أين يحتفظ بملفاته الشخصية؟

580
01:04:53,286 --> 01:04:55,911
ألا تملكين كلمة السر؟

581
01:05:06,335 --> 01:05:08,903
مرحبا,هل بينكم شخص يملك حاسبا
يتحرك من تلقاء نفسه؟

582
01:05:09,306 --> 01:05:14,964
نعم,أنا-
مصلحة الخدمات الفنية,أنا من-
سينصب البرنامج الجديد

583
01:05:17,491 --> 01:05:20,545
لنرى، أولا يجب أن 
أتخلص من القديم

584
01:05:24,141 --> 01:05:25,490
لقد وجدته

585
01:05:30,438 --> 01:05:32,762
شكرا يا سادة

586
01:06:10,429 --> 01:06:12,053
(داميان)

587
01:06:13,120 --> 01:06:18,353
أظن أنه من المستحسن أن تنبطح أرضا و تترك العدالة
تهتم بشؤونك

588
01:06:21,129 --> 01:06:24,386
أورلاند)، لم أفعل شيء)
أنت تعرف ذلك جيدا

589
01:06:24,924 --> 01:06:28,181
أجل أعلم
السجون مليئة بالأبرياء

590
01:06:30,510 --> 01:06:34,267
الآن إنبطح و أغلق فمك

591
01:06:34,890 --> 01:06:36,721
هاي، هيا بنا

592
01:06:52,759 --> 01:06:55,910
لم تركب من الباب أنت؟
لا أتوفر دوما على الوقت

593
01:06:56,221 --> 01:06:57,599
هل عثرت على شيء ما؟
نعم، قرص صلب

594
01:06:57,843 --> 01:07:02,223
يجب أن لا يخرجوا من هذه الساحة

595
01:07:05,848 --> 01:07:09,259
سييتوجب الأمر السير على الأقدام؟
ضع حزام الأمان

596
01:07:30,100 --> 01:07:34,251
إنه مكتب (ولتر) المقابل تماما
أعلم ذلك، لذلك ما تبقى لنا سوى تجربة التحليق

597
01:07:51,012 --> 01:07:53,259
معذرتا

598
01:07:54,652 --> 01:07:57,778
ألو -
(لقد هرب (داميان -

599
01:07:57,863 --> 01:07:59,380
كيف ذلك؟

600
01:07:59,612 --> 01:08:02,366
(بمساعدة المدعو (لايتو
لقد جاء من أجله و إستطاعوا الهروب

601
01:08:02,440 --> 01:08:04,216
هل لك أن تفسر كيف قاموا 
بالخروج من المبنى؟

602
01:08:06,379 --> 01:08:09,115
عبر مكتبك، ماذا نفعل الآن؟
هل نتوقف؟

603
01:08:10,624 --> 01:08:11,624
كلا، لقد فات الأوان
العسكريون قد قاموا بالتحرك

604
01:08:14,763 --> 01:08:17,473
على كل حال، جد هاذين المغفلين
و أقضي عليهما، إتفقنا؟

605
01:08:17,771 --> 01:08:19,082
نعم

606
01:08:24,569 --> 01:08:26,707
أوامر الإخلاء قد تم إقرارهم

607
01:08:35,343 --> 01:08:38,384
إلى أين تأخذوننا هكذا؟

608
01:09:08,583 --> 01:09:10,517
ياله من إستقبال حار 
عندكم

609
01:09:11,413 --> 01:09:14,646
أجل، ولكنك أنت من وعدني أن الأوضاع ستتغير
فهنالك دائما أحمق مثلك ليطبق القوانين

610
01:09:15,309 --> 01:09:17,288
ليست القوانين هي القذرة
بل الأشخاص الذين يطبقونها

611
01:09:18,117 --> 01:09:19,982
أجل، مثل الديانات
بالمناسبة , ماهي ديانتك؟

612
01:09:20,726 --> 01:09:23,897
أنا؟عندما كنت صغيرا كنت كاثوليكي
أما الآن فكتابي المقدس هو القانون العام

