1
00:00:00,260 --> 00:00:11,260
***WwW.DvD4ArAb.CoM***

2
00:00:11,260 --> 00:00:18,260
ترجمة: شركة جلولا

3
00:00:18,260 --> 00:00:22,260
نسخ الترجمة والتدقيق
ديلمون البحراني

4
00:00:25,010 --> 00:00:26,700
تعالوا إلى لوس أنجلوس

5
00:00:27,090 --> 00:00:28,810
.الشمس فيها ساطعة

6
00:00:29,010 --> 00:00:31,050
.والشواطئ واسعة مضيافة

7
00:00:31,240 --> 00:00:34,920
وبساتين البرتقال
.منتشرة على مدّ البصر

8
00:00:34,920 --> 00:00:35,880
مدينة لوس أنجلوس السرية

9
00:00:35,690 --> 00:00:38,890
.الأعمال متوفرة والأراضي رخيصة

10
00:00:39,080 --> 00:00:41,320
.كل عامل بإمكانه أن يمتلك منزلاً

11
00:00:41,510 --> 00:00:45,710
وداخل كل بيت تترعرع
.عائلة أمريكية سعيدة

12
00:00:46,090 --> 00:00:48,230
قد تحصل على كل هذا، ومن يدري؟

13
00:00:49,030 --> 00:00:50,920
... قد يكتشفونك

14
00:00:51,120 --> 00:00:54,250
،وتصبح نجماً سينمائياً ...
.أو ترى نجماً على الأقل

15
00:00:54,680 --> 00:00:56,820
.تحلو الحياة في لوس أنجلوس

16
00:00:57,140 --> 00:00:59,690
.إنه الفردوس على الأرض

17
00:01:01,430 --> 00:01:03,440
.هذا ما سيخبرونك به على الأقل

18
00:01:03,640 --> 00:01:05,460
.لأنهم يبيعون صورة

19
00:01:05,650 --> 00:01:09,100
يبيعونها عبر الأفلام والإذاعة
.والتلفزيون

20
00:01:09,300 --> 00:01:13,080
،"في مسلسل "شارة الشرف
... شرطة لوس أنجلوس تمشي على الماء

21
00:01:13,270 --> 00:01:15,090
لكي تحمي المدينة ...
.وتبعد الشر عنها

22
00:01:16,610 --> 00:01:18,970
.كأنك في جنة عدن

23
00:01:19,170 --> 00:01:20,930
... ولكن هناك مشكلة في الجنة

24
00:01:21,540 --> 00:01:25,820
،واسمها ماير هاريس كوهين
.وللمقربين، اسمه ميكاي سي

25
00:01:26,140 --> 00:01:28,600
.أسلوب محلّي مئة بالمئة

26
00:01:29,090 --> 00:01:30,940
،وهناك رئيس حرسه

27
00:01:31,170 --> 00:01:32,860
.جوني ستومباناتو

28
00:01:33,060 --> 00:01:35,740
ميكاي هو رئيس الإجرام المنظم
.في هذه المناطق

29
00:01:36,000 --> 00:01:39,130
ويقوم بإدارة أعمال المخدرات
والإبتزاز والبغاء

30
00:01:39,420 --> 00:01:41,010
،يقتل 12 شخصاً في السنة

31
00:01:41,540 --> 00:01:44,060
ويقوم به هذا المتأنق
.بأسلوبه الخاص

32
00:01:44,720 --> 00:01:47,270
وفي كل مرة تتصدر
... صورته الصحف

33
00:01:47,720 --> 00:01:50,370
.يتلطخ وجه لوس أنجلوس

34
00:01:50,730 --> 00:01:53,150
فهل يُعقل أن يوجد
... الإجرام المنظم

35
00:01:53,360 --> 00:01:56,350
في مدينة تأوي أفضل ...
شرطة بالعالم؟

36
00:01:56,680 --> 00:01:58,090
.لا بدّ من عمل شيء

37
00:01:58,320 --> 00:02:01,250
،ولكن في حدود المقبول
.لأننا في هوليود

38
00:02:01,450 --> 00:02:04,420
.ما صحّ لآل كابون يصح لـ ميكاي

39
00:02:04,630 --> 00:02:06,290
.سيد كوهين، أنت رهن الاعتقال

40
00:02:06,480 --> 00:02:08,720
.لعدم دفع الضرائب الفيدرالية

41
00:02:09,050 --> 00:02:12,780
لكن الأمور معقدة
.واعتقال ميكاي ترك فراغاً

42
00:02:13,040 --> 00:02:14,670
... وبعد فترة من الوقت

43
00:02:14,870 --> 00:02:18,320
.لا بدّ أن يملأ أحد هذا الفراغ

44
00:02:18,710 --> 00:02:21,100
... تذكروا أيها القرّاء"

45
00:02:21,970 --> 00:02:23,500
... هنا سمعتموها لأول مرة ...

46
00:02:24,410 --> 00:02:26,130
خارج ما يُذاع ويشاع؟

47
00:02:26,770 --> 00:02:28,460
... همس

48
00:02:28,950 --> 00:02:30,360
... وأخبار

49
00:02:30,750 --> 00:02:32,410
!"و"فضح الأسرار

50
00:02:30,840 --> 00:02:40,430
في عرين ميكاي سي
.فتاة ساذجة في هوليود

51
00:02:41,730 --> 00:02:51,320
.الشرطي باد وايت

52
00:02:50,530 --> 00:02:52,470
!كأنك "بابا نويل" مع قائمتك

53
00:02:52,160 --> 00:02:54,400
.غير أنهم سيئون كلهم

54
00:02:56,170 --> 00:02:58,110
.خرج من السجن منذ أسبوعين

55
00:02:59,240 --> 00:03:00,250
.أجّلها

56
00:03:00,460 --> 00:03:03,460
علينا شراء الكحول
.والعودة إلى المركز

57
00:03:05,860 --> 00:03:07,490
هوليود، هنا 6 - آدم -7

58
00:03:07,820 --> 00:03:11,530
.أرسلوا سيارة إلى 4216 أفرغرين

59
00:03:11,720 --> 00:03:14,470
:إنتهاك إطلاق السراح المشروط
.هجوم ناشئ عن شجار عائلي

60
00:03:14,670 --> 00:03:16,290
.لن نكون هنا، لكنهم سيرونه

61
00:03:25,620 --> 00:03:26,700
!كفى عن البكاء

62
00:03:26,900 --> 00:03:29,040
لماذا تبكين باستمرار؟
!تصيبيني بالغثيان

63
00:03:29,230 --> 00:03:30,350
!اصمتي

64
00:03:44,990 --> 00:03:46,230
من أنت؟

65
00:03:46,590 --> 00:03:48,500
.شبح عيد الميلاد

66
00:03:49,310 --> 00:03:50,800
هل ترقص مع رجل للتغيير؟

67
00:03:51,000 --> 00:03:52,470
تخال نفسك ذكياً؟

68
00:04:05,500 --> 00:04:09,690
.ستخرج بعد سنة ونصف
.سأكلم الشرطي المسؤول عنك

69
00:04:09,900 --> 00:04:13,790
،إن لمستها مرة أخرى
.ستحاكم بتهمة اغتصاب قاصر

70
00:04:15,330 --> 00:04:17,890
.وتعرف ماذا يفعلون بهم بالسجن

71
00:04:26,920 --> 00:04:28,480
هل لديك مكان تذهبين إليه؟

72
00:04:29,900 --> 00:04:31,550
.اذهبي ورتبي نفسك

73
00:04:36,370 --> 00:04:37,480
.عيد سعيد

74
00:04:38,130 --> 00:04:40,460
.عيد سعيد -
.هيا بنا يا باد -

75
00:04:40,690 --> 00:04:41,930
.الشباب بانتظارنا

76
00:04:44,150 --> 00:04:46,070
الرقيب جاك فنسن

77
00:04:46,290 --> 00:04:48,300
ماذا تعمل في "شارة الشرف"؟

78
00:04:48,500 --> 00:04:51,020
.أنا المستشار الفني

79
00:04:51,220 --> 00:04:54,440
أعلّم بريت تشايز
.كيف يمشي ويتكلم كشرطي

80
00:04:54,930 --> 00:04:57,130
.لكنه لا يمشي ويتكلم مثلك

81
00:04:57,340 --> 00:04:59,510
.لأنه النسخة التلفزيونية

82
00:04:59,900 --> 00:05:02,100
.أمريكا ليست جاهزة لي حتى الآن

83
00:05:02,300 --> 00:05:04,950
هل صحيح أنك أنت من
أوقفت بوب ميتشوم؟

84
00:05:05,760 --> 00:05:10,010
،جماعة المسلسل يمثلون
!لكن الواقع مثير حتماً

85
00:05:10,230 --> 00:05:14,260
لنذهب إلى مكان هادئ
.وسأخبرك قصة ميتشوم

86
00:05:14,460 --> 00:05:16,760
!جاك فنسن

87
00:05:17,080 --> 00:05:18,840
هل لي رقصة؟ -
.بالتأكيد -

88
00:05:19,030 --> 00:05:21,200
هذا سيد هادغنز
."من مجلة "فضح الأسرار

89
00:05:21,430 --> 00:05:23,770
.مرحباً كارين -
.رحّب بنفسك -

90
00:05:25,350 --> 00:05:26,360
ما القضية؟

91
00:05:26,560 --> 00:05:29,980
ذكرنا اسمها في موضوع
"فتاة ساذجة في هوليود"

92
00:05:32,160 --> 00:05:34,720
أحد أصدقائي
.باع حشيشة لـ مات رينولدز

93
00:05:34,920 --> 00:05:37,880
.وهو صديق حميم لـ تامي جوردان

94
00:05:39,270 --> 00:05:41,180
.آسف، لم أتابع قصتك

95
00:05:41,410 --> 00:05:45,640
."متعاقدان مع "مترو
.تعتقلهما وأضع اسمك على الغلاف

96
00:05:45,840 --> 00:05:48,170
.زائداً خمسون دولاراً نقداً -
.أضف إليها خمسين -

97
00:05:48,370 --> 00:05:51,660
قطعتا عشرين لشرطيين
.والباقي لرئيس المركز

98
00:05:51,860 --> 00:05:53,070
!إنه العيد

99
00:05:54,320 --> 00:05:55,560
.لا، أبداً

100
00:05:55,760 --> 00:05:57,830
.إنه جرم حمل مخدرات

101
00:05:59,210 --> 00:06:02,590
وتوزيع يصل إلى ستة وثلاثين
.ألف عدد ويتعاظم

102
00:06:02,800 --> 00:06:05,610
.وقد نصل للإذاعة والتلفزيون

103
00:06:06,000 --> 00:06:09,580
،إذا أثرت شهية الناس للحقيقة
.لا يعود هناك حدود

