1
00:00:47,287 --> 00:00:51,091
Translated by

2
00:00:51,893 --> 00:00:55,497
{\c&H0000FF&\t(1000,6000,\c&HFF0000)}
Syreen cloney

3
00:00:58,301 --> 00:01:03,247
أجل، لقد تم تأكيد ذلك
رجل في أواخر الثلاثينات

4
00:01:19,807 --> 00:01:20,948
سأتفقد ذلك

5
00:01:22,831 --> 00:01:28,093
ذلك بعيد، موقعك ليس بجيد
قم بعمل التبديل، وانتظر الأوامر

6
00:01:28,094 --> 00:01:32,429
سأقوم بالتبديل الآن، وسأتصل بك لتأكيد ذلك

7
00:01:32,857 --> 00:01:37,023
نحن لازلنا متجهين للشمال الشرقي
(لضاحية شارع، (سانت لويس

8
00:01:37,024 --> 00:01:41,706
الزاوية الجنوبية الغربية، متجهاً
نحو (ريتشارد) ويحمل حقيبة

9
00:01:41,707 --> 00:01:43,189
إنني أرى الهدف

10
00:01:43,190 --> 00:01:45,744
لكنني بعيد جداً لإلتقاط صورة له

11
00:01:45,745 --> 00:01:46,732
تلقيت ذلك

12
00:01:46,733 --> 00:01:47,704
(ريتشارد)

13
00:01:49,137 --> 00:01:51,870
ليس بالجيد، إنه يدير وجهه

14
00:01:52,426 --> 00:01:55,382
فقدته، وضعه غير ملائم للصورة -
جيز)، يقوم بمراقبته؟) -

15
00:01:55,383 --> 00:02:02,470
إنني أتوجه عائدة بإتجاه المشتبه -
يتوجه على بعد عشرين ياردة، يساراً -

16
00:02:02,471 --> 00:02:05,396
إنني خلفه تماماً، قريب ٌجداً

17
00:02:05,397 --> 00:02:06,298
قم بإعطائي نطاقه

18
00:02:06,299 --> 00:02:11,662
إنه يتقدم على يسارك، المشتبه يرتدي
اللون الأحمر، ويستمر في تقدمه

19
00:02:11,663 --> 00:02:14,936
هل حصلت عليه؟ -
الوجه كاملاً -

20
00:02:15,339 --> 00:02:16,660
امنحني ثانية

21
00:02:20,321 --> 00:02:21,373
بدأ البحث

22
00:02:25,373 --> 00:02:27,405
سلبي، ليسا متوافقين

23
00:02:27,773 --> 00:02:29,415
حسناً، تحرك واتجه للنطاق الشمالي

24
00:02:29,416 --> 00:02:33,288
حسناً، الرفاق سيقومون بتغطية ذلك النطاق

25
00:02:33,289 --> 00:02:36,192
هل لا زال (سام)، في موقعه؟

26
00:02:36,248 --> 00:02:37,382
إنه في إنتظار (مايلز)، سيدي

27
00:02:37,383 --> 00:02:40,186
نحتاج أن نقوم بمسح المنطقه
ابتداءً من القطاع واحد

28
00:02:40,187 --> 00:02:43,280
لنقم بتشغيل جميع آلات التصوير

29
00:02:45,671 --> 00:02:48,562
داني)، أنت لاتقوم بإطعام الكلب، صحيح؟)

30
00:02:48,563 --> 00:02:50,877
لا، إنني أبحث عن شارتي

31
00:02:50,878 --> 00:02:53,689
عندما تكونين شرطية يقدمون
لكِ شيئين، مسدس وشارة

32
00:02:53,690 --> 00:02:55,092
و لدي أحدهما

33
00:02:56,327 --> 00:02:59,695
هل وجدتِ شارتي؟ -
إنها على حامل المفاتيح -

34
00:02:59,696 --> 00:03:02,178
أيّ حامل، لقد بحثت في جميعها؟
إنها ليست هناك

35
00:03:02,179 --> 00:03:05,583
متأكد من أنك تذكر خطتنا
ابق قوياً وسأعطيك الطعام، حسناً

36
00:03:05,584 --> 00:03:09,179
فقط لا تقم بأخبار والدتك
من أنني أعطيتك ذلك، اتفقنا

37
00:03:09,180 --> 00:03:10,591
(دانييل فيشر)

38
00:03:12,076 --> 00:03:15,372
إنني أحاول تحسين شهيته، إنه يبدو هزيلاً

39
00:03:15,373 --> 00:03:16,514
انظري إليه

40
00:03:18,294 --> 00:03:21,388
والدك سيئ، تعال سأعطيك الشارة

41
00:03:22,076 --> 00:03:25,961
ابحث عن الحامل، إنني فقط اقوم بالبحث

42
00:03:27,984 --> 00:03:30,160
حامل المفاتيح -
هذا هو الحامل؟ -

43
00:03:30,161 --> 00:03:31,648
أجل -
هل تمانعين إن أخذتها؟ -

44
00:03:31,649 --> 00:03:34,302
بالطبع لا -
انظري هكذا -

45
00:03:34,654 --> 00:03:39,858
لقد استغرق ذلك عشر دقائق -
حقا، لم ينبغي أن يستغرق ذلك، عزيزي -

46
00:03:39,859 --> 00:03:41,702
من الخطأ قول ذلك

47
00:03:47,469 --> 00:03:50,643
اذهب لعملك و ابق حذراً، حسناً

48
00:03:52,449 --> 00:03:53,059
حسناً

49
00:03:54,175 --> 00:03:54,695
اذهب

50
00:03:55,983 --> 00:03:57,214
(احبك، (شول

51
00:03:59,194 --> 00:04:01,857
مرحباً -
(مرحباً، (مولي -

52
00:04:03,927 --> 00:04:04,537
لندخل

53
00:04:04,782 --> 00:04:11,329
من المخجل إنني بالتأكيد لست
أذكي من طالبٍ في المرحلةِ الخامسة

54
00:04:13,589 --> 00:04:15,457
مرحباً يارجل، ما الأمر؟

55
00:04:15,458 --> 00:04:20,105
إذاً، أنت ستأخذ إذناً من الكلب
والسيدة للإستجابة للنداء؟

56
00:04:20,106 --> 00:04:21,157
الكلب فقط

57
00:04:23,921 --> 00:04:31,290
المهمة، مكتب التحقيقات الفيدرالي
يقوم بتعقب هذا الرجل ويحتاجون للمساعدة

58
00:04:34,632 --> 00:04:38,312
لقد خرج من الفندق، قام بتبديل
زيه الرياضي إلى رسمي

59
00:04:38,313 --> 00:04:39,588
(المعلومات على الخريطة تشير للقطاع (200

60
00:04:39,589 --> 00:04:43,231
جميع العلاء انتشروا، نحتاج منكم
أن تحددوا مواقعكم لتلقي الأوامر

61
00:04:43,232 --> 00:04:47,482
إنه يتقدم، على بعد خمسين ياردة، لنذهب يا رفاق

62
00:04:47,483 --> 00:04:50,371
لن أسمح بفقدان هذا الرجل مجدداً

63
00:04:50,372 --> 00:04:54,257
إنني في موقعي، والهدف واضح في المرمى

64
00:04:58,222 --> 00:04:59,658
ابق في موقعك -
...سيدي، السلطات المحلية -

65
00:04:59,659 --> 00:05:00,179
اصمت

66
00:05:01,762 --> 00:05:04,055
تأكد من مطابقة الصورة

67
00:05:15,131 --> 00:05:19,035
تم التأكد، إلى جميع الفريق
(لدينا هوية مطابقة، (لمايلز جاكسون

68
00:05:19,036 --> 00:05:21,719
أتريدون أن أذكركم بمدى خطورته، حسناً

69
00:05:21,720 --> 00:05:26,217
قام بعملية اقتحام في 12/2، و وضع
(المتفجرات في سفارة (فرانكفورت

70
00:05:26,218 --> 00:05:29,612
هذا الرجل قام بقطع عنق اخاه
على خلفية اتفاق منذ عشر سنوات

71
00:05:29,613 --> 00:05:32,256
إنه خطير يا رفاق، لنتقدم

72
00:05:32,947 --> 00:05:33,999
إنني أراه

73
00:05:36,260 --> 00:05:41,306
لديه هاتف محمول الآن -
سيدي،إنه يقوم بالإتصال -

74
00:05:42,878 --> 00:05:49,225
قم بتحديد مكانه عند حديثه -
لا أستطيع تعقب الإتصال سيدي، لا زال مشفراً -

75
00:05:49,226 --> 00:05:57,475
بعد خمسة عشر دقيقة، أريد الإذن بالتحرك
مايلز)، سيُحضر الأسلحة وسنقوم بالمبادلة)

76
00:05:58,164 --> 00:06:01,922
لدي آلات تصوير طراز (3.10)، تنتشر بالمنطقة
أحتاج أن يقوم الفريق (1)، بتشغيلها حال دخولي

77
00:06:01,923 --> 00:06:03,825
سامويل)، أنت تتذكر اتفاقنا)

78
00:06:03,826 --> 00:06:05,983
أإن أردت أن ترى أخاك مجدداً
ستقوم بما أقوله عندما آمرك

79
00:06:05,984 --> 00:06:08,487
سنحصل على (مايلز)، وسنحصل على الأسلحة

80
00:06:08,488 --> 00:06:10,476
أنت و (جوشوا) ستكونان أحراراً، واضح؟

81
00:06:10,477 --> 00:06:10,998
عُلم

82
00:06:13,778 --> 00:06:15,009
لنبدأ العرض

83
00:06:21,307 --> 00:06:22,832
إنتظر، لقد توقف

84
00:06:22,833 --> 00:06:26,549
لنرى، إنه يأخذ جنودك ويتقدم من المربع السابع

85
00:06:26,550 --> 00:06:29,882
كي يقتحم منطقتك و يحصل
على الملكة، إنها خطة اللعب

86
00:06:29,883 --> 00:06:33,407
حاول التقدم حتى (6 أ )، ذلك أفضل

87
00:06:36,703 --> 00:06:38,284
إنه يتجه غرباً

88
00:06:42,152 --> 00:06:44,354
إنه يستقل سيارة أجرة

89
00:06:44,423 --> 00:06:48,484
لا زال بمقدورنا رؤيته على بعد مئة ياردة

90
00:06:48,485 --> 00:06:53,326
قمت بإرسال صورته و موقعه على جهاز تحديد
المواقع، قمت بتوزيعها على جميع الفرق

91
00:06:53,327 --> 00:06:56,740
سيدي، هل عليك الإتصال بالقائد؟ -
لا -

92
00:06:56,741 --> 00:06:58,744
هذه أول مرة منذ سنتين يعاود الظهور بها

93
00:06:58,745 --> 00:07:00,542
و القائد ليس على علم
بأنك مقبل على عقد صفقة

94
00:07:00,543 --> 00:07:02,085
ليس هنالك صفقة

95
00:07:02,086 --> 00:07:03,388
(إننا نستخدم (جوشوا)، كي نصل (لمايلز

96
00:07:03,389 --> 00:07:06,234
و سنقبض عليهم جميعا
(لن يذهب أحد لأي مكان، (راي

97
00:07:06,235 --> 00:07:08,608
هذة المرة لن يفلت مني

98
00:07:13,453 --> 00:07:17,836
قل لي ما بك، هل يتعلق الأمر بالسؤال أم ماذا؟

99
00:07:17,837 --> 00:07:20,788
إنني افترض فقط، فلا أحد يعلم
من التالية التي سترتدي خاتمك

100
00:07:20,789 --> 00:07:23,492
لقد مر أسبوعين، يا صديقي -
و ماذا في ذلك؟ -

101
00:07:23,493 --> 00:07:26,240
أنت قد تستطيع مواعدة أربعة عشر فتاة

102
00:07:26,241 --> 00:07:29,595
نعم أستطيع لأنني أكثر إثارة منك

103
00:07:30,629 --> 00:07:37,967
أعني إن احتجت للمساعدة اعلمني و لكن
ينبغي أن تكون (مولي)، في الحسبان

104
00:07:47,459 --> 00:07:52,855
سيصلون في دقيقتين، تم اعداد
آلات التصوير في الداخل

105
00:08:16,294 --> 00:08:20,443
في الوقت المحدد، يعجبني ذلك -
....الصوت يعمل الآن -

106
00:08:20,444 --> 00:08:22,068
حسناً، نحن بالموقع الأول

107
00:08:22,069 --> 00:08:25,761
جميع الفريق عند إشارتي، سنقبض
على (مايلز)، ونحدد موقع الأسلحة

108
00:08:25,762 --> 00:08:27,084
سنتقدم بهدوء

109
00:08:29,987 --> 00:08:33,251
حسناً، إذا اعتقد بأن هذا سينجح

110
00:08:35,286 --> 00:08:40,001
ستقوم بإعطائي الحقيبة
وسأزودك بإحداثيات موقع الأسلحة

111
00:08:40,002 --> 00:08:41,764
يبدو أمراً سهلاً

112
00:08:42,590 --> 00:08:42,931
لا

113
00:08:45,792 --> 00:08:47,794
لا أستطيع القيام بهذا

114
00:08:47,795 --> 00:08:50,155
لاتفعل ذلك، يا ابن العاهرة

115
00:08:50,156 --> 00:08:52,629
لا تستطيع القيام بماذا؟

116
00:08:54,663 --> 00:08:56,064
لقد أوقعت بك

117
00:09:00,431 --> 00:09:02,503
مكتب التحقيقات الفيدرالي يعلم أنك هنا

118
00:09:02,504 --> 00:09:04,292
إنهم يشاهدوننا في هذة الأثناء

119
00:09:04,293 --> 00:09:06,665
إنهم على علم بأنك هنا

120
00:09:08,284 --> 00:09:11,718
و الآن، لن أرى أخي أبداً مجدداً

121
00:09:21,811 --> 00:09:25,034
بعد نصف ساعة على طريق
لينكبونتر ترنك)، ستُحضر لي أخي)