613
01:09:25,710 --> 01:09:27,014
ماذا؟

614
01:09:28,062 --> 01:09:31,606
كتابك المقدس هو القانون العام؟
لحسن حضك عندما كنت صغيرا أنك لم تتبع دليل الطبخ

615
01:09:32,733 --> 01:09:36,392
إذا؟هل نتحرك أم نبقى؟
لنتحرك

616
01:09:58,517 --> 01:09:59,960
ماالذي تريدانه؟
(تاو)

617
01:10:01,080 --> 01:10:04,337
في أي موضوع؟
إنقاض الضاحية و المليونين من سكانها

618
01:10:04,842 --> 01:10:07,890
إنه يمزح
إنه بخصوص تجارة

619
01:10:22,339 --> 01:10:23,933
دعهما يمران

620
01:10:44,044 --> 01:10:46,942
لايتو) هنا ليس بسوق) 
السلع المستعملة

621
01:10:47,789 --> 01:10:52,983
لقد قمنا بجلب هذا القرص من مبنى الأمن الداخلي
كل ما يحتويه هذا القرص فهو مصنف أسرار الدولة

622
01:10:53,119 --> 01:10:54,654
ما هو السعر؟

623
01:10:55,406 --> 01:10:58,150
سنعطيه لك، على شرط أن 
نحصل على الأشياء التي تهمنا

624
01:10:58,689 --> 01:11:00,062
من هذا المغفل؟

625
01:11:00,653 --> 01:11:02,997
زميل للتعليم الشفهي

626
01:11:03,148 --> 01:11:05,769
تاو) لابد أنك تلاحظي أنهم يقومون بإخلاء)
الضاحية 13 بأكملها

627
01:11:06,047 --> 01:11:09,650
نظن أن في نيتهم تهديمه
و المغفل يحتاج إلى أدلة ليوقف العملية

628
01:11:14,289 --> 01:11:17,918
ايمانويل)، قم بإستنطاق) 
القرص الصلب

629
01:11:44,979 --> 01:11:47,770
حسنا، إنه مفتوح، و الآن نستطيع الوصول إلى أي مكان؟ -
أجل -

630
01:11:48,456 --> 01:11:51,117
مذهل، كيف تعلمت الإختراق بهذه الطريقة؟
من الدليل

631
01:11:54,708 --> 01:11:56,919
من حيث إستوحي إسمه
هيا إعمل

632
01:12:00,728 --> 01:12:03,321
كل ماترونه حول 
الصين فهو يهمني

633
01:12:04,191 --> 01:12:06,472
نحن نرى إيران لحد الساعة
هذا يهمني أيضا

634
01:12:07,262 --> 01:12:09,008
'هناك، 'ب 13

635
01:12:09,459 --> 01:12:11,552
ها هي الأهداف، 5 أبراج
و إسم الشركة التي توفر الملف

636
01:12:13,660 --> 01:12:17,721
والتر) يقوم بخلق المشاكل، الرئيس)
يعطي الأمر بالتهديم ثم "هالي بورتون" تقوم بإعادة التعمير

637
01:12:18,493 --> 01:12:21,904
مثل العراق؟
أجل، غير أن هؤلاء هم فرنسيون

638
01:12:22,924 --> 01:12:26,198
و الأبراج؟ كيف ينوون 
تهديمها؟

639
01:12:27,747 --> 01:12:30,838
(هيا يا (جوردن

640
01:12:55,927 --> 01:12:59,121
لقد أرسلوا ثلاث حوامات
واحدة منهم فوقنا

641
01:13:00,623 --> 01:13:04,034
سيقومون بوضع موجهات الليزر، والذي بدوره
سيوجه الصواريخ المنبعثة من أكثر علوا

642
01:13:08,782 --> 01:13:09,761
متى سيكون ذلك؟

643
01:13:09,918 --> 01:13:12,522
على الأرجح غدا صباحا من 
مركز قيادة الجيش

644
01:13:12,949 --> 01:13:15,379
و رئيس الجمهورية وحده الذي يستطيع
إعطاء أمر مماثل