104
00:06:11,050 --> 00:06:14,880
الرقيب أد إكسلاي

105
00:06:14,490 --> 00:06:17,360
،الرقيب إكسلاي
.ابن الأسطورة برستن إكسلاي

106
00:06:17,620 --> 00:06:19,150
!إرث صعب

107
00:06:20,730 --> 00:06:23,760
لماذا لم تختر طريقاً آخر؟
لماذا الشرطة؟

108
00:06:24,180 --> 00:06:25,910
.أحب مساعدة الناس

109
00:06:26,100 --> 00:06:28,620
سمعنا بأن
.شرطيان قد هوجما الليلة

110
00:06:28,820 --> 00:06:31,480
ما رأيك؟ -
.مخاطر المهنة -

111
00:06:31,670 --> 00:06:33,530
.لقد أخذت التقرير
.لحسن الحظ إنهما بخير

112
00:06:33,730 --> 00:06:35,590
ألست صغيراً لتصبح رئيس مركز؟

113
00:06:35,780 --> 00:06:36,730
.الليلة فقط

114
00:06:37,150 --> 00:06:39,580
.المتزوجون لا يعملون ليلة العيد

115
00:06:39,780 --> 00:06:41,600
.عنوان جيد للموضوع

116
00:06:41,800 --> 00:06:43,290
.عيد سعيد يا كابتن

117
00:06:43,780 --> 00:06:46,270
.كابتن سميث -
.انس الشكليات -

118
00:06:46,430 --> 00:06:50,010
.إنها ليلة العيد، نادني دادلي -
.وجدت عنواناً  -

119
00:06:50,180 --> 00:06:52,890
"ليلة هادئة مع شرطة لوس أنجلوس"

120
00:06:53,150 --> 00:06:54,530
!عظيم

121
00:06:55,460 --> 00:06:57,310
.تذكر، بوبي ، سميث بالسين

122
00:07:01,070 --> 00:07:02,920
.شكراً وعيداً سعيداً

123
00:07:03,400 --> 00:07:04,420
!مهلاً

124
00:07:07,560 --> 00:07:08,840
.عيداً سعيداً

125
00:07:11,500 --> 00:07:14,120
.رأيت نتائج امتحانات الرقيب

126
00:07:14,350 --> 00:07:16,010
.الأول على الـ23

127
00:07:16,430 --> 00:07:19,910
ماذا تختار؟ الدوريات؟
الشؤون الداخلية؟

128
00:07:20,110 --> 00:07:21,700
.مكتب التفتيش

129
00:07:27,480 --> 00:07:29,010
.أنت حيوان سياسي

130
00:07:29,210 --> 00:07:32,140
ترى نواقص البشر
.لكنك لا تتحملها

131
00:07:34,290 --> 00:07:35,440
.أنت مخطأ سيدي

132
00:07:35,640 --> 00:07:39,220
مستعد لتزوير أدلة مشبوه
تعرف أنه مذنب

133
00:07:39,410 --> 00:07:41,140
كي يُتّهم؟

134
00:07:41,330 --> 00:07:43,370
.ناقشنا الأمر -
نعم أم لا؟ -

135
00:07:44,760 --> 00:07:48,530
مستعد لضرب متهم
لسحب اعترافاته؟

136
00:07:48,850 --> 00:07:51,600
مستعد لقتل مجرم برصاصة
،في ظهره

137
00:07:51,810 --> 00:07:54,840
... كي لا يتمكن محامٍ من

138
00:07:55,650 --> 00:07:57,050
،أتوسل إليك إذاً

139
00:07:57,250 --> 00:07:58,910
.لا تكن مفتشاً

140
00:07:59,100 --> 00:08:01,690
.اختر ما يبعدك عن هذه الخيارات

141
00:08:02,210 --> 00:08:04,120
،أعرف أنك تريد مساعدتي

142
00:08:04,450 --> 00:08:07,960
لكنني لست مجبراً
.على التصرف مثلك أو مثل أبي

143
00:08:09,250 --> 00:08:11,040
!تخلّ عن نظاراتك على الأقل

144
00:08:11,230 --> 00:08:13,980
لا يمكنني تخيل رجل
.يرتدي نظارات في المكتب

145
00:08:22,790 --> 00:08:24,800
!إذا هددوني، عليك أن تنجدني

146
00:08:30,540 --> 00:08:31,620
!مرحباً

147
00:08:31,820 --> 00:08:33,220
.أريد طلبية

148
00:08:33,420 --> 00:08:35,940
:ثلاثة صناديق
.جِن، روم، ويسكي

149
00:08:36,140 --> 00:08:38,620
.حفة اسثنائية! سأهتم بك

150
00:08:56,790 --> 00:08:57,830
.عيداً سعيداً

151
00:08:59,600 --> 00:09:01,460
.عيد سعيد يا شرطي

152
00:09:04,090 --> 00:09:05,080
واضح لهذا الحد؟

153
00:09:05,920 --> 00:09:08,050
.عملياً إنه مختوم على جبينك

154
00:09:09,050 --> 00:09:10,100
.حسناً

155
00:09:41,890 --> 00:09:43,620
.أنظر ما يريد يا باز

156
00:09:48,420 --> 00:09:50,400
لمَ لا تغرب من هنا؟

157
00:09:57,390 --> 00:09:59,500
!احن رأسك يا حقير

158
00:09:59,700 --> 00:10:01,420
.معي رخصة

159
00:10:05,550 --> 00:10:08,200
.دعك من هذا، كنت شرطياً

160
00:10:08,400 --> 00:10:10,380
.ليلاند ميك"؟ لم أسمع به"

161
00:10:10,830 --> 00:10:12,080
.يسمونني باز

162
00:10:13,070 --> 00:10:16,300
.هذا آخر همومي .. احن رأسك

163
00:10:16,510 --> 00:10:18,230
.وابق هنا يا ... يا باز

164
00:10:21,150 --> 00:10:22,360
أنتِ بخير؟

165
00:10:22,840 --> 00:10:23,790
.هي بخير

166
00:10:24,190 --> 00:10:25,500
.لا أسألك أنت، سيدي

167
00:10:27,420 --> 00:10:28,500
من ضربك؟

168
00:10:28,700 --> 00:10:30,520
.الأمر غير ما تظن

169
00:10:33,880 --> 00:10:34,860
ما هو؟

170
00:10:35,070 --> 00:10:37,430
.تخطئ الظن. أنا بخير

171
00:10:38,910 --> 00:10:40,950
.ولكن لطف منك أن تهتم

172
00:10:49,540 --> 00:10:50,590
.سق بأمان

173
00:10:52,450 --> 00:10:53,530
ماذا يجري؟

174
00:10:57,410 --> 00:10:58,430
تعرفه؟

175
00:10:58,760 --> 00:11:00,510
.وجهه ليس غريباً عليّ

176
00:11:02,280 --> 00:11:03,840
.لا بد وأنه كان شرطياً

177
00:11:10,250 --> 00:11:13,120
،قابعون في الظلام
.يمارسون الجنس تحت شجرة الميلاد

178
00:11:13,330 --> 00:11:15,210
.ضع الكاميرا هنا

179
00:11:15,400 --> 00:11:19,630
.عندما أخرج، سأقف هنا
. ضع لوحة إعلان الفيلم في الخلفية

180
00:11:19,820 --> 00:11:22,570
.تعجبني. تعجبني
"العرض الأول لـ للقدر المكسور"

181
00:11:22,770 --> 00:11:25,700
عندما أخطو للخارج
.لا أريد أن تسلط مصابيحكم على عينيّ

182
00:11:25,900 --> 00:11:28,320
.اعتبر الأمر حاصلاً
سمعت يا شيب؟

183
00:11:28,690 --> 00:11:30,760
.تعال، انزل

184
00:11:34,620 --> 00:11:35,440
.أمسكوا بهم

185
00:11:39,770 --> 00:11:40,950
!لا تتحركوا

186
00:11:41,850 --> 00:11:42,960
!يا إلهي

187
00:11:43,160 --> 00:11:45,400
.هيا، لنذهب

188
00:11:45,590 --> 00:11:46,740
.عائلتي قادمة

189
00:11:46,940 --> 00:11:50,070
.هدية جميلة للعيد -
!مرحباً تامي، مرحباً مات -

190
00:11:50,270 --> 00:11:51,280
.من هنا

191
00:11:51,480 --> 00:11:53,420
.استديري -
.اثبت. حصلنا عليها -

192
00:11:54,370 --> 00:11:58,330
."العرض الأول لفيلم "القِدر المكسور -
.خذهما للداخل. سآتي بالأدلة -

193
00:12:07,510 --> 00:12:08,470
.زهرة الزنبق
.كل ما تشتهيه

194
00:12:10,150 --> 00:12:12,510
"الميلاد في مدينة الملائكة"

195
00:12:12,710 --> 00:12:15,810
وبينما ينام المواطنون المحترمون ...
... نوماً عميقاً

196
00:12:16,000 --> 00:12:18,340
... يبحث المدمون عن المخدرات ...

197
00:12:18,530 --> 00:12:21,730
:جاهلين أن شخصاً آتٍ لإيقافهم ...

198
00:12:22,830 --> 00:12:25,280
.نصير العدالة، جاك فنسن

199
00:12:25,650 --> 00:12:29,670
عدو كل الحشاشين والمدمنين
.في كل مكان

200
00:12:30,380 --> 00:12:31,310
يعجبك؟

201
00:12:33,930 --> 00:12:35,110
.كله رهافة

202
00:12:36,560 --> 00:12:37,450
لماذا تأخرت؟

203
00:12:37,640 --> 00:12:40,580
توقف زميلي لمساعدة
.آنسة كانت في ضيق

204
00:12:40,780 --> 00:12:42,720
.فقد اختلطت لديه الأولويات

205
00:12:43,380 --> 00:12:45,210
عدنا إلى النغمة نفسها؟

206
00:12:46,740 --> 00:12:50,420
،هوليود جاك
ما الذي أتى بك إلى مركزنا المتواضع؟

