1
00:00:47,287 --> 00:00:51,091
Translated by

2
00:00:51,893 --> 00:00:55,497
{\c&H0000FF&\t(1000,6000,\c&HFF0000)}
Syreen cloney

تم تعديل التوقيت بواسطة :
Cj.90

3
00:00:58,301 --> 00:01:03,247
أجل، لقد تم تأكيد ذلك
رجل في أواخر الثلاثينات

4
00:01:19,807 --> 00:01:20,948
سأتفقد ذلك

5
00:01:22,831 --> 00:01:28,093
ذلك بعيد، موقعك ليس بجيد
قم بعمل التبديل، وانتظر الأوامر

6
00:01:28,094 --> 00:01:32,429
سأقوم بالتبديل الآن، وسأتصل بك لتأكيد ذلك

7
00:01:32,857 --> 00:01:37,023
نحن لازلنا متجهين للشمال الشرقي
(لضاحية شارع، (سانت لويس

8
00:01:37,024 --> 00:01:41,706
الزاوية الجنوبية الغربية، متجهاً
نحو (ريتشارد) ويحمل حقيبة

9
00:01:41,707 --> 00:01:43,189
إنني أرى الهدف

10
00:01:43,190 --> 00:01:45,744
لكنني بعيد جداً لإلتقاط صورة له

11
00:01:45,745 --> 00:01:46,732
تلقيت ذلك

12
00:01:46,733 --> 00:01:47,704
(ريتشارد)

13
00:01:49,137 --> 00:01:51,870
ليس بالجيد، إنه يدير وجهه

14
00:01:52,426 --> 00:01:55,382
فقدته، وضعه غير ملائم للصورة -
جيز)، يقوم بمراقبته؟) -

15
00:01:55,383 --> 00:02:02,470
إنني أتوجه عائدة بإتجاه المشتبه -
يتوجه على بعد عشرين ياردة، يساراً -

16
00:02:02,471 --> 00:02:05,396
إنني خلفه تماماً، قريب ٌجداً

17
00:02:05,397 --> 00:02:06,298
قم بإعطائي نطاقه

18
00:02:06,299 --> 00:02:11,662
إنه يتقدم على يسارك، المشتبه يرتدي
اللون الأحمر، ويستمر في تقدمه

19
00:02:11,663 --> 00:02:14,936
هل حصلت عليه؟ -
الوجه كاملاً -

20
00:02:15,339 --> 00:02:16,660
امنحني ثانية

21
00:02:20,321 --> 00:02:21,373
بدأ البحث

22
00:02:25,373 --> 00:02:27,405
سلبي، ليسا متوافقين

23
00:02:27,773 --> 00:02:29,415
حسناً، تحرك واتجه للنطاق الشمالي

24
00:02:29,416 --> 00:02:33,288
حسناً، الرفاق سيقومون بتغطية ذلك النطاق

25
00:02:33,289 --> 00:02:36,192
هل لا زال (سام)، في موقعه؟

26
00:02:36,248 --> 00:02:37,382
إنه في إنتظار (مايلز)، سيدي

27
00:02:37,383 --> 00:02:40,186
نحتاج أن نقوم بمسح المنطقه
ابتداءً من القطاع واحد

28
00:02:40,187 --> 00:02:43,280
لنقم بتشغيل جميع آلات التصوير

29
00:02:45,671 --> 00:02:48,562
داني)، أنت لاتقوم بإطعام الكلب، صحيح؟)

30
00:02:48,563 --> 00:02:50,877
لا، إنني أبحث عن شارتي

31
00:02:50,878 --> 00:02:53,689
عندما تكونين شرطية يقدمون
لكِ شيئين، مسدس وشارة

32
00:02:53,690 --> 00:02:55,092
و لدي أحدهما

33
00:02:56,327 --> 00:02:59,695
هل وجدتِ شارتي؟ -
إنها على حامل المفاتيح -

34
00:02:59,696 --> 00:03:02,178
أيّ حامل، لقد بحثت في جميعها؟
إنها ليست هناك

35
00:03:02,179 --> 00:03:05,583
متأكد من أنك تذكر خطتنا
ابق قوياً وسأعطيك الطعام، حسناً

36
00:03:05,584 --> 00:03:09,179
فقط لا تقم بأخبار والدتك
من أنني أعطيتك ذلك، اتفقنا

37
00:03:09,180 --> 00:03:10,591
(دانييل فيشر)

38
00:03:12,076 --> 00:03:15,372
إنني أحاول تحسين شهيته، إنه يبدو هزيلاً

39
00:03:15,373 --> 00:03:16,514
انظري إليه

40
00:03:18,294 --> 00:03:21,388
والدك سيئ، تعال سأعطيك الشارة

41
00:03:22,076 --> 00:03:25,961
ابحث عن الحامل، إنني فقط اقوم بالبحث

42
00:03:27,984 --> 00:03:30,160
حامل المفاتيح -
هذا هو الحامل؟ -

43
00:03:30,161 --> 00:03:31,648
أجل -
هل تمانعين إن أخذتها؟ -

44
00:03:31,649 --> 00:03:34,302
بالطبع لا -
انظري هكذا -

45
00:03:34,654 --> 00:03:39,858
لقد استغرق ذلك عشر دقائق -
حقا، لم ينبغي أن يستغرق ذلك، عزيزي -

46
00:03:39,859 --> 00:03:41,702
من الخطأ قول ذلك

47
00:03:47,469 --> 00:03:50,643
اذهب لعملك و ابق حذراً، حسناً

48
00:03:52,449 --> 00:03:53,059
حسناً

49
00:03:54,175 --> 00:03:54,695
اذهب

50
00:03:55,983 --> 00:03:57,214
(احبك، (شول

51
00:03:59,194 --> 00:04:01,857
مرحباً -
(مرحباً، (مولي -

52
00:04:03,927 --> 00:04:04,537
لندخل

53
00:04:04,782 --> 00:04:11,329
من المخجل إنني بالتأكيد لست
أذكي من طالبٍ في المرحلةِ الخامسة

54
00:04:13,589 --> 00:04:15,457
مرحباً يارجل، ما الأمر؟

55
00:04:15,458 --> 00:04:20,105
إذاً، أنت ستأخذ إذناً من الكلب
والسيدة للإستجابة للنداء؟

56
00:04:20,106 --> 00:04:21,157
الكلب فقط

57
00:04:23,921 --> 00:04:31,290
المهمة، مكتب التحقيقات الفيدرالي
يقوم بتعقب هذا الرجل ويحتاجون للمساعدة

58
00:04:34,632 --> 00:04:38,312
لقد خرج من الفندق، قام بتبديل
زيه الرياضي إلى رسمي

59
00:04:38,313 --> 00:04:39,588
(المعلومات على الخريطة تشير للقطاع (200

60
00:04:39,589 --> 00:04:43,231
جميع العلاء انتشروا، نحتاج منكم
أن تحددوا مواقعكم لتلقي الأوامر

61
00:04:43,232 --> 00:04:47,482
إنه يتقدم، على بعد خمسين ياردة، لنذهب يا رفاق

62
00:04:47,483 --> 00:04:50,371
لن أسمح بفقدان هذا الرجل مجدداً

63
00:04:50,372 --> 00:04:54,257
إنني في موقعي، والهدف واضح في المرمى

64
00:04:58,222 --> 00:04:59,658
ابق في موقعك -
...سيدي، السلطات المحلية -

65
00:04:59,659 --> 00:05:00,179
اصمت

66
00:05:01,762 --> 00:05:04,055
تأكد من مطابقة الصورة

67
00:05:15,131 --> 00:05:19,035
تم التأكد، إلى جميع الفريق
(لدينا هوية مطابقة، (لمايلز جاكسون

68
00:05:19,036 --> 00:05:21,719
أتريدون أن أذكركم بمدى خطورته، حسناً

69
00:05:21,720 --> 00:05:26,217
قام بعملية اقتحام في 12/2، و وضع
(المتفجرات في سفارة (فرانكفورت

