0 00:01:04,732 --> 00:03:00,150 تم تعديل التوقيت بواسطة مهنس نيمو mohandesnemo@yahoo.com 1 00:03:04,732 --> 00:03:06,150 من أنت ؟ 2 00:03:58,573 --> 00:04:01,075 "من أنت ؟" 3 00:04:40,778 --> 00:04:41,946 ! يا إلهى 4 00:04:51,830 --> 00:04:53,289 هل أنت بخير ؟ 5 00:04:56,084 --> 00:04:57,418 هل أبدو بخير ؟ 6 00:04:58,169 --> 00:05:00,838 ، إذا كان جسمك أقل من ذلك !!لما كان لك وجودا ً 7 00:05:04,800 --> 00:05:06,760 ... لا 8 00:05:18,187 --> 00:05:19,188 ... "تريفور" 9 00:05:21,232 --> 00:05:23,025 مازال أمامك نصف ساعة 10 00:05:24,068 --> 00:05:25,903 أستطيع أن أطهو لك بعضا ً من البيض 11 00:05:27,404 --> 00:05:30,657 أنا متعب , و شكرا ً 12 00:06:19,160 --> 00:06:22,288 هيا , يا قرود إهتموا بعملكم , و ليس بأنفسكم 13 00:06:27,000 --> 00:06:28,919 هيا يارجال إستمروا فى العمل 14 00:06:29,002 --> 00:06:32,297 ، سمعا ً و طاعة يا سيدى !! يا سيد "تاكر" , يا إبن العاهرة 15 00:06:34,382 --> 00:06:37,510 أنت , لما تلك الماكينة لا تعمل؟ 16 00:06:38,553 --> 00:06:41,472 ـ أنا أنظفها ـ إنها تأخذ سبع دقائق فى الطحن 17 00:06:41,680 --> 00:06:43,766 و من أين سأعوض السبع دقائق "الخسارة يا "ميللر 18 00:06:43,933 --> 00:06:45,350 من راتبك ؟ 19 00:06:45,642 --> 00:06:50,814 ـ تراجع عن ما تفعله يا "تاكر" ، أنت لست من يكتب النظام ـ نظام ماذا ؟ 20 00:06:51,314 --> 00:06:56,527 الأجهزة المغلقة يجب أن تكون فى مكانها" "خلال عملية التنظيف و الصيانة, بند الحركة لعام 89 21 00:06:58,613 --> 00:07:03,576 أصحيح , إشتكى إلى عضو من مجلس الشيوخ و أسرع فى العمل 22 00:07:08,872 --> 00:07:14,252 "مبروك يا "ريزنيك أنت من ضمن لائحتى السوداء 23 00:07:19,966 --> 00:07:24,303 ... و ظل هكذا , يغويها و تغويه و يتحدثون كثيرا ً 24 00:07:24,345 --> 00:07:27,723 ،يخبرها بما سيقوم بفعله معها و بما ستشعر به هى 25 00:07:27,806 --> 00:07:29,182 هذا صحيح 26 00:07:29,266 --> 00:07:30,392 و بعد ذلك , توقفت 27 00:07:30,517 --> 00:07:34,437 ... نظرت إليه بعيون متعبة و قالت 28 00:07:34,562 --> 00:07:39,025 ،"يبدو ذلك جيدا ً "بوبى و لكننى لا أملك شعورا ً 29 00:07:39,108 --> 00:07:44,238 !لذا , قال الرجل , ماذا ؟ !و نظر إلى أسفل فعرف أنها ليست إمرأة ولكن رجل 30 00:07:45,280 --> 00:07:46,740 ! يا رجل , هذا كلام فارغ 31 00:07:47,074 --> 00:07:51,494 تقول لى أن تلك العاهرة كانت ترتدى ملابسها الداخلية فقط , و ذلك الرجل لم يعرف الفرق 32 00:07:51,578 --> 00:07:54,998 لقد كانت تداعبه بطريقة تعرفها أنت جيدا ً يا رجل 33 00:07:55,290 --> 00:07:57,125 ! أنت تعرفها , أنا لا 34 00:07:57,166 --> 00:07:58,459 نعم , أيا ً كان 35 00:07:58,543 --> 00:08:00,920 يا "ريزنيك" ، أتريد الذهاب إلى لعب الأوراق الليلة ؟ 36 00:08:00,920 --> 00:08:02,129 لا أستطيع , لدىَّ خطط أخرى 37 00:08:02,171 --> 00:08:07,384 اللعنة , كل ليلة نلعب فيها البوكر ! تقول نفس الكلام , ماذا بك ؟ كنت دائما ً بخير 38 00:08:08,093 --> 00:08:10,971 ،حسنا ً, كان يذهب لـ اللعب و لكن لم يكن بخير 39 00:08:11,304 --> 00:08:14,599 يا "جاكسون" , يجب أن تعلم أن هناك بعضهم يفضل مصاحبة النساء 40 00:08:14,682 --> 00:08:18,936 لديه لقاء غرامى ! و لكنه لا يملك القوة على ذلك 41 00:08:19,061 --> 00:08:22,064 من المحتمل سوف يفعل أوضاع سهلة 42 00:08:22,148 --> 00:08:26,818 لا , والدتك قالت أنها لن تأتى 43 00:08:27,945 --> 00:08:31,573 ،ريزنيك" يتكلم بقذارة" ! إننى حتى لا أستطيع الإجابة على ذلك 44 00:08:52,634 --> 00:08:53,468 أأنت بخير ؟ 45 00:08:55,762 --> 00:08:57,430 هل أبدو كذلك ؟ 46 00:08:58,681 --> 00:09:01,142 ، إذا كان جسمك أقل من ذلك !! لما كان لك وجودا ً 47 00:09:03,894 --> 00:09:04,603 ما الخطأ بك ؟ 48 00:09:06,438 --> 00:09:08,523 لا أعلم , تهيأت 49 00:09:10,567 --> 00:09:12,277 أنت متعب , تحتاج للنوم 50 00:09:24,830 --> 00:09:26,790 كيف تفعليها ؟ 51 00:09:27,040 --> 00:09:27,583 ماذا ؟ 52 00:09:27,874 --> 00:09:30,418 تنامين قليلا , و تظلين بشكل جيد 53 00:09:31,419 --> 00:09:32,462 هل أنت تغازلنى ؟ 54 00:09:33,505 --> 00:09:34,380 أشفق عليك 55 00:09:37,675 --> 00:09:40,094 ـ تحاولين تسمينى ؟ ـ و ماذا فى ذلك ؟ 56 00:09:40,886 --> 00:09:42,972 أظن أننى كنت أريد قطعة كعك 57 00:09:43,597 --> 00:09:45,182 أكلت نفس الشيء البارحة 58 00:09:45,391 --> 00:09:48,643 "أنت لا تعبث معى , "تريفور ريزنيك لقد فهمت ذلك 59 00:09:49,311 --> 00:09:51,271 أصحيح ؟ 60 00:09:53,023 --> 00:09:54,941 ما الذى تعرفينه عنى أيضا ً ؟ 61 00:09:56,818 --> 00:09:58,027 أنك وحيد 62 00:10:00,279 --> 00:10:04,616 ،عندما تعمل مثلى كثيرا ً هنا تعلم بسهولة نوعية الناس 63 00:10:05,742 --> 00:10:11,122 ،"الكل يصبح وحيدا ً يا "تريفور ذلك لا يدعو للخجل 64 00:10:11,998 --> 00:10:16,669 ،كيف أصبح وحيدا ً و أنا فى صحبتك ؟ 65 00:10:16,794 --> 00:10:17,378 الحساب من فضلك 66 00:11:18,726 --> 00:11:21,604 *الأحمق* 67 00:12:19,824 --> 00:12:21,951 *إشترى غسول* 68 00:12:36,756 --> 00:12:41,343 أنت يا "ريزنيك" , إذهب ! إلى مكتب "فورمان" الآن 69 00:12:46,348 --> 00:12:47,808 كيف الحال يا ,"ريزنيك" ؟ 70 00:12:48,892 --> 00:12:49,893 لما أنا هنا ؟ 71 00:12:50,936 --> 00:12:52,437 فى الحقيقة أنا قلق عليك 72 00:12:54,105 --> 00:12:57,066 لكى أكون صادقا ً , أعتقد ! بأنك تبدو كإنسان تم تحميصه 73 00:13:01,570 --> 00:13:03,697 أعتقد ذلك مؤخرا ً 74 00:13:03,822 --> 00:13:07,284 ـ هل فى إستطعتنا مساعدتك ؟ ـ لا , شكرا ً , لا يوجد شيء لا أستطيع حله 75 00:13:07,451 --> 00:13:10,495 ـ هل تريد مقابلة طبيب ؟ ـ لا يمهم , أنا بخير حقا ً 76 00:13:10,662 --> 00:13:12,455 هل تتعاطى المخدرات يا "ريزنيك" ؟ 77 00:13:16,709 --> 00:13:18,753 أين هو "ستيورت" ؟ 78 00:13:18,711 --> 00:13:20,379 لم يستطيع المجيء 79 00:13:20,588 --> 00:13:23,090 ... ـ لا ينبغى أن نكون هنا بدون !ـ أرأيت ما الذى أعنيه ؟ 80 00:13:23,257 --> 00:13:28,303 إسمع , أنا أعرف ما الذى تشعر به و لكن صدقنى لا يوجد شيء يدعو للقلق 81 00:13:28,804 --> 00:13:30,055 إذا ً سأعود للعمل 82 00:13:30,055 --> 00:13:32,557 تريفور" , ليس بعد" 83 00:13:35,018 --> 00:13:36,853 أريد أن أسألك عن هذه 84 00:14:52,630 --> 00:14:53,757 يبدو أنها ستمطر 85 00:15:04,725 --> 00:15:06,810 يقولون فى الراديو أن هناك عاصفة قادمة 86 00:15:11,356 --> 00:15:14,067 قولهم سليم 87 00:15:14,067 --> 00:15:15,860 أقول أن العاصفة وصلت بالفعل 88 00:15:20,698 --> 00:15:22,158 هل هذه نوبة عملك الأولى ؟ 