645
01:13:15,641 --> 01:13:17,234
و ماالذي يمكن فعله لمنع ذلك؟

646
01:13:17,261 --> 01:13:21,064
فالتنظري في الدليل، لأن المغفل 
بدأ يحس بالإرهاق

647
01:13:23,826 --> 01:13:26,203
إذا أنت منزعج كوني 
ناديتك بالمغفل؟

648
01:13:28,959 --> 01:13:30,848
أنا أعتذر

649
01:13:32,144 --> 01:13:34,443
ماذا لو ناديتك بحبيبي؟
هل يلائمك؟

650
01:13:34,650 --> 01:13:36,699
ماذا لو ناديتني بإسمي؟

651
01:13:37,526 --> 01:13:39,765
حسنا
ما هوإسمك؟

652
01:13:40,078 --> 01:13:43,319
داميان توماسو)، قائد في فرقة النخبة التابعة)
للجيش الفرنسي

653
01:13:44,178 --> 01:13:46,187
شرطي لو تفضلي

654
01:13:49,242 --> 01:13:54,615
الآن لو أردتي أن نعمل سوية فيجب عليك
نسيان أحكامك المسبقة، و مصافحتي

655
01:14:06,937 --> 01:14:08,998
تاو)، متشرفة لمعرفتك)

656
01:14:09,429 --> 01:14:11,038
الشرف لي

657
01:14:14,040 --> 01:14:16,944
إذن ماهي خطتك، يا حبيبي؟

658
01:14:41,040 --> 01:14:42,813
(شكرا لقدومك (مايكل
ما الأمر؟

659
01:14:44,396 --> 01:14:46,366
سنشرح لك الموضوع

660
01:15:02,717 --> 01:15:04,109
السلام عليكم

661
01:15:04,766 --> 01:15:06,254
مرحبا

662
01:15:08,126 --> 01:15:09,893
تفضل من هنا

663
01:15:26,207 --> 01:15:28,935
علي كا)، القتل عنده مثل التنفس)

664
01:15:29,760 --> 01:15:33,041
مولكو)، متخصص باخناجر)

665
01:15:34,323 --> 01:15:38,280
كارلوس كين)، رأيته يحطم سيارة بضربة رأس)

666
01:15:38,838 --> 01:15:44,103
مونتانا) و الذي له قطعة من الحديد في مكان القلب)
أجل

667
01:15:48,106 --> 01:15:52,967
و الأن هل حان وقت الجلوس إلى أماكننا؟ -
نعم، سنغتنم الفرصة ونلتقط صورة تذكارية -

668
01:15:59,614 --> 01:16:03,065
سادتي، شكرا لكم 
جميعا لحضوركم

669
01:16:04,774 --> 01:16:07,897
منذ الساعة التاسعة عشر 
و الحي 13 يقام بإخلائه

670
01:16:08,185 --> 01:16:10,404
في نيتهم تفجيرها 
غدا صباحا

671
01:16:10,418 --> 01:16:13,052
إذا كانوا يحتاجون إلى 
شيء، فلدي كل ما يلزم

672
01:16:14,337 --> 01:16:17,058
الفكرة تكمن في توحيد 
قوانا لتجنب هذا

673
01:16:19,380 --> 01:16:21,713
من موافق على الفكرة؟

674
01:16:33,827 --> 01:16:38,451
سأترك الكلمة لـ (داميان) و 
الذي سيشرح لنا خطته

675
01:16:45,644 --> 01:16:49,755
في البداية يجب إخلاء كل الأشخاص المتبقين
دون إستثناء، في الخمس ساعات المتبقية

676
01:16:51,021 --> 01:16:56,156
ثم سأحتاج إلى حوالي ثلاثون رجلا، الممتازون في القتال
ولكن إحذروا من دون أسلحة، فلسنا ذاهبين للصيد

677
01:16:57,197 --> 01:17:01,716
نتسلل بسرية، ثم نبطل المفعول
و نذهب لمركزالعمليات