70
00:05:26,218 --> 00:05:29,612
هذا الرجل قام بقطع عنق اخاه
على خلفية اتفاق منذ عشر سنوات

71
00:05:29,613 --> 00:05:32,256
إنه خطير يا رفاق، لنتقدم

72
00:05:32,947 --> 00:05:33,999
إنني أراه

73
00:05:36,260 --> 00:05:41,306
لديه هاتف محمول الآن -
سيدي،إنه يقوم بالإتصال -

74
00:05:42,878 --> 00:05:49,225
قم بتحديد مكانه عند حديثه -
لا أستطيع تعقب الإتصال سيدي، لا زال مشفراً -

75
00:05:49,226 --> 00:05:57,475
بعد خمسة عشر دقيقة، أريد الإذن بالتحرك
مايلز)، سيُحضر الأسلحة وسنقوم بالمبادلة)

76
00:05:58,164 --> 00:06:01,922
لدي آلات تصوير طراز (3.10)، تنتشر بالمنطقة
أحتاج أن يقوم الفريق (1)، بتشغيلها حال دخولي

77
00:06:01,923 --> 00:06:03,825
سامويل)، أنت تتذكر اتفاقنا)

78
00:06:03,826 --> 00:06:05,983
أإن أردت أن ترى أخاك مجدداً
ستقوم بما أقوله عندما آمرك

79
00:06:05,984 --> 00:06:08,487
سنحصل على (مايلز)، وسنحصل على الأسلحة

80
00:06:08,488 --> 00:06:10,476
أنت و (جوشوا) ستكونان أحراراً، واضح؟

81
00:06:10,477 --> 00:06:10,998
عُلم

82
00:06:13,778 --> 00:06:15,009
لنبدأ العرض

83
00:06:21,307 --> 00:06:22,832
إنتظر، لقد توقف

84
00:06:22,833 --> 00:06:26,549
لنرى، إنه يأخذ جنودك ويتقدم من المربع السابع

85
00:06:26,550 --> 00:06:29,882
كي يقتحم منطقتك و يحصل
على الملكة، إنها خطة اللعب

86
00:06:29,883 --> 00:06:33,407
حاول التقدم حتى (6 أ )، ذلك أفضل

87
00:06:36,703 --> 00:06:38,284
إنه يتجه غرباً

88
00:06:42,152 --> 00:06:44,354
إنه يستقل سيارة أجرة

89
00:06:44,423 --> 00:06:48,484
لا زال بمقدورنا رؤيته على بعد مئة ياردة

90
00:06:48,485 --> 00:06:53,326
قمت بإرسال صورته و موقعه على جهاز تحديد
المواقع، قمت بتوزيعها على جميع الفرق

91
00:06:53,327 --> 00:06:56,740
سيدي، هل عليك الإتصال بالقائد؟ -
لا -

92
00:06:56,741 --> 00:06:58,744
هذه أول مرة منذ سنتين يعاود الظهور بها

93
00:06:58,745 --> 00:07:00,542
و القائد ليس على علم
بأنك مقبل على عقد صفقة

94
00:07:00,543 --> 00:07:02,085
ليس هنالك صفقة

95
00:07:02,086 --> 00:07:03,388
(إننا نستخدم (جوشوا)، كي نصل (لمايلز

96
00:07:03,389 --> 00:07:06,234
و سنقبض عليهم جميعا
(لن يذهب أحد لأي مكان، (راي

97
00:07:06,235 --> 00:07:08,608
هذة المرة لن يفلت مني

98
00:07:13,453 --> 00:07:17,836
قل لي ما بك، هل يتعلق الأمر بالسؤال أم ماذا؟

99
00:07:17,837 --> 00:07:20,788
إنني افترض فقط، فلا أحد يعلم
من التالية التي سترتدي خاتمك

100
00:07:20,789 --> 00:07:23,492
لقد مر أسبوعين، يا صديقي -
و ماذا في ذلك؟ -

101
00:07:23,493 --> 00:07:26,240
أنت قد تستطيع مواعدة أربعة عشر فتاة

102
00:07:26,241 --> 00:07:29,595
نعم أستطيع لأنني أكثر إثارة منك

103
00:07:30,629 --> 00:07:37,967
أعني إن احتجت للمساعدة اعلمني و لكن
ينبغي أن تكون (مولي)، في الحسبان

104
00:07:47,459 --> 00:07:52,855
سيصلون في دقيقتين، تم اعداد
آلات التصوير في الداخل

105
00:08:16,294 --> 00:08:20,443
في الوقت المحدد، يعجبني ذلك -
....الصوت يعمل الآن -

106
00:08:20,444 --> 00:08:22,068
حسناً، نحن بالموقع الأول

107
00:08:22,069 --> 00:08:25,761
جميع الفريق عند إشارتي، سنقبض
على (مايلز)، ونحدد موقع الأسلحة

108
00:08:25,762 --> 00:08:27,084
سنتقدم بهدوء

109
00:08:29,987 --> 00:08:33,251
حسناً، إذا اعتقد بأن هذا سينجح

110
00:08:35,286 --> 00:08:40,001
ستقوم بإعطائي الحقيبة
وسأزودك بإحداثيات موقع الأسلحة

111
00:08:40,002 --> 00:08:41,764
يبدو أمراً سهلاً

112
00:08:42,590 --> 00:08:42,931
لا

113
00:08:45,792 --> 00:08:47,794
لا أستطيع القيام بهذا

114
00:08:47,795 --> 00:08:50,155
لاتفعل ذلك، يا ابن العاهرة

115
00:08:50,156 --> 00:08:52,629
لا تستطيع القيام بماذا؟

116
00:08:54,663 --> 00:08:56,064
لقد أوقعت بك

117
00:09:00,431 --> 00:09:02,503
مكتب التحقيقات الفيدرالي يعلم أنك هنا

118
00:09:02,504 --> 00:09:04,292
إنهم يشاهدوننا في هذة الأثناء

119
00:09:04,293 --> 00:09:06,665
إنهم على علم بأنك هنا

120
00:09:08,284 --> 00:09:11,718
و الآن، لن أرى أخي أبداً مجدداً

121
00:09:21,811 --> 00:09:25,034
بعد نصف ساعة على طريق
لينكبونتر ترنك)، ستُحضر لي أخي)

122
00:09:25,035 --> 00:09:26,797
(و سأسلمك (مايلز

123
00:09:26,968 --> 00:09:30,052
هذا شرطي إن أردت التواصل معي

124
00:09:41,424 --> 00:09:41,944
تباً

125
00:09:43,262 --> 00:09:48,398
لنتقدم، صلني بالقوات الخارجية، صلني بها
لك ذلك -

126
00:10:17,524 --> 00:10:20,230
سيدي، علينا إيقافهم قبل أن يصلوا إلى الجسر

127
00:10:20,231 --> 00:10:22,987
(حدد لي موقع (جوشوا
ساموئيل)، سيحاول الوصول لأخيه)

128
00:10:22,988 --> 00:10:26,532
هل ستعقد الصفقة؟ -
!قم بالإتصال -

129
00:10:29,198 --> 00:10:31,564
مكتب التحقيقات الفيدرالي حددوا لنا مواقعهم

130
00:10:31,565 --> 00:10:34,047
قم بالإستدارة -
حسناً -

131
00:10:37,310 --> 00:10:38,712
هل أنت بخير؟

132
00:10:42,627 --> 00:10:44,209
لقد تصرفت كوغد

133
00:10:49,151 --> 00:10:51,753
من الجيد أنك لم تصب بأذى

134
00:10:51,754 --> 00:10:56,483
إنهم كالقذارة يا رجل، أعني بأنهم يقومون
باستدعائنا و نقوم بتلبية النداء حالاً

135
00:10:56,484 --> 00:10:58,386
و في حال استدعيناهم، عندما تكون المدينة غارقة

136
00:10:58,387 --> 00:11:01,030
خمس أيام، على رسلك يارجل

137
00:11:01,470 --> 00:11:03,646
إنهم يثيرون غضبي (دانييل)، حقاً يفعلون

138
00:11:03,647 --> 00:11:07,124
من هذا الشخص؟
هجوم مسلح، تهريب، قتل

139
00:11:07,125 --> 00:11:10,264
سحقاً، لقد قام بوضع متفاجرات
في (باريس)، العام الماضي