207
00:12:50,610 --> 00:12:52,210
كيف حالك؟ -
ماذا تفعل هنا؟ -

208
00:12:52,400 --> 00:12:54,320
.تعرفونني
.المحافظة على استتباب الأمن

209
00:12:54,520 --> 00:12:56,850
.ألبسوهما واسجنوهما

210
00:12:57,140 --> 00:12:59,690
.الحفلة فوق -
.حسناً، سأكون هناك في الحال -

211
00:13:05,690 --> 00:13:06,580
لِمَ هذا؟

212
00:13:06,810 --> 00:13:09,140
ألست رئيس المركز الليلة؟

213
00:13:09,380 --> 00:13:10,240
يعني؟

214
00:13:10,430 --> 00:13:12,060
."بخشيش من مجلة " فضح الأسرار

215
00:13:12,250 --> 00:13:13,880
.اشتر حذاءً جديداً

216
00:13:14,110 --> 00:13:16,480
.لا، شكراً جاك
.احتفظ ببخشيشك

217
00:13:17,310 --> 00:13:18,330
.لا يهمني الأمر

218
00:13:26,180 --> 00:13:27,420
ما هذا؟

219
00:13:27,780 --> 00:13:28,890
.ستة دخلاء

220
00:13:29,090 --> 00:13:32,320
المكسيكيون الذين ضربوا
.براون وهلينوسكي

221
00:13:32,520 --> 00:13:35,270
هليلنوسكي جُرح
.وبراون فاقد الوعي

222
00:13:35,470 --> 00:13:37,190
.عليهم آثار ضرب طفيفة

223
00:13:37,390 --> 00:13:38,500
.معلوماتي مختلفة

224
00:13:38,700 --> 00:13:39,940
.اسجنوهم

225
00:13:40,140 --> 00:13:44,770
عرفت ماذا فعل أولئك الأوغاد
بهيلينوسكي وبراون؟

226
00:13:45,960 --> 00:13:50,300
هيلينوسكي فقد عيناً
.وبراون يشارف الموت

227
00:13:52,100 --> 00:13:55,140
!سيكون عيدهم استثنائياً

228
00:13:55,340 --> 00:13:56,170
!يا شباب

229
00:13:56,520 --> 00:13:57,320
!يا شباب

230
00:13:57,870 --> 00:13:59,400
.لقد أحضروا المكسيكيين

231
00:14:00,760 --> 00:14:02,000
.إنهم تحت

232
00:14:04,280 --> 00:14:06,930
!عليهم -
.هيا بنا، لنؤدبهم -

233
00:14:09,650 --> 00:14:11,310
.الحفلة فوق يا ستانس

234
00:14:13,070 --> 00:14:14,600
.هذا ليس شأنكم

235
00:14:15,570 --> 00:14:16,620
.لا، يا شباب

236
00:14:16,880 --> 00:14:18,000
أليسك لديك عمل؟

237
00:14:18,200 --> 00:14:19,310
.عودوا للحفلة

238
00:14:20,530 --> 00:14:23,600
.إنه العيد، ساعدوني -
!تَنَحّ -

239
00:14:23,810 --> 00:14:25,980
.ما زال عندي بعض الأسئلة

240
00:14:26,300 --> 00:14:27,730
.لا يفترض أن تكونوا هنا

241
00:14:28,290 --> 00:14:29,080
!هيا

242
00:14:31,420 --> 00:14:34,810
الأفضل أن تمسك شريكك
.قبل أن يقتل أحداً

243
00:14:37,660 --> 00:14:39,740
!أدبه! علمه يا ستانس

244
00:14:40,930 --> 00:14:42,830
!هذه من أجل رجالنا

245
00:14:45,630 --> 00:14:46,490
.دعوني أمر

246
00:14:48,300 --> 00:14:49,640
!لم يفعل شيئاً

247
00:14:49,830 --> 00:14:52,380
إلى ماذا تنظر؟

248
00:14:53,000 --> 00:14:55,460
!قل للمكسيكي أن يصمت -
!هيا -

249
00:14:55,850 --> 00:14:56,860
!أنت مريض

250
00:14:59,080 --> 00:15:00,030
!ستانس

251
00:15:02,980 --> 00:15:04,360
!هيا -
.لا تتوقف -

252
00:15:04,930 --> 00:15:06,240
!تراجع

253
00:15:06,700 --> 00:15:08,100
!اللعنة على أمك

254
00:15:08,300 --> 00:15:09,240
!اللعنة عليك

255
00:15:12,560 --> 00:15:14,090
!توقف أيها الشرطي، إنه أمر

256
00:15:22,740 --> 00:15:24,230
.سأذكركم في التقرير

257
00:15:36,500 --> 00:15:46,090
.قد تصدر الاتهامات

258
00:15:43,450 --> 00:15:44,760
"ميلاد دموي"

259
00:15:45,240 --> 00:15:47,030
.الصحافة تحب الاختصار

260
00:15:48,440 --> 00:15:51,160
.المسألة أكبر من دائرة الشرطة

261
00:15:51,360 --> 00:15:55,350
سترفع الاتهامات إلى
.لجنة المحلفين العليا

262
00:15:55,680 --> 00:15:56,950
هل ستشهد؟

263
00:15:57,240 --> 00:15:58,230
.لا سيدي

264
00:16:01,030 --> 00:16:02,210
حضرة النائب العام؟

265
00:16:03,370 --> 00:16:06,660
أنت وستانلاند
.أدخلتما الكحول إلى المركز

266
00:16:07,200 --> 00:16:08,700
.وستانسلاند كان ثملاً

267
00:16:09,760 --> 00:16:14,240
،إذا شهدت ضده
.تكسب أسباباً تخفيفية

268
00:16:15,140 --> 00:16:17,410
.لن أشهد ضده ولا ضد أي أحد

269
00:16:17,990 --> 00:16:20,000
.هذا الرجل حقير

270
00:16:20,260 --> 00:16:23,810
،شارتك ومسدسك
.أنت موقوف عن الخدمة

271
00:16:25,230 --> 00:16:26,210
.انصرف

272
00:16:43,660 --> 00:16:47,620
نريد شهوداً من الشرطة
.لتحسين صورة الشرطة

273
00:16:47,820 --> 00:16:50,860
.يجب أن يأخذ العدل مجراه
.سأشهد

274
00:16:53,850 --> 00:16:56,750
.يسرني ذلك
.الآخرون لا يريدون

275
00:16:56,950 --> 00:16:59,500
.يخلطون بين الصمت والاستقامة

276
00:16:59,930 --> 00:17:02,380
على خلاف الصورة التي نرسمها

277
00:17:02,970 --> 00:17:04,760
.عن شرطة لوس أنجلوس

278
00:17:04,950 --> 00:17:07,800
أهلاً بكم في لوس أنجلوس
.مدينة المستقبل

279
00:17:07,990 --> 00:17:10,480
هل لي من اقتراح؟ -
.بالتأكيد -

280
00:17:10,710 --> 00:17:14,800
الناس تتوقع أن تطمس
.الشرطة هذه القضية

281
00:17:15,620 --> 00:17:16,630
.لا تفعلوا

282
00:17:17,120 --> 00:17:19,970
ألقوا الذنب على ذوي
.المعاشات التقاعدية المضمونة

283
00:17:20,160 --> 00:17:21,760
.أجبروهم على الاستقالة

284
00:17:23,140 --> 00:17:24,960
.لكن يجب أن يدفع أحد الثمن

285
00:17:25,220 --> 00:17:30,080
اتهموا وحاكموا وعاقبوا
ريتشارد ستانسلاند وباد وايت

286
00:17:30,530 --> 00:17:32,190
.زجوهما في السجن لفترة

287
00:17:32,420 --> 00:17:33,980
:فتكون الرسالة واضحة

288
00:17:34,500 --> 00:17:39,300
في شرطة لوس أنجلوس الجديدة
.يسري القانون على الجميع

289
00:17:40,270 --> 00:17:43,120
.ديك ستانسلاند عار على الشرطة

290
00:17:43,310 --> 00:17:46,820
.تقارير جميع رؤسائه عنه سيئة

291
00:17:47,370 --> 00:17:49,350
.لكن باد وايت شرطي جيد

292
00:17:49,550 --> 00:17:51,110
.بل رجل أحمق طائش

293
00:17:51,310 --> 00:17:56,960
"لا، يا أدموند ... إنه رجل يجيب "نعم
.على الأسئلة التي أطرحها عليك من وقت لآخر

294
00:17:57,550 --> 00:18:00,390
.الشرطة والرأي العام بحاجة لنماذج

295
00:18:00,590 --> 00:18:03,550
رجال مستقيمون جديرون بالإعجاب

296
00:18:05,140 --> 00:18:06,040
... رقيب

297
00:18:06,520 --> 00:18:08,110
أرقيك لرتبة

298
00:18:08,340 --> 00:18:09,770
.ملازم مفتش

299
00:18:10,040 --> 00:18:12,820
.مع مفعول فوري -
.ملازم مفتش -

300
00:18:15,000 --> 00:18:16,590
!عمرك ثلاثون يا أد

301
00:18:16,820 --> 00:18:20,300
والدك لم يصبح ملازماً
.إلا في عمر الثالثة والثلاثون

302
00:18:20,500 --> 00:18:24,330
.أعلم ذلك، سيدي
.لكنه وقتها رقي كملازم مفتش

303
00:18:24,500 --> 00:18:26,800
،قبل أن نضع أكاليل الغار

304
00:18:27,000 --> 00:18:29,550
.من الأفضل إيجاد الشاهد العتيد

305
00:18:29,950 --> 00:18:33,270
.مسألة صعبة
.الرجال يكرهون الوشاة

306
00:18:33,470 --> 00:18:35,000
.جاك فنسن

307
00:18:35,390 --> 00:18:37,500
.ضرب أحد المكسيكيين

308
00:18:38,110 --> 00:18:41,720
شرطي متمرّس مثله
،قد يقرّ بخطئه

309
00:18:42,210 --> 00:18:44,380
.ولكن ليس بخطأ زميل

310
00:18:44,990 --> 00:18:47,930
جاك مستشار فني
.لمسلسل شارة الشرف

311
00:18:48,130 --> 00:18:49,400
.يعيش لذلك

312
00:18:49,630 --> 00:18:51,320
.ونمسكه بذلك

313
00:18:54,540 --> 00:18:56,680
.أعجبتني الملاحظة، يا أد

314
00:19:00,200 --> 00:19:01,730
.اتصل بالعريف فنسن

315
00:19:02,440 --> 00:19:03,820
.شاب ذكي

316
00:19:04,140 --> 00:19:05,960
،قد تكسب من ذلك

317
00:19:06,380 --> 00:19:08,930
ولكن هل ستتحمل الاحتقار في الدائرة؟

318
00:19:09,580 --> 00:19:10,920
.نعم، سأتحمل

319
00:19:12,940 --> 00:19:13,890
!فليكن

320
00:19:19,830 --> 00:19:22,070
:لنتطرق فوراً للموضوع

321
00:19:22,550 --> 00:19:26,510
رآك تسعة مدنيين
.تضرب حزائيل غارسيا

322
00:19:26,710 --> 00:19:31,250
لدينا شاهد موثوق مستعد
أن يؤكد بأنك لم تفعل

323
00:19:32,050 --> 00:19:33,170
.سوى الرد

324
00:19:33,590 --> 00:19:35,690
ستشهد ضد ثلاثة شرطة

325
00:19:35,890 --> 00:19:40,460
معاشاتهم مؤمنة
.وتدلي بجهل ما فعله الآخرون

326
00:19:40,860 --> 00:19:42,750
.لا، شكراً. لست واشياً

327
00:19:42,940 --> 00:19:46,260
ستحصل على تأنيب
وتعلّق لفترة وجيزة

328
00:19:46,460 --> 00:19:49,660
.ثم تنقل مؤقتاً من المخدرات إلى شرطة البغاء

329
00:19:49,980 --> 00:19:52,630
.عندما تعود، تستأنف المسلسل

330
00:19:57,440 --> 00:19:58,450
المسلسل؟

331
00:19:58,940 --> 00:20:00,540
."شارة الشرف"