678
01:17:04,428 --> 01:17:05,990
أهنالك أية أسئلة؟

679
01:17:06,266 --> 01:17:08,946
في أين ستنفذ هذه العملية؟

680
01:17:12,181 --> 01:17:15,167
هنا،  في وسط باريس

681
01:17:28,740 --> 01:17:31,130
مرحبا بك سيدي الرئيس

682
01:17:39,891 --> 01:17:42,531
قم بتعزيز الحراسة 
حول المكان

683
01:17:45,041 --> 01:17:48,123
قل للرجال أن يبقوا 
على أهبت الإستعداد

684
01:18:01,414 --> 01:18:04,382
مرحبا يا سادة
تفضلوا بالجلوس

685
01:18:06,204 --> 01:18:07,700
إذا أيها اللواء، أين نحن؟

686
01:18:08,067 --> 01:18:10,823
طائرتان من نوع 'النمر المرقط' تحت أمرك
يبعدان 50ت عن الخلية

687
01:18:11,349 --> 01:18:17,298
كنت أتكلم عن إخلاء الحي، لا عن التهديم
إنها أكثر الترتيب أهمية، لا؟

688
01:18:17,477 --> 01:18:19,011
بالتأكيد

689
01:18:19,599 --> 01:18:20,388
سيدي الرئيس

690
01:18:21,468 --> 01:18:29,137
لقد قمنا بترحيل 1 مليون و 780 ألف شخص في أقل من إثني  عشرة ساعة، و هنالك
 مناطق لم نتمكن من الوصول إليهم، بالتحديد في المناطق الخمس التي سيتم قصفها


691
01:18:29,138 --> 01:18:31,984
هنالك قناصين في كل الأماكن
و نعد أكثر من 30 جريحا من رجالي

692
01:18:32,460 --> 01:18:35,960
علمنا من عملائنا أن المبنى رقم 5 يحتوي
على الأطنان من المتفجرات في الطابق السفلي

693
01:18:36,898 --> 01:18:38,554
كم من شخص تبقى هناك؟

694
01:18:39,066 --> 01:18:43,040
منذ وقت طويل ولم يجرى إحصاء رسمي في هذه الأحياء
ولكن حسب القديرات فلم يتبقى سوى ألف شخص

695
01:18:43,883 --> 01:18:47,710
هذا ليس بقليل
أكملوا الإخلاء

696
01:18:52,770 --> 01:18:54,914
إفتحوا الباب
كلا

697
01:19:06,786 --> 01:19:08,895
شكرا

698
01:19:20,135 --> 01:19:23,753
لا عليكم إلا إدخال المفتاح و تدويره إلى الجهة اليمنى
بعدها سيكون الإطلاق تحت أمرك

699
01:19:24,010 --> 01:19:26,248
خمسة صواريخ، واحد لكل برج
يكفي أن تضغط على الأزرار

700
01:20:12,882 --> 01:20:17,160
لأخبركم بالحقيقة أيها السادة، أنا لست مرتاحا
لهذا الحل

701
01:20:18,497 --> 01:20:21,651
سيدي الرئيس هل لي أن أقول كلمة-
تفضل-

702
01:20:22,055 --> 01:20:26,748
أنا أعرف جيدا هؤلاء الطفيليين
إنهم لا يحترمون أي شيء، لا الأشخاص و لا القوانين

703
01:20:27,072 --> 01:20:29,685
إنهم يسرقون و ينهبون من دون أي ضمير، المهم
أن يصلوا إلى مبتغاهم

704
01:20:30,151 --> 01:20:33,736
لذا فأنتم لستم مسؤولين
لقد كانوا هنا قبل وصولكم

705
01:20:33,716 --> 01:20:37,172
إذا ماالذي يتوجب علينا فعله مع الطفليين؟
مخاطبتهم؟

706
01:20:37,467 --> 01:20:41,936
كلا صدقني، فمن أجل التخلص منهم
يجب إبادتهم

707
01:20:59,680 --> 01:21:00,736
إنذار

708
01:21:10,489 --> 01:21:13,729
سيد 'كاسمان'، أرى أن تعبيرك الساخر
مخيف

709
01:21:14,125 --> 01:21:16,710
كلا سيدي الرئيس، أنا فقط واقعي

710
01:21:16,827 --> 01:21:25,506
تعرف القدرة الشرائية، إنخفاض لا يتوقف و السبب هو هذا الإقتصاد
 الموازي الذي يمثل الملايير من اليورو التي تخسرها خزائن الدولة