140
00:11:10,265 --> 00:11:12,129
والشرطة الدولية تلاحقه منذ فترة

141
00:11:12,130 --> 00:11:14,068
وهل المدينة مكان ملائم للتعامل معه؟

142
00:11:14,069 --> 00:11:16,673
بحقك، لماذا لا يأخذونه هذه القذارة لمكان آخر

143
00:11:16,674 --> 00:11:19,607
(كانسس)، (آيوا) -
(هلسنكي) -

144
00:11:20,058 --> 00:11:22,797
جميع الوحدات، تم الإستدعاء
مكتب التحقيقات بحاجةٍ للدعم

145
00:11:22,798 --> 00:11:24,199
وقاموا بإرسال المعلومات

146
00:11:24,200 --> 00:11:28,241
ثمان رجال، المشتبه بهم يتنقلون في
(ثلاث مركبات لطريق (لينكبونتر ترنك

147
00:11:28,242 --> 00:11:30,198
يبدو كعملاً دفاعي مجدداً

148
00:11:30,199 --> 00:11:31,350
!ياللمفاجأة

149
00:11:42,531 --> 00:11:46,217
شخص ما اقتحم المقر، قاموا
بأخذ (جوشوا)، وقتل عملاءنا

150
00:11:46,218 --> 00:11:50,657
لقد قام بذلك مجدداً، كيف تريد التعامل مع ذلك؟

151
00:11:50,658 --> 00:11:51,799
سنقبض عليه

152
00:11:52,929 --> 00:11:54,160
اقبضوا عليه

153
00:11:59,914 --> 00:12:04,058
سأقدم لك 5 %، لمعاملتك لي و لأخي جيداً

154
00:12:04,129 --> 00:12:07,712
هل واجهتك أي مشكلة بإخراجه؟ -
بالنسبة لي، لا -

155
00:12:07,714 --> 00:12:12,229
بالنسبة للحارسين الذين كان علي قتلهما، ربما

156
00:12:12,522 --> 00:12:18,623
هل ينتظرنا في المرفأ؟ -
نعم إنه هناك حاليا،ً لما لا تتصل به؟ -

157
00:12:18,624 --> 00:12:23,277
أتعلم ماهو الأمر المضحك، إن لم أكن
أعلم بأن مكتب التحقيقات يحتجز أخاك

158
00:12:23,278 --> 00:12:29,125
كمصيدة للقبض علي، لما كنت
ستقوم بالتلاعب والتفكير بعرضي

159
00:12:29,527 --> 00:12:32,340
و ما كنت سآخذ نصيبي نقداً

160
00:12:32,792 --> 00:12:35,686
ربما قبض مكتب التحقيقات عليّ

161
00:12:35,687 --> 00:12:42,144
وأنت و أخاك ستكونان متماسكين
(بالأيدي في مكان ما جنوب (فرنسا

162
00:12:44,901 --> 00:12:46,132
أجل، مرحباً

163
00:12:47,015 --> 00:12:50,072
(متأسف لايمكن (لجوشوا
الإجابة على إتصالك الآن

164
00:12:50,073 --> 00:12:51,835
شكراً على إيصالي

165
00:13:19,445 --> 00:13:21,565
(كل هذه الحيل من الكتب، (سام

166
00:13:21,566 --> 00:13:27,052
يأخذون ما يريدونه بيد واحدة
و بهدوء ينسحبون بالإخرى

167
00:13:39,550 --> 00:13:40,782
أراك لاحقاً

168
00:13:49,025 --> 00:13:53,190
في الوقت المحدد، عزيزتي -
دائماً كذلك -

169
00:14:02,251 --> 00:14:02,772
أرني

170
00:14:12,150 --> 00:14:15,594
اخيراً، نستطيع احضار كل ما أردتِ

171
00:14:18,325 --> 00:14:19,827
سأتولى القيادة

172
00:14:26,228 --> 00:14:26,718
معلومات جديدة من مكتب التحقيقات الفيدرالي

173
00:14:26,719 --> 00:14:28,020
المشتبه بهم رهن الاعتقال

174
00:14:28,021 --> 00:14:29,223
لكن (مايلز جاكسون)، لا زال فاراً

175
00:14:29,224 --> 00:14:34,494
(من مركبة فضية قرب (لويزيانا
فريق (الفا)، برمز (803)، ابق مستعداً

176
00:14:34,495 --> 00:14:37,498
الوحدة (14)، في طريقنا لهناك

177
00:14:44,970 --> 00:14:46,111
إنها غلطتي

178
00:14:46,938 --> 00:14:48,690
إنني لم أره حتى

179
00:14:59,913 --> 00:15:02,015
عد أدراجك -
ماذا، ما الذي تتحدث عنه؟ -

180
00:15:02,016 --> 00:15:04,118
داني لقد استدعينا، علينا الوصول لهناك

181
00:15:04,119 --> 00:15:07,592
علينا ايقاف تلك السيارة، تلك
هي الفتاة التي في السيارة

182
00:15:07,593 --> 00:15:08,825
إلهي، حسناً

183
00:15:22,334 --> 00:15:24,536
توقفي جانباً من فضلك

184
00:15:33,132 --> 00:15:35,162
بحقك (داني)، لقد استمعت لهم
إننا نبحث عن شخص إيرلندي

185
00:15:35,163 --> 00:15:38,367
وحقيبة فضية، أتعتقد بأن هذة فكرة جيدة؟

186
00:15:38,368 --> 00:15:39,950
قم بسؤالها فقط

187
00:15:45,337 --> 00:15:47,539
يالها من مضيعة للوقت

188
00:15:59,824 --> 00:16:04,160
رخصة القيادة، سيدتي -
مساء الخير حضرة الضابط، يبدو أمراً يسيراً -

189
00:16:04,161 --> 00:16:06,890
عمت مساءً، رخصة القيادة من فضلك

190
00:16:06,891 --> 00:16:08,303
حسناً، بالطبع

191
00:16:09,454 --> 00:16:13,409
أتمنى أن لا أكون في مشكلة من أي نوع

192
00:16:15,420 --> 00:16:17,262
كيف يبدو كل شيء؟

193
00:16:18,956 --> 00:16:19,477
مذهل

194
00:16:22,235 --> 00:16:26,661
اتخبرينني ماذا تفعل سيدة جميلة
مثلك تقود لوحدها في مكان كهذا؟

195
00:16:26,662 --> 00:16:30,826
أحياناً، أحب الشعور بالوحدة، وأحياناً لا

196
00:16:33,819 --> 00:16:37,893
أمهليني بعض الوقت -
بالطبع، لا مشكلة -

197
00:16:44,690 --> 00:16:46,885
تفضلي، شكراً سيدتي -
شكراً -

198
00:16:46,886 --> 00:16:52,462
اصغي، هذه بطاقتي لتلك
الأيام، عندما لا تفضلين الوحدة

199
00:16:55,743 --> 00:16:57,617
أطلب منها أن تفتح الحقيبة

200
00:16:57,618 --> 00:16:59,420
ماذا سنجد هناك، ما الذي تتحدث عنه؟

201
00:16:59,421 --> 00:17:00,562
!أطلب منها

202
00:17:04,160 --> 00:17:06,983
نحتاج أن تقومي بفتح حقيبتك

203
00:17:08,665 --> 00:17:09,276
ابتعد

204
00:17:10,769 --> 00:17:11,289
تباً

205
00:17:30,092 --> 00:17:32,235
بدأ الأمر يصبح مثيراً

206
00:17:32,236 --> 00:17:33,377
سأتولى ذلك

207
00:17:33,722 --> 00:17:37,147
مركز القيادة أصيب شرطي، أنت بخير يا رجل؟

208
00:17:37,148 --> 00:17:39,949
لقد أصابني في مؤخرتي -
!في مؤخرتك -

209
00:17:39,950 --> 00:17:45,086
أصمت -
تنفس جيداً، سيصل الإسعاف بعد ثلاث دقائق -