332
00:20:02,080 --> 00:20:04,790
.يجب أن تخفض رأسك لفترة

333
00:20:07,110 --> 00:20:11,240
،لم تخطئ التصرف يوماً
.فلا تبدأ الآن

334
00:20:11,750 --> 00:20:13,000
.حسناً، موافق

335
00:20:16,710 --> 00:20:18,120
ستسمع اللجنة

336
00:20:18,310 --> 00:20:20,380
.شهادتك غداً. انصرف

337
00:20:31,220 --> 00:20:33,120
هذه سنة الحياة

338
00:20:33,520 --> 00:20:35,280
.أيها الملازم المفتش

339
00:20:36,980 --> 00:20:39,370
.افحمهم أمام المحلفين غداً

340
00:20:39,600 --> 00:20:42,250
.ارتدِ بذلة جميلة وافحمهم

341
00:20:43,120 --> 00:20:44,200
... ثم يا أد

342
00:20:44,400 --> 00:20:46,000
.انزع النظارات

343
00:20:55,930 --> 00:20:58,580
.إذاً، أنت الشاهد الموثوق

344
00:20:58,810 --> 00:21:02,260
.كان يجب أن أعرف
وما مكافأة الرئيس؟

345
00:21:02,650 --> 00:21:03,600
المكافأة؟

346
00:21:03,930 --> 00:21:05,620
ما البخشيش؟

347
00:21:05,950 --> 00:21:09,110
.أنت اختصاصي البخشيش
.أنا أقوم بواجبي

348
00:21:09,310 --> 00:21:12,690
أنت تلعب دور الملاك هنا
أيها المثقف

349
00:21:12,890 --> 00:21:15,990
لتبعد عن رجال الشرطة العاديين

350
00:21:16,190 --> 00:21:17,840
.الذين يكرهون الوشاة

351
00:21:18,170 --> 00:21:20,660
.إذا عينوك مفتشاً، انتبه

352
00:21:21,160 --> 00:21:25,180
بعض مفتشي المكتب سيسرّحون
.وستعمل مع زملائهم

353
00:21:25,380 --> 00:21:26,280
وأنت؟

354
00:21:26,980 --> 00:21:30,980
سأشي على ثلاثة عجزة سيبدؤون
.صيد السمك الأسبوع القادم

355
00:21:31,300 --> 00:21:33,150
بالنسبة إليك، أنا نظيف

356
00:21:33,380 --> 00:21:34,590
.وذكي

357
00:21:34,820 --> 00:21:37,210
.أدموند إكسلاي إلى الصالة

358
00:21:39,460 --> 00:21:40,480
:تذكر

359
00:21:40,680 --> 00:21:43,990
باد وايت سيقتص منك
.حتى لو كرّس عمره لذلك

360
00:21:47,730 --> 00:21:49,320
كابتن، ماذا تريد؟

361
00:21:50,350 --> 00:21:51,560
.نادني دادلي

362
00:21:52,050 --> 00:21:53,640
،دادلي

363
00:21:54,190 --> 00:21:55,090
ماذا تريد؟

364
00:21:56,270 --> 00:21:59,620
.أقدر رفضك الإدلاء بشهادة

365
00:22:00,050 --> 00:22:01,960
.وتضامنك مع زملائك

366
00:22:02,450 --> 00:22:04,330
أقدّرك كشرطي

367
00:22:04,530 --> 00:22:08,900
يقبل بالعنف كشرط ضروري
.لإتمام مهنته

368
00:22:09,660 --> 00:22:12,050
ويعجبني حزمك
.إزاء العنيفين مع النساء

369
00:22:13,080 --> 00:22:14,190
تكرههم؟

370
00:22:16,700 --> 00:22:17,810
ماذا تريد؟

371
00:22:22,130 --> 00:22:23,480
.إنها لك

372
00:22:24,860 --> 00:22:25,650
.خذها

373
00:22:29,180 --> 00:22:30,590
،لن أتهم بشيء

374
00:22:30,780 --> 00:22:33,200
.انسحب أربعة شهود -
لماذا؟ -

375
00:22:33,410 --> 00:22:34,750
.غيروا رأيهم

376
00:22:34,950 --> 00:22:35,740
وستانسلاند؟

377
00:22:36,130 --> 00:22:37,660
.انتهى زميلك

378
00:22:37,890 --> 00:22:39,930
.كبش محرقة، بأمر من الرئيس

379
00:22:40,130 --> 00:22:41,990
.قبل سنة من سن التقاعد

380
00:22:45,030 --> 00:22:48,060
وإكسلاي؟ -
.إكسلاي لعب وربح -

381
00:22:48,290 --> 00:22:51,490
!كسياسي، هو أقوى مني

382
00:22:52,290 --> 00:22:55,010
الشرطة بحاجة لأذكياء مثله

383
00:22:55,490 --> 00:22:56,870
ولرجال مندفعين

384
00:22:57,500 --> 00:22:58,620
.مثلك

385
00:22:59,980 --> 00:23:03,810
أحتاج إليك لمهمة
.أوكلني بها الرئيس

386
00:23:04,140 --> 00:23:06,380
،مهمة تصعب على الكثيرين

387
00:23:06,640 --> 00:23:08,130
.وأنت لها

388
00:23:08,780 --> 00:23:11,300
ستعزل لقسم الجنايات
.في دار البلدية

389
00:23:11,500 --> 00:23:12,610
الجنايات؟

390
00:23:13,580 --> 00:23:15,040
تحقيقات؟

391
00:23:16,140 --> 00:23:18,630
.مواهبك مختلفة يا وندل

392
00:23:19,180 --> 00:23:20,740
.إنها مهمة قاسية

393
00:23:21,910 --> 00:23:25,910
.تعمل ما أقول لك دون طرح أسئلة
هل تفهمني؟

394
00:23:27,130 --> 00:23:28,620
.بكل وضوح

395
00:23:31,290 --> 00:23:34,450
هذان طوني برانكاتو وأنطوني ترومبينو

396
00:23:34,650 --> 00:23:37,810
.مساعدا ميكاي كوهين الطموحان

397
00:23:38,010 --> 00:23:40,730
،بما أن لصنا الأنيق في السجن

398
00:23:41,370 --> 00:23:44,150
فإلى أين سيصلون؟
.لا حدود لهما

399
00:23:49,400 --> 00:23:58,990
تعرفوا على ديوس بركنز
.مساعد ميكاي كوهين للمخدرات

400
00:23:50,660 --> 00:23:51,520
.حسناً

401
00:24:04,100 --> 00:24:08,370
اغتيال رجال"
"من عصابة ميكاي كوهين

402
00:24:08,580 --> 00:24:10,010
هل أبرم العقود؟

403
00:24:10,670 --> 00:24:13,380
هل سيعزز الإجرام المنظم؟

404
00:24:19,210 --> 00:24:20,810
.لا يبدو لي

405
00:24:26,090 --> 00:24:27,580
:هناك أمر مؤكد

406
00:24:27,790 --> 00:24:30,980
هناك راميان يتمرنان
.على رجال ميكاي

407
00:24:37,340 --> 00:24:40,220
"اغتيال مساعد كوهين للمخدرات"

408
00:24:40,210 --> 00:24:41,120
موجة اغتيالات

409
00:24:41,650 --> 00:24:43,470
يبدو أن الشرطة في هذا الوقت

410
00:24:44,380 --> 00:24:49,050
أطلقت حملة استقبال عنيفة
باتجاه المجرمين القادمين

411
00:24:48,660 --> 00:24:51,830
.لملأ الفراغ الذي تركه ميكاي

412
00:24:52,020 --> 00:24:54,840
،ما أن أعرف المزيد
.ستعرفون المزيد

413
00:24:55,060 --> 00:24:57,620
خارج ما يذاع ويشاع؟

414
00:24:58,040 --> 00:24:59,500
... همس ... وأخبار

415
00:24:59,710 --> 00:25:01,470
!"و"فضح الأسرار

416
00:25:02,590 --> 00:25:06,420
،مع ميكاي كوهين في السجن
.لوس أنجلوس تتحرر من الإجرام

417
00:25:06,750 --> 00:25:08,440
.والرئيس يريدها أن تبقى هكذا

418
00:25:09,630 --> 00:25:12,570
،في كليفلاند، أنت مجرم عصابات

419
00:25:12,760 --> 00:25:16,440
وتحتاج إلى إعادة تأهيل
.لتعود وتندمج في المجتمع

420
00:25:18,750 --> 00:25:20,470
.أسمع أشياء

421
00:25:20,670 --> 00:25:22,560
مثلاً، فريق القاتلين

422
00:25:22,750 --> 00:25:24,790
.اللذين يفتكان بمعاوني كوهين

423
00:25:25,000 --> 00:25:26,530
ماذا تريد؟

424
00:25:27,240 --> 00:25:28,930
.نريدك أن تعود لبيتك

425
00:25:33,420 --> 00:25:35,040
.دعارة للمجلات

426
00:25:35,240 --> 00:25:38,750
.وجدنا منها في مكان الجريمة

427
00:25:39,020 --> 00:25:41,800
المستوى من المبتذل جداً

428
00:25:43,020 --> 00:25:43,880
.إلى الجيد جداً

429
00:25:44,360 --> 00:25:46,750
!انظروا من العائد من الحرمان المؤقت

430
00:25:47,490 --> 00:25:49,440
.حضورك شرف لنا

431
00:25:49,650 --> 00:25:52,940
:تخيلوا عناوين الصحف
.فضيحة 1953 الجنسية

432
00:25:53,270 --> 00:25:55,370
تفضل أن تكون في مكان آخر؟

433
00:25:55,890 --> 00:25:58,990
،بقسم المخدرات
.أبحث عن هيروين ميكاي

434
00:25:59,190 --> 00:26:03,150
إيجاد خمسة عشر كيلو غراماً من
.الهيروين يجعل اسمك في كل الصحف

435
00:26:03,350 --> 00:26:06,280
.ليتك فكرت بذلك قبل الميلاد الدموي

436
00:26:07,340 --> 00:26:10,890
اقفل قضية كبرى
.إن كنت تريد الرحيل

437
00:26:12,460 --> 00:26:13,810
.انتهينا يا سادة

438
00:26:21,660 --> 00:26:23,550
.الوقائع يا جاك

439
00:26:23,740 --> 00:26:25,500
.الوقائع فقط

440
00:26:32,700 --> 00:26:34,190
.كل ما تشتهيه

441
00:26:34,400 --> 00:26:37,080
.طلبية لـ بيفرلي هيلز

442
00:26:37,280 --> 00:26:38,290
.لا أعرفك

443
00:26:38,790 --> 00:26:43,130
،صديق أعطاني الرقم
... وكنت أريد أن أعرف

444
00:26:44,070 --> 00:26:47,960
هل يمكن أن تجد لي الاسم والعنوان
في دليل معكوس؟