89 00:15:24,243 --> 00:15:26,120 ـ نعم ـ أنا أيضا ً 90 00:15:29,456 --> 00:15:31,166 غريب , لم أراك من قبل 91 00:15:32,375 --> 00:15:34,460 كنت هنا 92 00:15:34,460 --> 00:15:38,464 أعمل فى المكان الخلفى "و للتو أخذت نوبة "رينولدز 93 00:15:38,923 --> 00:15:40,675 و أين "رينولدز" ؟ 94 00:15:42,092 --> 00:15:45,512 الشرطة الفدرالية إحتجزته بسبب مخالفة ما 95 00:15:53,770 --> 00:15:54,437 "أنا "أيفن 96 00:16:00,985 --> 00:16:01,569 "تريفور" 97 00:16:05,864 --> 00:16:10,619 ... حسنا ً , أعتقد أننى من الأفضل البدأ بـ 98 00:16:10,619 --> 00:16:13,538 لقد سمعت أن ذلك الشخص تاكر" أحمق بحق" 99 00:16:14,080 --> 00:16:15,456 ذلك صحيح 100 00:16:16,999 --> 00:16:18,376 أراك فى وقت آخر 101 00:16:47,319 --> 00:16:48,111 ما الخطأ ؟ 102 00:16:49,529 --> 00:16:51,323 أردت أن أرقد هنا فقط 103 00:16:52,324 --> 00:16:53,575 نستطيع فعل ذلك 104 00:16:56,327 --> 00:16:58,913 أنا متعب جدا ً 105 00:16:59,747 --> 00:17:03,417 ،تستطيع أن تنام إذا أردت 106 00:17:03,542 --> 00:17:07,004 ،هذه هى المشكلة ! لا أستطيع أن أنام 107 00:17:08,005 --> 00:17:09,339 و لا شيء يساعدنى على النوم 108 00:17:11,216 --> 00:17:13,843 لا تقلق حيال ذلك يا حبيبى 109 00:17:13,968 --> 00:17:16,512 الكل يحدث له أرق من آن إلى آخر 110 00:17:18,598 --> 00:17:19,765 "ستيفى" 111 00:17:23,102 --> 00:17:26,188 !! أنا لم أنم منذ عام 112 00:17:34,279 --> 00:17:36,781 ! يا للمسيح 113 00:17:37,782 --> 00:17:39,283 .. لقد حاولت الدعاء إليه أيضا ً 114 00:17:45,414 --> 00:17:46,456 أنا آسفة 115 00:17:50,710 --> 00:17:51,795 مرحبا ً ؟ 116 00:17:53,630 --> 00:17:59,010 نعم , لا أستطيع لا أستطيع التحدث الآن , حسنا ً 117 00:18:03,555 --> 00:18:07,684 زوجى السابق , إنه مجنون لعين 118 00:18:10,937 --> 00:18:13,064 تريفور" , أنا قلقة بشأنك" 119 00:18:13,565 --> 00:18:18,361 لا تقلقى , لم يمت أحد من قبل بسبب الأرق 120 00:18:19,320 --> 00:18:24,533 أتمنى ألا يحدث ذلك , أنت أفضل زبون عندى , لا أستطيع تحمل فقدانك 121 00:18:24,533 --> 00:18:27,661 ! أشكرك 122 00:18:30,247 --> 00:18:32,957 ريزنيك" , أريد المساعدة" 123 00:18:42,341 --> 00:18:44,843 يجب أن يصل ذلك إلى تلك المرحلة , ساعدنى 124 00:18:46,929 --> 00:18:48,972 ـ هل زر الأمان مفتوح ؟ ـ نعم 125 00:18:55,228 --> 00:18:56,396 هل وصل ؟ 126 00:18:56,813 --> 00:18:57,730 إلى اليسار قليلا 127 00:19:09,658 --> 00:19:10,659 المزيد ؟ 128 00:19:11,534 --> 00:19:15,455 أنت , نام فى وقتك أنت , أريد قليلا ً من المساعدة هنا 129 00:19:16,748 --> 00:19:18,624 هكذا أفضل , حاول فى الجانب الآخر 130 00:19:20,710 --> 00:19:21,710 أكره تلك الألة اللعينة 131 00:19:46,066 --> 00:19:47,401 ما الذى فعلته ؟ 132 00:19:49,277 --> 00:19:51,238 ، لقد علقت هنا إطفئها 133 00:19:53,740 --> 00:19:55,950 ـ هيا , إطفئها ـ لا تعمل 134 00:19:56,367 --> 00:19:57,869 !"اللعنة ! "ريزنيك ! اللعنة 135 00:19:58,744 --> 00:19:59,704 ـ إطفئها ـ لا تعمل 136 00:20:03,874 --> 00:20:04,708 !يا إلهى 137 00:20:05,542 --> 00:20:07,252 !ـ إضغط على قابس الفرملة ـ ماذا ؟ 138 00:20:08,253 --> 00:20:09,046 ! قابس الفرملة 139 00:20:13,967 --> 00:20:19,722 ! نحتاج إلى المساعدة هنا 140 00:20:20,598 --> 00:20:21,766 نحتاج إلى مساعدة 141 00:20:25,727 --> 00:20:27,813 ـ هيا يا رجل ـ ما الذى حدث هنا , يا رجل ؟ 142 00:20:29,439 --> 00:20:30,982 ! إتصل بالإسعاف 143 00:20:32,442 --> 00:20:33,610 ما الذى حدث هنا ؟ 144 00:20:33,735 --> 00:20:35,987 ، كنت أساعده على ذلك السير على إعتقاد أن مفتاح الأمان يعمل 145 00:20:36,195 --> 00:20:37,029 !إعتقاد ؟ 146 00:20:39,532 --> 00:20:41,283 ! ليغلق أحد تلك الآلة اللعينة 147 00:21:49,304 --> 00:21:50,805 "إخطار أخير" 148 00:21:51,056 --> 00:21:52,098 ! اللعنة 149 00:22:01,107 --> 00:22:04,860 "! سدد ثمن المؤن" 150 00:22:22,126 --> 00:22:24,878 ،"مرحبا ً يا سيدة "شريك جئت لأدفع الإيجار 151 00:22:25,045 --> 00:22:30,675 ،"تدفع باكرا ً جدا ً يا سيد "ريزنيك أتمنى أن يصبح جميع المستأجرين مثلك 152 00:22:30,926 --> 00:22:32,469 سأعطيك الوصل فى الصباح 153 00:22:33,887 --> 00:22:35,054 "طاب مساؤك يا سيد "ريزنيك 154 00:22:35,263 --> 00:22:38,141 سيدة "شريك" , بعد إذنك 155 00:22:38,266 --> 00:22:42,228 لكن ... هل لاحظتى أن هناك أحدا ً ما إقترب من شقتى ؟ 156 00:22:43,312 --> 00:22:47,190 ـ هل هناك سطو حدث ؟ ... ـ لا , لقد كنت أتسائل فقط إذا 157 00:22:47,399 --> 00:22:52,612 تعلمين .. إذا لاحظتى أىّ شيء غير طبيعى مؤخرا ً ؟ 158 00:22:53,113 --> 00:22:54,364 غير طبيعى ؟ 159 00:22:56,449 --> 00:22:58,826 "لا تقلقى يا سيدة "شريك 160 00:22:59,035 --> 00:23:03,580 ،انا آسف .. لأننى قلقتك فى هذا الوقت المتأخر طابت ليلتك 161 00:23:09,336 --> 00:23:12,172 : الذى نعلمه هو 162 00:23:12,672 --> 00:23:17,927 أولا ً : "ميللر" كان يدير الآلة و هو يرتدى ملابس طويلة الأكمَام 163 00:23:18,511 --> 00:23:23,766 ثانيا ً : يد "ميللر" علقت فى منطقة التقطيع بينما الآلة كانت مُغلقة 164 00:23:23,932 --> 00:23:26,935 ،ثالثا ً : الآلة دارت فجأة 165 00:23:27,102 --> 00:23:31,314 "و انتزعت كُم "ميللر و النتيجة هى ذلك 166 00:23:41,699 --> 00:23:43,367 ما هو مقصدك ؟ 167 00:23:43,867 --> 00:23:46,537 "هذه الحوادث ليست جميلة يا سيد "ريزنيك 168 00:23:46,703 --> 00:23:50,081 عملنا هو أن نحقق فى كل تلك الأحداث ... و من جميع الزوايا و الإتجاهات 169 00:23:50,207 --> 00:23:53,668 و ذلك من أجل العمل على تجنب حدوثها مرة أخرى 170 00:23:53,793 --> 00:23:57,964 لذا سنكون شاكرين إذا ساعدتنا أكثر من ذلك 171 00:23:59,215 --> 00:24:02,426 لقد ضغطت على زر المشغل بالخطأ 172 00:24:02,843 --> 00:24:04,803 و ما هو سبب الخطأ يا سيد "ريزنيك" ؟ 173 00:24:05,888 --> 00:24:07,264 لقد شرد ذهنى 174 00:24:07,431 --> 00:24:10,767 بماذا ؟ ما الذى جعلك تشرد ؟ 175 00:24:19,567 --> 00:24:21,444 ،"كان "أيفن كنت أراقب "أيفن" و هو يعمل 176 00:24:21,652 --> 00:24:24,154 كل ما حدث كان بسببى , حسنا ً 177 00:24:25,239 --> 00:24:26,657 ما الذى قلته ؟ 178 00:24:26,823 --> 00:24:29,785 ،العامل الجديد لا أتذكر إسمه الأخير 179 00:24:29,951 --> 00:24:33,288 ـ أىّ عامل جديد ؟ ـ "أيفن" , الرجل الجديد الذى تولى نوبة العمل 180 00:24:33,413 --> 00:24:36,791 ،رينولدز" لم يعد هنا بسبب مخالفة" و ذلك الرجل الجديد أخذ مكانه 181 00:24:36,916 --> 00:24:38,960 ما الذى تتحدث عنه بحق الجحيم يا "ريزنيك" ؟ 182 00:24:39,126 --> 00:24:42,505 رينولدز" موجود فى مكانه المعتاد" 183 00:24:43,088 --> 00:24:47,467 "لا يوجد أحد إسمه "أيفن "يعمل هنا يا "ريزنيك 184 00:25:06,652 --> 00:25:07,903 ما هذا ؟؟ 185 00:25:08,862 --> 00:25:12,198 "سيد "ريزنيك هل تعانى مؤخرا ً من أىّ إصابة برأسك ؟ 186 00:26:20,261 --> 00:26:22,513 هل سمعت من قبل عن فطيرة قرع العسل ؟ 187 00:26:22,680 --> 00:26:23,931 لا 188 00:26:24,932 --> 00:26:26,725 "ـ "تريفور ـ نعم 189 00:26:26,892 --> 00:26:29,144 ـ هل من الممكن أن أسألك سؤالا ً ؟ ـ بالتأكيد 190 00:26:30,187 --> 00:26:33,273 لما تتكبد عناء كل ذلك الطريق لكى تأتى هنا كل يوم ؟ 191 00:26:33,273 --> 00:26:35,358 هل أعانى كل الطريق ؟ 192 00:26:35,608 --> 00:26:38,945 تأتى إلى المطار ؟ من أجل قهوة و فطيرة ؟ 193 00:26:39,445 --> 00:26:41,739 ..." نفترض أننى ذهبت إلى "داني 194 00:26:41,739 --> 00:26:45,325 فجأة شعرت بشعور غامر يحثنى على الخروج من المدينة 195 00:26:45,617 --> 00:26:48,036 هل أستطيع فعل ذلك فى أىّ مطعم ؟ 196 00:26:49,037 --> 00:26:51,456 هل هناك أحد يُطاردك ؟ 197 00:26:51,957 --> 00:26:55,960 ليس بعد , سيفعلون ذلك عندما يعرفون من أنا 198 00:26:56,336 --> 00:26:59,297 حقا ً ! من أنت ؟ 199 00:26:59,964 --> 00:27:01,715 هل ستحتفظين بالسر ؟ 200 00:27:02,591 --> 00:27:04,635 حتى إلى القبر 201 00:27:05,302 --> 00:27:06,553 "أنا "إلفس برسلى 202 00:27:07,471 --> 00:27:11,057 لقد هربت من بيتى و ذلك لكى أحقق طموحاتى 203 00:27:11,182 --> 00:27:13,643 لذلك ظننت أنك تبدو معروفا ً 204 00:27:17,605 --> 00:27:19,940 عيد الأم *أرسل لها زهور * 205 00:27:22,193 --> 00:27:24,486 هل حضَّرتى خطة لعيد الأم ؟ 206 00:27:24,987 --> 00:27:27,614 سآخذ إبنى إلى الملاهى 207 00:27:27,823 --> 00:27:31,117 من المفترض أن يكون ذلك يومى أنا , و هو الذى سوف يتمتع فيه 208 00:27:31,368 --> 00:27:33,578 لا بأس فى ذلك , عندما يكبر 209 00:27:33,578 --> 00:27:35,496 سأجعله يُعوضنى 210 00:27:35,830 --> 00:27:38,082 معصية صغيرة , تظل مع المرء العمر بأكمله 211 00:27:38,457 --> 00:27:39,542 و ماذا عنك ؟ 212 00:27:40,001 --> 00:27:41,252 المقبرة 213 00:27:42,086 --> 00:27:45,547 ـ أنا آسفة ـ شكرا ً 214 00:27:46,590 --> 00:27:49,926 لقد فقدت أمى أيضا ً , ما زال الأمر مؤلما ً 215 00:27:50,927 --> 00:27:53,805 لا أكن متماسكة خلال لحظات فقدان العائلة 216 00:27:54,138 --> 00:27:54,806 !! و من يكن متماسك 217 00:27:57,600 --> 00:28:01,645 الغريب أننى لم أنهار إلا عندما أحضرت ملابس دفنها 218 00:28:02,730 --> 00:28:05,315 .. تذكرت عندما إشترته هى 219 00:28:05,399 --> 00:28:09,277 ... و لم يكن فى الحسبان أنها سوف 220 00:28:09,361 --> 00:28:11,279 تعلمين , أن تموت 221 00:28:13,907 --> 00:28:15,783 يبدو ذلك غير عادل , أليس كذلك ؟ 222 00:28:17,118 --> 00:28:18,786 أن لا نعلم متى يحدث شيء كهذا 223 00:28:21,956 --> 00:28:27,127 ما رأيك فى أن تقضى اليوم معى أنا و "نيكولاس" بعدما تزور المقبرة ؟ 224 00:28:35,426 --> 00:28:37,220 يبدو ذلك رائعا ً كالحلم الجميل 225 00:29:09,791 --> 00:29:12,168 رينولدز" , لما أرادتك الشرطة الفدرالية ؟" 226 00:29:13,253 --> 00:29:14,462 سرقة بالإكراه 227 00:29:14,879 --> 00:29:18,341 "نعم ذلك صحيح لأننى أنا و "جاكسون من فعلوا ذلك معك , أليس كذلك ؟ 228 00:29:20,593 --> 00:29:22,553 أنا لا أرى شيء مضحك فى ذلك 229 00:29:23,637 --> 00:29:27,891 أيها المهرجون تظنون أن ما حدث كأنه ! مُزحة كبيرة , إنها ليست كذلك 230 00:29:29,643 --> 00:29:33,813 شخصيا ً , أنا لا أشعر بالأمان و أنا أعمل معك 231 00:29:34,814 --> 00:29:36,232 تجعلنى أشعر بعصبية 232 00:29:37,233 --> 00:29:41,403 ، تبدو غريبا ً , تصرفاتك كالمجنون ما الذى بك ؟ 233 00:29:42,154 --> 00:29:43,197 لا شيء بى 234 00:29:43,822 --> 00:29:46,950 كانت حادثة و أنا الذى عليه العيش متحملا ما حدث و ليس أنت 235 00:29:50,078 --> 00:29:52,580 أنت لم تسمعنى , يا رجل 236 00:29:53,206 --> 00:29:57,502 ،لا يريدك أحد هنا لا أحد 237 00:30:18,479 --> 00:30:19,563 أراكم غدا ً 238 00:30:36,037 --> 00:30:36,746 يا أنت 239 00:31:10,777 --> 00:31:11,987 كيف الحال , يا صاحبى ؟ 240 00:31:12,028 --> 00:31:15,156 ، عليك العودة إلى المصنع تاكر" يريد رؤيتك" 241 00:31:15,323 --> 00:31:18,284 ـ لما ؟ ـ لا أعلم , و لكن يبدو لشيء مهم 242 00:31:18,409 --> 00:31:22,621 ،ماذا ! عليه أن ينتظر "إنه وقت "ميللر 243 00:31:26,375 --> 00:31:27,542 علينا التحدث 244 00:31:30,629 --> 00:31:31,296 إتبعنى 245 00:31:42,306 --> 00:31:43,223 ! هيا 246 00:31:56,361 --> 00:31:57,195 مشروب آخر 247 00:32:02,449 --> 00:32:03,742 أحضر إثنين 248 00:32:14,419 --> 00:32:15,962 هل تتعاطى كوكايين أو شيء كهذا ؟ 249 00:32:17,880 --> 00:32:21,592 ،تبدو لى كشيطان مخدارت لا أقصد الإهانة 250 00:32:21,759 --> 00:32:25,179 ،لا أتعاطى مخدارت و لا أشرب حتى 251 00:32:25,304 --> 00:32:26,847 ما رأيك بأنك غير سوى ؟ 252 00:32:30,100 --> 00:32:32,477 أرى أن "رينولدز" عاد إلى عمله ؟ 253 00:32:34,771 --> 00:32:36,230 أعتقد أنه دفع الكفالة 254 00:32:36,981 --> 00:32:40,651 ،أقول لك شيئا ً واحدا ً إذا أنا بحثت ورائك , فسأجدك مثله تماما ً 255 00:32:40,735 --> 00:32:45,197 هل ستفعل ذلك ؟ ! لا تثق بمخادع يا فتى 256 00:32:45,405 --> 00:32:47,074 إنهم لا يعيشون ليصبحوا صادقيين 257 00:32:49,159 --> 00:32:51,036 أين يخفونك هذه الأيام ؟ 258 00:32:52,912 --> 00:32:53,872 فى مكان قريب من المنطقة 259 00:32:59,460 --> 00:33:01,087 أتريد رؤية شيئا ً ما ؟ 260 00:33:05,299 --> 00:33:09,553 أنظر إلى ذلك , فقدتهم و أنا على البحيرة 261 00:33:10,637 --> 00:33:14,891 لقد قاموا بخياطة إصبع كبير من قدمى اليسرى و إصبع من قدمى اليمنى 262 00:33:15,058 --> 00:33:17,518 لذلك أمشى كالأعرج 263 00:33:18,561 --> 00:33:23,774 لن أستطيع الإستمناء و لكن النساء يحبون ذلك بالتأكيد 264 00:33:28,070 --> 00:33:30,864 تبدو و كأنك رأيت شبحا ً 265 00:33:31,698 --> 00:33:36,911 ،غريب أنك قلت ذلك الرجال فى العمل يظنون أنك غير موجود 266 00:33:38,079 --> 00:33:42,333 ! ـ لذلك لا أحصل على علاوة ـ بالنسبة لـ "تاكر" ، لا يتم دفع مرتب لك أساسا ً 267 00:33:42,958 --> 00:33:44,084 هل تصدق ذلك ؟ 