210
00:17:47,898 --> 00:17:50,424
لا (داني)، أعرف هذة النظرة
انتظر الدعم، لا تتصرف كالأبطال

211
00:17:50,425 --> 00:17:51,125
(داني)

212
00:17:54,385 --> 00:17:56,950
إنه يلاحقنا على قدميه -
يساراً أم يميناً؟ -

213
00:17:56,951 --> 00:17:57,893
لا أعلم عزيزي -
راقبي تلك الجهة -

214
00:17:57,894 --> 00:18:01,168
وسأراقب ذلك الإتجاه -
لك ذلك -

215
00:18:02,000 --> 00:18:07,306
لازلت الاحقه، المشتبه في مركبة (بي أم دبليو) ذهبية

216
00:18:08,713 --> 00:18:09,234
هاهو

217
00:18:18,487 --> 00:18:20,056
إلي أين سنتوجه (مايلز)، ماذا سنفعل؟

218
00:18:20,057 --> 00:18:28,286
استمري بالقيادة على طول الطريق وحالما
نعبر الجسر لن نرى أي مركبة للشرطة، أعدك

219
00:18:38,046 --> 00:18:39,007
عمل شرطي

220
00:18:50,949 --> 00:18:52,891
حسناُ، تابعي تقدمك

221
00:19:10,513 --> 00:19:11,214
اللعنة

222
00:19:29,514 --> 00:19:34,209
الضابط (فيشر)، لازلت أطارده إنه يتوجه للميناء

223
00:19:39,586 --> 00:19:43,290
بقي شارعين حتى الجسر، حينها أنا حر

224
00:20:28,337 --> 00:20:31,611
لا تتحركوا ، ارفعا ايديكما الآن

225
00:20:32,023 --> 00:20:33,614
(مايلز) -
لا -

226
00:20:34,257 --> 00:20:34,868
اركضي

227
00:20:37,564 --> 00:20:38,175
توقفي

228
00:20:43,371 --> 00:20:48,497
!ابق في المركبة، ابق في المركبة
ارفع يداك، الآن

229
00:20:50,849 --> 00:20:53,502
من أنت؟ -
استلقي ارضاً -

230
00:20:54,620 --> 00:20:55,761
ماهو اسمك؟

231
00:20:59,315 --> 00:21:00,727
(الضابط (فيشر

232
00:21:08,957 --> 00:21:09,748
سأتذكرك

233
00:21:15,711 --> 00:21:16,942
استلق ارضاً

234
00:21:41,737 --> 00:21:43,138
<i>بعد مرور سنة</i>

235
00:21:45,484 --> 00:21:48,631
إنني احاول التفكير بما ستصيبه بعدها
هل ستصيب الطاولة، أم عقلك؟

236
00:21:48,632 --> 00:21:50,354
حسناً، لديه بعض النكات

237
00:21:50,355 --> 00:21:52,117
(سآخذ ذلك، (جيسي

238
00:21:52,258 --> 00:21:58,521
اصغي، قد يبدو هذا غريباً قليلاً لكن
دانييل) هنا ليمنعني من إقامة العلاقات)

239
00:21:58,522 --> 00:22:00,904
حقاً -
نعم هذا صحيح -

240
00:22:01,629 --> 00:22:03,356
لا تقلقي حياله صغيرتي، أنتِ بأمان إنه تحت سيطرتنا

241
00:22:03,357 --> 00:22:04,769
أترين، سينقذك

242
00:22:09,465 --> 00:22:11,147
تتصرف كالحيوانات

243
00:22:11,476 --> 00:22:16,906
النخب، بصحة شريكي ستمر سنة
من يوم غد، و سنقوم بعمل وشم

244
00:22:16,907 --> 00:22:19,380
بسبب عملك الشرطي المذهل

245
00:22:19,602 --> 00:22:21,720
حسناً، أو ربما لديك ماتقوم به

246
00:22:21,721 --> 00:22:25,605
مع تاجر السلاح الدولي الذي قبضت عليه

247
00:22:26,299 --> 00:22:30,534
لكن بجدية صديقي، أعني من مجرد شرطي لهذا

248
00:22:30,739 --> 00:22:33,400
هل أزعجك ذلك يوماً؟
ماذا؟ -

249
00:22:33,401 --> 00:22:37,025
إنك الرجل الذي قام بالمهمة الساحقة

250
00:22:38,708 --> 00:22:41,422
ما جنيته بعد إصابتي، بالطبع لا

251
00:22:41,423 --> 00:22:43,698
...أنت لم تفكر فيما كان سيحدث إن

252
00:22:43,699 --> 00:22:46,509
إن انتظرت الدعم، و لم أفسد ذلك

253
00:22:46,510 --> 00:22:50,084
بالإضافة إلى حقيقة إن لم أصاب في مؤخرتي

254
00:22:50,085 --> 00:22:52,213
أجل، بالإضافة إلى ذلك

255
00:22:52,214 --> 00:22:55,009
كلا (داني) على الإطلاق، لم يقل أحد
بأنه لم ينبغي عليك فعل ذلك

256
00:22:55,010 --> 00:22:56,322
قل ذلك فحسب

257
00:22:57,906 --> 00:23:02,681
الفتاة توفيت تلك الليلة، ونحن حصلنا على ترقية

258
00:23:05,683 --> 00:23:07,560
اعطني كوباً -
أهذا كل شيء -

259
00:23:07,561 --> 00:23:08,161
لقد غلبتك

260
00:23:08,162 --> 00:23:10,465
بحقك لازلنا في بداية الليلة، لعبة أخرى

261
00:23:10,466 --> 00:23:13,492
لعبة أخرى! لقد غلبتك ست مرات
على الذهاب للمنزل، لماذا؟

262
00:23:13,493 --> 00:23:18,269
لأن لدي امراءة جميلة
وكلب مزعج، وهم بإنتظاري

263
00:23:19,649 --> 00:23:22,689
حسناً، لا أستطيع أن أخالفك بهذا -
صحيح -

264
00:23:22,690 --> 00:23:23,921
حظاً موفقاً

265
00:23:25,059 --> 00:23:29,914
بحقك بني، لست بحاجة
!لحظ جيد، أتتحدث عن الحظ

266
00:23:51,389 --> 00:23:55,253
لا بد من أنكِ تمازحينني -
هذا ليس محل خلاف، حسناً -

267
00:23:55,254 --> 00:23:57,238
(هنالك مياه على الأرض، انظري إلى (شورتي

268
00:23:57,239 --> 00:24:00,062
سيصل السمكري في غضون دقائق

269
00:24:00,428 --> 00:24:05,072
كل ماينقصني أن تقومي بهذة الأعمال -
هذه ليست قضية، إنه منزلنا -

270
00:24:05,073 --> 00:24:08,371
إنني من ينفق على المنزل، إنه يحتاج إلى ماسورة متينة -
توقف، توقف، توقف، توقف -

271
00:24:08,372 --> 00:24:12,229
على الذهاب للمشفى لدي نوبة الليلية
و أسلمك و (شورتي) المسؤولية

272
00:24:12,230 --> 00:24:12,751
رائع

273
00:24:20,192 --> 00:24:21,243
قضي علينا

274
00:24:25,538 --> 00:24:28,156
أبدأ المسح من غرفة الضيوف

275
00:24:28,157 --> 00:24:31,505
(تأكد من أن تطعم (فيلي
بدلاً من أن تنقذ منزلنا

276
00:24:31,506 --> 00:24:32,997
أحبكم يا رفاق

277
00:24:34,510 --> 00:24:40,527
صديقي ألم أخبرك منذ شهرين
بأن عليك استبدال رباط الصنبور؟