122
00:09:25,035 --> 00:09:26,797
(و سأسلمك (مايلز

123
00:09:26,968 --> 00:09:30,052
هذا شرطي إن أردت التواصل معي

124
00:09:41,424 --> 00:09:41,944
تباً

125
00:09:43,262 --> 00:09:48,398
لنتقدم، صلني بالقوات الخارجية، صلني بها
لك ذلك -

126
00:10:17,524 --> 00:10:20,230
سيدي، علينا إيقافهم قبل أن يصلوا إلى الجسر

127
00:10:20,231 --> 00:10:22,987
(حدد لي موقع (جوشوا
ساموئيل)، سيحاول الوصول لأخيه)

128
00:10:22,988 --> 00:10:26,532
هل ستعقد الصفقة؟ -
!قم بالإتصال -

129
00:10:29,198 --> 00:10:31,564
مكتب التحقيقات الفيدرالي حددوا لنا مواقعهم

130
00:10:31,565 --> 00:10:34,047
قم بالإستدارة -
حسناً -

131
00:10:37,310 --> 00:10:38,712
هل أنت بخير؟

132
00:10:42,627 --> 00:10:44,209
لقد تصرفت كوغد

133
00:10:49,151 --> 00:10:51,753
من الجيد أنك لم تصب بأذى

134
00:10:51,754 --> 00:10:56,483
إنهم كالقذارة يا رجل، أعني بأنهم يقومون
باستدعائنا و نقوم بتلبية النداء حالاً

135
00:10:56,484 --> 00:10:58,386
و في حال استدعيناهم، عندما تكون المدينة غارقة

136
00:10:58,387 --> 00:11:01,030
خمس أيام، على رسلك يارجل

137
00:11:01,470 --> 00:11:03,646
إنهم يثيرون غضبي (دانييل)، حقاً يفعلون

138
00:11:03,647 --> 00:11:07,124
من هذا الشخص؟
هجوم مسلح، تهريب، قتل

139
00:11:07,125 --> 00:11:10,264
سحقاً، لقد قام بوضع متفاجرات
في (باريس)، العام الماضي

140
00:11:10,265 --> 00:11:12,129
والشرطة الدولية تلاحقه منذ فترة

141
00:11:12,130 --> 00:11:14,068
وهل المدينة مكان ملائم للتعامل معه؟

142
00:11:14,069 --> 00:11:16,673
بحقك، لماذا لا يأخذونه هذه القذارة لمكان آخر

143
00:11:16,674 --> 00:11:19,607
(كانسس)، (آيوا) -
(هلسنكي) -

144
00:11:20,058 --> 00:11:22,797
جميع الوحدات، تم الإستدعاء
مكتب التحقيقات بحاجةٍ للدعم

145
00:11:22,798 --> 00:11:24,199
وقاموا بإرسال المعلومات

146
00:11:24,200 --> 00:11:28,241
ثمان رجال، المشتبه بهم يتنقلون في
(ثلاث مركبات لطريق (لينكبونتر ترنك

147
00:11:28,242 --> 00:11:30,198
يبدو كعملاً دفاعي مجدداً

148
00:11:30,199 --> 00:11:31,350
!ياللمفاجأة

149
00:11:42,531 --> 00:11:46,217
شخص ما اقتحم المقر، قاموا
بأخذ (جوشوا)، وقتل عملاءنا

150
00:11:46,218 --> 00:11:50,657
لقد قام بذلك مجدداً، كيف تريد التعامل مع ذلك؟

151
00:11:50,658 --> 00:11:51,799
سنقبض عليه

152
00:11:52,929 --> 00:11:54,160
اقبضوا عليه

153
00:11:59,914 --> 00:12:04,058
سأقدم لك 5 %، لمعاملتك لي و لأخي جيداً

154
00:12:04,129 --> 00:12:07,712
هل واجهتك أي مشكلة بإخراجه؟ -
بالنسبة لي، لا -

155
00:12:07,714 --> 00:12:12,229
بالنسبة للحارسين الذين كان علي قتلهما، ربما

156
00:12:12,522 --> 00:12:18,623
هل ينتظرنا في المرفأ؟ -
نعم إنه هناك حاليا،ً لما لا تتصل به؟ -

157
00:12:18,624 --> 00:12:23,277
أتعلم ماهو الأمر المضحك، إن لم أكن
أعلم بأن مكتب التحقيقات يحتجز أخاك

158
00:12:23,278 --> 00:12:29,125
كمصيدة للقبض علي، لما كنت
ستقوم بالتلاعب والتفكير بعرضي

159
00:12:29,527 --> 00:12:32,340
و ما كنت سآخذ نصيبي نقداً

160
00:12:32,792 --> 00:12:35,686
ربما قبض مكتب التحقيقات عليّ

161
00:12:35,687 --> 00:12:42,144
وأنت و أخاك ستكونان متماسكين
(بالأيدي في مكان ما جنوب (فرنسا

162
00:12:44,901 --> 00:12:46,132
أجل، مرحباً

163
00:12:47,015 --> 00:12:50,072
(متأسف لايمكن (لجوشوا
الإجابة على إتصالك الآن

164
00:12:50,073 --> 00:12:51,835
شكراً على إيصالي

165
00:13:19,445 --> 00:13:21,565
(كل هذه الحيل من الكتب، (سام

166
00:13:21,566 --> 00:13:27,052
يأخذون ما يريدونه بيد واحدة
و بهدوء ينسحبون بالإخرى

167
00:13:39,550 --> 00:13:40,782
أراك لاحقاً

168
00:13:49,025 --> 00:13:53,190
في الوقت المحدد، عزيزتي -
دائماً كذلك -

169
00:14:02,251 --> 00:14:02,772
أرني

170
00:14:12,150 --> 00:14:15,594
اخيراً، نستطيع احضار كل ما أردتِ

171
00:14:18,325 --> 00:14:19,827
سأتولى القيادة

172
00:14:26,228 --> 00:14:26,718
معلومات جديدة من مكتب التحقيقات الفيدرالي

173
00:14:26,719 --> 00:14:28,020
المشتبه بهم رهن الاعتقال

174
00:14:28,021 --> 00:14:29,223
لكن (مايلز جاكسون)، لا زال فاراً

175
00:14:29,224 --> 00:14:34,494
(من مركبة فضية قرب (لويزيانا
فريق (الفا)، برمز (803)، ابق مستعداً

176
00:14:34,495 --> 00:14:37,498
الوحدة (14)، في طريقنا لهناك

177
00:14:44,970 --> 00:14:46,111
إنها غلطتي

178
00:14:46,938 --> 00:14:48,690
إنني لم أره حتى

179
00:14:59,913 --> 00:15:02,015
عد أدراجك -
ماذا، ما الذي تتحدث عنه؟ -

180
00:15:02,016 --> 00:15:04,118
داني لقد استدعينا، علينا الوصول لهناك

181
00:15:04,119 --> 00:15:07,592
علينا ايقاف تلك السيارة، تلك
هي الفتاة التي في السيارة

182
00:15:07,593 --> 00:15:08,825
إلهي، حسناً

183
00:15:22,334 --> 00:15:24,536
توقفي جانباً من فضلك

184
00:15:33,132 --> 00:15:35,162
بحقك (داني)، لقد استمعت لهم
إننا نبحث عن شخص إيرلندي

185
00:15:35,163 --> 00:15:38,367
وحقيبة فضية، أتعتقد بأن هذة فكرة جيدة؟

186
00:15:38,368 --> 00:15:39,950
قم بسؤالها فقط

187
00:15:45,337 --> 00:15:47,539
يالها من مضيعة للوقت

188
00:15:59,824 --> 00:16:04,160
رخصة القيادة، سيدتي -
مساء الخير حضرة الضابط، يبدو أمراً يسيراً -

189
00:16:04,161 --> 00:16:06,890
عمت مساءً، رخصة القيادة من فضلك

190
00:16:06,891 --> 00:16:08,303
حسناً، بالطبع

191
00:16:09,454 --> 00:16:13,409
أتمنى أن لا أكون في مشكلة من أي نوع

192
00:16:15,420 --> 00:16:17,262
كيف يبدو كل شيء؟

193
00:16:18,956 --> 00:16:19,477
مذهل

194
00:16:22,235 --> 00:16:26,661
اتخبرينني ماذا تفعل سيدة جميلة
مثلك تقود لوحدها في مكان كهذا؟

195
00:16:26,662 --> 00:16:30,826
أحياناً، أحب الشعور بالوحدة، وأحياناً لا

196
00:16:33,819 --> 00:16:37,893
أمهليني بعض الوقت -
بالطبع، لا مشكلة -

197
00:16:44,690 --> 00:16:46,885
تفضلي، شكراً سيدتي -
شكراً -

198
00:16:46,886 --> 00:16:52,462
اصغي، هذه بطاقتي لتلك
الأيام، عندما لا تفضلين الوحدة

199
00:16:55,743 --> 00:16:57,617
أطلب منها أن تفتح الحقيبة

200
00:16:57,618 --> 00:16:59,420
ماذا سنجد هناك، ما الذي تتحدث عنه؟

201
00:16:59,421 --> 00:17:00,562
!أطلب منها

202
00:17:04,160 --> 00:17:06,983
نحتاج أن تقومي بفتح حقيبتك

203
00:17:08,665 --> 00:17:09,276
ابتعد

204
00:17:10,769 --> 00:17:11,289
تباً

205
00:17:30,092 --> 00:17:32,235
بدأ الأمر يصبح مثيراً

206
00:17:32,236 --> 00:17:33,377
سأتولى ذلك

207
00:17:33,722 --> 00:17:37,147
مركز القيادة أصيب شرطي، أنت بخير يا رجل؟

208
00:17:37,148 --> 00:17:39,949
لقد أصابني في مؤخرتي -
!في مؤخرتك -

209
00:17:39,950 --> 00:17:45,086
أصمت -
تنفس جيداً، سيصل الإسعاف بعد ثلاث دقائق -

210
00:17:47,898 --> 00:17:50,424
لا (داني)، أعرف هذة النظرة
انتظر الدعم، لا تتصرف كالأبطال

211
00:17:50,425 --> 00:17:51,125
(داني)

212
00:17:54,385 --> 00:17:56,950
إنه يلاحقنا على قدميه -
يساراً أم يميناً؟ -

213
00:17:56,951 --> 00:17:57,893
لا أعلم عزيزي -
راقبي تلك الجهة -

214
00:17:57,894 --> 00:18:01,168
وسأراقب ذلك الإتجاه -
لك ذلك -

215
00:18:02,000 --> 00:18:07,306
لازلت الاحقه، المشتبه في مركبة (بي أم دبليو) ذهبية

216
00:18:08,713 --> 00:18:09,234
هاهو

217
00:18:18,487 --> 00:18:20,056
إلي أين سنتوجه (مايلز)، ماذا سنفعل؟

218
00:18:20,057 --> 00:18:28,286
استمري بالقيادة على طول الطريق وحالما
نعبر الجسر لن نرى أي مركبة للشرطة، أعدك

219
00:18:38,046 --> 00:18:39,007
عمل شرطي

220
00:18:50,949 --> 00:18:52,891
حسناُ، تابعي تقدمك

221
00:19:10,513 --> 00:19:11,214
اللعنة

222
00:19:29,514 --> 00:19:34,209
الضابط (فيشر)، لازلت أطارده إنه يتوجه للميناء

223
00:19:39,586 --> 00:19:43,290
بقي شارعين حتى الجسر، حينها أنا حر

224
00:20:28,337 --> 00:20:31,611
لا تتحركوا ، ارفعا ايديكما الآن

225
00:20:32,023 --> 00:20:33,614
(مايلز) -
لا -

226
00:20:34,257 --> 00:20:34,868
اركضي

227
00:20:37,564 --> 00:20:38,175
توقفي

228
00:20:43,371 --> 00:20:48,497
!ابق في المركبة، ابق في المركبة
ارفع يداك، الآن

229
00:20:50,849 --> 00:20:53,502
من أنت؟ -
استلقي ارضاً -

230
00:20:54,620 --> 00:20:55,761
ماهو اسمك؟

231
00:20:59,315 --> 00:21:00,727
(الضابط (فيشر

232
00:21:08,957 --> 00:21:09,748
سأتذكرك

233
00:21:15,711 --> 00:21:16,942
استلق ارضاً

234
00:21:41,737 --> 00:21:43,138
<i>بعد مرور سنة</i>

235
00:21:45,484 --> 00:21:48,631
إنني احاول التفكير بما ستصيبه بعدها
هل ستصيب الطاولة، أم عقلك؟

236
00:21:48,632 --> 00:21:50,354
حسناً، لديه بعض النكات

237
00:21:50,355 --> 00:21:52,117
(سآخذ ذلك، (جيسي

238
00:21:52,258 --> 00:21:58,521
اصغي، قد يبدو هذا غريباً قليلاً لكن
دانييل) هنا ليمنعني من إقامة العلاقات)

239
00:21:58,522 --> 00:22:00,904
حقاً -
نعم هذا صحيح -

240
00:22:01,629 --> 00:22:03,356
لا تقلقي حياله صغيرتي، أنتِ بأمان إنه تحت سيطرتنا

241
00:22:03,357 --> 00:22:04,769
أترين، سينقذك

242
00:22:09,465 --> 00:22:11,147
تتصرف كالحيوانات

243
00:22:11,476 --> 00:22:16,906
النخب، بصحة شريكي ستمر سنة
من يوم غد، و سنقوم بعمل وشم