445
00:26:48,170 --> 00:26:49,990
.كريستفيو 2239

446
00:26:56,970 --> 00:26:59,200
.همس وأخبار وفضح الأسرار

447
00:26:59,590 --> 00:27:01,250
.سيد، هنا فنسن

448
00:27:01,440 --> 00:27:04,680
عدت لقسم المخدرات؟
.أحتاج لنسخة جيدة

449
00:27:04,880 --> 00:27:06,850
.أهتم بقضية بغاء

450
00:27:07,060 --> 00:27:08,620
تناسب صديقك سيد؟

451
00:27:08,820 --> 00:27:10,960
... قصة دعارة، على مستوى

452
00:27:11,150 --> 00:27:14,120
زهرة الزنبق"؟"
."شعارها "كل ما تشتهيه

453
00:27:14,320 --> 00:27:15,880
.لم أسمع بها

454
00:27:16,080 --> 00:27:19,560
،أعطني معلومات عن المخدرات
.لموضوع عن المدمنين

455
00:27:19,760 --> 00:27:23,530
عازفوا جاز زنوج ونجوم سينما
فما رأيك؟

456
00:27:23,700 --> 00:27:25,160
.أتصل بك لاحقاً

457
00:27:25,360 --> 00:27:27,750
إذاً؟ -
.رقم غير مسجل -

458
00:27:27,960 --> 00:27:29,040
.أشكرك

459
00:27:30,810 --> 00:27:32,080
.خط غير شرعي

460
00:27:40,830 --> 00:27:41,970
.لا تهتم

461
00:27:42,170 --> 00:27:43,580
.الأمر صعب

462
00:27:43,770 --> 00:27:45,810
.سنشتاق إليك

463
00:27:46,010 --> 00:27:47,600
.قسوا عليك

464
00:27:50,920 --> 00:27:52,570
.ها هو الواشي

465
00:28:03,300 --> 00:28:04,890
.آسف لذلك، يا ملازم

466
00:28:21,170 --> 00:28:22,920
.ابعد عن المشاكل يا باد

467
00:28:25,330 --> 00:28:27,430
.لدي عدة ساعات، لنشرب كأساً

468
00:28:27,630 --> 00:28:29,700
.لا لدي موعد ساخن

469
00:28:31,560 --> 00:28:33,700
من هي ولماذا أوقفتها؟

470
00:28:34,130 --> 00:28:35,530
.هذه أسرار

471
00:28:35,730 --> 00:28:40,430
.مثل المجلة التي يتعامل معها فينسن
..."فضح الأسرار"

472
00:28:41,560 --> 00:28:43,320
.أراك بعد أسبوع

473
00:28:43,900 --> 00:28:45,780
.وسنسكر على حسابي

474
00:28:45,980 --> 00:28:48,850
.سأجلب محفظتي معي، من يدري

475
00:28:53,020 --> 00:28:55,090
.أراك غداً -
.انتظر لحظة -

476
00:28:55,900 --> 00:28:57,320
.سأخرج معك

477
00:29:05,560 --> 00:29:08,110
طفل شرير.على من يحاول أن يؤثر؟

478
00:29:09,030 --> 00:29:10,270
.أتساءل

479
00:29:10,470 --> 00:29:12,600
.أمّن مستقبله المهني

480
00:29:16,700 --> 00:29:19,040
.الرقيب وليامز. أجب رجاءً

481
00:29:20,130 --> 00:29:21,720
الرقيب وليامز؟

482
00:29:24,870 --> 00:29:27,580
هل من أحد بقسم الجنايات؟

483
00:29:28,550 --> 00:29:30,040
هل من أحد؟

484
00:29:32,230 --> 00:29:33,380
.الملازم إكسلاي

485
00:29:33,580 --> 00:29:35,460
.جريمة وسط المدينة

486
00:29:35,660 --> 00:29:38,470
."مقهى "طائر الليل -
.ذاهب -

487
00:29:38,640 --> 00:29:39,750
.القضية لي

488
00:29:50,860 --> 00:29:53,540
.قتيل على الأقل
... أردت شرب قهوة

489
00:29:53,740 --> 00:29:56,460
.لا يدخل أحد من الباب الأمامي

490
00:31:28,760 --> 00:31:32,580
.ضعوا الحواجز من طرفي الشارع
... تأكدوا

491
00:31:32,920 --> 00:31:34,830
.استلمت المكالمة، إنها قضيتي

492
00:31:35,390 --> 00:31:37,530
.أنت لا تريدها ولن تكون قضيتك

493
00:31:37,720 --> 00:31:38,710
.أنا استلمت المكالمة

494
00:31:38,910 --> 00:31:40,020
.إنها لي

495
00:31:40,990 --> 00:31:42,880
.آخذك كمساعد

496
00:31:43,070 --> 00:31:44,760
.كابتن، من هنا أرجوك

497
00:31:48,830 --> 00:31:53,080
.أخرج الطاهي مسدساً
.الآخرون قتلوا في الحمام

498
00:31:58,760 --> 00:32:02,340
خمسة عشر ظرف عيار
.إثنا عشر من بندقية ريمينغتون

499
00:32:02,530 --> 00:32:06,490
.كانوا ثلاثة
.خمس رصاصات الواحد

500
00:32:06,690 --> 00:32:09,570
.حددنا هوية إحدى الضحايا

501
00:32:10,120 --> 00:32:11,430
.ديك ستانسلاند

502
00:32:13,960 --> 00:32:16,410
.في البداية ظننتها ريتا هيوارث

503
00:32:16,610 --> 00:32:17,960
.أنا أيضاً

504
00:32:27,310 --> 00:32:29,350
.طريقة رهيبة لتفادي السجن

505
00:32:39,600 --> 00:32:40,810
ماذا جرى؟

506
00:32:41,360 --> 00:32:43,820
.ثلاثة رجال سطوا على مقهى

507
00:32:44,020 --> 00:32:46,740
.سحب أمين الصندوق مسدساً فقتلوه

508
00:32:47,230 --> 00:32:48,890
.ثم قتلوا الآخرين

509
00:32:51,710 --> 00:32:54,640
.جاهزون للتعرف على الجثث

510
00:32:59,930 --> 00:33:01,780
هذه ابنتك؟

511
00:33:02,490 --> 00:33:04,080
.لا أدري

512
00:33:04,830 --> 00:33:07,380
.نعرف صعوبة الأمر
.خذي وقتك

513
00:33:09,050 --> 00:33:11,250
.كأنها صغيرتي سوزان

514
00:33:11,460 --> 00:33:14,240
.لكنها كانت شقراء وليست صهباء

515
00:33:14,440 --> 00:33:16,260
متى رأيتها آخر مرة؟

516
00:33:16,680 --> 00:33:18,590
.قبل عيد الميلاد مباشرة

517
00:33:19,140 --> 00:33:21,950
.تشاجرنا
.لم يعجبني صديقها

518
00:33:22,500 --> 00:33:23,680
.سيدة لفرتز

519
00:33:23,880 --> 00:33:26,270
هل لدى ابنتك علامات بارزة؟

520
00:33:27,300 --> 00:33:30,120
.أخطأت سيدي، أنا بخير

521
00:33:30,920 --> 00:33:33,950
.كان عندها شامة عند الورك

522
00:33:39,570 --> 00:33:41,060
.إنها هي

523
00:33:41,710 --> 00:33:43,720
.إنها طفلتي

524
00:33:46,830 --> 00:33:48,590
.آسف سيدة لفرتيز

525
00:33:49,710 --> 00:33:51,980
من المسؤول عن التحقيق؟

526
00:33:52,400 --> 00:33:53,830
الكابتن سميث وأنا، لماذا؟

527
00:33:56,400 --> 00:33:57,740
".مجزرة طائر الليل"

528
00:33:57,940 --> 00:33:59,660
،بدون مبالغة

529
00:33:59,870 --> 00:34:03,380
إنها جريمة شنعاء
.تستدعي قراراً حاسماً

530
00:34:04,270 --> 00:34:13,860
نتجه إلى الشك

531
00:34:04,340 --> 00:34:05,330
.ست ضحايا

532
00:34:05,530 --> 00:34:08,080
.ومن بينها زميل لنا، ديك ستانسلاند

533
00:34:08,410 --> 00:34:12,430
.كان من رواد المقهى
.وجد في المكان الخطأ في الوقت الخطأ

534
00:34:12,890 --> 00:34:14,780
.السرقة سبب الجريمة

535
00:34:14,970 --> 00:34:19,250
.هناك آثار قفازات مطاطية

536
00:34:19,450 --> 00:34:23,060
ويشير التقرير القضائي
.إلى وجود ثلاثة فاعلين

537
00:34:23,450 --> 00:34:25,340
نتجه إلى الشك
بثلاثة شبان سود

538
00:34:25,530 --> 00:34:28,980
شوهدوا يفرّغون بنادقهم
.في متنزه غريفيث

539
00:34:29,220 --> 00:34:33,110
يقول حارس المتنزه إنهم يتنقلون
.في سيارة  1948-1959 ميركوري رياضية

540
00:34:33,310 --> 00:34:34,590
.حمراء داكنة اللون

541
00:34:35,070 --> 00:34:38,590
قبل ساعة رجالنا المنتشرون
... في الحي وجدوا بائع صحف

542
00:34:38,760 --> 00:34:42,330
رأى سيارة ميركوري رياضية ...
.واقفة أمام المقهى في الساعة الواحدة صباحاً

543
00:34:42,820 --> 00:34:46,430
قسم السيارات المركزي
.أعد قائمة بالسيارات المماثلة