278
00:24:41,407 --> 00:24:44,260
أي رباط؟ -
أخبرته بأن هنالك تشقق -

279
00:24:44,261 --> 00:24:48,686
أخبرني بأنه سيعتني بذلك، وسيدخر بعض النقود

280
00:24:49,917 --> 00:24:52,209
لقد حل المساء، واحتاج لتلك المغسلة

281
00:24:52,210 --> 00:24:54,021
سأصلحها؟
متى منذ شهرين؟ -

282
00:24:54,022 --> 00:24:56,861
لقد حصلنا على سيارة جديدة
وحاولت ادخار بعض النقود

283
00:24:56,862 --> 00:24:59,518
استطيع تولي ذلك، سأذهب للبنك

284
00:24:59,519 --> 00:25:02,307
(مولي) -
داني)، ما الأمر؟) -

285
00:25:02,308 --> 00:25:04,893
اصغي إنني بحاجة للقيل من المساعدة هنا، حسناً

286
00:25:04,894 --> 00:25:10,980
في السابق كان انبوب الغاز
...ثم جهاز التكييف، والآن المغسلة، أعني

287
00:25:10,981 --> 00:25:12,688
إنني أحبك، لاكنني بحاجة لأن أعرف

288
00:25:12,689 --> 00:25:16,972
إن كنت أستطيع أن أثق بك
بشأن هذه الأمور، حسناً

289
00:25:16,973 --> 00:25:17,584
متأسف

290
00:25:20,601 --> 00:25:21,833
عليّ الذهاب

291
00:25:24,305 --> 00:25:25,806
مولي)، إنتظري)

292
00:25:27,160 --> 00:25:29,633
سأراك عند الصباح، حسناً

293
00:25:37,938 --> 00:25:40,101
متأسف صديقي لم أقصد أن أتسبب في مشكلة

294
00:25:40,102 --> 00:25:43,276
لكن على السمكري أن يؤدي واجبه

295
00:25:43,816 --> 00:25:45,758
أتريد نصيحة صغيرة؟

296
00:25:46,713 --> 00:25:53,881
أولئك الذين ينزلون لأسفل المغسلة
هم اللذين لن تريد أن يرحلوا بعيداً

297
00:26:08,089 --> 00:26:10,702
أجل -
هل أنت الضابط (فيشر)؟ -

298
00:26:10,703 --> 00:26:13,356
من قسم شرطة (نيواورلينز)؟

299
00:26:14,552 --> 00:26:16,563
المحقق (فيشر)، من المتصل؟

300
00:26:16,564 --> 00:26:22,133
إنني (مايلز جاكسون)، كيف حالك؟ -
لما تتصل بي بحق الجحيم؟ -

301
00:26:22,134 --> 00:26:26,928
لإلقاء التحية، ولنتحدث قليلاً عن الجو
و لأرى إن كان لديك ماتقوله سريعاً

302
00:26:26,929 --> 00:26:28,431
السجن انشيء لأمثالك

303
00:26:28,432 --> 00:26:33,828
نعم إنه كذلك، وهذا أحد الأسباب التي دفعتني لمغادرته

304
00:26:34,579 --> 00:26:37,382
لقد وضعتك هناك (مايلز)، متأكد
من أنك لم تبتعد بهذا الوقت

305
00:26:37,383 --> 00:26:38,705
(حقاً، (داني

306
00:26:38,989 --> 00:26:44,777
حسناً، إنني متأسف لإخبارك لكنني
أعتقد بأنك فقدت السيطرة على هذا

307
00:26:44,778 --> 00:26:46,198
حسناً، أين أنت؟

308
00:26:46,199 --> 00:26:49,203
قريب بما فيه الكفاية من (مولي)، في دورة المياة

309
00:26:49,204 --> 00:26:52,387
بينما كنت تأخذ قيلولتك القصيرة

310
00:26:52,774 --> 00:26:58,170
من المؤسف أن الخلاف أنتهى
لأنني بدأت أستمتع بالعرض

311
00:27:00,472 --> 00:27:02,765
داني)، إلى أين تذهب؟)

312
00:27:08,488 --> 00:27:10,507
أين أنت، وماذا تفعل؟

313
00:27:10,508 --> 00:27:12,466
إذا أتيت لأي مكان بالقرب
...مني ومن (مولي)، أقسم بالله

314
00:27:12,467 --> 00:27:14,670
داني)، من فضلك اصمت)

315
00:27:15,290 --> 00:27:20,066
لقد قتلت حب حياتي -
(كان ذلك حادثاً (مايلز -

316
00:27:27,906 --> 00:27:33,292
من المحزن قول أنك كنت
تتطلع بشدة لتلك القطع صغيرة

317
00:27:33,363 --> 00:27:36,276
ديل)، (ديل) أخرج من المنزل)

318
00:27:54,294 --> 00:27:57,288
و الآن انظر، كان ذلك حادثاً

319
00:27:59,134 --> 00:28:02,227
(حسناً، اصغي إلي جيداً، (داني

320
00:28:03,020 --> 00:28:09,838
إنها الذكرى السنوية منذ عام مضى
بأساليبك الوسطية قمت بالإطاحة بي

321
00:28:09,925 --> 00:28:15,325
و بهذا اليوم أيضاً سنحظى بنفس
الشيء، لقد قمت تواً بالجولة الأولى

322
00:28:15,326 --> 00:28:19,838
آخر مرة التقينا بها أخذت
مني، شيئاً لا يمكن استبداله ابداً

323
00:28:19,839 --> 00:28:21,952
و بالمقابل سآخذ منك

324
00:28:23,310 --> 00:28:28,534
و الآن إنني أتساءل، أتعتقد بأن
مولي) قادرة على الثقة بي)

325
00:28:28,535 --> 00:28:30,217
(مايلز)، (مايلز)

326
00:28:35,991 --> 00:28:37,132
ابقه بأمان

327
00:29:03,323 --> 00:29:05,882
المعذرة، هل أستطيع استخدام
هاتفك للإتصال بإبنتي؟

328
00:29:05,883 --> 00:29:07,295
أجل، بالتأكيد

329
00:29:43,327 --> 00:29:44,028
(مولي)

330
00:29:49,227 --> 00:29:49,927
(مولي)

331
00:30:02,480 --> 00:30:04,474
الشرطة، أخرج من السيارة -
ماذا؟ -

332
00:30:04,475 --> 00:30:07,749
أخرج من السيارة، هيا -
حسناً -

333
00:30:33,637 --> 00:30:34,598
!ألا ترى

334
00:31:12,514 --> 00:31:17,092
كيف حالك صديقي؟ -
(اتصل بدائرة النقل، أريد إيقاف عبارة (توماس جيفرسون -

335
00:31:17,093 --> 00:31:19,133
ما الذي يجري (داني)، على رسلك

336
00:31:19,134 --> 00:31:21,186
مايلز جاكسون)، لقد فر من السجن، لا أعلم كيف)

337
00:31:21,187 --> 00:31:24,805
إذا لم نوقف تلك العبارة خلال الثلاثين
الثانية المقبلة، فلن أرى (مولي) مجدداً

338
00:31:24,806 --> 00:31:28,610
حسناً حسناً، دائرة النقل، سأتولى ذلك

339
00:32:08,569 --> 00:32:11,403
شكراً جزيلاً، متأسف للإطالة

340
00:32:35,400 --> 00:32:37,612
مولي)، (مولي)، أجيبي)

341
00:32:39,573 --> 00:32:44,709
(إنني المحقق (دانييل فشر
قم بتأمين المنطقة، الآن

342
00:32:45,062 --> 00:32:48,786
سيداتي وسادتي، انتظروا، توقفوا للحظة

343
00:32:53,560 --> 00:32:54,508
أين هي؟ -
لقد اختفت -

344
00:32:54,509 --> 00:32:56,512
صعدت على العبارة واختفت

345
00:32:56,513 --> 00:32:59,433
اهدأ، اهدأ، لربما استقلت
سيارة في طريقها إلى المشفى

346
00:32:59,434 --> 00:33:00,804
لا لا، أنت لا تفهم

347
00:33:00,805 --> 00:33:03,509
لقد قال بأنني أخذت منه ما لا يمكن استبداله ابداً، سيقتلها

348
00:33:03,510 --> 00:33:08,225
داني)، هذا لن يحدث، حسناً)
سنجدها ونقوم بإعادتها