244
00:22:16,907 --> 00:22:19,380
بسبب عملك الشرطي المذهل

245
00:22:19,602 --> 00:22:21,720
حسناً، أو ربما لديك ماتقوم به

246
00:22:21,721 --> 00:22:25,605
مع تاجر السلاح الدولي الذي قبضت عليه

247
00:22:26,299 --> 00:22:30,534
لكن بجدية صديقي، أعني من مجرد شرطي لهذا

248
00:22:30,739 --> 00:22:33,400
هل أزعجك ذلك يوماً؟
ماذا؟ -

249
00:22:33,401 --> 00:22:37,025
إنك الرجل الذي قام بالمهمة الساحقة

250
00:22:38,708 --> 00:22:41,422
ما جنيته بعد إصابتي، بالطبع لا

251
00:22:41,423 --> 00:22:43,698
...أنت لم تفكر فيما كان سيحدث إن

252
00:22:43,699 --> 00:22:46,509
إن انتظرت الدعم، و لم أفسد ذلك

253
00:22:46,510 --> 00:22:50,084
بالإضافة إلى حقيقة إن لم أصاب في مؤخرتي

254
00:22:50,085 --> 00:22:52,213
أجل، بالإضافة إلى ذلك

255
00:22:52,214 --> 00:22:55,009
كلا (داني) على الإطلاق، لم يقل أحد
بأنه لم ينبغي عليك فعل ذلك

256
00:22:55,010 --> 00:22:56,322
قل ذلك فحسب

257
00:22:57,906 --> 00:23:02,681
الفتاة توفيت تلك الليلة، ونحن حصلنا على ترقية

258
00:23:05,683 --> 00:23:07,560
اعطني كوباً -
أهذا كل شيء -

259
00:23:07,561 --> 00:23:08,161
لقد غلبتك

260
00:23:08,162 --> 00:23:10,465
بحقك لازلنا في بداية الليلة، لعبة أخرى

261
00:23:10,466 --> 00:23:13,492
لعبة أخرى! لقد غلبتك ست مرات
على الذهاب للمنزل، لماذا؟

262
00:23:13,493 --> 00:23:18,269
لأن لدي امراءة جميلة
وكلب مزعج، وهم بإنتظاري

263
00:23:19,649 --> 00:23:22,689
حسناً، لا أستطيع أن أخالفك بهذا -
صحيح -

264
00:23:22,690 --> 00:23:23,921
حظاً موفقاً

265
00:23:25,059 --> 00:23:29,914
بحقك بني، لست بحاجة
!لحظ جيد، أتتحدث عن الحظ

266
00:23:51,389 --> 00:23:55,253
لا بد من أنكِ تمازحينني -
هذا ليس محل خلاف، حسناً -

267
00:23:55,254 --> 00:23:57,238
(هنالك مياه على الأرض، انظري إلى (شورتي

268
00:23:57,239 --> 00:24:00,062
سيصل السمكري في غضون دقائق

269
00:24:00,428 --> 00:24:05,072
كل ماينقصني أن تقومي بهذة الأعمال -
هذه ليست قضية، إنه منزلنا -

270
00:24:05,073 --> 00:24:08,371
إنني من ينفق على المنزل، إنه يحتاج إلى ماسورة متينة -
توقف، توقف، توقف، توقف -

271
00:24:08,372 --> 00:24:12,229
على الذهاب للمشفى لدي نوبة الليلية
و أسلمك و (شورتي) المسؤولية

272
00:24:12,230 --> 00:24:12,751
رائع

273
00:24:20,192 --> 00:24:21,243
قضي علينا

274
00:24:25,538 --> 00:24:28,156
أبدأ المسح من غرفة الضيوف

275
00:24:28,157 --> 00:24:31,505
(تأكد من أن تطعم (فيلي
بدلاً من أن تنقذ منزلنا

276
00:24:31,506 --> 00:24:32,997
أحبكم يا رفاق

277
00:24:34,510 --> 00:24:40,527
صديقي ألم أخبرك منذ شهرين
بأن عليك استبدال رباط الصنبور؟

278
00:24:41,407 --> 00:24:44,260
أي رباط؟ -
أخبرته بأن هنالك تشقق -

279
00:24:44,261 --> 00:24:48,686
أخبرني بأنه سيعتني بذلك، وسيدخر بعض النقود

280
00:24:49,917 --> 00:24:52,209
لقد حل المساء، واحتاج لتلك المغسلة

281
00:24:52,210 --> 00:24:54,021
سأصلحها؟
متى منذ شهرين؟ -

282
00:24:54,022 --> 00:24:56,861
لقد حصلنا على سيارة جديدة
وحاولت ادخار بعض النقود

283
00:24:56,862 --> 00:24:59,518
استطيع تولي ذلك، سأذهب للبنك

284
00:24:59,519 --> 00:25:02,307
(مولي) -
داني)، ما الأمر؟) -

285
00:25:02,308 --> 00:25:04,893
اصغي إنني بحاجة للقيل من المساعدة هنا، حسناً

286
00:25:04,894 --> 00:25:10,980
في السابق كان انبوب الغاز
...ثم جهاز التكييف، والآن المغسلة، أعني

287
00:25:10,981 --> 00:25:12,688
إنني أحبك، لاكنني بحاجة لأن أعرف

288
00:25:12,689 --> 00:25:16,972
إن كنت أستطيع أن أثق بك
بشأن هذه الأمور، حسناً

289
00:25:16,973 --> 00:25:17,584
متأسف

290
00:25:20,601 --> 00:25:21,833
عليّ الذهاب

291
00:25:24,305 --> 00:25:25,806
مولي)، إنتظري)

292
00:25:27,160 --> 00:25:29,633
سأراك عند الصباح، حسناً

293
00:25:37,938 --> 00:25:40,101
متأسف صديقي لم أقصد أن أتسبب في مشكلة

294
00:25:40,102 --> 00:25:43,276
لكن على السمكري أن يؤدي واجبه

295
00:25:43,816 --> 00:25:45,758
أتريد نصيحة صغيرة؟

296
00:25:46,713 --> 00:25:53,881
أولئك الذين ينزلون لأسفل المغسلة
هم اللذين لن تريد أن يرحلوا بعيداً

297
00:26:08,089 --> 00:26:10,702
أجل -
هل أنت الضابط (فيشر)؟ -

298
00:26:10,703 --> 00:26:13,356
من قسم شرطة (نيواورلينز)؟

299
00:26:14,552 --> 00:26:16,563
المحقق (فيشر)، من المتصل؟

300
00:26:16,564 --> 00:26:22,133
إنني (مايلز جاكسون)، كيف حالك؟ -
لما تتصل بي بحق الجحيم؟ -

301
00:26:22,134 --> 00:26:26,928
لإلقاء التحية، ولنتحدث قليلاً عن الجو
و لأرى إن كان لديك ماتقوله سريعاً

302
00:26:26,929 --> 00:26:28,431
السجن انشيء لأمثالك

303
00:26:28,432 --> 00:26:33,828
نعم إنه كذلك، وهذا أحد الأسباب التي دفعتني لمغادرته

304
00:26:34,579 --> 00:26:37,382
لقد وضعتك هناك (مايلز)، متأكد
من أنك لم تبتعد بهذا الوقت

305
00:26:37,383 --> 00:26:38,705
(حقاً، (داني

306
00:26:38,989 --> 00:26:44,777
حسناً، إنني متأسف لإخبارك لكنني
أعتقد بأنك فقدت السيطرة على هذا

307
00:26:44,778 --> 00:26:46,198
حسناً، أين أنت؟

308
00:26:46,199 --> 00:26:49,203
قريب بما فيه الكفاية من (مولي)، في دورة المياة

309
00:26:49,204 --> 00:26:52,387
بينما كنت تأخذ قيلولتك القصيرة

310
00:26:52,774 --> 00:26:58,170
من المؤسف أن الخلاف أنتهى
لأنني بدأت أستمتع بالعرض

311
00:27:00,472 --> 00:27:02,765
داني)، إلى أين تذهب؟)

312
00:27:08,488 --> 00:27:10,507
أين أنت، وماذا تفعل؟

313
00:27:10,508 --> 00:27:12,466
إذا أتيت لأي مكان بالقرب
...مني ومن (مولي)، أقسم بالله

314
00:27:12,467 --> 00:27:14,670
داني)، من فضلك اصمت)

315
00:27:15,290 --> 00:27:20,066
لقد قتلت حب حياتي -
(كان ذلك حادثاً (مايلز -

316
00:27:27,906 --> 00:27:33,292
من المحزن قول أنك كنت
تتطلع بشدة لتلك القطع صغيرة

317
00:27:33,363 --> 00:27:36,276
ديل)، (ديل) أخرج من المنزل)

318
00:27:54,294 --> 00:27:57,288
و الآن انظر، كان ذلك حادثاً

319
00:27:59,134 --> 00:28:02,227
(حسناً، اصغي إلي جيداً، (داني

320
00:28:03,020 --> 00:28:09,838
إنها الذكرى السنوية منذ عام مضى
بأساليبك الوسطية قمت بالإطاحة بي

321
00:28:09,925 --> 00:28:15,325
و بهذا اليوم أيضاً سنحظى بنفس
الشيء، لقد قمت تواً بالجولة الأولى

322
00:28:15,326 --> 00:28:19,838
آخر مرة التقينا بها أخذت
مني، شيئاً لا يمكن استبداله ابداً

323
00:28:19,839 --> 00:28:21,952
و بالمقابل سآخذ منك

324
00:28:23,310 --> 00:28:28,534
و الآن إنني أتساءل، أتعتقد بأن
مولي) قادرة على الثقة بي)

325
00:28:28,535 --> 00:28:30,217
(مايلز)، (مايلز)

326
00:28:35,991 --> 00:28:37,132
ابقه بأمان

327
00:29:03,323 --> 00:29:05,882
المعذرة، هل أستطيع استخدام
هاتفك للإتصال بإبنتي؟

328
00:29:05,883 --> 00:29:07,295
أجل، بالتأكيد

329
00:29:43,327 --> 00:29:44,028
(مولي)

330
00:29:49,227 --> 00:29:49,927
(مولي)

331
00:30:02,480 --> 00:30:04,474
الشرطة، أخرج من السيارة -
ماذا؟ -

332
00:30:04,475 --> 00:30:07,749
أخرج من السيارة، هيا -
حسناً -

333
00:30:33,637 --> 00:30:34,598
!ألا ترى

334
00:31:12,514 --> 00:31:17,092
كيف حالك صديقي؟ -
(اتصل بدائرة النقل، أريد إيقاف عبارة (توماس جيفرسون -

335
00:31:17,093 --> 00:31:19,133
ما الذي يجري (داني)، على رسلك

336
00:31:19,134 --> 00:31:21,186
مايلز جاكسون)، لقد فر من السجن، لا أعلم كيف)

337
00:31:21,187 --> 00:31:24,805
إذا لم نوقف تلك العبارة خلال الثلاثين
الثانية المقبلة، فلن أرى (مولي) مجدداً

338
00:31:24,806 --> 00:31:28,610
حسناً حسناً، دائرة النقل، سأتولى ذلك

339
00:32:08,569 --> 00:32:11,403
شكراً جزيلاً، متأسف للإطالة

340
00:32:35,400 --> 00:32:37,612
مولي)، (مولي)، أجيبي)

341
00:32:39,573 --> 00:32:44,709
(إنني المحقق (دانييل فشر
قم بتأمين المنطقة، الآن

342
00:32:45,062 --> 00:32:48,786
سيداتي وسادتي، انتظروا، توقفوا للحظة

343
00:32:53,560 --> 00:32:54,508
أين هي؟ -
لقد اختفت -

344
00:32:54,509 --> 00:32:56,512
صعدت على العبارة واختفت

345
00:32:56,513 --> 00:32:59,433
اهدأ، اهدأ، لربما استقلت
سيارة في طريقها إلى المشفى

346
00:32:59,434 --> 00:33:00,804
لا لا، أنت لا تفهم

347
00:33:00,805 --> 00:33:03,509
لقد قال بأنني أخذت منه ما لا يمكن استبداله ابداً، سيقتلها

348
00:33:03,510 --> 00:33:08,225
داني)، هذا لن يحدث، حسناً)
سنجدها ونقوم بإعادتها

349
00:33:08,226 --> 00:33:09,367
هيا، اجيبي

350
00:33:09,804 --> 00:33:10,414
اجيبي

351
00:33:12,060 --> 00:33:16,225
(هاتف (مولي بورترز -
دعني أتحدث إليها -

352
00:33:17,248 --> 00:33:22,724
كيف تعلم من أنها ليست ميتة مسبقاً؟
إنني امازحك فقط

353
00:33:23,031 --> 00:33:26,204
هيا، هيا أين حس الدعابة لديك؟

354
00:33:30,684 --> 00:33:35,332
هيا، القي التحية على صديقك -
داني) نحن في مركبة فضية) -

355
00:33:35,333 --> 00:33:37,185
مولي)، أين أنتِ؟)

356
00:33:37,516 --> 00:33:40,482
كانت تللك مجانية
وعليك أن تجني البقية

357
00:33:40,483 --> 00:33:44,017
سأقوم بإيجادك، سأقبض عليك و أقتلك

358
00:33:44,341 --> 00:33:49,203
حسناً أتعلم ماذا، إنني أتطلع
لذلك (داني)، إنها لعبة

359
00:33:49,204 --> 00:33:50,473
ماذا، تحب الألعاب، صحيح؟

360
00:33:50,474 --> 00:33:53,777
مصيدة الفئران، مونوبولي، المهام العسيرة

361
00:33:53,778 --> 00:33:56,151
هذه اللعبة تسمى
"الإثنى عشر جولة"