268 00:33:45,169 --> 00:33:48,588 ـ و لما يكذبون ؟ ـ إنهم يهزئون بك 269 00:33:49,423 --> 00:33:51,049 أنا لا أهزء 270 00:33:55,178 --> 00:33:59,015 ،توقف عن العبث , الرجل فقد زراعه كان من الممكن أن يلقى حتفه 271 00:34:01,183 --> 00:34:02,726 تلك ليست مشكلتى 272 00:34:04,228 --> 00:34:09,441 أنت سبب الحادث , ليس أنا 273 00:34:15,071 --> 00:34:16,572 إلى أين ستذهب ؟ 274 00:34:18,533 --> 00:34:22,703 للتبول , أتريد المشاهدة ؟ 275 00:34:24,538 --> 00:34:27,708 سأعود حالا , لا تدفع لى الآن 276 00:35:02,239 --> 00:35:04,408 ! يا إبن العاهرة 277 00:35:07,411 --> 00:35:12,624 ـ مرحبا ً ؟ "ـ كيف الحال يا "رينولدز" , أنا "تريفور 278 00:35:13,666 --> 00:35:15,585 ما هو الوقت الآن ؟ 279 00:35:17,003 --> 00:35:19,005 كيف يقضمون "رينولدز" ؟ 280 00:35:21,090 --> 00:35:28,597 ـ هل أنت مخمور يا "ريزنيك" ؟ ـ اللعبة إنتهت , لدىَّ دليل عليك 281 00:35:29,264 --> 00:35:31,516 من الممكن إستخدامه 282 00:35:32,183 --> 00:35:36,521 عليك أن تحمى نفسك , قبل خسرانها 283 00:36:37,410 --> 00:36:38,369 تريفور" ؟" 284 00:36:39,078 --> 00:36:40,871 "أريد أن أراكِ يا "ستيفى 285 00:36:43,123 --> 00:36:47,711 ـ حسنا ً , يا للمسيح , "تريفور" أنا لست بمفردى "ـ أرجوكِ يا "ستيفى 286 00:36:47,836 --> 00:36:51,631 ـ أعتقد أننى على وشك الإنهيار كليا ً ـ هل تستطيع المجيء بعد ساعة ؟ 287 00:36:51,923 --> 00:36:54,717 لا لا لا لا , أريد رؤيتك الآن 288 00:36:54,801 --> 00:36:58,846 ،فى حالة حدوث شيء أريد أحدا ً أعرفه 289 00:37:03,017 --> 00:37:04,143 حسنا ً , أعطنى دقيقة 290 00:37:07,562 --> 00:37:10,774 ،أنا أقدر تقضيتك لوقتك معى أنت ِ الشخص الوحيد الذى أستطيع التحدث معه 291 00:37:13,568 --> 00:37:14,777 ذلك من دواعى سرورى 292 00:37:16,362 --> 00:37:19,615 معظم الرجال لا يأتون هنا ليتكلموا معى 293 00:37:23,452 --> 00:37:26,747 "شيئا ً ما يحدث لى يا "ستيفى 294 00:37:27,623 --> 00:37:31,209 نوعا ً من الـ .... مكيدة 295 00:37:32,961 --> 00:37:38,216 ،وقعت حادثة فى المصنع !! رجل إقترب من الموت و الشكر لى 296 00:37:38,591 --> 00:37:41,510 ! ـ يا إلهى ـ كل الرجال فى العمل ضدى 297 00:37:41,677 --> 00:37:46,890 يريدوننى أن أرحل و أنا لا ألومهم .... و لكن الطريقة التى يتصرفون بها 298 00:37:47,015 --> 00:37:51,186 عيونهم , ألعابهم الصغيرة 299 00:37:55,273 --> 00:37:56,441 ماذا ؟ 300 00:37:58,109 --> 00:38:01,529 E R.. E R.. 301 00:38:01,654 --> 00:38:06,283 ـ T U C K E R ـ "تريفور" ؟ 302 00:38:06,533 --> 00:38:08,243 تاكر "؟" 303 00:38:09,286 --> 00:38:13,998 أعتقد أنك تتلقى موضوع الحادث هذا بجدية أكثر من اللازم 304 00:38:14,707 --> 00:38:15,041 .. أعنى 305 00:38:18,127 --> 00:38:22,298 ،إذ كانوا يريدونك أن ترحل ببساطة يمكنهم طردك 306 00:38:23,090 --> 00:38:25,008 لست قلقا ً حيال ذلك 307 00:38:25,926 --> 00:38:27,803 إذا ً ما الذى تقلق بحياله ؟ 308 00:38:31,014 --> 00:38:32,223 ! لا أعلم بعد 309 00:38:44,651 --> 00:38:46,778 ها أنت ذا , تمت على حسب الطلب 310 00:38:46,945 --> 00:38:49,531 ـ شكرا ً ! ـ مفاجأة 311 00:38:51,616 --> 00:38:54,577 لقطتها , تلك الصورة سوف يتم تعليقها على الثلاجة 312 00:38:54,744 --> 00:38:57,163 إعطها لى , سألتقط لك صورة أنت ِ "و "نيكولاس 313 00:38:59,373 --> 00:39:00,499 بجانب لعبة الخيول 314 00:39:02,418 --> 00:39:03,460 لحظة 315 00:39:07,923 --> 00:39:09,216 حسنا ً , مستعدين 316 00:39:10,634 --> 00:39:11,635 إبتسموا 317 00:39:20,142 --> 00:39:21,977 ستصور إذا ضغطت على الزر 318 00:39:27,899 --> 00:39:29,568 تريفور" ؟ ماذا هناك ؟" 319 00:39:37,158 --> 00:39:41,829 ـ هذا المكان , يُعيد إلىَّ ذكريات ـ أتمنى أن تكون ذكريات جيدة 320 00:39:41,996 --> 00:39:45,207 نعم , لم آتى إلى هنا منذ أن كنت طفلا ً 321 00:39:48,835 --> 00:39:53,006 رجلى السابق , بالتأكيد مكالمة لتفسد يومى 322 00:39:54,257 --> 00:39:56,592 .... من الممكن أن 323 00:39:56,843 --> 00:40:00,930 ـ بالتأكيد , سآخذ "نيكولاس" إلى ركوبة ـ شكرا ً 324 00:40:07,602 --> 00:40:09,438 منذ متى وأنت تعرف أمى ؟ 325 00:40:10,480 --> 00:40:11,648 منذ عام 326 00:40:13,983 --> 00:40:15,610 كيف تلقاها ؟ 327 00:40:16,569 --> 00:40:17,695 نتقابل كل مدة 328 00:40:19,613 --> 00:40:21,699 هل ستقابلها مجددا ً ؟ 329 00:40:21,866 --> 00:40:23,075 أتمنى ذلك 330 00:40:24,368 --> 00:40:25,953 هل تحب ذلك ؟ 331 00:40:26,119 --> 00:40:27,120 أعتقد ذلك 332 00:40:30,707 --> 00:40:32,959 أتريد معرفة سرا ً ما ؟ 333 00:40:33,543 --> 00:40:34,419 ماذا ؟ 334 00:40:35,128 --> 00:40:39,382 ،أبى تركنا و أنا فى مثل سنك أتريد معرفة شيئا ً آخر ؟ 335 00:40:39,548 --> 00:40:42,384 جعلنى ذلك أعرف مدى مقدار أمى 336 00:40:43,552 --> 00:40:46,180 و ستعرف ذلك يوما ً ما 337 00:40:46,471 --> 00:40:47,514 و ما هذا ؟ 338 00:40:48,557 --> 00:40:49,766 الركوبة الكبيرة 339 00:40:50,016 --> 00:40:53,728 "الطريق الطويل 666" ما معنى ذلك ؟ 340 00:40:54,604 --> 00:40:58,816 حسنا ً الطريق الطويل هو الذى تسلكه عندما تذهب فى رحلة طويلة 341 00:40:59,108 --> 00:41:00,276 هل نستطيع اللحاق ؟ 342 00:41:01,735 --> 00:41:04,196 حسنا ً , "نيكولاس" , من الأفضل أن ننتظر والدتك 343 00:41:04,363 --> 00:41:05,447 لما ؟ 344 00:41:05,656 --> 00:41:09,618 ستذهب مباشرا ً إلى الجحيم على الطريق 666 345 00:41:10,410 --> 00:41:17,667 ! إركب هنا إذ كانت لديك الجرأة ستذهب إلى الجحيم مباشرا ً على 666 346 00:41:21,170 --> 00:41:23,380 ! يبدو أن أحدهم إنتهى نهاية صعبة 347 00:41:25,466 --> 00:41:27,259 إمتلىء بالرعب , يا فتى 348 00:41:35,600 --> 00:41:38,019 لن نأكل هناك فى أى وقت "نيكولاس" 349 00:41:53,950 --> 00:41:55,368 أنظر إلى ذلك 350 00:42:00,206 --> 00:42:01,749 ينبغى أن تغلق عينيك 351 00:42:11,508 --> 00:42:13,927 *مذنب* 352 00:42:14,177 --> 00:42:14,802 ! يا إلهى 353 00:42:21,142 --> 00:42:24,395 ! ـ يالها من رحلة ـ نعم 354 00:42:28,982 --> 00:42:30,358 السيدة الرفيعة 355 00:42:34,362 --> 00:42:35,571 يا إلهى 356 00:42:37,198 --> 00:42:38,157 ! توقف 357 00:42:55,548 --> 00:42:58,217 ! "إلى اليمين "نيكولاس ! اليمين 358 00:42:58,259 --> 00:43:01,303 )(الخلاص إلى اليمين)( )(الجحيم إلى اليسار)( 359 00:43:28,203 --> 00:43:33,374 ! "نيكولاس" ، "نيوكولاس" ! "نيكولاس" 360 00:43:48,305 --> 00:43:49,806 أحتاج لبعض المساعدة هنا 361 00:43:51,725 --> 00:43:53,726 ، حسنا ً شخصٌ ما يقوم بإحضار الطبيب 362 00:43:54,435 --> 00:43:56,187 ، "إنتظر يا "نيكولاس سأذهب لإحضار المساعدة 363 00:43:56,396 --> 00:43:57,271 ! "نيكولاس" 364 00:44:05,487 --> 00:44:07,906 أقسم بالله أننى لا أعلم ماذا حدث 365 00:44:08,448 --> 00:44:10,283 . لديه مرض الصرع كان يجب أن أخبرك 366 00:44:12,369 --> 00:44:14,704 ـ سأتصل بسيارة الإسعاف ـ لا، شكرا ً 367 00:44:16,330 --> 00:44:17,498 لا بأس يا حبيبى 368 00:44:31,219 --> 00:44:34,973 . لم يحدث ذلك منذ فترة لم أعتقد أن هناك داعى لذكر ذلك 369 00:44:35,515 --> 00:44:37,892 إننى نادم جدا ً بسبب أخذه فى تلك الجولة 370 00:44:38,100 --> 00:44:39,769 لا بأس ، إنه ليس خطأك 371 00:44:41,854 --> 00:44:45,023 ، لن يتذكر شيئا ً كأن شيئا ً لم يحدث 372 00:44:54,324 --> 00:44:55,450 أتريد أن تدخل ؟ 