349
00:33:08,226 --> 00:33:09,367
هيا، اجيبي

350
00:33:09,804 --> 00:33:10,414
اجيبي

351
00:33:12,060 --> 00:33:16,225
(هاتف (مولي بورترز -
دعني أتحدث إليها -

352
00:33:17,248 --> 00:33:22,724
كيف تعلم من أنها ليست ميتة مسبقاً؟
إنني امازحك فقط

353
00:33:23,031 --> 00:33:26,204
هيا، هيا أين حس الدعابة لديك؟

354
00:33:30,684 --> 00:33:35,332
هيا، القي التحية على صديقك -
داني) نحن في مركبة فضية) -

355
00:33:35,333 --> 00:33:37,185
مولي)، أين أنتِ؟)

356
00:33:37,516 --> 00:33:40,482
كانت تللك مجانية
وعليك أن تجني البقية

357
00:33:40,483 --> 00:33:44,017
سأقوم بإيجادك، سأقبض عليك و أقتلك

358
00:33:44,341 --> 00:33:49,203
حسناً أتعلم ماذا، إنني أتطلع
لذلك (داني)، إنها لعبة

359
00:33:49,204 --> 00:33:50,473
ماذا، تحب الألعاب، صحيح؟

360
00:33:50,474 --> 00:33:53,777
مصيدة الفئران، مونوبولي، المهام العسيرة

361
00:33:53,778 --> 00:33:56,151
هذه اللعبة تسمى
"الإثنى عشر جولة"

362
00:33:56,152 --> 00:33:58,654
في الجولة الأولى، أخذت منزلك

363
00:33:58,655 --> 00:34:00,257
(في الجولة الثانية، أخذت (مولي

364
00:34:00,258 --> 00:34:04,512
الطريقة الوحيدة لإبقائها على قيد الحياة
أن تقوم بما آمرك به، عندما أقوله

365
00:34:04,513 --> 00:34:08,955
وإذا بقيت صامداً بعد الإثنى عشر
جولة، حينها تستطيع استعادتها

366
00:34:08,956 --> 00:34:11,848
لابد من أنك تمازحني، لا تتوقع
...من أن أقوم بتصديقك

367
00:34:11,849 --> 00:34:14,152
(ستصدق ما أريدك أن تصدقه، (داني

368
00:34:14,153 --> 00:34:16,901
لا أظن بأن لديك خيارات أخرى

369
00:34:16,902 --> 00:34:19,406
حسناً، الجولة الثالثة، بعد خمسة عشر دقيقة

370
00:34:19,407 --> 00:34:22,111
سأتصل بهاتف محدد في المدينة

371
00:34:22,112 --> 00:34:24,216
لماذا لا تعود لمكان لقائنا الأول لترى

372
00:34:24,217 --> 00:34:28,452
إن كان بإمكانك أن تلتقط رسالتي مرة أخرى

373
00:34:30,325 --> 00:34:33,085
حسناُ، (مولي)، قالت بأنها في مركبة فضية

374
00:34:33,086 --> 00:34:34,546
قد يكونون على بعد ست شوارع من هنا

375
00:34:34,547 --> 00:34:36,370
حسناً ربما ذلك، تفقد إن كان
(بمقدورك تتبع هاتف (مولي

376
00:34:36,371 --> 00:34:36,981
حسناً

377
00:35:09,609 --> 00:35:13,457
لا أرى شيئاً -
قد نكون بالموقع الخاطئ-

378
00:35:13,458 --> 00:35:16,409
لا، هنا أوقفنا السيارة وبدأ كل شيء

379
00:35:16,410 --> 00:35:19,903
و هنا قام بإصابتي في مؤخرتي
لكنني لا أرى شيئاً

380
00:35:19,904 --> 00:35:23,686
كم بقي من الوقت؟ -
لدينا عشر دقائق -

381
00:35:23,687 --> 00:35:27,401
(لاشك من أننا بالمكان الخاطئ، (داني

382
00:35:27,753 --> 00:35:31,463
قد أكون مخطئاً، تلك الكتابة على المنزل

383
00:35:31,464 --> 00:35:32,985
ذلك هو تاريخ اليوم

384
00:35:32,986 --> 00:35:35,008
أنت محق، إنها شفرة

385
00:35:37,486 --> 00:35:39,011
لدينا درجات، ولدينا ساعات

386
00:35:39,012 --> 00:35:42,007
إنها ليست ساعات جدية، فليس هنالك توقيت

387
00:35:42,008 --> 00:35:46,703
عد تنازلي؟ -
لا، إنها  مجرد درجتان وساعتان -

388
00:35:47,628 --> 00:35:49,661
درجات، دقائق، ثواني

389
00:35:53,309 --> 00:35:56,435
مونتو دلارتو)، ذلك الموقع الذي سنجد به الهاتف، هيا)

390
00:35:56,436 --> 00:35:59,084
مونتو دلارتو) كيف تعلم بشأن هذه الأمور (داني)؟)

391
00:35:59,085 --> 00:36:01,787
علم الجغرافيا، لنذهب يا صديقي؟

392
00:36:01,788 --> 00:36:04,081
حسنا، قلها لي مُجدداُ

393
00:36:04,492 --> 00:36:09,335
كلا كلا، تسع وعشرين درجة
سبع وخمسون دقيقة، ثلاث ثوان

394
00:36:09,336 --> 00:36:11,448
حزرتها، البناء 3-17

395
00:36:11,652 --> 00:36:12,953
البناء 3-17 -
أجل -

396
00:36:12,954 --> 00:36:16,568
ذلك مركز الإطفاء الذي يعمل به أخي

397
00:36:25,970 --> 00:36:28,495
مرحباً أخي، إننا نلعب كرة
الطاولة، لما لا تأتي للنزال؟

398
00:36:28,496 --> 00:36:30,398
هل أنت بالمركز؟ -
لما تصرخ؟ -

399
00:36:30,399 --> 00:36:32,878
قم بإخراج الجميع، قد تكون هنالك قنبلة بالمركز

400
00:36:32,879 --> 00:36:35,351
سأكون هناك خلال دقيقتين

401
00:36:56,570 --> 00:36:58,352
الجميع بالخارج؟ -
أجل -

402
00:36:58,353 --> 00:37:00,756
داني) هل تظن حقاً بأنه وضع قنبلة بمركز الإطفاء؟)

403
00:37:00,757 --> 00:37:02,881
(لقد قام بتفجير منزلي، وأخذ (مولي

404
00:37:02,882 --> 00:37:04,204
ليس لدي أدني فكرة عما سيقوم به بعد ذلك

405
00:37:04,205 --> 00:37:05,707
ثلاثين ثانية -
حسناً، لقد قال بأنه سيتصل بهاتف نقال -

406
00:37:05,708 --> 00:37:07,368
هاتف نقال محدد، هنا

407
00:37:07,369 --> 00:37:09,401
جميع أخرجوا هواتفكم

408
00:37:12,243 --> 00:37:14,616
1 ...2 ...3 ...4 ...5

409
00:37:24,231 --> 00:37:27,404
أسمعت ذلك، إنه هناك، إنه هناك

410
00:37:30,801 --> 00:37:33,601
هل أستطيع مساعدتك؟ -
جانز)، امنحني ثانية) -

411
00:37:33,602 --> 00:37:34,303
مرحباً

412
00:37:34,804 --> 00:37:36,706
انظر لذلك (داني)، في الوقت المحدد

413
00:37:36,707 --> 00:37:42,193
لقد قمت بالحصول على دقيقة
إضافية، في المهمة التالية

414
00:37:44,543 --> 00:37:48,620
كما تسير اللعبة، ذلك هو الجرس للجولة الرابعة

415
00:37:48,621 --> 00:37:52,606
"هنالك حريق في "هورلين للإدخار والقروض

416
00:37:52,641 --> 00:37:54,700
في شريحة الذاكرة للهاتف الذي تحمله

417
00:37:54,701 --> 00:37:59,393
ارقام سرية لصندوقين للإيداع
تقع في الدور العاشر