544
00:34:47,620 --> 00:34:51,930
سيقوم 48 فريقاً من شخصين
.باختيار ثلاثة أسماء

545
00:34:52,620 --> 00:34:55,110
.يدير الملازم إكسلاي الاستجوابات

546
00:34:58,380 --> 00:34:59,760
!يكفي هذا

547
00:35:02,860 --> 00:35:06,370
.أوقفوهم يا سادة
.استعملوا كل القوة اللازمة

548
00:35:07,440 --> 00:35:09,580
.هذا مطلب أهالي لوس أنجلوس

549
00:35:10,150 --> 00:35:11,430
.انصرفوا

550
00:35:14,650 --> 00:35:16,620
لماذا لا نضع مكافأة؟

551
00:35:23,610 --> 00:35:26,640
جاهز؟ -
.اهتم بالأمر. أنا مشغول -

552
00:35:26,810 --> 00:35:28,690
... ماذا لو كان أحد هؤلاء الأسماء

553
00:35:28,890 --> 00:35:30,380
.اختر شخصاً غيري

554
00:35:31,190 --> 00:35:33,330
.معي القائمة

555
00:35:33,520 --> 00:35:36,430
.إذا تبعناها، لن نقبض على أحد

556
00:35:36,630 --> 00:35:40,620
،بينما مع الشخص الذي أعرفه
.فحظنا خمسون بالمئة

557
00:35:41,370 --> 00:35:45,400
ماذا دهاك؟ إنه الأسلوب
.الذي جلب لك المتاعب

558
00:35:45,600 --> 00:35:46,980
.سأخاطر

559
00:35:50,880 --> 00:35:52,310
.نبدأ من هنا

560
00:35:54,340 --> 00:35:56,760
أنتما الإثنان عليكم
.بجلب مصور

561
00:36:01,600 --> 00:36:04,920
أحتاج عنوان امرأة اسمها لين
.تشتري من عندكم

562
00:36:05,130 --> 00:36:06,890
هذا كل ما عندك؟ -
.نعم -

563
00:36:07,210 --> 00:36:09,600
.تعرف من هي، أسرع

564
00:36:09,930 --> 00:36:12,960
هناك عنوان للفواتير
.وآخر للتسليم

565
00:36:38,580 --> 00:36:40,270
أنت بيرس باتش؟

566
00:36:41,300 --> 00:36:42,580
.أنا هو

567
00:36:44,440 --> 00:36:48,430
هل تطلب تبرعات للشرطة؟
.آخر مرة خابرتم المكتب

568
00:36:48,820 --> 00:36:51,630
.انزل لنتحدث تحت

569
00:37:02,200 --> 00:37:03,700
بماذا أستطيع المساعدة؟

570
00:37:04,670 --> 00:37:08,120
أين كنت ليلة أمس؟ -
.استقبل ضيوفاً -

571
00:37:09,790 --> 00:37:11,450
.حدثني عن ديك ستانسلاند

572
00:37:11,640 --> 00:37:13,720
لا أعرفه يا سيد؟

573
00:37:14,050 --> 00:37:15,390
.الشرطي وايت

574
00:37:16,450 --> 00:37:17,620
تعرف سو ليفرتز؟

575
00:37:17,960 --> 00:37:20,130
.ما دمت رأيتني معها

576
00:37:21,800 --> 00:37:23,390
كيف وجدتني؟

577
00:37:23,980 --> 00:37:27,970
.متجر المشروبات
.هنا كانت تصل فواتير لين براكن

578
00:37:28,200 --> 00:37:29,730
.طبعاً

579
00:37:32,520 --> 00:37:34,590
.ماتت ليفرتز في المقهى

580
00:37:35,180 --> 00:37:36,770
.أحقق

581
00:37:38,860 --> 00:37:40,350
هل كل شيء على ما يرام؟

582
00:37:40,780 --> 00:37:42,610
.نعم، شكراً فيليب

583
00:37:46,610 --> 00:37:49,000
ماذا جرى للشخص الثاني، باز؟

584
00:37:49,330 --> 00:37:51,530
.لم يعد يعمل لي

585
00:37:51,730 --> 00:37:54,100
والآثار على وجه ليفرتز؟

586
00:37:54,290 --> 00:37:58,420
.أعتقد أنها ضربت بمضرب تنس
... إنها كانت

587
00:37:58,610 --> 00:37:59,890
.تحب اللعب المزدوج

588
00:38:00,690 --> 00:38:03,560
.كنت على علاقة مع ضحية في المجزرة

589
00:38:05,010 --> 00:38:08,520
هل تود الذهاب لمركز الشرطة لنتحدث؟ -
هل حديثنا رسمي؟ -

590
00:38:09,280 --> 00:38:13,650
.يخيل إلىّ أنه شخصي

591
00:38:16,800 --> 00:38:18,230
... حسناً

592
00:38:19,040 --> 00:38:23,290
هل يشمل تحقيقك جنايات أخرى
تابعة للجريمة الأساسية؟

593
00:38:23,510 --> 00:38:26,780
.ليس الآن -
.أي أنك غير ملزم بذكرها -

594
00:38:29,020 --> 00:38:31,090
الآثار على عيني ليفرتز؟

595
00:38:31,430 --> 00:38:34,110
"كنت بحاجة لـ "ريتا هايورث
... للأستوديو

596
00:38:34,310 --> 00:38:35,390
أستوديو؟

597
00:38:35,590 --> 00:38:39,070
هناك غاردنر وراسل
... ومونرو وترنر

598
00:38:39,270 --> 00:38:41,500
.لين براكر هي فيرونيكا لايك

599
00:38:41,990 --> 00:38:44,360
.استخدم الشبيهات بنجوم السينما

600
00:38:44,550 --> 00:38:47,040
.وأستعين أحياناً بالجراحة التجميلية

601
00:38:47,590 --> 00:38:49,920
.رأيتنا بعد إجراء العملية

602
00:38:50,720 --> 00:38:52,380
.لهذا ترددت أمها في التعرف عليها

603
00:38:53,930 --> 00:38:55,330
!سيدنا يسوع المسيح

604
00:38:55,540 --> 00:38:57,510
.لا، بيرس باتشت

605
00:38:59,760 --> 00:39:03,110
،أشعر أنك في أفضل حالاتك النفسية
.لكنني لن أزيد عمّا قلت

606
00:39:03,540 --> 00:39:05,510
.إذا كنت مصراً، نجتمع مع المحامي

607
00:39:06,580 --> 00:39:08,680
تريد عنوان لين براكن؟

608
00:39:08,880 --> 00:39:10,470
.عندي عنوانها

609
00:39:11,690 --> 00:39:13,670
.اقبض على قاتل سوزان

610
00:39:14,160 --> 00:39:16,170
.سأمنحك مكافأة

611
00:39:21,210 --> 00:39:22,160
!كل ما تشتهيه

612
00:39:42,330 --> 00:39:44,700
.اطلبي منه أن يرحل يا حلوتي

613
00:39:44,900 --> 00:39:47,140
.فهمت، حسناً

614
00:39:48,580 --> 00:39:49,690
... يا قلبي

615
00:39:50,910 --> 00:39:52,220
.أنباء سيئة

616
00:39:52,420 --> 00:39:53,500
.يجب أن ترحل

617
00:39:53,700 --> 00:39:54,810
أرحل؟

618
00:39:55,140 --> 00:39:58,460
حدث شيء هام جداً
.ويجب أن تذهب

619
00:39:58,660 --> 00:40:00,480
.سأعوض لك

620
00:40:00,670 --> 00:40:03,130
.أعدك. اعذرني

621
00:40:05,540 --> 00:40:06,910
الشرطة؟

622
00:40:11,310 --> 00:40:12,550
... آنسة براكن

623
00:40:12,750 --> 00:40:13,680
.أنا الشرطي وايت

624
00:40:13,870 --> 00:40:16,360
.كنت بانتظارك، ولكن ليس بهذه السرعة

625
00:40:16,590 --> 00:40:19,110
.اتصل بيرس وأخبرني عن سو

626
00:40:19,310 --> 00:40:22,280
كل شيء بخير يا عزيزتي؟
أتريدين أن أطرده؟

627
00:40:22,670 --> 00:40:23,460
.اذهب من هنا

628
00:40:25,870 --> 00:40:27,240
... قد أذهب

629
00:40:27,790 --> 00:40:29,160
.وقد لا أذهب

630
00:40:29,550 --> 00:40:33,000
.أنا من الشرطة
.ارحل أو اتصل بزوجتك

631
00:40:48,920 --> 00:40:50,410
.أيها المفتش -
.أيها المستشار -

632
00:41:08,290 --> 00:41:11,640
ما رأيك بكأس؟ -
.ويسكي صاف -

633
00:41:17,190 --> 00:41:20,700
،كنت أتفاهم مع سو
.دون أن نكون على صداقة

634
00:41:21,020 --> 00:41:22,300
تفهم ما أعني؟

635
00:41:22,690 --> 00:41:24,280
مقتلها يحزنك؟

636
00:41:26,000 --> 00:41:27,420
.بالتأكيد

637
00:41:27,760 --> 00:41:29,580
.ما هذا السؤال

638
00:41:31,660 --> 00:41:33,830
تعرف لماذا يراعيك بيرس؟

639
00:41:34,060 --> 00:41:36,300
.استخدام مثل هذه كلمات قد تغيظني

640
00:41:36,620 --> 00:41:37,730
ولكن هل تعرف؟

641
00:41:38,000 --> 00:41:39,110
.نعم، أعرف

642
00:41:40,070 --> 00:41:41,830
يستخدم عاهرات

643
00:41:43,050 --> 00:41:44,990
.يجعلهن شبيهات بنجوم السينما

644
00:41:45,200 --> 00:41:48,510
،ونظراً لمسكنه
.لا شك بأن عنده موارد أخرى

645
00:41:48,730 --> 00:41:50,550
.لا يريد إثارة الانتباه

646
00:41:50,800 --> 00:41:54,190
.يجد كل منا مصلحته في التعاون

647
00:41:54,390 --> 00:41:57,200
حسناً: لماذا كانت سوزان
،"في "طائر الليل

648
00:41:57,590 --> 00:42:00,040
.لا أدري
.لم أسمع بهذا المقهى قبل اليوم

649
00:42:00,240 --> 00:42:03,090
كيف التقت بباتشت؟ -
.معارف بيرس كثيرة -

650
00:42:03,290 --> 00:42:06,960
.كانت سو تحلم بهوليود
.وصار الحلم كابوساً

651
00:42:07,510 --> 00:42:11,120
... بفضل بيرس، نمثل قليلاً

652
00:42:11,680 --> 00:42:13,920
.حدثيني عنه

653
00:42:14,240 --> 00:42:16,180
.ينتظر أن تحدد سعرك

654
00:42:17,380 --> 00:42:20,410
تريدين نصيحة، آنسة براكن؟ -
.لين -

655
00:42:20,800 --> 00:42:22,010
... آنسة براكن

656
00:42:22,880 --> 00:42:25,250
،اللعنة! لا تحاولا شرائي أو تهديدي

657
00:42:25,440 --> 00:42:27,770
.وإلا ستقعان في مأزق لعين

658
00:42:28,800 --> 00:42:31,130
.أذكرك من ليلة عيد الميلاد

659
00:42:32,320 --> 00:42:35,320
ولعك مساعدة النساء، أليس كذلك؟

660
00:42:36,170 --> 00:42:37,860
.فضولي اللعين

661
00:42:38,190 --> 00:42:41,380
.تلعن كثيراً -
.تضاجعين من أجل المال -

662
00:42:41,610 --> 00:42:45,030
.على قميصك دم
الضرب جزء من مهنتك؟

663
00:42:45,230 --> 00:42:46,880
.نعم -
تحبها؟ -

664
00:42:47,080 --> 00:42:48,060
.إذا كانوا يستحقون

665
00:42:48,270 --> 00:42:49,690
واليوم، كانوا يستحقون؟

666
00:42:51,300 --> 00:42:52,320
.لست متأكداً

667
00:42:52,580 --> 00:42:53,930
.لكنك فعلت مع ذلك -
.نعم -

668
00:42:54,670 --> 00:42:56,800
.كالرجال الستة الذين ضاجعتهم اليوم

669
00:42:58,030 --> 00:42:59,970
.كانوا اثنان فقط

670
00:43:02,350 --> 00:43:04,210
.أنت مختلف

671
00:43:04,440 --> 00:43:08,740
أنت أول رجل منذ سنين
.لم يقل إنني أشبه فيرونيكا لايك