711
01:21:25,952 --> 01:21:29,426
بعملية مثل هذه، سيتطلب الأمر من العصابات خمسة سنوات
على الأقل لكي يستعيدوا قواهم

712
01:21:30,144 --> 01:21:33,841
مما يترك لك فترة راحة
و فترة حكم ثانية لعمل شيء ما

713
01:21:36,194 --> 01:21:39,676
إذا التهديم من أجل إعادة 
ألإعمار، إذن هذا هو الحل الوحيد؟

714
01:21:40,208 --> 01:21:42,615
على الأقل ، هذا ما يجري 
من ألفي سنة

715
01:21:52,826 --> 01:21:53,803
هيا تعال

716
01:21:57,090 --> 01:22:01,670
أيها اللواء، حواماتنا تحتوي على آخر
تقنية التخطيط الحراري؟

717
01:22:01,848 --> 01:22:02,848
هذا صحيح

718
01:22:03,472 --> 01:22:05,670
إذا إجعلها تقلع، ليقوموا 
بمسح البنايات

719
01:22:06,903 --> 01:22:13,516
لن أقوم بإعادة هذا المفتاح إلى مكانه إلا بعد التأكد من عدم
 بقاء أي مدني في تلك الأحياء، مفهوم؟


720
01:22:14,200 --> 01:22:14,976
أجل سيدي الرئيس

721
01:22:51,424 --> 01:22:55,415
أيها اللواء، لقد تسلل بعض المتمردين إلى الساحة
إذا قوموا بالسيطرة عليهم

722
01:22:56,183 --> 01:22:57,479
نحن نحاول لكنهم كثر

723
01:22:58,065 --> 01:22:59,568
واصلوا المحاولة

724
01:23:05,040 --> 01:23:06,561
إذهب و أعرف ماالذي يحدث

725
01:23:13,134 --> 01:23:15,544
هيا أذهبوا سألحق بكم

726
01:24:23,286 --> 01:24:25,517
مونتانا)، لقد إتفقنا أن) 
لا يكون هنالك مجاريح

727
01:24:25,917 --> 01:24:29,119
لا تقلق يا (مولكو)، سأقوم 
بإبطال أجهزة الأمن

728
01:24:33,694 --> 01:24:34,716
ماالذي يحدث؟

729
01:24:35,075 --> 01:24:37,317
لا تقلق فالبناية مطوقة بحراسة مشددة

730
01:24:46,451 --> 01:24:50,108
دعوا أمره لي

731
01:25:03,907 --> 01:25:07,190
إذا، كيف تريد أن 
تكون النهاية؟

732
01:25:07,223 --> 01:25:07,495
إسمع...

733
01:25:08,743 --> 01:25:10,444
...إنك تملك

734
01:25:15,340 --> 01:25:18,999
القوانين يجب أن تحترم من البداية
لا فقط عند ما يلائمك ذلك

735
01:25:23,635 --> 01:25:25,419
لن أعرف ألمك أبدا

736
01:25:25,696 --> 01:25:27,320
خصيتايا من الإسمنت المدعم

737
01:25:29,360 --> 01:25:33,377
الأذنين، و الخصيتين

738
01:25:33,378 --> 01:25:34,620
هل أنت بخير، أيتها السافلة؟

739
01:25:42,264 --> 01:25:43,295
ضربة

740
01:25:47,670 --> 01:25:50,675
سيدي الرئيس أريد أن أعلمك أن الأبراج الخمسة
قد تم إخلاؤها تماما

741
01:25:52,572 --> 01:25:56,459
أنا لا أفهم
منذ ساعة لم نستطع إخراج أحد

742
01:25:56,604 --> 01:26:03,482
أنا لا أعلم، ربما رسالة الإخلاء العام وصلهم
مهما يكن فإن الأبراج الخمسة خالية، أاكد لكم ذلك