373 00:44:56,492 --> 00:44:58,035 أعتقد أنك يمكن أن تتناول شرابا ً 374 00:45:44,119 --> 00:45:45,829 أتمنى أن النبيذ يناسبك 375 00:45:48,623 --> 00:45:49,583 سيَفى بالغرض 376 00:45:53,753 --> 00:45:57,340 ما هو الشىء الجيد فى المنزل إذ لم تستطيع أن ترتاح فيه 377 00:45:58,382 --> 00:45:59,967 يجب أن أتذكر ذلك 378 00:46:11,561 --> 00:46:13,855 تريفور" ؟" أيُمكننى أن أسألك شيئا ً ؟ 379 00:46:16,190 --> 00:46:18,818 أيجب أن يكون المحامى الخاص بى حاضرا ً ؟ 380 00:46:21,612 --> 00:46:24,823 لماذا تترك دائما ً مثل هذا البقشيش الكبير ؟ 381 00:46:25,157 --> 00:46:28,368 ـ أنا أفعل ذلك ؟ ـ 20 دولار للقهوة و قطعة الكعك ؟ 382 00:46:28,452 --> 00:46:30,245 والتسلية 383 00:46:31,746 --> 00:46:33,540 ـ التسلية ؟ ـ أنتِ 384 00:46:35,792 --> 00:46:39,128 ، "تريفور" ليس من الضرورى أن تشترى صحبتى لك 385 00:46:40,546 --> 00:46:43,716 آسف ، لم أقصد ذلك 386 00:46:46,176 --> 00:46:50,055 ، لو أنك تريد حقا ً أن تدللنى خُذنى لنشاهد فيلما ً فى وقتا ً ما 387 00:46:53,391 --> 00:46:54,309 هذا إتفاق 388 00:47:00,564 --> 00:47:03,192 ، يا إلهى لابد وأن هناك ثقبا ً فى هذا الكوب 389 00:47:05,277 --> 00:47:06,528 سأملئه لكِ 390 00:47:07,696 --> 00:47:09,948 ـ إنتظرينى ـ شكرا ً 391 00:47:15,411 --> 00:47:16,954 آخر باب عل اليسار 392 00:48:16,050 --> 00:48:17,385 *عيد أم سعيد* 393 00:49:35,206 --> 00:49:36,624 *أم* 394 00:50:52,777 --> 00:50:53,653 "ريزنيك" 395 00:50:56,114 --> 00:50:58,783 أريدك أن تتولى أمر مأذونية الخروج الليلة 396 00:50:59,867 --> 00:51:04,538 "ـ أين هو "سانشيس !ـ يا له من سؤال غريب , "ريزنيك" أنا أطلب منك أنت 397 00:51:20,052 --> 00:51:21,053 ! اللعنه 398 00:51:37,151 --> 00:51:41,155 ـ إذا كان هناك أى شىء آخر يمكن أن نفعله لك ، أخبرنا "ـ شكرا ً لك يا سيد "فيرمان 399 00:51:41,655 --> 00:51:44,491 . وداعا ً أراك الآن 400 00:51:44,992 --> 00:51:48,245 . أنظر من هذا بومبى ميللر" ، أنت على ما يُرام ؟" 401 00:51:48,328 --> 00:51:51,206 ـ جيد , جيد ـ خذ الأمور بسهولة 402 00:51:51,289 --> 00:51:52,499 أجل يا رجل ، هون عليك 403 00:51:54,375 --> 00:51:57,920 . "يا إلهى ، "ميللر لا أعرف من أين أبدأ 404 00:51:59,171 --> 00:52:02,007 . لا ترتبك يا صغير لا يوجد هناك شىء يُقال 405 00:52:02,424 --> 00:52:04,927 أتمنى أن توجد طريقة ما يُمكننى أن أعوضك بها 406 00:52:08,555 --> 00:52:11,308 ، حسنا ً ، أولا ً يُمكنك أن تعطينى ذراعك الأيسر 407 00:52:11,725 --> 00:52:14,394 فى الحقيقة ، هذا هو السبب الذى جئت من أجله اليوم . أليس كذلك يا "تاكر"؟ 408 00:52:14,477 --> 00:52:15,728 الحق حق 409 00:52:17,563 --> 00:52:20,024 نحن نعبث معك فقط يا صغير 410 00:52:20,858 --> 00:52:23,193 ، إحتفظ أنت بذراعك الأيسر و أنا سأحتفظ بالتسوية المجزية 411 00:52:23,569 --> 00:52:27,447 يا للجحيم ! كيف يمكن لرجل أن يفقد ذراعه وينتهى به الحال هكذا ؟ 412 00:52:27,447 --> 00:52:29,116 لذا ، أعتقد أنه يُمكنك أن تدعونى بالمحظوظ 413 00:52:29,282 --> 00:52:32,994 ، "حسنا ً ، "ميللر ...لو كان هناك أىّ شىء أستطيع فعله 414 00:52:34,954 --> 00:52:38,874 . كلا ، إنسى الأمر لا يوجد مشاعر سيئة من جهتى 415 00:52:40,793 --> 00:52:42,086 أراك فى الجوار , يا صاح 416 00:53:22,164 --> 00:53:23,332 النجدة 417 00:53:34,050 --> 00:53:36,803 ! فليساعدنى أحد ! فليساعدنى أحد 418 00:53:51,566 --> 00:53:52,442 "ريزنيك" 419 00:53:53,526 --> 00:53:54,527 لقد حضرت، لقد حضرت 420 00:53:54,694 --> 00:53:56,571 إهدأ ، إهدأ ، حسنا ً ؟ 421 00:54:00,449 --> 00:54:03,952 من فعل ذلك ؟ 422 00:54:04,203 --> 00:54:06,038 !لماذا أدرتم هذه الآلة اللعينه 423 00:54:06,371 --> 00:54:08,123 هل فعلتوا ذلك كلكم ؟ 424 00:54:09,207 --> 00:54:10,458 أكان أنت يا "جونز" ؟ 425 00:54:10,792 --> 00:54:12,377 أكان أنت ؟ أكان أنت ؟ 426 00:54:12,544 --> 00:54:13,670 أم كان أنت ؟ 427 00:54:13,920 --> 00:54:15,672 ، أنت وغد مريض ! تتخيل الأشياء ثانية ً 428 00:54:15,838 --> 00:54:18,883 أجل ؟ كنت تصطاد مع أيفن" مؤخرا ً يا "رينولدز" ؟" 429 00:54:19,592 --> 00:54:24,179 كيف ذلك..كيف حال صيد سمك التونا ؟ ! دعنا نرى كيف تقنع نفسك بهذا 430 00:54:32,520 --> 00:54:34,063 أين هىَ ؟ 431 00:54:34,480 --> 00:54:36,315 حسنا ً ، وماذا الآن بحق اللعنه ! "يا "ريزنيك 432 00:54:39,694 --> 00:54:41,112 ! أبعدوه عنى 433 00:54:44,156 --> 00:54:45,949 إجمع أغراضك من هنا و أخرج من هنا عليك اللعنة 434 00:54:46,241 --> 00:54:47,326 أنت مطرود 435 00:54:56,793 --> 00:54:57,835 هذا المجنون اللعين 436 00:54:58,419 --> 00:54:59,754 خسرتها يا رجل 437 00:55:20,940 --> 00:55:21,857 ! اللعنه 438 00:55:30,740 --> 00:55:32,117 تبا ً ! أين هىَ ؟ 439 00:55:41,458 --> 00:55:42,334 ! غبىّ 440 00:55:43,877 --> 00:55:45,796 ماذا فعلت بها ؟ 441 00:55:48,507 --> 00:55:49,382 ! أبله 442 00:57:19,256 --> 00:57:19,840 ! تبا ً لك 443 00:57:21,383 --> 00:57:22,343 ! أخرج 444 00:57:39,108 --> 00:57:40,026 ماذا ؟ 445 00:57:43,195 --> 00:57:44,738 إنها من مخاطر المهنة 446 00:58:01,921 --> 00:58:08,718 إذا ً يا "تريفور" ، هل ستنقذنى من هذه الحياة البائسة أم ماذا ؟ 447 00:58:16,517 --> 00:58:18,185 أستطيع أن أترك ما أفعله من أجل الرجل المُناسب 448 00:58:24,650 --> 00:58:26,568 ! لقد قلت ما بداخلى , بطريقة خطأ 449 00:58:29,863 --> 00:58:31,197 ...ما أقصده هو 450 00:58:32,449 --> 00:58:39,121 ، أريد ، أنت تعلم توقف عن تعليقى هكذا إذا كنت تريدنى 451 00:58:41,832 --> 00:58:43,959 أعنى أن هناك الكثير من الفطائر بالخارج ، حسنا ً ؟ 