362
00:33:56,152 --> 00:33:58,654
في الجولة الأولى، أخذت منزلك

363
00:33:58,655 --> 00:34:00,257
(في الجولة الثانية، أخذت (مولي

364
00:34:00,258 --> 00:34:04,512
الطريقة الوحيدة لإبقائها على قيد الحياة
أن تقوم بما آمرك به، عندما أقوله

365
00:34:04,513 --> 00:34:08,955
وإذا بقيت صامداً بعد الإثنى عشر
جولة، حينها تستطيع استعادتها

366
00:34:08,956 --> 00:34:11,848
لابد من أنك تمازحني، لا تتوقع
...من أن أقوم بتصديقك

367
00:34:11,849 --> 00:34:14,152
(ستصدق ما أريدك أن تصدقه، (داني

368
00:34:14,153 --> 00:34:16,901
لا أظن بأن لديك خيارات أخرى

369
00:34:16,902 --> 00:34:19,406
حسناً، الجولة الثالثة، بعد خمسة عشر دقيقة

370
00:34:19,407 --> 00:34:22,111
سأتصل بهاتف محدد في المدينة

371
00:34:22,112 --> 00:34:24,216
لماذا لا تعود لمكان لقائنا الأول لترى

372
00:34:24,217 --> 00:34:28,452
إن كان بإمكانك أن تلتقط رسالتي مرة أخرى

373
00:34:30,325 --> 00:34:33,085
حسناُ، (مولي)، قالت بأنها في مركبة فضية

374
00:34:33,086 --> 00:34:34,546
قد يكونون على بعد ست شوارع من هنا

375
00:34:34,547 --> 00:34:36,370
حسناً ربما ذلك، تفقد إن كان
(بمقدورك تتبع هاتف (مولي

376
00:34:36,371 --> 00:34:36,981
حسناً

377
00:35:09,609 --> 00:35:13,457
لا أرى شيئاً -
قد نكون بالموقع الخاطئ-

378
00:35:13,458 --> 00:35:16,409
لا، هنا أوقفنا السيارة وبدأ كل شيء

379
00:35:16,410 --> 00:35:19,903
و هنا قام بإصابتي في مؤخرتي
لكنني لا أرى شيئاً

380
00:35:19,904 --> 00:35:23,686
كم بقي من الوقت؟ -
لدينا عشر دقائق -

381
00:35:23,687 --> 00:35:27,401
(لاشك من أننا بالمكان الخاطئ، (داني

382
00:35:27,753 --> 00:35:31,463
قد أكون مخطئاً، تلك الكتابة على المنزل

383
00:35:31,464 --> 00:35:32,985
ذلك هو تاريخ اليوم

384
00:35:32,986 --> 00:35:35,008
أنت محق، إنها شفرة

385
00:35:37,486 --> 00:35:39,011
لدينا درجات، ولدينا ساعات

386
00:35:39,012 --> 00:35:42,007
إنها ليست ساعات جدية، فليس هنالك توقيت

387
00:35:42,008 --> 00:35:46,703
عد تنازلي؟ -
لا، إنها  مجرد درجتان وساعتان -

388
00:35:47,628 --> 00:35:49,661
درجات، دقائق، ثواني

389
00:35:53,309 --> 00:35:56,435
مونتو دلارتو)، ذلك الموقع الذي سنجد به الهاتف، هيا)

390
00:35:56,436 --> 00:35:59,084
مونتو دلارتو) كيف تعلم بشأن هذه الأمور (داني)؟)

391
00:35:59,085 --> 00:36:01,787
علم الجغرافيا، لنذهب يا صديقي؟

392
00:36:01,788 --> 00:36:04,081
حسنا، قلها لي مُجدداُ

393
00:36:04,492 --> 00:36:09,335
كلا كلا، تسع وعشرين درجة
سبع وخمسون دقيقة، ثلاث ثوان

394
00:36:09,336 --> 00:36:11,448
حزرتها، البناء 3-17

395
00:36:11,652 --> 00:36:12,953
البناء 3-17 -
أجل -

396
00:36:12,954 --> 00:36:16,568
ذلك مركز الإطفاء الذي يعمل به أخي

397
00:36:25,970 --> 00:36:28,495
مرحباً أخي، إننا نلعب كرة
الطاولة، لما لا تأتي للنزال؟

398
00:36:28,496 --> 00:36:30,398
هل أنت بالمركز؟ -
لما تصرخ؟ -

399
00:36:30,399 --> 00:36:32,878
قم بإخراج الجميع، قد تكون هنالك قنبلة بالمركز

400
00:36:32,879 --> 00:36:35,351
سأكون هناك خلال دقيقتين

401
00:36:56,570 --> 00:36:58,352
الجميع بالخارج؟ -
أجل -

402
00:36:58,353 --> 00:37:00,756
داني) هل تظن حقاً بأنه وضع قنبلة بمركز الإطفاء؟)

403
00:37:00,757 --> 00:37:02,881
(لقد قام بتفجير منزلي، وأخذ (مولي

404
00:37:02,882 --> 00:37:04,204
ليس لدي أدني فكرة عما سيقوم به بعد ذلك

405
00:37:04,205 --> 00:37:05,707
ثلاثين ثانية -
حسناً، لقد قال بأنه سيتصل بهاتف نقال -

406
00:37:05,708 --> 00:37:07,368
هاتف نقال محدد، هنا

407
00:37:07,369 --> 00:37:09,401
جميع أخرجوا هواتفكم

408
00:37:12,243 --> 00:37:14,616
1 ...2 ...3 ...4 ...5

409
00:37:24,231 --> 00:37:27,404
أسمعت ذلك، إنه هناك، إنه هناك

410
00:37:30,801 --> 00:37:33,601
هل أستطيع مساعدتك؟ -
جانز)، امنحني ثانية) -

411
00:37:33,602 --> 00:37:34,303
مرحباً

412
00:37:34,804 --> 00:37:36,706
انظر لذلك (داني)، في الوقت المحدد

413
00:37:36,707 --> 00:37:42,193
لقد قمت بالحصول على دقيقة
إضافية، في المهمة التالية

414
00:37:44,543 --> 00:37:48,620
كما تسير اللعبة، ذلك هو الجرس للجولة الرابعة

415
00:37:48,621 --> 00:37:52,606
"هنالك حريق في "هورلين للإدخار والقروض

416
00:37:52,641 --> 00:37:54,700
في شريحة الذاكرة للهاتف الذي تحمله

417
00:37:54,701 --> 00:37:59,393
ارقام سرية لصندوقين للإيداع
تقع في الدور العاشر

418
00:37:59,394 --> 00:38:05,861
لتفوز ببساطة، قم بسحب هذين
الصندوقين في الخامسة والربع تماماً

419
00:38:06,803 --> 00:38:09,266
أو سيكون لذلك وقع مثير

420
00:38:09,832 --> 00:38:11,945
لابد من أنك تمازحني

421
00:38:12,593 --> 00:38:15,766
ليس الكثير، لقد وصلت منذ قليل

422
00:38:15,797 --> 00:38:17,649
حسناً، سأكون هناك

423
00:38:19,738 --> 00:38:23,514
اتبع الأرقام التي في هاتفك حالما يجدون
(المركبة التي أخذتها، ستستعيد (مولي

424
00:38:23,515 --> 00:38:26,328
سأعود و أعد كل شيء، حسناً

425
00:38:35,385 --> 00:38:38,209
ركز، (مولي) تحتاج لأن تركز

426
00:38:38,808 --> 00:38:39,419
حسناً

427
00:38:39,810 --> 00:38:43,174
سنقوم بهذا، ستساعدني على إيجادها

428
00:38:44,380 --> 00:38:46,402
أنا لن أخذلك أبداً

429
00:38:49,332 --> 00:38:51,535
حسناً، اذهب وانه ذلك

430
00:39:02,505 --> 00:39:04,014
(المحقق (فيشر -
أجل -

431
00:39:04,015 --> 00:39:07,719
راي سنتياغو)، من مكتب التحقيقات)
(الفيدرالية و المحقق (جورج جيكوب

432
00:39:07,720 --> 00:39:10,234
هل نفهم من أن (مايلز جاكسون)، يجوب المنطقة؟

433
00:39:10,235 --> 00:39:12,738
ما الذي تقوله؟ -
مايلز جاكسون)، سمعنا بمحاولتك الوصول إليه) -

434
00:39:12,739 --> 00:39:16,486
أجل أجل، الرجل هرب من السجن ومكتب
التحقيقات على علم بذلك، و لا أحد يخبرني

435
00:39:16,487 --> 00:39:17,535
نحن ندرك أنك غاضب -
غاضب؟ -

436
00:39:17,536 --> 00:39:19,648
لما لا تراعي شؤونك؟

437
00:39:19,740 --> 00:39:21,615
عوضاً عن مجادلتنا في ما علمت به ولم تعلم

438
00:39:21,616 --> 00:39:26,421
لما لا تخبرنا بكل شيء حصل هذا الصباح منذ استيقاظك؟

439
00:39:26,422 --> 00:39:29,155
ذلك إن أردت إستعادة فتاتك

440
00:39:30,594 --> 00:39:33,097
داني)، هل تريد أن نوصلك؟)

441
00:39:33,098 --> 00:39:34,599
(إنها فرصتك الوحيدة (داني

442
00:39:34,600 --> 00:39:39,376
أخبرنا بما نود معرفته، وسنخبرك بما تود معرفته

443
00:39:41,718 --> 00:39:45,693
من الأفضل أن تقودوا بسرعة كما تتحدثون

444
00:39:57,382 --> 00:39:59,274
لقد حدث هروب من السجن في (فلوريدا)، منذ اسبوعين

445
00:39:59,275 --> 00:40:00,994
مايلز)، وبقية السجناء أخذوا الحراس )

446
00:40:00,995 --> 00:40:03,698
قتلوا المأمور وطالبوا بثلاثين
سيارة تقلهم من السجن

447
00:40:03,699 --> 00:40:06,304
وهل سمحتم لهم بذلك؟ -
(لم يكن ذلك خيارانا، (داني -

448
00:40:06,305 --> 00:40:09,509
البيرو) قام باعطائهم سيارات تغلق بالتحكم الآلي)

449
00:40:09,510 --> 00:40:14,998
كان المسعفون على بعد ثلاث نطاقات من الساحة
تدخل الحرس الوطني، وأعاد البقية إلى الزنزانة

450
00:40:14,999 --> 00:40:20,213
(جميعهم، ماعدا (مايلز -
هل لك أن تصمت فكلامك يضايقني -

451
00:40:20,214 --> 00:40:21,526
ليس لديك أدنى فكرة عمن تتعامل معه

452
00:40:21,527 --> 00:40:24,630
أعنى، أعلم بأنك قبضت عليه لكنك مازلت لا تعلم

453
00:40:24,631 --> 00:40:29,573
حقيقة أن (مايلز)، يحتجز
صديقتك، لا تعني لي شيئاً

454
00:40:29,574 --> 00:40:31,737
حقيقة بأنه سيقوم بشيء لم يقم به مسبقاً

455
00:40:31,738 --> 00:40:34,291
واقع أنه ظهر في المدينة

456
00:40:34,943 --> 00:40:37,325
ذلك مايهمني على الأغلب

457
00:40:37,535 --> 00:40:40,078
تريد القبض على (مايلز)، لابأس

458
00:40:40,079 --> 00:40:45,815
(أريد الحفاظ على حياة (مولي
و أعرف ما عليّ القيام به

459
00:40:48,053 --> 00:40:50,966
ابتعدوا عن طريقي بحق الجحيم

460
00:40:54,858 --> 00:40:59,150
أعتقد بأنه لم يصغي لتحذيري -
سيدي هذا مايريده (مايلز)، بالضبط -

461
00:40:59,151 --> 00:41:01,078
علينا إيقاف (داني) قبل أن يصاب أحد ما

462
00:41:01,079 --> 00:41:03,294
داني)! هل أصبحتما صديقين الآن؟)

463
00:41:03,295 --> 00:41:08,401
إذا استمر (داني)، في اللعبة
و استمر (مايلز)، في التدمير والتدمير

464
00:41:08,402 --> 00:41:09,893
قد نرتكب خطأً

465
00:41:11,057 --> 00:41:12,548
و سأقوم بدفنه

466
00:41:17,932 --> 00:41:21,196
كم بقي من الوقت؟ -
ست دقائق -

467
00:41:25,920 --> 00:41:30,165
اعملوا بجدية يا رفاق
هيا لنتحرك، لنتحرك

468
00:41:55,779 --> 00:41:58,522
اصغوا، اصغوا، احتاج الجميع

469
00:42:00,080 --> 00:42:03,577
(منذ اثنان وثلاثين دقيقة، (مولي بورتر
أُختطفت من عبارة طريق القناة

470
00:42:03,578 --> 00:42:05,193
حسناً، سنحتاج لجميع الكاميرات الأمنية

471
00:42:05,194 --> 00:42:09,349
أي شهود محتملين، أي رقم للوحات السيارات

472
00:42:09,900 --> 00:42:12,335
إذا قم هذا الأحمق بالإتصال
مُجدداً، أريد أن أعرف مكانه

473
00:42:12,336 --> 00:42:13,609
أريد أن أعلم ما الذي يقوم به

474
00:42:13,610 --> 00:42:17,506
أريد إيجاده قبل أن يفكر يلمس شعرة واحدة منها

475
00:42:17,507 --> 00:42:20,590
قد تكون هذه صديقتك، أو زوجتك

476
00:42:20,742 --> 00:42:22,494
أو أي أحداً منا

477
00:42:22,943 --> 00:42:26,037
لكن هذا الأحمق، لايمكنه الفوز

478
00:42:52,818 --> 00:42:54,320
هنالك -
أجل -

479
00:42:55,490 --> 00:42:56,631
تنح جانباً

480
00:43:04,500 --> 00:43:06,342
كم بقي من الوقت؟

481
00:43:06,904 --> 00:43:07,695
دقيقتان

482
00:43:17,552 --> 00:43:21,526
(إنها رقم (590) و (591 -
إنها هناك -

483
00:43:47,388 --> 00:43:51,192
مفاجأة، أحياناً المنتصر لا يحظى بذلك

484
00:43:52,293 --> 00:43:54,596
داني)، الجولة الخامسة)