418
00:37:59,394 --> 00:38:05,861
لتفوز ببساطة، قم بسحب هذين
الصندوقين في الخامسة والربع تماماً

419
00:38:06,803 --> 00:38:09,266
أو سيكون لذلك وقع مثير

420
00:38:09,832 --> 00:38:11,945
لابد من أنك تمازحني

421
00:38:12,593 --> 00:38:15,766
ليس الكثير، لقد وصلت منذ قليل

422
00:38:15,797 --> 00:38:17,649
حسناً، سأكون هناك

423
00:38:19,738 --> 00:38:23,514
اتبع الأرقام التي في هاتفك حالما يجدون
(المركبة التي أخذتها، ستستعيد (مولي

424
00:38:23,515 --> 00:38:26,328
سأعود و أعد كل شيء، حسناً

425
00:38:35,385 --> 00:38:38,209
ركز، (مولي) تحتاج لأن تركز

426
00:38:38,808 --> 00:38:39,419
حسناً

427
00:38:39,810 --> 00:38:43,174
سنقوم بهذا، ستساعدني على إيجادها

428
00:38:44,380 --> 00:38:46,402
أنا لن أخذلك أبداً

429
00:38:49,332 --> 00:38:51,535
حسناً، اذهب وانه ذلك

430
00:39:02,505 --> 00:39:04,014
(المحقق (فيشر -
أجل -

431
00:39:04,015 --> 00:39:07,719
راي سنتياغو)، من مكتب التحقيقات)
(الفيدرالية و المحقق (جورج جيكوب

432
00:39:07,720 --> 00:39:10,234
هل نفهم من أن (مايلز جاكسون)، يجوب المنطقة؟

433
00:39:10,235 --> 00:39:12,738
ما الذي تقوله؟ -
مايلز جاكسون)، سمعنا بمحاولتك الوصول إليه) -

434
00:39:12,739 --> 00:39:16,486
أجل أجل، الرجل هرب من السجن ومكتب
التحقيقات على علم بذلك، و لا أحد يخبرني

435
00:39:16,487 --> 00:39:17,535
نحن ندرك أنك غاضب -
غاضب؟ -

436
00:39:17,536 --> 00:39:19,648
لما لا تراعي شؤونك؟

437
00:39:19,740 --> 00:39:21,615
عوضاً عن مجادلتنا في ما علمت به ولم تعلم

438
00:39:21,616 --> 00:39:26,421
لما لا تخبرنا بكل شيء حصل هذا الصباح منذ استيقاظك؟

439
00:39:26,422 --> 00:39:29,155
ذلك إن أردت إستعادة فتاتك

440
00:39:30,594 --> 00:39:33,097
داني)، هل تريد أن نوصلك؟)

441
00:39:33,098 --> 00:39:34,599
(إنها فرصتك الوحيدة (داني

442
00:39:34,600 --> 00:39:39,376
أخبرنا بما نود معرفته، وسنخبرك بما تود معرفته

443
00:39:41,718 --> 00:39:45,693
من الأفضل أن تقودوا بسرعة كما تتحدثون

444
00:39:57,382 --> 00:39:59,274
لقد حدث هروب من السجن في (فلوريدا)، منذ اسبوعين

445
00:39:59,275 --> 00:40:00,994
مايلز)، وبقية السجناء أخذوا الحراس )

446
00:40:00,995 --> 00:40:03,698
قتلوا المأمور وطالبوا بثلاثين
سيارة تقلهم من السجن

447
00:40:03,699 --> 00:40:06,304
وهل سمحتم لهم بذلك؟ -
(لم يكن ذلك خيارانا، (داني -

448
00:40:06,305 --> 00:40:09,509
البيرو) قام باعطائهم سيارات تغلق بالتحكم الآلي)

449
00:40:09,510 --> 00:40:14,998
كان المسعفون على بعد ثلاث نطاقات من الساحة
تدخل الحرس الوطني، وأعاد البقية إلى الزنزانة

450
00:40:14,999 --> 00:40:20,213
(جميعهم، ماعدا (مايلز -
هل لك أن تصمت فكلامك يضايقني -

451
00:40:20,214 --> 00:40:21,526
ليس لديك أدنى فكرة عمن تتعامل معه

452
00:40:21,527 --> 00:40:24,630
أعنى، أعلم بأنك قبضت عليه لكنك مازلت لا تعلم

453
00:40:24,631 --> 00:40:29,573
حقيقة أن (مايلز)، يحتجز
صديقتك، لا تعني لي شيئاً

454
00:40:29,574 --> 00:40:31,737
حقيقة بأنه سيقوم بشيء لم يقم به مسبقاً

455
00:40:31,738 --> 00:40:34,291
واقع أنه ظهر في المدينة

456
00:40:34,943 --> 00:40:37,325
ذلك مايهمني على الأغلب

457
00:40:37,535 --> 00:40:40,078
تريد القبض على (مايلز)، لابأس

458
00:40:40,079 --> 00:40:45,815
(أريد الحفاظ على حياة (مولي
و أعرف ما عليّ القيام به

459
00:40:48,053 --> 00:40:50,966
ابتعدوا عن طريقي بحق الجحيم

460
00:40:54,858 --> 00:40:59,150
أعتقد بأنه لم يصغي لتحذيري -
سيدي هذا مايريده (مايلز)، بالضبط -

461
00:40:59,151 --> 00:41:01,078
علينا إيقاف (داني) قبل أن يصاب أحد ما

462
00:41:01,079 --> 00:41:03,294
داني)! هل أصبحتما صديقين الآن؟)

463
00:41:03,295 --> 00:41:08,401
إذا استمر (داني)، في اللعبة
و استمر (مايلز)، في التدمير والتدمير

464
00:41:08,402 --> 00:41:09,893
قد نرتكب خطأً

465
00:41:11,057 --> 00:41:12,548
و سأقوم بدفنه

466
00:41:17,932 --> 00:41:21,196
كم بقي من الوقت؟ -
ست دقائق -

467
00:41:25,920 --> 00:41:30,165
اعملوا بجدية يا رفاق
هيا لنتحرك، لنتحرك

468
00:41:55,779 --> 00:41:58,522
اصغوا، اصغوا، احتاج الجميع

469
00:42:00,080 --> 00:42:03,577
(منذ اثنان وثلاثين دقيقة، (مولي بورتر
أُختطفت من عبارة طريق القناة

470
00:42:03,578 --> 00:42:05,193
حسناً، سنحتاج لجميع الكاميرات الأمنية

471
00:42:05,194 --> 00:42:09,349
أي شهود محتملين، أي رقم للوحات السيارات

472
00:42:09,900 --> 00:42:12,335
إذا قم هذا الأحمق بالإتصال
مُجدداً، أريد أن أعرف مكانه

473
00:42:12,336 --> 00:42:13,609
أريد أن أعلم ما الذي يقوم به

474
00:42:13,610 --> 00:42:17,506
أريد إيجاده قبل أن يفكر يلمس شعرة واحدة منها

475
00:42:17,507 --> 00:42:20,590
قد تكون هذه صديقتك، أو زوجتك

476
00:42:20,742 --> 00:42:22,494
أو أي أحداً منا

477
00:42:22,943 --> 00:42:26,037
لكن هذا الأحمق، لايمكنه الفوز

478
00:42:52,818 --> 00:42:54,320
هنالك -
أجل -

479
00:42:55,490 --> 00:42:56,631
تنح جانباً

480
00:43:04,500 --> 00:43:06,342
كم بقي من الوقت؟

481
00:43:06,904 --> 00:43:07,695
دقيقتان

482
00:43:17,552 --> 00:43:21,526
(إنها رقم (590) و (591 -
إنها هناك -

483
00:43:47,388 --> 00:43:51,192
مفاجأة، أحياناً المنتصر لا يحظى بذلك

484
00:43:52,293 --> 00:43:54,596
داني)، الجولة الخامسة)