672
00:43:08,980 --> 00:43:10,670
.أنت أجمل منها

673
00:43:16,020 --> 00:43:16,970
وعن بيرس باتشت؟

674
00:43:18,580 --> 00:43:21,260
.يقتطع جزءاً من مداخيلنا ويستثمرها لنا

675
00:43:21,460 --> 00:43:24,490
.لا يسمح لنا بتعاطى المخدرات ولا يستغلنا

676
00:43:24,820 --> 00:43:28,490
هل يستوعب عقل الشرطي
كل هذه التناقضات؟

677
00:43:30,590 --> 00:43:32,790
بالجراحة صرت كفيرونيكا لايك؟

678
00:43:32,990 --> 00:43:33,940
.لا

679
00:43:34,530 --> 00:43:37,310
.شعري بني، أما الباقي، فأنا

680
00:43:39,070 --> 00:43:41,560
.اكتفينا بالنسبة للمعلومات

681
00:43:42,750 --> 00:43:44,660
.سررت بمعرفتك

682
00:43:49,160 --> 00:43:51,330
.أود أن أراك من جديد -
... تريد موعداً -

683
00:43:51,490 --> 00:43:52,770
أم وظيفة؟

684
00:43:54,700 --> 00:43:55,810
.لا أدري

685
00:43:56,040 --> 00:43:59,610
إذا كان موعداً، ما أسمك؟ -
.انسي الموضوع -

686
00:44:00,610 --> 00:44:02,040
.كانت غلطة

687
00:44:21,810 --> 00:44:23,180
ليونارد بيدويل؟

688
00:44:24,310 --> 00:44:26,210
.انزل وكلمنا

689
00:44:28,210 --> 00:44:29,480
ما حال يدك اليسرى هذه الأيام؟

690
00:44:29,970 --> 00:44:30,980
وما همك؟

691
00:44:31,180 --> 00:44:32,780
.رأيتك ضد كيد غافيلن

692
00:44:33,100 --> 00:44:34,700
.أحب أسلوبك

693
00:44:37,100 --> 00:44:38,920
ماذا تريد سيدي الشرطي؟

694
00:44:39,670 --> 00:44:42,100
.عندك أخ في السجن
.أنا أرسلته

695
00:44:42,300 --> 00:44:43,310
.حتى 1970

696
00:44:43,520 --> 00:44:45,490
ما رأيك أن تكون 1960؟

697
00:44:45,750 --> 00:44:48,020
... أعرف القاضي، والملازم إكسلاي هنا

698
00:44:48,220 --> 00:44:50,290
.صديق للنائب العام

699
00:44:52,790 --> 00:44:56,020
نبحث عن ثلاثة زنوج
.يحبون الرماية بالبنادق

700
00:44:56,220 --> 00:44:58,290
يملك أحدهم سيارة
.ميركوري رياضية حمراء داكنة اللون

701
00:44:58,620 --> 00:45:01,620
تريدني أن أشي؟ -
تريد شراء عشر سنين لأخيك؟ -

702
00:45:01,820 --> 00:45:03,640
قلنا عشر سنين؟ -
.عشر سنين -

703
00:45:03,840 --> 00:45:06,930
.لا تقل شيئاً
... انظر فقط إلى هذه القائمة

704
00:45:07,270 --> 00:45:08,670
.وأشر بالإصبع ...

705
00:45:10,950 --> 00:45:14,590
.إنه سيء، لذا سأقول لكم
.شوغر راي كولنز

706
00:45:14,790 --> 00:45:16,960
.سيارة حمراء داكنة 49 رياضية

707
00:45:17,440 --> 00:45:19,030
.رائعة

708
00:45:19,680 --> 00:45:23,740
،لا أعرف بالنسبة للبنادق
.لكنه يتلذذ بقتل الكلاب

709
00:45:24,010 --> 00:45:25,280
.إنسان حقير

710
00:45:25,670 --> 00:45:28,700
.انظر. على بعد خمس دقائق من هنا

711
00:45:30,800 --> 00:45:32,230
... سأسمع منكم

712
00:45:33,200 --> 00:45:34,610
بخصوص أخي؟

713
00:45:34,800 --> 00:45:36,970
!تفائل ليني

714
00:45:42,730 --> 00:45:44,910
.وصلنا. الجهة الخلفية

715
00:46:01,530 --> 00:46:04,020
.واحد من الزملاء -
.سبقونا -

716
00:46:09,850 --> 00:46:11,060
!اللعنة

717
00:46:11,610 --> 00:46:12,950
!نظارتي

718
00:46:13,140 --> 00:46:14,320
تمزح؟

719
00:46:15,770 --> 00:46:17,670
.لا تطلق النار عليّ

720
00:46:26,110 --> 00:46:27,870
ماذا تفعلون هنا؟

721
00:46:28,830 --> 00:46:30,490
.كنا في الحي

722
00:46:30,750 --> 00:46:34,100
ما عندك؟ -
.عيار 12 وعلبة خرطوش -

723
00:46:34,270 --> 00:46:35,070
.ونقود

724
00:46:37,220 --> 00:46:39,900
... وداعاً للبغاء
!"لقد عدت يا "شارة الشرف

725
00:46:40,100 --> 00:46:41,820
.تباً، إنهم لنا

726
00:46:42,020 --> 00:46:43,100
!اهدأ

727
00:46:43,310 --> 00:46:46,790
.أنا الأكبر رتبة هنا
.نذهب كفريق وانتهينا

728
00:46:51,880 --> 00:46:52,900
.صحيح

729
00:46:54,190 --> 00:46:55,270
كم مدخل؟

730
00:46:55,470 --> 00:46:57,640
.واحد فقط. من الدرج

731
00:46:58,990 --> 00:47:00,900
.رجل جدّي

732
00:47:14,770 --> 00:47:15,700
!شرطة

733
00:47:15,890 --> 00:47:16,910
.لا تطلقوا النار

734
00:47:18,770 --> 00:47:20,810
.لا تتحرك -
.أغلق فمك -

735
00:47:21,010 --> 00:47:22,320
أنت قلق؟

736
00:47:22,520 --> 00:47:23,570
.لا تقتلهم

737
00:47:25,720 --> 00:47:27,180
!ارجع

738
00:47:28,370 --> 00:47:29,650
!اتركني

739
00:47:30,850 --> 00:47:32,250
!على الحائط

740
00:47:32,450 --> 00:47:34,200
!ارفعوا أيديكم

741
00:47:35,260 --> 00:47:37,020
!اصمت
!ضع يديك وراء ظهرك

742
00:47:38,140 --> 00:47:39,160
... حسناً

743
00:47:39,740 --> 00:47:42,330
مسرور بالخروج من المكتب؟

744
00:47:48,130 --> 00:47:49,720
.من الشرطة القضائية

745
00:47:49,920 --> 00:47:51,290
... حرق الثياب"

746
00:47:53,120 --> 00:47:54,490
"سجن الأحداث

747
00:47:57,770 --> 00:47:59,520
.المكان مليء

748
00:48:00,040 --> 00:48:01,800
.هؤلاء قتلوا ستانسلاند

749
00:48:17,730 --> 00:48:20,420
علامات خرطوش بنادقهم

750
00:48:20,630 --> 00:48:23,590
."مطابقة لظروف طلقات "طائر الليل

751
00:48:23,990 --> 00:48:25,840
.أريد اعترافات

752
00:48:26,130 --> 00:48:28,040
.ليلة واحدة ويصبحون ناضجين

753
00:48:29,330 --> 00:48:30,860
.سأحطم معنوياتهم

754
00:48:50,240 --> 00:48:53,110
أتعتقدون أن الفتى الذهبي
بمستوى المهمة؟

755
00:48:53,760 --> 00:48:56,630
.ستفاجؤون بما هو قادر عليه

756
00:48:58,880 --> 00:49:00,660
عمرك 22، أليس كذلك؟

757
00:49:05,980 --> 00:49:07,670
هل قسا عليك شرطي من قبل؟

758
00:49:09,990 --> 00:49:12,710
عمرك 22، أليس كذلك؟ -
لماذا تردد السؤال؟ -

759
00:49:12,970 --> 00:49:15,270
.بهذا العمر، تنتظرك غرفة الغاز

760
00:49:15,690 --> 00:49:17,920
.تأخرت سنتين

761
00:49:18,150 --> 00:49:21,280
كنت حكمت مؤبداً
ونقلت إلى سجن الأحداث

762
00:49:21,450 --> 00:49:23,200
.ثم إلى فولسوم كالكبار

763
00:49:23,590 --> 00:49:25,350
.فتجد لنفسك مخنثاً

764
00:49:25,610 --> 00:49:27,360
.لا أتعاطى مع المخنثين

765
00:49:30,250 --> 00:49:31,360
.لويس

766
00:49:32,010 --> 00:49:32,870
ماذا؟

767
00:49:34,480 --> 00:49:36,940
كنت معه في سجن الأحداث؟

768
00:49:37,140 --> 00:49:40,780
لماذا تسألني عنه؟
.شؤونه لا تعنيني

769
00:49:40,980 --> 00:49:44,330
.يقول لويس أنك تخنثت هناك

770
00:49:44,660 --> 00:49:48,430
لم تتحمل الوضع
.فوجدت شاباً أبيضاً يحميك

771
00:49:48,660 --> 00:49:50,350
."كانوا يسمونك " سكّرة

772
00:49:50,800 --> 00:49:53,040
.لأنك كنت حلواً معهم

773
00:49:53,840 --> 00:49:57,800
.لويس كان يعملها
.أنا كنت أراقب الممر

774
00:49:58,070 --> 00:49:59,120
.هو المخنث

775
00:49:59,450 --> 00:50:03,380
.كان يعملها لحبة شوكولاته
.عقله أصغر من عقل الكلب

776
00:50:04,410 --> 00:50:05,840
.تحب قتل الكلاب

777
00:50:06,240 --> 00:50:08,240
.الكلاب لا تستحق الحياة

778
00:50:10,170 --> 00:50:11,630
والناس؟

779
00:50:11,830 --> 00:50:13,430
ماذا تقصد؟

780
00:50:13,850 --> 00:50:15,260
.وجدنا البنادق

781
00:50:15,450 --> 00:50:16,860
.ليس لدي بنادق

782
00:50:17,050 --> 00:50:19,350
لماذا كنت تحرق الملابس؟

783
00:50:19,670 --> 00:50:20,620
ماذا؟

784
00:50:21,080 --> 00:50:25,360
رأتك جارتك ترمي
.ملابس في المحرقة

785
00:50:25,570 --> 00:50:26,690
.ألا يبدو جيداً

786
00:50:27,010 --> 00:50:28,990
.لا أتكلم قبل حضور القاضي

787
00:50:29,190 --> 00:50:32,570
كنت مخدّراً؟
.قبضنا عليكم بحالة ضياع

788
00:50:32,770 --> 00:50:35,230
تاي ولويس مدمنان
.وليس أنا

789
00:50:35,430 --> 00:50:37,080
من أين المخدرات؟

790
00:50:38,370 --> 00:50:39,420
.هيا

791
00:50:39,910 --> 00:50:42,980
اعطني اسماً
،أرضي به النائب العام

792
00:50:43,170 --> 00:50:46,720
"وسأقول أن "ريمون السكرة
.ليس مخنثاً مثل أصحابه