485
00:43:55,546 --> 00:43:58,883
رطلين من المتفجرات وضعت
في إحدى هذه الصناديق

486
00:43:58,884 --> 00:44:04,302
الآن، لديك أقل من سبع دقائق لعبور
(ثلاث وعشرين حياً من هنا حتى مرفأ شارع (نكون

487
00:44:04,303 --> 00:44:07,229
و في حال تأخرك، فستنفجر المتفجرات

488
00:44:07,230 --> 00:44:10,450
الصندوق الآخر، يحمل دليلاً للجولة التالية

489
00:44:10,451 --> 00:44:14,456
إن كنت مهتماً بشان الوقت، قد تحتاج
لشاحنة الإطفاء لإنجاز هذا

490
00:44:14,457 --> 00:44:19,673
أجل، و لاتنسى أن ترتدي
(الخوذة التي تعود (لسايرن

491
00:44:20,420 --> 00:44:23,893
سبع دقائق، نحن لن نخرج من
المبنى في غضون سبع دقائق

492
00:44:23,894 --> 00:44:26,457
هذا إذا استخدمنا السلالم

493
00:44:28,293 --> 00:44:28,994
(داني)

494
00:44:31,798 --> 00:44:36,663
المكان آمن، أكرر لايوجد حريق، مجرد أدخنة زائفة

495
00:44:40,909 --> 00:44:42,141
ماذا ستفعل؟

496
00:44:45,285 --> 00:44:46,076
قفازاتك

497
00:44:46,595 --> 00:44:47,826
أعطني إياها

498
00:44:50,462 --> 00:44:51,864
(أخرج من هنا و توجه إلى (اتلانا

499
00:44:51,865 --> 00:44:54,888
جد و الدتنا وابقى معها، تأكد من أنها بأمان

500
00:44:54,889 --> 00:44:57,205
أنا لا أريد لهذا الشخص بأن يحظى بفرصة أخرى

501
00:44:57,206 --> 00:44:58,167
قم بربطه

502
00:44:58,809 --> 00:45:01,021
(داني) -
!قم بربطه -

503
00:45:04,290 --> 00:45:07,473
!داني)، لا تستطيع القيام بهذا)

504
00:45:52,632 --> 00:45:53,333
(داني)

505
00:46:11,115 --> 00:46:13,488
أنت، ما الذي تقوم به؟

506
00:46:44,641 --> 00:46:46,727
هل تعقبته؟ -
لا، إنه يستخدم إشارة مشفرة -

507
00:46:46,728 --> 00:46:50,359
نحن حتى لانستطيع إيجاد الرقم للبدء بالتعقب

508
00:46:50,360 --> 00:46:53,086
ما ذلك الصوت، (داني)؟ -
إنني أقود شاحنة إطفاء -

509
00:46:53,087 --> 00:46:57,492
هل أنت متأكد من أنه لديك فكرة جيدة الآن؟

510
00:47:08,203 --> 00:47:12,448
قم بإحضار القوات إلى الناصية علي الإقفال

511
00:47:13,747 --> 00:47:14,708
ابق معهم

512
00:48:18,296 --> 00:48:20,589
كلا، كلا، عليّ الذهاب

513
00:48:29,781 --> 00:48:30,923
أنت، ابتعد

514
00:48:37,985 --> 00:48:38,595
متأسف

515
00:49:18,628 --> 00:49:21,391
في الوقت المحدد (مايلز)، لقد وصلت -
(أحسنت عملاً، (داني -

516
00:49:21,392 --> 00:49:26,968
لكن يؤسفني القول بأنك أتيت
متأخراً قليلاً إلى الحفلة

517
00:49:48,391 --> 00:49:52,363
لقد كان الجرس، الجرس الذي
يعلن ببدء الجولة التالية

518
00:49:52,364 --> 00:49:55,859
اخيراً بدأت معرفة كيفية التعامل مع هذا

519
00:49:55,860 --> 00:50:01,515
(أريد التحدث إلى (مولي -
ماذا لو أردت شيئاً أفضل ماذا لو أريتها لك -

520
00:50:01,516 --> 00:50:05,674
كما قلت الدليل للجولة التالية
بداخل الصندوق لا بد من أنك رأيته

521
00:50:05,675 --> 00:50:09,379
إذا جمعتها معا قد تحصل على الاتحاد

522
00:50:11,762 --> 00:50:15,736
أخبرني بأنك لم تقتل أحداً بذلك الشيء؟

523
00:50:20,648 --> 00:50:22,060
أحتاج منشاراً

524
00:50:43,580 --> 00:50:45,637
لماذا لم يقبض عليه رجالك؟

525
00:50:45,638 --> 00:50:49,172
لقد استبدلنا شريحتك، قمنا بتعديلها
حتى يمكننا تعقبك أينما ذهبت

526
00:50:49,173 --> 00:50:52,752
(مايلز)، سيتصل مجدداً (داني)
وعندها، ابقه على الخط لثلاثين ثانية

527
00:50:52,753 --> 00:50:55,950
ذلك كل مانحتاجه لتعقبه -
هاتف (مايلز) مشفر، لا تستطيع تعقبه -

528
00:50:55,951 --> 00:51:00,556
مع نظام جهاز مكتب التحقيقات
كل ما نحتاجه هو ثلاثون ثانية

529
00:51:00,557 --> 00:51:01,972
جميع الفرق، اصغوا جيداً

530
00:51:01,973 --> 00:51:04,976
(لدينا موقع، إنه فندق (مونتيليون

531
00:51:04,977 --> 00:51:07,280
(أكرر، فندق (مونتيليون

532
00:51:07,849 --> 00:51:10,902
احتاج لقوات وقناصة، و لتواجدكم جميعاً هناك

533
00:51:10,903 --> 00:51:11,423
الآن

534
00:51:24,925 --> 00:51:27,408
انخفضوا ، جميعكم انخفضوا

535
00:51:29,839 --> 00:51:32,765
الفريق الأزرق)، تفقدوا جميع المخارج)
أحتاج لقناصة على السطح

536
00:51:32,766 --> 00:51:35,237
أقطعوا أي إتصال داخل أو خارج المبني

537
00:51:35,238 --> 00:51:37,792
ابدأ مع البوابة، واحضر التسجيلات

538
00:51:37,793 --> 00:51:39,995
أريد أن أعرف لأي حجرة يعود هذا المفتاح

539
00:51:39,996 --> 00:51:41,397
أين غرفة التحكم؟

540
00:51:41,398 --> 00:51:44,051
من هذا الإتجاه -
شكراً -

541
00:51:46,418 --> 00:51:47,289
إنه خال

542
00:51:55,029 --> 00:51:56,531
خالٍ -
خالٍ -

543
00:51:57,307 --> 00:51:58,008
(فيشر)

544
00:52:24,239 --> 00:52:24,940
(فيشر)

545
00:52:34,436 --> 00:52:36,459
هيا، هيا، أين أنت؟

546
00:52:38,534 --> 00:52:40,404
لقد كان هنا -
لم أجد شيئاً -

547
00:52:40,405 --> 00:52:44,570
راي)، ابق الفريق متأهبأ هناك) -
حسناً -

548
00:52:48,745 --> 00:52:51,603
ذلك هو، ذلك (مايلز)، أوقفه هنا

549
00:52:51,604 --> 00:52:54,585
في أي وقت كان ذلك؟ -
من حوالي نصف ساعة مضت -

550
00:52:54,586 --> 00:52:58,290
إنه يقوم بكتابة شيء ما، إنها علامة

551
00:52:58,492 --> 00:53:00,514
ما الذي ترمز إليه؟

552
00:53:03,102 --> 00:53:04,243
مازلنا هنا

553
00:53:07,497 --> 00:53:09,439
جميع المخارج أقفلت

554
00:53:10,320 --> 00:53:13,192
لقد وجدنا (مايلز) في آلة التصوير
انتظروا تحديد الموقع

555
00:53:13,193 --> 00:53:15,836
تمهل، إنه يتحدث لشخصٍ ما

556
00:53:16,589 --> 00:53:17,557
إنه يقوده لمكان ما

557
00:53:17,558 --> 00:53:19,050
من ذلك الشخص؟

558
00:53:21,664 --> 00:53:22,805
(إنه (ويلي

559
00:53:26,815 --> 00:53:28,362
(سأذهب لإيجاد (ويلي

560
00:53:28,363 --> 00:53:30,707
أرني كل شيء، أحتاج لموقع

561
00:53:30,708 --> 00:53:34,265
مايلز) قام بقيادة السيارة مبتعدا)
الأسبوع الماضي لوجهة غير محددة

562
00:53:34,266 --> 00:53:38,577
لقد تعقبنا بطاقات الهوية لصناديق الإيداع
السرية، التي استهدفها لكننا لم نجد شيئاً

563
00:53:38,578 --> 00:53:39,524
ما الذي غفلنا عنه؟

564
00:53:39,525 --> 00:53:42,228
هذا الرجل لديه خطة لكل شي و أريد دليلاً

565
00:53:42,229 --> 00:53:43,833
لنعد للهروب من السجن مجدداً

566
00:53:43,834 --> 00:53:45,236
حسناً، (مايلز) وبقية السجناء توجهوا للساحة

567
00:53:45,237 --> 00:53:47,314
لكن (مايلز) هو الوحيد الذي قام بالهروب

568
00:53:47,315 --> 00:53:50,101
حسناً كم من هؤلاء قبض عليهم و أعيدوا لزنزاناتهم؟

569
00:53:50,102 --> 00:53:52,881
ثلاث و أربعون، لكن مكتب التحقيقات
الفيدرالي قام بإستدعائهم

570
00:53:52,882 --> 00:53:54,294
صلني بالمأمور

571
00:53:54,385 --> 00:53:55,166
لك ذلك

572
00:53:55,896 --> 00:53:58,399
لقد اعطى (مايلز)، رمز الدخول لمدخل الأمن

573
00:53:58,400 --> 00:54:02,681
إننا في طريقنا للطابق
الأرضي، سألقاك هناك

574
00:54:02,682 --> 00:54:06,610
إنني متأسف إن قمت بأمر خاطئ من قبل
ذلك الشخص كان يحمل الأوراق الصحيحة

575
00:54:06,611 --> 00:54:11,994
لقد قال بأنه هنا لصيانة جهاز التكييف -
لا بأس، أنت لم تكن تعلم -

576
00:54:11,995 --> 00:54:16,590
ألا زال هذا الشيء يعمل؟ -
فقط عند الحاجة -

577
00:54:28,953 --> 00:54:32,095
لقد أوصلته إلى هنا كي
يكمل باقي الطريق بمفرده

578
00:54:32,096 --> 00:54:34,819
انتظر، ما على منافذ التكييف هل يقود للأعلى؟

579
00:54:34,820 --> 00:54:38,884
أجل، إنه يقود للسطح -
خذني إلى هناك -

580
00:54:53,448 --> 00:54:55,389
(المكان خالٍ، ليس هنالك أثر (لمايلز

581
00:54:55,390 --> 00:54:57,242
إذاً، أين (فيشر)؟

582
00:55:17,040 --> 00:55:19,242
اخبرني بأن هذا طبيعي

583
00:55:24,263 --> 00:55:25,754
لا توجد تغطية

584
00:55:27,597 --> 00:55:33,173
من المفترض أن يكون هذا هاتفاً، صحيح؟ -
...أجل، لكن -

585
00:55:33,667 --> 00:55:36,761
(أخبرتك بأني سأريها لك، (داني

586
00:55:39,475 --> 00:55:44,691
داني)، إن كنت تشاهد هذا)
فالجولة السادسة قد بدأت

587
00:55:45,979 --> 00:55:50,585
(تتعلق بصديقك الجديد (ويلي
متأسفة (ويلي) لاشيء شخصي

588
00:55:50,586 --> 00:55:54,120
مجرد توقيتك خاطئ في المكان الخاطئ

589
00:55:55,218 --> 00:55:59,453
بعد أن ترى هذة الرسالة، لديك ستين ثانية

590
00:56:02,528 --> 00:56:05,612
قبل أن يسقط المصعد إلى الأرض

591
00:56:07,530 --> 00:56:10,899
(في الستين ثانية سيتحدد مصير (ويلي

592
00:56:10,900 --> 00:56:14,073
إنها مسألة وقت كي ينجو أحدكما

593
00:56:16,386 --> 00:56:18,986
من يبقى حياً ومن يموت، هو قرارك

594
00:56:18,987 --> 00:56:24,293
إن حالفكما الحظ، فأحدكما سيخرج من هذا ويبلغ الرواق

595
00:56:25,294 --> 00:56:27,897
لكن الآخر سيُجبر على البقاء

596
00:56:27,898 --> 00:56:31,183
...داني)، لقد اجبرني على قول ذلك لك)

597
00:56:31,184 --> 00:56:34,172
هل ذلك حقيقي يارجل؟
لا يمكن أن أموت، لدي زوجة وأطفال

598
00:56:34,173 --> 00:56:35,274
أين مخرج الطوارئ؟ -
لدي جهاز إرسال -

599
00:56:35,275 --> 00:56:37,580
ليس هنالك وقت كيف يمكنني فتح هذا الشيء -
هل ستترُكني هنا؟ -