743
01:26:11,315 --> 01:26:13,698
...في هذا الحالة

744
01:26:21,763 --> 01:26:24,486
من مركز القيادة إلى 
المقاتلات، أين أنتم؟

745
01:26:26,507 --> 01:26:30,462
وصلت الإشارة، سنصل في غضون دقيقة
إنهم بأماكنهم يا سيدي الرئيس

746
01:26:47,188 --> 01:26:49,060
إلزمو الهدوء، هيا

747
01:26:49,176 --> 01:26:52,222
...هذا إنتهاك لحرمات 
الجيش الفرنسي و آمركم

748
01:26:53,676 --> 01:26:56,876
و هذا هو الألم الذي ستحس به 
مجددا إذا تفوهت بكلمة من جديد

749
01:27:02,144 --> 01:27:03,711
سادتي أنا رئيس الجمهورية

750
01:27:04,263 --> 01:27:06,508
يجب أن تعرف أننا 
نملك التلفاز في الحي

751
01:27:06,690 --> 01:27:08,241
و لدينا حتى شبكة الأنترنت

752
01:27:10,452 --> 01:27:13,114
أيها القائد (توماسو)، هل 
لك أن تشرح الوضع؟

753
01:27:13,865 --> 01:27:17,092
الصور ستشرح أفضل من 
كلامي سيدي الرئيس

754
01:27:27,398 --> 01:27:34,491
قم بالتصوير، هنالك شيء مريب في قصتهم، ماالذي يجري
 هنالك؟ لا أعلم، يبدوا و أكانهم من الشرطة الخاصة


755
01:27:34,893 --> 01:27:39,079
واصل التصوير، واصل
ما هذا؟-

756
01:27:39,567 --> 01:27:48,918
الـ 'د إ س س'، في عمليت خبيثة يقتلون الشرطة، ثم  يشعلون نار  
الفتنة في الحي ليتهدم الحي، و تمضى عقود إعادة الإعمار بيديك طبعا


757
01:27:51,036 --> 01:27:55,762
إذا كانت الصور لا تكفيك، فهذه هي الدلائل على أن هناك
'إتفاقية بين 'هاري بورتون' و رئيس الـ 'د إ س س

758
01:27:56,920 --> 01:27:58,179
(خطؤك الوحيد يا (ولتر

759
01:27:58,288 --> 01:28:03,903
هو أنك أردت أن تسجنني، كي تبقى طليق اليدين -
أتريد قضاء إجازة؟ -

760
01:28:04,014 --> 01:28:06,116
لا أحد يتحرك

761
01:28:09,341 --> 01:28:15,197
أخرج المفتاح، أخرج 
المفتاح هيا هيا

762
01:28:16,806 --> 01:28:22,375
(أخرج المفتاح يا (توم
أخرج المفتاح حالا، هيا هيا

763
01:28:24,461 --> 01:28:26,488
ماالذي يحدث هنا؟

764
01:28:28,310 --> 01:28:29,556
أعتقد أنه ستكون هنالك 
إنتخابات مسبقة

765
01:28:29,666 --> 01:28:32,629
قبل ذلك سيكون هنالك حفل ألعاب نارية
هيا أدر المفتاح-

766
01:28:33,435 --> 01:28:36,630
توماسو) لا تتحرك)
إذا لم تفعل سيموت، هيا

767
01:28:37,676 --> 01:28:39,388
لقد قلت لك أدر المفتاح

768
01:28:50,068 --> 01:28:52,288
لقد إستقبلنا الإشارة و نحن فوق الهدف،
تم تجهيز الصواريخ

769
01:28:52,712 --> 01:28:55,818
هيا -
توقف يا (كاسمان)، فلن تذهب إلى أي مكان -

770
01:28:56,262 --> 01:28:59,663
العسكري يكمل مهمته حتى النهاية
حتى لو كلفه ذلك حياته

771
01:29:00,430 --> 01:29:06,281
هذا ما يسمى بالشرف، وهو إنطباع
غريب عن حيكم الفاسد