452 00:58:51,633 --> 00:58:53,092 أعتقد أننى أود ذلك 453 01:00:16,711 --> 01:00:17,920 "سيد "ريزنيك 454 01:00:18,045 --> 01:00:20,589 آسف ، إعتقدت بأنه كان شخصٌ آخر 455 01:00:20,631 --> 01:00:22,216 لقد أخفتنى كثيرا ً 456 01:00:26,386 --> 01:00:28,138 ماذا تفعلين فى شَقتى ؟ 457 01:00:28,346 --> 01:00:30,765 . هناك تسرب فى سقفى إنه آت من شقتك 458 01:00:30,932 --> 01:00:32,434 هذا مستحيل 459 01:00:32,767 --> 01:00:34,269 كنت سأترك لك ملاحظة 460 01:00:34,269 --> 01:00:36,771 ملاحظة ؟ أىّ نوع من الملاحظة ؟ 461 01:00:37,563 --> 01:00:38,731 بشأن التسرب 462 01:00:40,483 --> 01:00:42,067 ما هذه الرائحة الفظيعة ؟ 463 01:00:42,526 --> 01:00:44,069 ليس هناك تسرب فى هذه الشقة 464 01:00:44,069 --> 01:00:46,321 ...الآن ، إذا سمحتى لى 465 01:00:46,321 --> 01:00:47,072 أمتأكد أنك بخير يا سيد "ريزنيك" ؟ 466 01:00:47,072 --> 01:00:50,992 ، أجل ، أنا متأكد . إذا كنتِ تريدين أىّ شىء فرجاء إتصلى أولا ً 467 01:01:52,757 --> 01:01:53,967 ! "ميللر" 468 01:02:17,446 --> 01:02:18,489 ! "ميللر" 469 01:02:19,949 --> 01:02:21,075 "ريزنيك" 470 01:02:22,034 --> 01:02:23,702 يا لها من مفاجئة سارة 471 01:02:24,536 --> 01:02:25,787 نحتاج لأن نتحدث 472 01:02:26,496 --> 01:02:28,040 ألق ِ نظرة على هذا 473 01:02:28,290 --> 01:02:30,083 تهذب الأشجار بشكل رائع 474 01:02:31,209 --> 01:02:33,837 دعنا نتوقف عن التزيين لبرهة 475 01:02:33,837 --> 01:02:34,837 من الضرورى أن أفعل شيئا ً 476 01:02:34,837 --> 01:02:36,881 لا أستطيع أن أشاهد المسلسل طوال اليوم 477 01:02:36,881 --> 01:02:41,594 ،موظف هيئة المياة سيأتى غدا ً لن تفعل ذلك , عليك تطبيق أوامر الطبيب 478 01:02:41,594 --> 01:02:45,639 . "مارجى" ، هذا "ريزنيك" الرجل الذى أفقدنى ذراعى 479 01:02:49,643 --> 01:02:51,144 كيف حالك يا سيدة "ميللر" ؟ 480 01:02:52,479 --> 01:02:54,355 "كان حالى أفضل يا سيد "ريزنيك 481 01:02:59,402 --> 01:03:01,278 هل هناك مكانٌ ما يمكن أن نتحدث فيه ؟ 482 01:03:03,572 --> 01:03:08,785 . إفحص تلك إنها جميلة 483 01:03:10,579 --> 01:03:11,913 8سليندر 484 01:03:14,332 --> 01:03:16,167 سرعة قيادة حساسة جدا ً 485 01:03:16,167 --> 01:03:19,795 أفضل مكابح أمامية و سرعات متغيرة 486 01:03:19,795 --> 01:03:24,883 إغلاق أمن دفاعى يحميك من الحوادث و المخاطر 487 01:03:24,883 --> 01:03:26,468 طبعا ً ، نظامها أتوماتيكى 488 01:03:26,802 --> 01:03:27,719 .... اللعنة , أريد أن أظل معها 489 01:03:27,719 --> 01:03:31,139 و لكنى إكتشفت أن قدرتى على قيادتها لن تكون قوية للدرجة 490 01:03:34,058 --> 01:03:35,852 أنت تعلم أننى لم أعد محبوب بعد ما حدث , صحيح ؟ 491 01:03:36,102 --> 01:03:37,311 أجل ، سمعت بشأن ذلك 492 01:03:37,645 --> 01:03:39,563 يبدو و كأنك فقدت نفسك , أليس كذلك ؟ 493 01:03:41,273 --> 01:03:42,983 هل ترى ما حدث يدعو إلى السخرية نوعا ً ما , يا "ميللر" ؟ 494 01:03:43,400 --> 01:03:44,443 السخرية ؟ 495 01:03:45,486 --> 01:03:47,612 أنا آسف يا فتى , مستوى تعليمى !! ليس بهذه الدرجة 496 01:03:48,447 --> 01:03:50,282 "سأسهل عليك الأمور , يا "ميللر 497 01:03:51,324 --> 01:03:53,118 ،بعد أن تركت أنت الورشة بلحظات 498 01:03:53,118 --> 01:03:55,078 شخصٌ ما قام بتشغيل آلتى 499 01:03:56,120 --> 01:03:56,996 وذراعى بداخلها 500 01:03:57,705 --> 01:03:58,831 كنت على وشك أن أكون مقتولا ً 501 01:03:59,206 --> 01:04:00,249 الحوادث تحدث 502 01:04:00,249 --> 01:04:01,292 إنها كانت حادثة 503 01:04:03,377 --> 01:04:05,170 الحوادث تحدث بسبب الإهمال 504 01:04:06,171 --> 01:04:08,173 ذلك حدث بسبب مكيدة ما 505 01:04:08,173 --> 01:04:09,841 يا لها من مفردات لديك أيها الفتى 506 01:04:09,841 --> 01:04:10,759 مكيدة 507 01:04:11,843 --> 01:04:14,762 ، كان تدبيرا ً للثأر "والثأر يعنى إنتقام يا "ميللر 508 01:04:14,762 --> 01:04:16,514 أنا متأكد بأنك تعلم ماذا يعنى الإنتقام ، أليس كذلك ؟ 509 01:04:16,514 --> 01:04:17,849 "أنا أفهمك يا "ميللر 510 01:04:17,849 --> 01:04:21,185 ، على الرغم من نُكاتك الغبية فأنت تلومنى من داخلك على الحادث 511 01:04:21,185 --> 01:04:23,937 ! إشتريت سيارة جديدة ! و تحتقرنى من أجلها 512 01:04:23,937 --> 01:04:25,272 كيف دخلت إلى شقتى ؟ 513 01:04:25,272 --> 01:04:26,940 نسخة من المفاتيح؟ بطاقة الإئتمان ؟ أم ماذا ؟ 514 01:04:26,940 --> 01:04:28,984 ! "تبا ً لك يا "ميللر 515 01:04:28,984 --> 01:04:30,235 ! هذا الهراء سيتوقف 516 01:04:39,410 --> 01:04:41,328 إبتعد عن أملاكى يا عديم القيمة 517 01:05:03,557 --> 01:05:04,558 أيها الأوغاد 518 01:05:08,728 --> 01:05:20,156 اللعنه 519 01:05:35,420 --> 01:05:36,337 هيا 520 01:05:40,091 --> 01:05:41,800 هيا 521 01:06:10,201 --> 01:06:11,703 هيا 522 01:06:15,873 --> 01:06:17,375 7-4... 523 01:06:17,375 --> 01:06:19,043 ...3-C-R 524 01:06:19,043 --> 01:06:20,586 743CR إنها 525 01:06:29,761 --> 01:06:30,470 ماذا ؟ 526 01:06:34,349 --> 01:06:35,141 اللعنه 527 01:06:45,359 --> 01:06:46,235 ! تبا ً 528 01:06:49,905 --> 01:06:51,239 ، آسف يا سيدى ...لكننا لا نقوم بإعطاء 529 01:06:51,239 --> 01:06:53,950 معلومات السيارة لعامة الناس 530 01:06:53,950 --> 01:06:55,326 لست فقط من عامة الناس 531 01:06:55,326 --> 01:06:57,078 هذا الرجل صديق لى 532 01:06:57,828 --> 01:07:00,206 ولكنك لا تعلم عنوان صديقك ؟ 533 01:07:00,206 --> 01:07:02,082 ، تقابلنا للتو لا أعرفه جيدا ً 534 01:07:02,833 --> 01:07:05,919 سيدى , نحن هنا لا نقدم خدمة للمواعيد الغرامية 535 01:07:05,919 --> 01:07:07,838 أريد فقط أن أتحدث إليه 536 01:07:08,547 --> 01:07:11,758 آسف يا سيدى ، لا أستطيع مساعدتك ما لم تُرتكب جريمة 537 01:07:11,758 --> 01:07:12,842 هل إرتُكبت جريمة ؟ 538 01:07:13,426 --> 01:07:18,347 أرجوك , إننى لم أكن أسأل إذا لم يكن الأمر هام جدا ً 539 01:07:18,347 --> 01:07:20,433 . آسف يا سيدى لاتوجد جريمة ، إذا ً لا توجد معلومات 540 01:07:28,231 --> 01:07:30,233 وماذا لو أخبرتك أننى صُدمت بهذه السيارة ؟ 541 01:07:32,110 --> 01:07:33,695 لا أرى أية كدمات 542 01:07:33,695 --> 01:07:35,530 ، إذا كان لديك ذلك هل تعطينى عنوان ؟ 543 01:07:36,697 --> 01:07:38,366 لا ، ولكن ربما الشرطة 544 01:08:40,840 --> 01:08:45,844 ما بك يا حبيبى هل أنت مُرهق ؟ أترغب بالنوم قليلا ً ؟ لقد وصلنا تقريبا ً 545 01:08:50,432 --> 01:08:53,601 -أفَضِل صيد السمك عن ذلك - 546 01:09:23,379 --> 01:09:24,797 أريد أن أبلغ عن سيارة صدمتنى وهربت 547 01:09:35,098 --> 01:09:38,809 . قم بإعادته لى حالما تنتهى إملئه هناك 548 01:10:19,305 --> 01:10:20,473 "سيد "ريزنيك 549 01:10:22,433 --> 01:10:24,643 أأنت متأكد من أرقام اللوحة ؟ 550 01:10:25,352 --> 01:10:28,480 743CR حسنا ً، هذه هىَ 551 01:10:28,480 --> 01:10:31,566 ألم يكن لديك أبدا ً سيارة تمت سرقتها ؟ 552 01:10:31,649 --> 01:10:32,901 لا ، ماذا ؟ 553 01:10:33,735 --> 01:10:36,028 لأن السيارة التى تزعم أنها صدمتك كانت تَخُصَّك 554 01:10:36,946 --> 01:10:42,284 موديل 1969 ، "بونتيك فايبر" حمراء مُسجلة بإسمك 555 01:10:42,785 --> 01:10:45,204 منذ عام تقريبا ً أبلغت عنها عندما تحطمت بالكامل 556 01:10:56,422 --> 01:10:58,841 ألا تعلم بأن البلاغ الكاذب يُعتبر جريمة فى حد ذاته ؟ 557 01:11:01,010 --> 01:11:03,512 . إنتظر لحظة لديك بعض التوضيحات لنا 558 01:12:34,262 --> 01:12:36,431 . "يا إلهى ، "ريزنيك نريد أن نتحدث إليك فحسب 559 01:12:39,058 --> 01:12:42,603 "إرجع . "ريزنيك" ، "ريزنيك 560 01:14:10,725 --> 01:14:11,434 تريفور" ؟" 561 01:14:14,646 --> 01:14:15,396 !! لا 562 01:14:22,736 --> 01:14:24,279 تريفور" ، ماذا تريد ؟" 563 01:14:26,740 --> 01:14:29,242 تريفور" ، لا بأس" 564 01:14:34,372 --> 01:14:35,832 يا إلهى ، ماذا حدث ؟ 565 01:14:37,291 --> 01:14:41,337 . كنت أعبر الطريق الأضواء سُلِّطت علىّ 566 01:14:43,547 --> 01:14:45,215 هل توقف ؟ 567 01:14:46,592 --> 01:14:49,803 لا ، إستمر فقط فى الهرب 568 01:14:50,845 --> 01:14:53,014 ذلك اللعين أصاب حبيبى 569 01:14:53,681 --> 01:14:55,558 يجب أن يُشنق 570 01:14:56,893 --> 01:14:58,352 كانت غلطتى 571 01:14:58,352 --> 01:15:00,646 لم أنتبه 572 01:15:01,272 --> 01:15:03,440 تريفور" ، يجب أن" تذهب إلى المستشفى 573 01:15:04,983 --> 01:15:06,360 ربما يكون هناك بعض الإصابات الداخلية 574 01:15:06,360 --> 01:15:08,070 إنها مُجرد كدمات 575 01:15:08,653 --> 01:15:09,946 حسنا ً ، أترى هذا ؟ 576 01:15:10,530 --> 01:15:13,867 ، هذه كدمة وهذا حُطام قطار ، حسنا ً ؟ 577 01:15:15,535 --> 01:15:17,954 ما بالك وبال الأطباء ؟ ألا تثق فى أىّ شخص ؟ 578 01:15:20,873 --> 01:15:22,124 أنا أثق بكِ 579 01:15:23,584 --> 01:15:25,794 . الآن أعلم إنك مجنون 580 01:15:27,421 --> 01:15:28,922 أيُمكننى أن أبقى هنا الليلة ؟ 581 01:15:29,965 --> 01:15:31,925 يا حبيبى ، يُمكنك أن تبقى هنا كل ليلة 582 01:15:33,426 --> 01:15:34,552 أتعلم ذلك ؟ 583 01:15:37,054 --> 01:15:37,847 ماذا ؟ 584 01:15:39,223 --> 01:15:42,017 ، ماذا يا حبيبى ماذا يحدث فى رأسك المجنون هذا ؟ 585 01:15:43,894 --> 01:15:45,604 "أتمنى أن تنجح علاقتنا يا "ستيفى 586 01:15:49,399 --> 01:15:50,233 ولكن ؟ 587 01:15:52,777 --> 01:15:54,529 تعلمين أشياء قليلة جدا ً عنى 588 01:15:56,030 --> 01:15:58,699 ماذا لو تحولت إلى ذئبا ً أو شيئا ً ما ؟ 589 01:16:02,786 --> 01:16:04,872 سأشترى لك طوق لأسلسلك به 590 01:16:11,127 --> 01:16:12,087 أنا أحبك 591 01:16:20,428 --> 01:16:21,262 "ستيفى" 592 01:16:21,262 --> 01:16:22,179 نعم 593 01:16:22,930 --> 01:16:23,722 شكرا ً 594 01:16:38,778 --> 01:16:43,115 ، لديك بعض الملابس النظيفة ملابسك لم تجف بعد 595 01:16:43,866 --> 01:16:45,742 تحتفظين دائما ً بملابس رجال حولك هنا ؟ 596 01:16:46,785 --> 01:16:50,622 . بعضا ً من الزبائن يحبون الإحتفاظ بباقى ملابسهم النظيفة هنا 597 01:16:50,956 --> 01:16:53,458 ربما أقوم الآن برميهم فى الخارج ، حسنا ً ؟ 598 01:16:54,208 --> 01:16:55,877 المقاس ممتاز 599 01:16:57,712 --> 01:16:59,088 "نعم ، مهما ً يكن يا "تريفور 600 01:16:59,505 --> 01:17:01,966 ليس لدىّ مقاس 26 هنا 601 01:17:03,050 --> 01:17:04,718 ما رأيك فى تلك الفكرة 602 01:17:05,761 --> 01:17:07,387 يُمكننى أن أحصل على وظيفة بائعة لملابس الرجال 603 01:17:08,680 --> 01:17:11,099 إنهم يدفعون ثمن الإجازات أيضا ً 604 01:17:11,766 --> 01:17:13,351 سأقبل بذلك 605 01:17:14,894 --> 01:17:16,354 إنها ليس حياة سيئة 606 01:17:16,854 --> 01:17:18,773 . يمكن أن تكون أسوأ أتعلم ماذا أريد أن أفعل أيضا ً ؟ 607 01:17:18,773 --> 01:17:23,485 ، أريد أن أنظف هذا المكان والتخلص فقط من كل هذه القذارة 608 01:17:24,403 --> 01:17:27,030 ،يبدو للغير أننى مدبرة منزل سيئة ... و أنا كذلك بالفعل أحيانا ً 609 01:17:27,030 --> 01:17:30,659 ،و لكنى أيضا ً أستطيع جدا جدا ً أنت تعلم .. أن أكون منظمة و أنيقة جدا ً 610 01:17:30,659 --> 01:17:32,452 وأريد أن أفعل أكثر من ذلك 611 01:17:33,703 --> 01:17:35,496 أود طلاء المكان 612 01:17:36,497 --> 01:17:41,001 ، سيجعله لطيفا ً، وسيكون مُنظما ً وأنيقا ً ويتم طلائه باللون الأبيض 613 01:17:43,295 --> 01:17:47,341 ،أحب أيضا ً أن أشترى موقد نار جيد ذلك الموقد أصبح مغطى بالدهون 614 01:18:11,863 --> 01:18:17,076 ، تماما ً مثل اللون الأبيض مكان جميل وطباخ محترم 615 01:18:17,618 --> 01:18:18,744 لست أطلب أكثر من ذلك 616 01:18:21,789 --> 01:18:26,168 . لا تتفاجىء ...فتاة مثلى تقلى البيض 617 01:18:29,588 --> 01:18:32,799 ، أجل هذا مُضحك لا أظن أننى طبخت أبدا ً لرجل من قبل 618 01:18:35,927 --> 01:18:37,053 ولا حتى لزوجى 619 01:18:40,723 --> 01:18:42,182 يا إلهى 620 01:18:43,517 --> 01:18:44,435 أين هو ؟ 621 01:18:46,645 --> 01:18:47,354 من ؟ 622 01:18:47,688 --> 01:18:48,522 أنتِ تعلمين من هو 623 01:18:51,441 --> 01:18:53,359 "ـ "تريفور ـ لا تفعلى 624 01:18:55,653 --> 01:18:57,822 ، "يا إلهى ، "تريفور ماذا بك ؟ 625 01:18:58,489 --> 01:19:00,991 "ذلك ، الـ"أيفن 626 01:19:01,992 --> 01:19:03,786 إنه زوجك السابق ، أليس كذلك ؟ 627 01:19:03,786 --> 01:19:04,828 ماذا ؟ 628 01:19:04,828 --> 01:19:06,288 لماذا هو يفعل هذا ؟ 629 01:19:06,997 --> 01:19:08,915 ، فقط لأننى أعاشرك أليس كذلك ؟ 630 01:19:09,958 --> 01:19:11,167 الآن كل شىء واضحا ً 631 01:19:11,167 --> 01:19:14,212 ، أنا أعاشرك ولذلك هو يعبث بى 632 01:19:14,212 --> 01:19:15,046 أين هو ؟ 633 01:19:15,046 --> 01:19:17,215 ، مُختبىء فى الحمَّام أسفل السرير ؟ 634 01:19:17,215 --> 01:19:19,383 لا أعلم ما الذى تتحدث عنه يا حبيبى 635 01:19:19,383 --> 01:19:21,468 ! لا تقولى حبيبى 636 01:19:22,720 --> 01:19:24,179 ! أجل يا حبيبى 637 01:19:25,222 --> 01:19:29,184 . سوف أغير حياتى اللعينه كلها من أجلك سأفعل أىّ شىء تريدينه يا حبيبى 638 01:19:31,478 --> 01:19:34,272 ، أتعلم أنا لا أستحق هذا 639 01:19:34,522 --> 01:19:35,398 ماذا فعلت ِ ؟ 