600
00:56:37,581 --> 00:56:38,712
!لا، راقب الوقت

601
00:56:38,713 --> 00:56:42,337
المقبض فوقك تماماً، كيف ستصل لهناك

602
00:56:44,832 --> 00:56:47,146
ابق مكانك ، سأسحبك للأعلى

603
00:56:47,147 --> 00:56:49,449
هل سأستطيع لحاقك إلى هناك؟ -
ستصل، هيا بنا -

604
00:56:49,450 --> 00:56:51,212
حسناً، إنه مرتفع

605
00:56:51,681 --> 00:56:53,514
سأساعدك، اعطني يدك، هيا

606
00:56:53,515 --> 00:56:55,097
هيا لنذهب، هيا

607
00:56:55,263 --> 00:56:57,465
هيا تستطيع الوصول، هيا

608
00:56:57,466 --> 00:56:58,060
إنه بعيداُ جداً، يا رجل -

609
00:56:58,061 --> 00:57:00,534
هيا، تستطيع القيام بذلك

610
00:57:07,575 --> 00:57:10,974
ويلي) انهض، هيا)
عليك النهوض يا صديقي، هيا

611
00:57:10,975 --> 00:57:12,391
كم بقي من الوقت؟ -
أكثر من عشرون ثانية -

612
00:57:12,392 --> 00:57:15,864
هذا يعني بأن علينا العمل معاً، هيا

613
00:57:15,865 --> 00:57:16,966
لا تترك يدي

614
00:57:16,967 --> 00:57:20,501
لاتترك يدي -
لقد أمسكت بك، هيا -

615
00:57:22,182 --> 00:57:24,125
اسحب داني -
هيا -

616
00:57:28,666 --> 00:57:29,096
هيا

617
00:57:37,759 --> 00:57:40,782
لقد نجحنا، لاأستطيع التصديق بأننا نجحنا

618
00:57:40,783 --> 00:57:42,015
ظهري يؤلمني

619
00:57:42,486 --> 00:57:44,441
تحرك (ويلي)، سيسقط المصعد

620
00:57:44,442 --> 00:57:46,443
أحتاج لأن تعطيني يدك
علينا الخروج من هنا

621
00:57:46,444 --> 00:57:47,644
أريد منك المحاولة، هيا

622
00:57:47,645 --> 00:57:48,696
لا أستطيع

623
00:57:49,448 --> 00:57:51,210
!لا أستطيع، ظهري

624
00:57:52,738 --> 00:57:53,699
أمسكت بك

625
00:57:57,845 --> 00:57:58,545
(ويلي)

626
00:59:20,139 --> 00:59:21,978
لقد فعلت ما بوسعك

627
00:59:21,979 --> 00:59:25,873
داني)، (مايلز) لم يعطيك وقتاً كافياً)

628
00:59:27,369 --> 00:59:28,170
إنتظر، إنتظر

629
00:59:28,171 --> 00:59:31,046
احضروا الجهاز، ليحضر أحدكم الجهاز

630
00:59:31,047 --> 00:59:33,790
هيا، قم بتشغيله -
حسناً -

631
00:59:37,886 --> 00:59:39,207
ثلاثون ثانية

632
00:59:41,884 --> 00:59:44,897
أجل -
داني)، تبدو منزعجاً) -

633
00:59:44,957 --> 00:59:46,901
(لقد فعلت كل ماطلبته (مايلز

634
00:59:46,902 --> 00:59:48,178
لم يكن هنالك من داعي للقتل

635
00:59:48,179 --> 00:59:53,136
أنا لم أقتله (داني)، لقد كان بمقدورك إنقاذه
لكتك أخترت الفوز بالجولة

636
00:59:53,137 --> 00:59:53,658
هراء

637
00:59:55,295 --> 00:59:57,297
سحقاً للخيارات، سحقاً للجولات

638
00:59:57,298 --> 00:59:59,778
هل إستلسمت، لإنه إذا أردت التوقف عن اللعبة

639
00:59:59,779 --> 01:00:03,740
فإنني متأكد من أنه بمقدوري ترتيب أمور أخرى

640
01:00:03,741 --> 01:00:07,836
لا -
حسناً، كما قالت (مولي)، الدليل للجولة التالية -

641
01:00:07,837 --> 01:00:10,916
مولي)، لم تقل شيئاً لقد)
شاهدت الرجل يموت في الداخل

642
01:00:10,917 --> 01:00:12,796
و لا أعلم إن كانت (مولي )، على قيد الحياة -

643
01:00:12,797 --> 01:00:13,587
المعذرة

644
01:00:15,200 --> 01:00:16,782
ابقه لوقت أطول

645
01:00:18,108 --> 01:00:23,709
أحتاج لدقيقة للتفكير بهذا -
(ليس هنالك ماتفكر به (داني -

646
01:00:23,710 --> 01:00:27,016
هل يحاول مكتب التحقيقات
الفيدرالي تعقب هذا الإتصال؟

647
01:00:27,017 --> 01:00:29,659
دعني احزر، في السابق كان
اصدقاؤك في قسم الشرطة

648
01:00:29,660 --> 01:00:31,762
ادركوا بأن المكالمة مشفرة

649
01:00:31,763 --> 01:00:37,901
(ثم مكتب التحقيقات الفيدرالي، (جورج أيكون
وكل العابه الرائعة الصغيرة

650
01:00:37,902 --> 01:00:39,653
ابقوا في مواقعكم جميعاً، ابقوا في مواقعكم

651
01:00:39,654 --> 01:00:42,037
أريد القول بأنني معترض

652
01:00:44,560 --> 01:00:48,445
كيف تعملون جميعكم على أمر يسير كهذا؟

653
01:00:50,177 --> 01:00:52,289
لم يكن الوقت كافياً

654
01:01:02,416 --> 01:01:05,754
أجل -
إذا، لما لا نبدأ مجدداً مرة أخرى

655
01:01:05,755 --> 01:01:08,158
لترى إن كان هذا سيكون مسلياً أكثر من السابق

656
01:01:08,159 --> 01:01:09,391
...أو، ربما

657
01:01:25,288 --> 01:01:27,513
أجل -
حالفني الحظ للمرة الثالثة -

658
01:01:27,514 --> 01:01:31,118
إذاً، كما قالت (مولي)، سابقاً
دليلك للجولة الثالثة

659
01:01:31,119 --> 01:01:32,869
هو إطار في ردهة

660
01:01:32,870 --> 01:01:37,375
إنها صورة لرجل وحيد، قد
تؤول إليه إن لم تلعب جيداً

661
01:01:37,376 --> 01:01:41,608
و إذا حاولت تعقب إتصالي مُجدداً
(سأبدأ بقطع اصابع (مولي

662
01:01:41,609 --> 01:01:48,417
إذا، ماذا لو اتصلت بك مجدداً بعد
دقيقتين كي امنحك وقتاً للنحيب؟

663
01:01:50,403 --> 01:01:52,255
لقد فقدنا الإشارة

664
01:01:59,689 --> 01:02:01,541
مايلز)، أوقع بنا)

665
01:02:03,592 --> 01:02:05,134
هذا لا يجدي نفعاً

666
01:02:05,135 --> 01:02:10,441
قبل هذا اليوم تمكن مكتب التحقيقات من الوصول
لهاتف (مايلز) و (جران توليو) بسهولة

667
01:02:10,442 --> 01:02:11,753
لقد نجح ذلك

668
01:02:11,966 --> 01:02:18,344
إذا استمر (داني) بالقيام بهذا
العديد من الناس سيصابون بالأذى

669
01:02:52,720 --> 01:02:56,266
لا تجب على الإتصال -
ما الذي تعتقد بأنك تفعله؟ -

670
01:02:56,267 --> 01:02:58,169
(اصغ لثانية، حسناً (داني

671
01:02:58,170 --> 01:03:01,159
...ويلي) قد يكون الشخص الأخير) -
اجب على الهاتف اللعين -

672
01:03:01,160 --> 01:03:01,681
اصمت

673
01:03:01,962 --> 01:03:04,255
اجب على الهاتف اللعين

674
01:03:06,448 --> 01:03:09,304
(إنها، (كلايبورن) و (تيلوس -
(عملاً جيد، (داني -

675
01:03:09,305 --> 01:03:12,273
على القول، بأنني معجب بمهاراتك التحقيقية

676
01:03:12,274 --> 01:03:14,777
و كونك تحظى بمساعدة من
مكتب التحقيقات الفيدرالي

677
01:03:14,778 --> 01:03:19,473
يبدو قليلاً غير منصف -
(إبدأ اللعبة (مايلز -

678
01:03:19,524 --> 01:03:21,837
لقد بدأ العد صحيح؟ -
ذلك صحيح -

679
01:03:21,838 --> 01:03:24,981
لكن، حان الوقت كي تلعب بنفسك كنوع من التغيير

680
01:03:24,982 --> 01:03:26,551
جد المكان في الصورة خلال عشر دقائق

681
01:03:26,552 --> 01:03:31,455
احضر بمفردك، وستحظى بفرصة
عادلة لن تحظى بها في حياتك

682
01:03:31,456 --> 01:03:36,843
(و اكثر من مجرد حقيقة (داني
سأحضر مفاجأة صغيرة لك

683
01:03:50,683 --> 01:03:55,709
(لا تحاول أن تكون بطلاً، (راي
هذا ليس رد دينك

684
01:04:10,120 --> 01:04:13,132
داني)، لديك فريقان على)
بعد ثلاث أحياء منك

685
01:04:13,133 --> 01:04:14,184
ماذا ترى؟

686
01:04:17,799 --> 01:04:19,201
لا أرى شيئاً

687
01:04:19,813 --> 01:04:21,745
لقد قال عشر دقائق

688
01:04:22,057 --> 01:04:23,458
ولقد مرت عشر

689
01:04:33,208 --> 01:04:35,231
لم ألاحظ شيئاً بعد

690
01:04:38,081 --> 01:04:39,482
ابق في موقعك

691
01:04:40,761 --> 01:04:42,873
لديك فريق، ابق هناك

692
01:04:47,351 --> 01:04:48,515
أخبرني بأنك وجدت شيئاً

693
01:04:48,516 --> 01:04:53,944
نعم (داني)، استعد لتصبح سعيداً
سأثير غضب قائد الجيش السابق بما وجدته

694
01:04:53,945 --> 01:04:55,851
مايلز)، قام بقتل حارسين عند هروبه من السجن)

695
01:04:55,852 --> 01:04:58,738
و ترك شريكه خلفه كي يسقط في الفخ

696
01:04:58,739 --> 01:05:02,768
متى سترغمه على التحدث؟ -
حالما يوقع القاضي على المذكرة -

697
01:05:02,769 --> 01:05:04,531
امنحني عشر دقائق

698
01:05:07,353 --> 01:05:09,566
سأحتاجها خلال دقيقتين

699
01:05:10,095 --> 01:05:11,417
إنها الحافلة

700
01:05:13,001 --> 01:05:13,612
سأصعد

701
01:05:25,971 --> 01:05:27,653
(مولي) -
توقف -

702
01:06:10,169 --> 01:06:11,491
داني)، أحبك)

703
01:06:19,579 --> 01:06:22,402
انتما يا طائرا الحب، اجلسا

704
01:06:30,094 --> 01:06:31,585
سأخرجك من هذا

705
01:06:34,285 --> 01:06:39,411
هل تحدثت مع أحد تواً؟ -
(فقط ابقي هادئة (مولي -

706
01:06:57,932 --> 01:07:00,566
حسناً، جيد، انظروا إلى هذا يالها من مفاجأة

707
01:07:00,567 --> 01:07:02,509
تجربة، تجربة، واحد

708
01:07:03,866 --> 01:07:05,347
أكان ذلك (مايلز)؟

709
01:07:05,348 --> 01:07:06,949
هل يتحدث إليه
عبر الهاتف أم هو هناك؟

710
01:07:06,950 --> 01:07:08,452
مايلز)، على الحافلة؟)

711
01:07:08,453 --> 01:07:10,826
إلى جميع الوحدات لدينا تأكيد
من أن (مايلز جاكسون) على متن الحافلة

712
01:07:10,827 --> 01:07:17,274
(قم بالإعداد مع (الفا) و(دلتا
احضر فريق قناصة إلى هنا حالاً

713
01:07:17,692 --> 01:07:19,245
هذه فرصتنا، هذا ليس خطأ

714
01:07:19,246 --> 01:07:21,249
لدينا فريق تدخل على استعداد، لما لا نخرجه الآن؟ -

715
01:07:21,250 --> 01:07:23,405
لا، إذا أوقفنا تلك الحافلة
الآن، فسيحولها لحمام من الدماء

716
01:07:23,406 --> 01:07:26,510
عندما نحدد مكانه، سنقوم بتوجيه ضربتنا

717
01:07:26,511 --> 01:07:29,694
الفا 1)، استعدوا لإيقاف الهدف)

718
01:07:29,864 --> 01:07:32,868
لا أستطيع الفرار الآن، صحيح؟

719
01:07:36,046 --> 01:07:42,153
الجولة السابعة (داني)، كي تفوز
عليك أن تدعني ابتعد ببساطة

720
01:07:42,341 --> 01:07:45,774
لكن إن تنحى اصبعي عن سطح الشاشة

721
01:07:46,013 --> 01:07:49,797
لأي سبب ولم اعده في غضون عشر دقائق

722
01:07:49,885 --> 01:07:54,931
أو أدنى، حسناً عندها ستخسر
الجولة، وسيحدث أمرين

723
01:07:55,535 --> 01:07:58,374
قبل كل شيء سيحدث انفجار صغير

724
01:07:58,375 --> 01:08:04,392
وسيصل حتى قلب (مولي)، إنني
استبق الأمور لكن سنرى ماسيحدث

725
01:08:04,483 --> 01:08:07,476
و بعد ثلاثين ثانية من موتها

726
01:08:07,755 --> 01:08:09,958
سيحدث انفجار ضخم آخر

727
01:08:10,722 --> 01:08:14,336
وسيجعل كل من في الحافلة إلى أجزاء

728
01:08:18,696 --> 01:08:22,269
ما أستطيع قوله (داني)، هو
أنني أحب أن العب اللعبة