485
00:43:55,546 --> 00:43:58,883
رطلين من المتفجرات وضعت
في إحدى هذه الصناديق

486
00:43:58,884 --> 00:44:04,302
الآن، لديك أقل من سبع دقائق لعبور
(ثلاث وعشرين حياً من هنا حتى مرفأ شارع (نكون

487
00:44:04,303 --> 00:44:07,229
و في حال تأخرك، فستنفجر المتفجرات

488
00:44:07,230 --> 00:44:10,450
الصندوق الآخر، يحمل دليلاً للجولة التالية

489
00:44:10,451 --> 00:44:14,456
إن كنت مهتماً بشان الوقت، قد تحتاج
لشاحنة الإطفاء لإنجاز هذا

490
00:44:14,457 --> 00:44:19,673
أجل، و لاتنسى أن ترتدي
(الخوذة التي تعود (لسايرن

491
00:44:20,420 --> 00:44:23,893
سبع دقائق، نحن لن نخرج من
المبنى في غضون سبع دقائق

492
00:44:23,894 --> 00:44:26,457
هذا إذا استخدمنا السلالم

493
00:44:28,293 --> 00:44:28,994
(داني)

494
00:44:31,798 --> 00:44:36,663
المكان آمن، أكرر لايوجد حريق، مجرد أدخنة زائفة

495
00:44:40,909 --> 00:44:42,141
ماذا ستفعل؟

496
00:44:45,285 --> 00:44:46,076
قفازاتك

497
00:44:46,595 --> 00:44:47,826
أعطني إياها

498
00:44:50,462 --> 00:44:51,864
(أخرج من هنا و توجه إلى (اتلانا

499
00:44:51,865 --> 00:44:54,888
جد و الدتنا وابقى معها، تأكد من أنها بأمان

500
00:44:54,889 --> 00:44:57,205
أنا لا أريد لهذا الشخص بأن يحظى بفرصة أخرى

501
00:44:57,206 --> 00:44:58,167
قم بربطه

502
00:44:58,809 --> 00:45:01,021
(داني) -
!قم بربطه -

503
00:45:04,290 --> 00:45:07,473
!داني)، لا تستطيع القيام بهذا)

504
00:45:52,632 --> 00:45:53,333
(داني)

505
00:46:11,115 --> 00:46:13,488
أنت، ما الذي تقوم به؟

506
00:46:44,641 --> 00:46:46,727
هل تعقبته؟ -
لا، إنه يستخدم إشارة مشفرة -

507
00:46:46,728 --> 00:46:50,359
نحن حتى لانستطيع إيجاد الرقم للبدء بالتعقب

508
00:46:50,360 --> 00:46:53,086
ما ذلك الصوت، (داني)؟ -
إنني أقود شاحنة إطفاء -

509
00:46:53,087 --> 00:46:57,492
هل أنت متأكد من أنه لديك فكرة جيدة الآن؟

510
00:47:08,203 --> 00:47:12,448
قم بإحضار القوات إلى الناصية علي الإقفال

511
00:47:13,747 --> 00:47:14,708
ابق معهم

512
00:48:18,296 --> 00:48:20,589
كلا، كلا، عليّ الذهاب

513
00:48:29,781 --> 00:48:30,923
أنت، ابتعد

514
00:48:37,985 --> 00:48:38,595
متأسف

515
00:49:18,628 --> 00:49:21,391
في الوقت المحدد (مايلز)، لقد وصلت -
(أحسنت عملاً، (داني -

516
00:49:21,392 --> 00:49:26,968
لكن يؤسفني القول بأنك أتيت
متأخراً قليلاً إلى الحفلة

517
00:49:48,391 --> 00:49:52,363
لقد كان الجرس، الجرس الذي
يعلن ببدء الجولة التالية

518
00:49:52,364 --> 00:49:55,859
اخيراً بدأت معرفة كيفية التعامل مع هذا

519
00:49:55,860 --> 00:50:01,515
(أريد التحدث إلى (مولي -
ماذا لو أردت شيئاً أفضل ماذا لو أريتها لك -

520
00:50:01,516 --> 00:50:05,674
كما قلت الدليل للجولة التالية
بداخل الصندوق لا بد من أنك رأيته

521
00:50:05,675 --> 00:50:09,379
إذا جمعتها معا قد تحصل على الاتحاد

522
00:50:11,762 --> 00:50:15,736
أخبرني بأنك لم تقتل أحداً بذلك الشيء؟

523
00:50:20,648 --> 00:50:22,060
أحتاج منشاراً

524
00:50:43,580 --> 00:50:45,637
لماذا لم يقبض عليه رجالك؟

525
00:50:45,638 --> 00:50:49,172
لقد استبدلنا شريحتك، قمنا بتعديلها
حتى يمكننا تعقبك أينما ذهبت

526
00:50:49,173 --> 00:50:52,752
(مايلز)، سيتصل مجدداً (داني)
وعندها، ابقه على الخط لثلاثين ثانية

527
00:50:52,753 --> 00:50:55,950
ذلك كل مانحتاجه لتعقبه -
هاتف (مايلز) مشفر، لا تستطيع تعقبه -

528
00:50:55,951 --> 00:51:00,556
مع نظام جهاز مكتب التحقيقات
كل ما نحتاجه هو ثلاثون ثانية

529
00:51:00,557 --> 00:51:01,972
جميع الفرق، اصغوا جيداً

530
00:51:01,973 --> 00:51:04,976
(لدينا موقع، إنه فندق (مونتيليون

531
00:51:04,977 --> 00:51:07,280
(أكرر، فندق (مونتيليون

532
00:51:07,849 --> 00:51:10,902
احتاج لقوات وقناصة، و لتواجدكم جميعاً هناك

533
00:51:10,903 --> 00:51:11,423
الآن

534
00:51:24,925 --> 00:51:27,408
انخفضوا ، جميعكم انخفضوا

535
00:51:29,839 --> 00:51:32,765
الفريق الأزرق)، تفقدوا جميع المخارج)
أحتاج لقناصة على السطح

536
00:51:32,766 --> 00:51:35,237
أقطعوا أي إتصال داخل أو خارج المبني

537
00:51:35,238 --> 00:51:37,792
ابدأ مع البوابة، واحضر التسجيلات

538
00:51:37,793 --> 00:51:39,995
أريد أن أعرف لأي حجرة يعود هذا المفتاح

539
00:51:39,996 --> 00:51:41,397
أين غرفة التحكم؟

540
00:51:41,398 --> 00:51:44,051
من هذا الإتجاه -
شكراً -

541
00:51:46,418 --> 00:51:47,289
إنه خال

542
00:51:55,029 --> 00:51:56,531
خالٍ -
خالٍ -

543
00:51:57,307 --> 00:51:58,008
(فيشر)

544
00:52:24,239 --> 00:52:24,940
(فيشر)

545
00:52:34,436 --> 00:52:36,459
هيا، هيا، أين أنت؟

546
00:52:38,534 --> 00:52:40,404
لقد كان هنا -
لم أجد شيئاً -

547
00:52:40,405 --> 00:52:44,570
راي)، ابق الفريق متأهبأ هناك) -
حسناً -

548
00:52:48,745 --> 00:52:51,603
ذلك هو، ذلك (مايلز)، أوقفه هنا

549
00:52:51,604 --> 00:52:54,585
في أي وقت كان ذلك؟ -
من حوالي نصف ساعة مضت -

550
00:52:54,586 --> 00:52:58,290
إنه يقوم بكتابة شيء ما، إنها علامة

551
00:52:58,492 --> 00:53:00,514
ما الذي ترمز إليه؟

552
00:53:03,102 --> 00:53:04,243
مازلنا هنا

553
00:53:07,497 --> 00:53:09,439
جميع المخارج أقفلت

554
00:53:10,320 --> 00:53:13,192
لقد وجدنا (مايلز) في آلة التصوير
انتظروا تحديد الموقع

555
00:53:13,193 --> 00:53:15,836
تمهل، إنه يتحدث لشخصٍ ما

556
00:53:16,589 --> 00:53:17,557
إنه يقوده لمكان ما

557
00:53:17,558 --> 00:53:19,050
من ذلك الشخص؟