772
01:29:06,870 --> 01:29:11,984
أجل، هذا صحيح، نحن نفضل إنطباعات أخرى
و التي تخص العائلة

773
01:29:12,687 --> 01:29:14,449
التي تربطنا ببعضنا
التي تحمينا

774
01:29:16,231 --> 01:29:17,959
التي تجمعنا
أجل

775
01:29:18,768 --> 01:29:21,964
سأقوم بجمعكم و جعلكم تذرفون الدموع
ثم سأقوم بقتلكم جميعا

776
01:29:22,473 --> 01:29:24,395
هيا، قم بالضغط على هذا الزر اللعين
إلى أين أنت ذاهب؟

777
01:29:24,492 --> 01:29:30,060
ليس الي أي مكان، كنت أتساأل فقط
إذا كان هنالك..آه لقد كنت متيقنا من أنه سيغار

778
01:29:31,861 --> 01:29:33,999
أترك ذلك-
'توماسو'-

779
01:29:37,673 --> 01:29:39,872
و الأن للإنتخابات

780
01:30:01,129 --> 01:30:05,517
هذا بساط جديد سيدي الرئيس
إنه هدية

781
01:30:10,509 --> 01:30:11,538
سادتي

782
01:30:14,302 --> 01:30:16,163
أنستي، أعذريني

783
01:30:18,868 --> 01:30:25,198
لا أعلم ماذا أقول لكم
عدا شكرا لكم، شكرا جزيلا

784
01:30:27,039 --> 01:30:32,380
أنا مدين لكم
أظن أن فرنسا تدين لكم

785
01:30:34,405 --> 01:30:40,460
أعلم جيدا أنكم سمعتم كل الوعود و التفاهات من السياسيين
لكنني أؤكد لكم أنه في الثماني و أربعين ساعة القادمة


786
01:30:41,387 --> 01:30:51,652
سأأمر بصرف أموال طائلة لأجل إعادة الضاحية كل إعتبارها
كل مكانتها في مجتمعنا

787
01:30:54,883 --> 01:30:56,065
شكرا

788
01:30:56,943 --> 01:30:58,943
عندي سؤال يا سيدي 
الرئيس

789
01:30:59,695 --> 01:31:00,510
تفضل

790
01:31:00,959 --> 01:31:05,527
بدلا من إنفاق أموال طائلة في قاعدة فاسدة،
لما لا نعيد بنائها من جديد

791
01:31:05,770 --> 01:31:06,955
كيف ذلك؟

792
01:31:07,850 --> 01:31:12,965
مقاطعة حقيقية، حي واقعي
مع أماكن مشجرة و مناصب شغل

793
01:31:14,131 --> 01:31:15,980
سأشرع في ذلك

794
01:31:16,812 --> 01:31:21,964
داميان)، أعينك مسؤولا عن هذا المشروع)
حتى وقت تسليمه

795
01:31:24,465 --> 01:31:26,093
حسنا سيدي الرئيس

796
01:31:27,196 --> 01:31:29,990
لكم كلمتي بلإضافة 
إلى كلمة الحكومة

797
01:31:30,318 --> 01:31:32,261
و كلمتك كرجل؟

798
01:31:33,525 --> 01:31:35,854
هذه أولا

799
01:31:36,983 --> 01:31:38,253
سادتي

800
01:31:39,142 --> 01:31:41,495
أنا موافق -
كذلك أنا -

801
01:31:42,132 --> 01:31:42,755
متضامنة

802
01:31:44,227 --> 01:31:45,372
واضح -
أجل -

803
01:31:46,748 --> 01:31:47,301
حسنا

804
01:31:56,077 --> 01:31:58,046
آه

805
01:33:07,674 --> 01:33:11,069
هذا من أكيد، لا يمكن 
أن يكون إلا برجي

806
01:33:15,391 --> 01:33:18,444
من الأفضل أن أعرفك قليلا

807
01:33:20,482 --> 01:33:35,082
فريق إيجي فايل للترجمة
NA55 - aziz3d - habib tomb