729
01:08:22,270 --> 01:08:28,006
(أنا لم أقصد أن أقتل، (ايروكا -
لا أظن بأن هذا يهم -

730
01:08:30,367 --> 01:08:33,657
ذلك ما أريده، قم بالتنظيم مع الفريق

731
01:08:33,658 --> 01:08:35,061
(فريق التدخل الخاص، إنني العميل (سنتياغو

732
01:08:35,062 --> 01:08:38,366
(تمركزوا في الشمال عند وسط معبر (بردينو

733
01:08:38,367 --> 01:08:40,399
و انتظروا التعليمات

734
01:08:42,042 --> 01:08:43,364
هيا، التقطها

735
01:08:49,075 --> 01:08:51,893
كان عليك أن ترى النظرة على وجوهكم

736
01:08:51,894 --> 01:08:54,401
مايلز)، دعها تذهب)
هذا بيني وبينك

737
01:08:54,402 --> 01:08:56,369
حسنا، إنني أخشى إن تركت
(مولي) تذهب (داني)

738
01:08:56,370 --> 01:08:58,042
فلن تلعب اللعبة

739
01:09:00,076 --> 01:09:04,267
انظر إلى تلك العينان، إن كنت تفكر هل
أستطيع الوصول للهاتف في الوقت المحدد؟

740
01:09:04,268 --> 01:09:07,622
لما طلب (مايلز)، أن التقيه هنا؟

741
01:09:08,048 --> 01:09:09,800
هل من شيء مسلٍ؟

742
01:09:10,093 --> 01:09:11,234
نعم، هنالك

743
01:09:11,871 --> 01:09:14,073
سيفوز، ومن ثم سيقتلك

744
01:09:16,087 --> 01:09:18,469
إنها مضحكة، اليس كذلك؟

745
01:09:32,123 --> 01:09:34,055
ماذا إن لم أصدقك؟

746
01:09:35,023 --> 01:09:35,904
المعذرة؟

747
01:09:37,026 --> 01:09:38,800
ماذا إن اعتقدت بأن المتفجرات للعرض فقط

748
01:09:38,801 --> 01:09:40,403
أتفكر بتحويل الجميع إلى أشلاء (مايلز)؟

749
01:09:40,404 --> 01:09:43,588
إذا انفجرت (مولي)، ستموت أيضاً

750
01:09:44,109 --> 01:09:47,994
ما الذي يمنعني من أخذها ووضعها عليك؟

751
01:09:50,261 --> 01:09:50,872
لاشيء

752
01:09:51,823 --> 01:09:54,076
لكنني، أعلم بأنك لن تفعل

753
01:09:54,077 --> 01:09:56,730
لأنك تعلم ماسيحدث (داني)؟

754
01:09:58,566 --> 01:10:01,840
أتعتقد بأنني أكذب؟
حسناً، خذها

755
01:10:02,792 --> 01:10:05,084
جميع الفرق عند اشارتي

756
01:10:16,008 --> 01:10:18,892
إنها إصابة تبعد خمس وسبعون
ياردة على نافذة حافلة متحركة

757
01:10:18,893 --> 01:10:21,338
أحد القناصين سيقوم بكسر
النافذة والآخر سيصيب الهدف

758
01:10:21,339 --> 01:10:22,889
هل أنت متأكد من رغبتك بالقيام بهذا؟

759
01:10:22,890 --> 01:10:27,176
(الفريق (دلتا) استعدوا للنقل، الفريق (برافو
كونوا على استعداد لإصابة الهدف بطلقة واحدة

760
01:10:27,177 --> 01:10:33,094
هنا (دلتا 1)، لدينا تأكيد للمشتبه به لكن الهدف غير واضح

761
01:10:35,633 --> 01:10:37,745
لا تريد أخذه، حسناً

762
01:10:38,482 --> 01:10:42,727
حسنا هنا شيء ستريده
دليل للجولة الثامنة

763
01:10:47,686 --> 01:10:51,729
جميع الفرق لديكم الأمر بالإطلاق
أكرر، لديكم الأمر بالإطلاق

764
01:10:51,730 --> 01:10:52,871
اقضوا عليه

765
01:10:53,493 --> 01:10:57,693
تعلم بأنك قد تقتل تلك الفتاة -
(أريد قتل (مايلز -

766
01:10:57,694 --> 01:10:58,835
عند إشارتي

767
01:11:02,538 --> 01:11:04,841
هيا -
اخفضوا روؤسكم -

768
01:11:10,596 --> 01:11:11,998
الهدف لم يصب

769
01:11:26,286 --> 01:11:28,883
أيها الرقيب (فيشر)، لم أكن اعلم بأنك تهتم

770
01:11:28,884 --> 01:11:29,315
هيا

771
01:11:32,611 --> 01:11:33,312
(مولي)

772
01:11:37,919 --> 01:11:42,008
(ماهذا بحق السماء، اعطني موقع، (مايلز
(ليحدد لي أحد موقع (مايلز

773
01:11:42,009 --> 01:11:45,723
ليس بالإمكان، لقد اضعناه وسط الحشود

774
01:12:01,151 --> 01:12:03,714
اصغي، مستعد للقيام بهذا؟

775
01:12:07,544 --> 01:12:09,705
كدت تقتلها، أنت تعلم
أنها كانت هناك وقمت بالإطلاق

776
01:12:09,706 --> 01:12:11,809
اصغي إلي وتوقف عن الكلام لقد كدنا نمسك به

777
01:12:11,810 --> 01:12:16,395
لا، إن اصبته فجميع من في الحافلة كان سيقتل

778
01:12:16,612 --> 01:12:19,066
كيف لم تعلم بأنك لن تخفق؟

779
01:12:19,067 --> 01:12:24,904
إنها تحمل قنبلة على صدرها
إن اصبت (مايلز)، يموت الجميع

780
01:12:28,514 --> 01:12:29,915
لديك شيء هنا

781
01:12:39,600 --> 01:12:41,565
هل أنت بخير (داني)؟

782
01:12:41,566 --> 01:12:43,283
هل أنت على مايرام؟

783
01:12:43,284 --> 01:12:46,675
لقد كانت بين يديّ، لقد وعدتها
عندما رأيتها بأني لن أتركها

784
01:12:46,676 --> 01:12:50,022
لم يكن بمقدورك القيام بشيء يا رجل

785
01:12:50,023 --> 01:12:51,725
مولي)، ستقتل، إنها غلطتي)

786
01:12:51,726 --> 01:12:55,159
لن تقتل (داني)، عليك التوقف عن لوم نفسك

787
01:12:55,160 --> 01:12:59,753
لا أستطيع، اتعلم لماذا؟
لأن (مايلز) يعاقب (مولي) لأمر فعلته

788
01:12:59,754 --> 01:13:03,350
داني)، أنت تقوم بعملك؟) -
لايهمني -

789
01:13:03,351 --> 01:13:05,814
مايلز)، لا يبدي اهتماماً)

790
01:13:05,815 --> 01:13:06,686
أنا وهو

791
01:13:07,882 --> 01:13:09,023
رجلاً لرجل

792
01:13:12,080 --> 01:13:15,871
لقد كنت على بعد خطوة، على بعد خطوة
لكنني لم أستطع القيام بشيء

793
01:13:15,872 --> 01:13:19,486
توقف، توقف يا رجل لقد ربحت الجولة

794
01:13:20,076 --> 01:13:22,874
و الاكثر أهمية أنك حصلت على
مزيد من الوقت والآن، حصلت على اسم

795
01:13:22,875 --> 01:13:25,678
تريد تغيير نظرتك، أتريد الحصول على صفقة؟ -
أجل -

796
01:13:25,679 --> 01:13:29,376
لقد قال بأن (مايلز)، كان يلعب الشطرنج
(كل يوم في السجن مع شخص يدعى (انطونيو دولوسا

797
01:13:29,377 --> 01:13:34,502
و أفضل شيء، (دولوسا)، أطلق سراحه
قبل ثلاث أسابيع من حصول هروب السجن

798
01:13:34,503 --> 01:13:36,778
رجالنا يحضرون عنوانه في هذه الأثناء

799
01:13:36,779 --> 01:13:41,249
و ماذاتفعل هنا بحق الجحيم؟ -
أعتقدت بأن صديقي يحتاجني -

800
01:13:41,250 --> 01:13:43,372
انتظر، انتظر ، هانحن

801
01:13:43,803 --> 01:13:45,565
أجل، (هانك)، نعم

802
01:13:46,653 --> 01:13:48,755
حسناً، أبلغ الشرطة بأنني
سأصل في عشر دقائق

803
01:13:48,756 --> 01:13:51,760
أوجدته -
لا يصعب عليّ أمر -

804
01:13:51,862 --> 01:13:58,309
كيف توصلت إلي ابن العاهره -
قلت لك، قلت لك، بأني لن أخذلك -

805
01:13:59,128 --> 01:14:00,980
أجل -
كن حذراً -

806
01:14:11,735 --> 01:14:15,223
نحن نعلم بأنك لاتسطيع القيام بهذا
(بمفردك حسناً، اصغ إلي (داني

807
01:14:15,224 --> 01:14:17,687
أنا لن أطلب منك التوقف

808
01:14:19,120 --> 01:14:20,521
أريد منك فقط أن تدعني اساعدك

809
01:14:20,522 --> 01:14:22,634
إذا عملنا معاً، قد نضمن معاً الفوز

810
01:14:22,635 --> 01:14:26,274
الجولة الثامنة، هنالك خمس أرقام بداخل المغلف

811
01:14:26,275 --> 01:14:27,506
دعني أساعدك

812
01:14:27,978 --> 01:14:31,823
اختر بحذر و الأرقام التي ستطلبها في الجولة
مرتبطة بسلسلة من الإجراءات

813
01:14:31,824 --> 01:14:37,351
اختر بعناية والأرقام التي ستطلبها
مرتبطة بأربعة اجهزة موزعة في المدينة

814
01:14:37,352 --> 01:14:42,417
الآن لديك ستون ثانية، وإذا رفضت الإتصال
فسيأخذ منك وقتاً و جميع الأجهزة الأربعة ستتفعل

815
01:14:42,418 --> 01:14:45,179
و ستعرض نفسك لمغامرة إلى حد ما، حظاً موفقاً

816
01:14:45,180 --> 01:14:48,146
ربما لها علاقة بالإدارة المحلية -
غير محلية ، إنها اجهزة وليست مواقع -

817
01:14:48,147 --> 01:14:51,398
هذا لايعني شيئاً، لايد من أن هنالك شفرة ما

818
01:14:51,399 --> 01:14:52,100
سأحاول

819
01:14:55,646 --> 01:15:00,522
رسالة، الرسالة النصية
أول واحدةٍ لمبنى البلدية

820
01:15:01,729 --> 01:15:04,370
والثانية هي لمركز الإعتراف

821
01:15:04,371 --> 01:15:09,593
داني)، لدينا أقل من عشر ثواني ولدينا)
ثلاث ارقام مقفلة عليك اختيار واحدة

822
01:15:09,594 --> 01:15:11,006
متأسف (داني)، لقد خسرت

823
01:15:11,007 --> 01:15:15,251
و الآن، الجولة التاسعة
ستكون ممتعة أكثر

824
01:15:15,312 --> 01:15:20,879
عربة النقل رقم (907) تتوجه وسط المدينة في شارع كانال

825
01:15:21,303 --> 01:15:23,737
لقد قمت تواً بتعطيل المكابح
و الإتصال اللاسلكي

826
01:15:23,738 --> 01:15:26,617
مهمتك ببساطة قم بإيقافها
قبل أن تخرج من مسارها

827
01:15:26,618 --> 01:15:29,522
و تسحق وكل ما يعترض طريقها

828
01:15:31,425 --> 01:15:33,627
لنأخذ تلك هيا، لنذهب

829
01:15:45,250 --> 01:15:47,654
(إنني المحقق، (راي سنتياغو
من مكتب التحقيقات الفيدرالي

830
01:15:47,655 --> 01:15:52,610
لدينا حالة طارئة عربة النقل رقم (907) لديها عطل
في المكابح سيعرضها للخطر في حالة زيادة السرعة

831
01:15:52,611 --> 01:15:55,300
إنهم يتبعون الإجراءات سيقومون بتحويل اتصالنا الآن

832
01:15:55,301 --> 01:15:58,871
لا، هذا ليس اتصالاً زائفاً
(إسمي هو المحقق، (راي سنتياغو

833
01:15:58,872 --> 01:16:04,278
...من مكتب التحقيقات الفيدرالي، احتاج للتحدث إلى أحد

834
01:16:06,466 --> 01:16:08,228
لقد جعلتني انتظر

835
01:16:22,792 --> 01:16:24,886
هيا، هيا، التقطي الهاتف

836
01:16:24,887 --> 01:16:27,360
إنهم يتسببون في تأخيرنا

837
01:16:28,893 --> 01:16:30,304
التقطي الهاتف

838
01:16:31,114 --> 01:16:35,140
أجل أجل،  كلا، نحن في طريقنا لوسط المدينة الآن

839
01:16:35,141 --> 01:16:38,072
هل من أحد هنالك يستطيع
مساعدتنا في اتخاذ هذا القرار

840
01:16:38,073 --> 01:16:42,623
إن قطعت الطاقة فستتوقف عربة النقل -
هل تستطيعون قطع الطاقة؟ -

841
01:16:42,624 --> 01:16:48,911
للمرة الثانية ابلغك بأنها حالة طارئة
هذا ليس اتصالاً زائفاً