640 01:19:36,107 --> 01:19:39,276 سرقتيها من محفظتى و أنت تطلبين منى أن نكون معا ً ؟ 641 01:19:39,276 --> 01:19:40,236 ! تبا ً لك 642 01:19:40,653 --> 01:19:43,238 ـ لقد تركتها فى برطمان النقود الليلة السابقة ـ هراء 643 01:19:43,238 --> 01:19:46,491 ـ إعتقدت بأنك تريدها أن تكون معى "ـ كُفى عن هذا الهراء يا "ستيفى 644 01:19:47,534 --> 01:19:52,080 ـ ما هو الشىء المهم بهذه الصورة اللعينه؟ ـ قالوا أن الرجل الموجود فى الصورة ليس له وجود 645 01:19:52,831 --> 01:19:57,210 ـ هذه تُثبت أن له وجود ـ "تريفور" أنا لا أفهم ما الذى تتحدث عنه 646 01:19:57,210 --> 01:19:58,836 ! أتحدث عن زوجك السابق 647 01:19:59,253 --> 01:20:00,087 "أيفن" 648 01:20:01,130 --> 01:20:06,760 ـ من؟ هذا الرجل الذى يقف بجانبك مع السمكة؟ ـ لست فى تلك الصورة 649 01:20:09,679 --> 01:20:11,014 تريفور" ، إننى أنظر إلى الصورة" وأنت بداخلها 650 01:20:12,182 --> 01:20:14,892 أنت تقف بجانب هذا الرجل البدين المُمسك بالسمكة 651 01:20:24,109 --> 01:20:25,277 هذا ليس أنا 652 01:20:30,031 --> 01:20:34,869 ، "تريفور" إنه أنت. أنظر 653 01:20:42,293 --> 01:20:44,378 إنك ِ عاهرة كاذبة 654 01:20:48,757 --> 01:20:50,133 أخرج من هنا 655 01:20:50,133 --> 01:20:51,926 إنك غريب ملعون 656 01:20:51,926 --> 01:20:54,804 إنك خنزيرة لعينة 657 01:20:54,804 --> 01:20:56,097 إنك ِ عاهرة لعينة 658 01:20:56,097 --> 01:20:58,891 أنت ملعون 659 01:20:58,891 --> 01:21:00,768 الآن علمت لما دائما ً أنت خائف 660 01:21:00,893 --> 01:21:02,269 لأنك مجنون لعين 661 01:21:06,815 --> 01:21:10,068 زوجى السابق , إنه مجنون لعين 662 01:21:09,901 --> 01:21:12,070 ـ مرحبا ً ـ مرحبا ً , يا حبيبتى 663 01:21:12,737 --> 01:21:15,281 مجنون لعين 664 01:21:16,532 --> 01:21:18,576 مجنون لعين 665 01:21:20,494 --> 01:21:27,000 مجنون لعين 666 01:21:51,022 --> 01:21:53,816 أين "ماريا" ؟ 667 01:21:53,816 --> 01:21:55,109 مَن ؟ 668 01:21:55,109 --> 01:21:58,154 أنتِ تعرفينها 669 01:21:58,154 --> 01:22:01,282 مارى" ، نادلتى" 670 01:22:01,282 --> 01:22:04,993 ! يا للعجب إنك كثير الكلام الليلة 671 01:22:04,993 --> 01:22:09,164 عزيزى ، إننى نادلتك 672 01:22:09,164 --> 01:22:09,998 ما الذى يحدث هنا ؟ 673 01:22:09,998 --> 01:22:11,750 لم أراكِ أبدا ً من قبل 674 01:22:11,750 --> 01:22:13,960 ما الذى تتحدث عنه ؟ 675 01:22:13,960 --> 01:22:19,173 تأتى إلى هنا كل ليلة ، وتجلس على نفس المقعد وتحدق فى قهوتك 676 01:22:20,841 --> 01:22:24,386 ، أيها المحترم كنت على وشك الإعتقاد بأنك صامتا ً لا تتحدث 677 01:22:24,386 --> 01:22:27,097 ! "أريد أن أرى "ماريا 678 01:22:27,097 --> 01:22:32,310 ، أيها السيد لا توجد فتاة إسمها "ماريا" تعمل هنا 679 01:22:34,687 --> 01:22:39,442 هل الكل متواطىء فى ذلك ؟ 680 01:22:39,442 --> 01:22:44,655 "دعونا نضحك على "تريفور 681 01:22:45,113 --> 01:22:48,700 أيا ً كان ما يدفعه "أيفن" لكِ فهو يهدر ماله 682 01:22:48,700 --> 01:22:51,494 إرجع إلى ديارك يا سيد 683 01:22:51,494 --> 01:22:53,288 أحصل على بعض النوم و الراحة 684 01:22:53,830 --> 01:22:54,706 *إهرب* 685 01:24:13,278 --> 01:24:16,280 ! لا تنسى لائحتك المفضلة 686 01:24:19,158 --> 01:24:21,160 ... "يا للمسيح , "ستيفى 687 01:24:22,119 --> 01:24:27,290 ! كيف يُمكنك فعل ذلك 688 01:25:09,871 --> 01:25:11,414 ! "نيكولاس" 689 01:25:47,698 --> 01:25:52,285 عليك أن تدفع الفاتورة يا شريكى 690 01:25:52,285 --> 01:25:57,290 أتعلم مدى صعوبة الحلق فى الظلام 691 01:25:57,290 --> 01:26:02,503 ماذا فعلت بـ "نيكولاس" ؟ 692 01:26:03,212 --> 01:26:08,467 ما الذى فعلته أنا بـ "نيكولاس" ؟ 693 01:26:11,052 --> 01:26:12,429 ! "نيكولاس" 694 01:26:13,346 --> 01:26:18,517 لا يستطيع سماعك الآن يا صديقى 695 01:26:19,769 --> 01:26:24,982 ! بالله عليك , أنت تعلم أنه مات 696 01:26:28,151 --> 01:26:33,364 ،عليك أن تفعل شيئا ًحيال تلك الذكريات المعيبة التى بداخلك يا صديقى 697 01:26:33,990 --> 01:26:37,743 ربما تجعل الحياة أسهل قليلا ً 698 01:26:37,743 --> 01:26:42,956 بالمناسبة , أحبهم مثلجين قليلا ً 699 01:26:46,918 --> 01:26:52,132 ذلك الذى فى الثلاجة أحبه جدا ً 700 01:26:53,591 --> 01:26:58,763 أين حسن ضيافتك يا شريكى ؟ 701 01:27:04,309 --> 01:27:09,523 إذا مر أحد من هنا , فسيفهم ما يحدث الآن خطأ 702 01:29:17,974 --> 01:29:18,933 من أنت ؟ 703 01:29:23,020 --> 01:29:25,606 يا للجحيم ، يبدو أن لديك بعض التوضيحات لتقولها لنا يا شريكى 704 01:29:57,843 --> 01:29:59,595 من أنت ؟ 705 01:30:30,957 --> 01:30:32,417 أنا أعلم من تكون 706 01:31:01,527 --> 01:31:03,028 الطريق السريع 707 01:31:03,320 --> 01:31:06,907 أنا أعلم من تكون 708 01:32:29,691 --> 01:32:31,985 *قاتل* 709 01:32:43,078 --> 01:32:44,830 أأنت ذاهب إلى مكان ٍ ما يا سيد "ريزنيك" ؟ 710 01:32:47,165 --> 01:32:50,085 ، "أجل يا سيدة "شريك إننى راحل 711 01:32:51,002 --> 01:32:52,170 لم أتلقى أى إخطار بشأن ذلك 712 01:32:53,004 --> 01:32:56,340 بعقد الإيجار شرطا ً , بموجبه عليك إخطارى كتابة ً قبل الإخلاء بثلاثين يوما ً 713 01:32:56,841 --> 01:32:59,343 ، لم أخطط لذلك شيئا ً ما حدث فجأة 714 01:33:00,094 --> 01:33:03,847 ،تستطيعين الإحتفاظ بمبلغ التأمين لن أحتاجه على أى حال 715 01:33:07,267 --> 01:33:11,896 . "حقا ً ؟ يا سيد "ريزنيك كنت مستأجر جيدا ً جدا ً 716 01:33:13,273 --> 01:33:14,816 أنا فقط لا أفهم هذا 717 01:33:28,036 --> 01:33:29,329 أليست هذه جميلة ؟ 718 01:33:32,624 --> 01:33:34,042 هل تهتم ببيعها ؟ 719 01:33:36,794 --> 01:33:38,963 لا ، إنها كانت تخص والدتى 720 01:33:42,091 --> 01:33:46,970 . رتبت كل شىء . لا تُحركى أشيائى الشاحنة ستصل بعد ظهر اليوم 721 01:33:47,304 --> 01:33:49,014 !! تريد فقط أن ترحل عن هنا 722 01:33:49,014 --> 01:33:55,812 "بعد إذنك سيدة "شريك أنا مستعجل نوعا ً ما 723 01:34:53,698 --> 01:34:55,366 أريد أن أبلغ عن سيارة صدمت وهربت 724 01:35:11,631 --> 01:35:13,424 شخصٌ ما سيقوم بتسجيل أقوالك 725 01:35:14,467 --> 01:35:20,055 ، فيما بعد الآن أريد فقط أن أنام 726 01:35:28,605 --> 01:35:30,357 أريد أن أنام فحسب 727 01:35:35,605 --> 01:36:30,357 تم تعديل التوقيت بواسطة مهنس نيمو mohandesnemo@yahoo.com