793
00:50:53,100 --> 00:50:55,270
من أين يشتري جونز وفونتين

794
00:50:55,660 --> 00:50:56,870
المخدرات؟

795
00:50:59,820 --> 00:51:01,250
.رولان نافاريت

796
00:51:02,830 --> 00:51:05,320
.يدير  كل هذا من مخبأ في تل بانكر

797
00:51:05,520 --> 00:51:07,460
.يبيع مواده اللعينة

798
00:51:08,240 --> 00:51:09,860
.صحيح أن إكسلاي جيد

799
00:51:10,060 --> 00:51:10,990
.سأرتاح قليلاً

800
00:51:14,870 --> 00:51:17,740
تكلمت عن غرفة الغاز

801
00:51:18,650 --> 00:51:21,040
.ولم تستفسر عن الأمر

802
00:51:21,690 --> 00:51:24,240
.كلمة "مذنب" ملتفة حول عنقك

803
00:51:28,790 --> 00:51:30,480
.شيء رائع

804
00:51:30,870 --> 00:51:31,820
.إنه جاهز

805
00:51:39,360 --> 00:51:41,880
.اعط الصحيفة لجونز
.أريده في الافتتاحية

806
00:51:42,080 --> 00:51:44,320
.حرر يديه كي يستطيع أن يقرأ

807
00:51:44,800 --> 00:51:48,380
.راي كولينز وشى عليك
.يقول إنك صاحب فكرة المقهى

808
00:51:48,700 --> 00:51:52,800
.أعتقد أنها فكرته
.تكلم، وأنقذك من الموت

809
00:51:53,600 --> 00:51:56,350
،مات ستة أشخاص
.ولا بد من أن يدفع الثمن أحد

810
00:51:56,540 --> 00:51:59,360
قد تكون أنت
.أو قد يكون راي

811
00:52:01,440 --> 00:52:03,200
."يسميك لويس "اللوطي

812
00:52:03,530 --> 00:52:07,210
.يقول إنك كنت تعملها -
.لم أقتل أحداً -

813
00:52:09,450 --> 00:52:10,560
... يا فتى

814
00:52:12,330 --> 00:52:14,820
.تعرف ماذا ينتظرك إن لم تتكلم

815
00:52:15,050 --> 00:52:17,870
.الإعدام بالغاز
.فاعترف بما فعلت

816
00:52:18,950 --> 00:52:20,610
.لم أقصد إيذاءها

817
00:52:20,810 --> 00:52:23,530
.قد تكون بخير -
بخير؟ -

818
00:52:24,660 --> 00:52:27,960
.إنهم في المشرحة
.تركتهم مقتولين كلهم

819
00:52:28,120 --> 00:52:32,490
.كان القصد أن أفقد بكارتي
.إن لم تمت، لن أموت

820
00:52:32,820 --> 00:52:35,280
.إن لم تمت، لن أموت

821
00:52:35,480 --> 00:52:38,030
لويس، من هي الفتاة؟
ما اسمها؟

822
00:52:38,520 --> 00:52:40,110
عمن تتكلم؟

823
00:52:40,660 --> 00:52:42,350
هل كانت في "طائر الليل"؟

824
00:52:42,900 --> 00:52:45,140
.اسمعني
هل كانت في المقهى؟

825
00:52:52,190 --> 00:52:54,580
.الصحف وسخ كلها -
أين الفتاة؟ -

826
00:52:54,750 --> 00:52:55,550
قتلتها؟

827
00:52:56,450 --> 00:53:00,890
.فقد لويس بكارته، لكن الأمور ساءت
.جرحنا الفتاة

828
00:53:01,090 --> 00:53:03,290
،نزفت على ثيابكم
.فحرقتم الثياب

829
00:53:03,490 --> 00:53:04,280
من قال ذلك؟

830
00:53:05,630 --> 00:53:07,040
.اسمعني الآن

831
00:53:07,230 --> 00:53:09,690
،إذا كانت حية
.فهي حظكم الوحيد

832
00:53:09,890 --> 00:53:11,070
.أعتقد أنها حية

833
00:53:11,550 --> 00:53:12,960
أين هي الآن؟

834
00:53:13,150 --> 00:53:14,840
أين تركتموها
قمتم ببيعها؟

835
00:53:16,360 --> 00:53:17,790
.أخبرني أين هي

836
00:53:19,820 --> 00:53:20,680
ماذا تفعل؟

837
00:53:21,580 --> 00:53:22,850
!لا

838
00:53:23,820 --> 00:53:24,680
!وايت

839
00:53:25,960 --> 00:53:27,940
واحد على ستة، أين الفتاة؟

840
00:53:28,140 --> 00:53:29,600
!أسيطر على الأمر

841
00:53:29,800 --> 00:53:31,230
أين الفتاة؟

842
00:53:39,250 --> 00:53:42,450
... سيلفستر فيتش، 109 أفالون

843
00:53:43,190 --> 00:53:45,640
.بيت بني عند الزاوية، فوق

844
00:53:57,590 --> 00:53:59,730
.اعطني دقيقة -
.حسناً -

845
00:54:05,660 --> 00:54:07,090
.لا تتحركوا

846
00:54:07,420 --> 00:54:09,010
.ندخل من الأمام

847
00:54:09,500 --> 00:54:11,190
.انتظروا إشارتي

848
00:56:33,880 --> 00:56:37,850
.أنا الملازم إكسلاي
.يجب أن أعرف متى تركوك

849
00:56:38,040 --> 00:56:40,380
.خذوها للمستشفى
!اسمع

850
00:56:40,860 --> 00:56:42,200
.اعط طموحك إجازة

851
00:56:42,680 --> 00:56:43,930
.لا تزعجها

852
00:56:44,120 --> 00:56:46,640
شخص عار مع مسدس؟
من سيصدق؟

853
00:56:46,840 --> 00:56:48,600
.ابتعد عني

854
00:56:49,080 --> 00:56:53,490
ماذا ستفسر في التقرير؟ -
.العدل! نال ما يستحق -

855
00:56:53,720 --> 00:56:54,900
.العدل

856
00:56:55,100 --> 00:56:56,700
.لا تعرف معنى هذه الكلمة

857
00:56:57,410 --> 00:57:00,580
وأنت تعتقد أنها تعني
.صورتك في الصحف

858
00:57:00,770 --> 00:57:02,910
.طارد المجرمين لا رجال الشرطة

859
00:57:03,110 --> 00:57:05,180
.ستانسلاند نال ما يستحق
.وأنت أيضاً

860
00:57:19,490 --> 00:57:21,500
من الأفضل أن تتحاشاه
.عندما يفور دمه

861
00:57:21,740 --> 00:57:23,170
.إنه دائماً هكذا

862
00:57:24,620 --> 00:57:26,630
.ابتعد عنه باستمرار إذاً

863
00:57:27,430 --> 00:57:30,670
ريمون كولينز، تاي جونز
.ولويس فونتين

864
00:57:30,860 --> 00:57:33,480
.أنهم مسلحون وخطيرون

865
00:57:33,680 --> 00:57:36,230
.هربوا من يد الشرطة

866
00:57:36,620 --> 00:57:38,440
كيف هربوا من النافذة؟

867
00:57:38,640 --> 00:57:40,430
.قفزوا من الطابق الثاني

868
00:57:40,620 --> 00:57:44,620
.تركوا الفتاة الساعة الثانية عشر
.يمكنهم الوصول للمقهى الساعة الواحدة

869
00:57:45,590 --> 00:57:48,620
:كان السؤال
.أين يجدون المخدرات

870
00:57:49,110 --> 00:57:51,120
... لم أصل بعد إلى هناك

871
00:57:51,350 --> 00:57:54,800
رولان نافاريت
.يبيع مخدرات في مخبئه

872
00:57:57,050 --> 00:57:58,320
إين جاك فنسن؟

873
00:58:00,310 --> 00:58:01,870
ماذا يجري؟

874
00:58:02,070 --> 00:58:03,860
.أحتاج لمساعدة. تعال

875
00:58:20,420 --> 00:58:22,560
ماذا؟ -
.لا شيء. هيا بنا -

876
00:58:30,720 --> 00:58:32,100
.هنا مبدئياً

877
00:58:36,490 --> 00:58:37,380
.404

878
00:58:58,190 --> 00:58:59,130
!لا تتحركوا

879
00:59:00,760 --> 00:59:01,840
!اجمدوا هناك
.أنتم مقبوض عليكم

880
00:59:02,040 --> 00:59:03,310
.لا تطلق النار

881
00:59:04,120 --> 00:59:05,710
.لا تتحركوا

882
00:59:56,200 --> 00:59:56,930
.ها هو

883
00:59:58,060 --> 00:59:59,370
.كنت عظيماً

884
00:59:59,560 --> 01:00:02,690
!لو رأيت المنظر
.الدم في كل مكان

885
01:00:03,240 --> 01:00:05,630
!من كان يتخيل
."أد "الهجومي

886
01:00:06,440 --> 01:00:08,030
.لينظفه أحد

887
01:00:08,300 --> 01:00:09,240
.تعال

888
01:00:10,450 --> 01:00:12,370
."بطل "طائر الليل

889
01:00:12,370 --> 01:00:16,170
أدمونك إكسلاي
صاحب سجل ممتاز

890
01:00:16,370 --> 01:00:18,740
.خلال سبع سنوات خدمة في الشرطة

891
01:00:18,930 --> 01:00:21,930
وقد أظهر مؤخراً شجاعة مدهشة
.أثناء تأدية المهام

892
01:00:22,130 --> 01:00:24,840
:ويشرفني أن أقلده أبرز وسام

893
01:00:25,170 --> 01:00:26,830
.ميدالية الشجاعة

894
01:00:29,430 --> 01:00:32,050
،زوجي يختار فورد دائماً
.أعرف شكلها

895
01:00:32,690 --> 01:00:35,310
.الوقائع فقط
فاتحة أم غامقة؟

896
01:00:35,500 --> 01:00:39,180
.فاتحة. وهذا كل ما أذكره

897
01:00:40,060 --> 01:00:41,970
.شكراً. ساعدتنا كثيراً

898
01:00:42,460 --> 01:00:44,120
!اقطعوه
.جيدة للطباعة

899
01:00:44,320 --> 01:00:45,660
!جاك الكبير

900
01:00:46,230 --> 01:00:47,220
!لقد عاد

901
01:00:47,420 --> 01:00:49,330
.عاد جاك

902
01:01:21,130 --> 01:01:24,540
أخبر السيد باتشت
.أن لا شيء يغير اختياري

903
01:01:35,690 --> 01:01:40,330
قد يعجب البعض
.من اعتراف مسؤول رسمي بخطئه

904
01:01:41,140 --> 01:01:43,440
،ولكن، بعد التفكير ملياً

905
01:01:44,020 --> 01:01:47,110
.إنني أغير موقفي حول الموضوع

906
01:01:47,390 --> 01:01:50,550
!"إلى الغرب يا أمريكا"
.شعار مشهور

907
01:01:50,740 --> 01:01:54,320
:واليوم جاءت خاتمة المطاف
لا إشارات ضوئية

908
01:01:54,530 --> 01:01:56,740
... ولا إشارات سير
من وسط المدينة

909
01:01:56,930 --> 01:01:58,900
.حتى الشاطئ بعشرين دقيقة

910
01:02:28,520 --> 01:02:30,430
بماذا نبدأ؟

911
01:02:32,620 --> 01:02:34,050
البغاء؟

912
01:02:35,730 --> 01:02:37,000
القمار؟

913
01:02:40,210 --> 01:02:44,210
.عد إلى نيو جيرسي يا فتى
... هنا مدينة الملائكة