842
01:16:50,263 --> 01:16:52,410
الوحدة (23) هل أنتم في مواقعكم ؟

843
01:16:52,411 --> 01:16:58,258
لدينا اربع وحدات تنتظر عند الزاوية، علم -
لنقم بعملنا -

844
01:17:26,935 --> 01:17:30,919
عربة النقل (907) للمتجمهرون، دعوني أمر

845
01:17:31,341 --> 01:17:34,965
عربة النقل رقم (907)، أيسمعني أحد؟

846
01:17:37,531 --> 01:17:40,899
كم تبلغ سرعة هذة العربة؟ -
لا أدري، سرعة كبيرة قادرة على أخذهم للجحيم -

847
01:17:40,900 --> 01:17:43,914
أربعون؟ -
على الأرجح خمسون -

848
01:17:48,038 --> 01:17:51,653
!هل لا يجيب أحد على الهاتف اللعين

849
01:18:06,454 --> 01:18:09,187
الهدف يفر من الباب الخلفي

850
01:18:09,902 --> 01:18:14,332
هل تريد أن أقبض عليه؟
لا، المشتبه به يتحرك

851
01:18:14,333 --> 01:18:18,398
لنرى أين سيتوجه، (فيليبس) و أنا سنتبعه

852
01:18:41,367 --> 01:18:46,004
داني)، طالما أننا لم نقطع الطاقة)
فهذا الشيء لن يتوقف

853
01:18:46,005 --> 01:18:46,966
لدي فكرة

854
01:18:55,238 --> 01:18:57,881
داني)، ما الذي تقوم به؟)

855
01:19:09,290 --> 01:19:09,991
(داني)

856
01:19:28,249 --> 01:19:29,868
ابقها على خط مستقيم

857
01:19:29,869 --> 01:19:32,241
و ضع قدمك على المكابح

858
01:19:40,931 --> 01:19:42,423
هل فقدت عقلك؟

859
01:19:43,783 --> 01:19:44,303
ربما

860
01:19:58,415 --> 01:19:59,917
!داني)، انتبه)

861
01:20:10,807 --> 01:20:11,418
تراجع

862
01:20:18,017 --> 01:20:19,319
إنها خارج السيطرة

863
01:20:19,320 --> 01:20:21,442
احاول التوقف، ساعدني

864
01:20:22,125 --> 01:20:22,646
بقوة

865
01:20:28,240 --> 01:20:29,241
إنها عالقة

866
01:20:29,242 --> 01:20:33,307
افتح الباب، سأحاول قطع الطاقة من السطح

867
01:21:31,612 --> 01:21:35,621
(جميع الوحدات المشتبه توجه إلى منطقة (باترك

868
01:21:35,622 --> 01:21:37,124
انتظروا اشارتي

869
01:21:53,310 --> 01:21:54,311
ذلك لم يجدي

870
01:21:54,312 --> 01:21:55,724
!انتبه، انتبه

871
01:22:30,085 --> 01:22:32,488
ماذا الآن؟ -
سأقطع الطاقة -

872
01:22:32,489 --> 01:22:33,980
لقد فقدت عقلك

873
01:22:36,385 --> 01:22:41,601
هل قفزت يوماً من سيارة متحركة؟ -
هذا ليس خياري -

874
01:23:03,620 --> 01:23:05,732
لا زالت تتقدم بسرعة

875
01:23:07,025 --> 01:23:09,237
تحركوا، تحركوا
ابتعدوا عن الطريق

876
01:23:09,238 --> 01:23:10,726
ابتعدوا عن الطريق
تحركوا، تحركوا

877
01:23:10,727 --> 01:23:11,728
اخفضوا روؤسكم

878
01:23:11,729 --> 01:23:13,581
ابتعدوا عن الطريق

879
01:23:16,102 --> 01:23:17,604
تحركوا، تحركوا

880
01:23:21,755 --> 01:23:23,167
اخفضوا رؤوسكم

881
01:23:43,982 --> 01:23:45,653
هل الجميع بخير؟

882
01:23:50,558 --> 01:23:52,230
هل الجميع بخير؟

883
01:23:53,611 --> 01:23:55,283
هل الجميع بخير؟

884
01:24:12,879 --> 01:24:14,682
أجل -
لقد وصلنا -

885
01:24:14,683 --> 01:24:16,535
سأتوجه للهدف الآن

886
01:24:26,520 --> 01:24:27,831
هل هي بخير؟

887
01:24:29,598 --> 01:24:30,029
أجل

888
01:24:32,902 --> 01:24:34,522
لا، هذا عظيم، ستكون فكرة جيدة

889
01:24:34,523 --> 01:24:37,706
امضوا قدماً وقوموا بذلك، شكراً

890
01:24:38,998 --> 01:24:41,030
سيقومون بقطع الطاقة

891
01:24:48,381 --> 01:24:50,488
(لقد كان أمراً سهلاً، (مايلز

892
01:24:50,489 --> 01:24:54,577
هل تحاول أن تكون ليناً معي
لما لا تقدم لي تحدياً حقيقياً؟

893
01:24:54,578 --> 01:24:56,662
(تبدو مسروراً، من نفسك (داني

894
01:24:56,663 --> 01:25:01,416
لما، هل لأنك أوقفت عربة النقل؟
أم لأنك كسبت الرهان في جولتك؟

895
01:25:01,417 --> 01:25:02,687
مثير للإعجاب

896
01:25:02,688 --> 01:25:06,486
حسناً، مصنع (ولدن)، ردهة الطابق الثاني

897
01:25:06,487 --> 01:25:09,776
إذا قام صديقك المفضل في الجولة
(العاشرة بالقبض على (انطونيو دولوسا

898
01:25:09,777 --> 01:25:16,594
عندها في الجولة الحادية عشر، سيحين
دوري بالقضاء على صديقك المفضل

899
01:25:25,399 --> 01:25:26,360
هيا، أجب

900
01:25:27,962 --> 01:25:30,785
هيا، لقد حول للبريد الصوتي

901
01:25:33,385 --> 01:25:34,437
أنت مثابر

902
01:25:43,191 --> 01:25:49,368
(هل كنت تفكر بأن شخصاً مثل (مايلز
لا يملك خطة لشيء كهذا؟

903
01:25:53,119 --> 01:25:57,263
من الواضح بأن الخطة لا تشملك جزءاً منه

904
01:25:57,760 --> 01:25:58,190
وغد

905
01:26:07,990 --> 01:26:11,440
لم أصل لشيء، قمت بالإتصال محاولاً
الحصول على جواب مباشر، لكن لا احد يجيب

906
01:26:11,441 --> 01:26:13,057
لن تحصل على رد مباشر، أخبرتك

907
01:26:13,058 --> 01:26:14,258
مايلز) كان على علم، على علم بكل شيء)

908
01:26:14,259 --> 01:26:16,061
(لقد علم بشأن (هانك)، وبشأن (دولوسا

909
01:26:16,062 --> 01:26:17,664
و علم بأمر المصنع -
ما الذي تحاول قوله؟ -

910
01:26:17,665 --> 01:26:20,418
لقد مرت نصف ساعة
احصل على شي أي شيء

911
01:26:20,419 --> 01:26:21,119
(داني)

912
01:26:23,323 --> 01:26:25,966
لقد حدث انفجار في المصنع

913
01:26:26,061 --> 01:26:29,481
في مسرح الجريمة، لكن (هانك)، كان بالداخل

914
01:26:29,482 --> 01:26:31,684
ليس هنالك أمل بنجاته

915
01:26:33,747 --> 01:26:34,357
متأسف

916
01:26:41,206 --> 01:26:42,370
داني)، انتظر)

917
01:26:42,371 --> 01:26:43,372
داني)، انتظر، انتظر)

918
01:26:43,373 --> 01:26:44,424
ابتعد عني

919
01:26:46,743 --> 01:26:49,075
حسنا اصغي، منذ ثلاث سنوات

920
01:26:49,076 --> 01:26:53,781
مايلز)، سرق ثلاث أسلحة)
من حمولة جيشنا في العراق

921
01:26:53,782 --> 01:26:59,499
لقد تعقبناه إلى باكستان لكن عندما أُلغيت
الصفقة، اضعت (مايلز)، واضعت الأسلحة

922
01:26:59,500 --> 01:27:05,156
(بعد يومين احد هذة الأسلحة تم تفعيله خارج (اسلام آباد

923
01:27:05,671 --> 01:27:11,778
هذا هو الشيء الوحيد الذي استطعت
ايجاده في الموقع المستهدف

924
01:27:12,276 --> 01:27:14,715
ما أقوله هو أنني ارتكبت خطأ هنا

925
01:27:14,716 --> 01:27:23,656
(و سبب اهتمامي هو أن هذا لايتعلق (بمايلز
إنه يتعلق بالناس الذين أذاهم وسيقوم بأذيتهم

926
01:27:27,471 --> 01:27:28,841
يا رفاق لن أراها مجدداً -
لا تقل ذلك -

927
01:27:28,842 --> 01:27:32,016
بلى ستفعل، بقي لديك جولة أخرى

928
01:27:32,047 --> 01:27:37,343
إنني اعرف (مايلز) أكثر من أي شخص آخر، دعني اساعدك

929
01:27:45,601 --> 01:27:48,785
داني) البطل إن الناس بإنتظارك)

930
01:27:51,007 --> 01:27:56,407
عذراً على التأخير (داني)، لكنني كنت
أتأكد من استعدادنا لجولتنا الأخيرة

931
01:27:56,408 --> 01:28:01,641
إنها الجولة الثانية عشر، و هذه المرة
لن نتوجه إلى قاعة المحكمة

932
01:28:01,642 --> 01:28:05,195
بعد سبعة عشر دقيقة بالضبط
(ستمضي سنة على مقتل (ايريكا

933
01:28:05,196 --> 01:28:10,052
هل على أن أسأل هل ستواجه
مولي)، نفس المصير؟)

934
01:28:12,834 --> 01:28:14,350
مايلز)، ليس عليك أن تفعل ذلك) -
متأخر جداً -

935
01:28:14,351 --> 01:28:16,353
أنت لا تستحق العيش لهذا الوقت

936
01:28:16,354 --> 01:28:19,562
و الآن، كل ما عليك فعله هو ايجادها

937
01:28:19,563 --> 01:28:22,476
لديها جهاز لمس مرتبط بصدرها

938
01:28:22,691 --> 01:28:25,919
مع العديد من المواد المتفجرة، لكن هذة المرة

939
01:28:25,920 --> 01:28:30,435
فإبهامك فقط، لمستك
فقط، تستطيع ايقاف الوقت

940
01:28:32,835 --> 01:28:34,416
أخبرني أين هي؟

941
01:28:35,092 --> 01:28:37,815
هل أنت متأسف لما قمت به؟

942
01:28:41,189 --> 01:28:42,823
أجل، (مايلز)، إنني متأسف

943
01:28:42,824 --> 01:28:45,978
عندها ربما عليك زيارتها واخبارها بنفسك

944
01:28:45,979 --> 01:28:50,134
لقد كان ممتعاً (داني)، لكن اللعبة انتهت

945
01:28:51,532 --> 01:28:53,564
(قم بزيارة، (ايريكا

946
01:28:54,988 --> 01:28:56,447
إنها المقبرة، أين دفنت؟

947
01:28:56,448 --> 01:28:57,500
أين دفنت؟

948
01:29:00,968 --> 01:29:03,640
احتاج لأن تقوم بسحب جميع
السجلات الصحية التي تتضمن

949
01:29:03,641 --> 01:29:05,943
(الإسم الأخير (كايسن
ك، ا، ي، س، ن

950
01:29:05,944 --> 01:29:08,347
الإسم الأول (ايريكا)، إذا ماذا لديك؟

951
01:29:08,348 --> 01:29:10,519
المحقق (راي سنتياغو)، من
مكتب التحقيقات الفيدرالي

952
01:29:10,520 --> 01:29:16,527
احتاج لمرافقة من الشرطة إننا في طريق
رويال" متوجهين خارج مركز المدينة التجاري"

953
01:29:16,528 --> 01:29:17,237
لقد تم تحديد مكان القبر

954
01:29:17,238 --> 01:29:21,041
اخبر أيّ من يصل هناك بأن لا يلمس شيئاً
إنني الوحيد الذي سيتعرف على تلك الجثة

955
01:29:21,042 --> 01:29:22,364
(نعلم، (داني

956
01:29:34,558 --> 01:29:37,376
هل رآه أحد ما؟ -
(ليس بهذه السرعة، تذكر إنه (مايلز -

957
01:29:37,377 --> 01:29:39,703
ينتظر منا أن نقوم بالخطوة الأولى

958
01:29:39,704 --> 01:29:41,433
يالها من ترهات -
لما نقوم بهذا طوال اليوم -

959
01:29:41,434 --> 01:29:41,835
(داني)

960
01:29:41,836 --> 01:29:47,737
إن كنت تريد قتلنا، فعليك أن تضعها على صدرك -
داني)، هاتفك) -

961
01:29:47,738 --> 01:29:52,616
(داني)، إنني المحقق (جانسر)
شيئين من اللذان نعمل عليهما لاتعني شيئاً

962
01:29:52,617 --> 01:29:56,541
لقد تبعت الأرقام الخمسة التي تلقيتها
مبكراً وجميعها مرتبطة بجهاز عربة النقل

963
01:29:56,542 --> 01:29:59,966
جميع الأرقام الخمسة
ليس ذلك فحسب

964
01:29:59,967 --> 01:30:03,491
فمايلز) لديه آلة تصوير في المصعد، لقد تلاعب)
(بالتسجيلات، قام بإطلاق الأجهزة مبكراً (داني

965
01:30:03,492 --> 01:30:06,884
(لقد كان لديك خمس ثوان لإنقاذ (ويلي

966
01:30:06,885 --> 01:30:13,593
مثلما قلت إنه كان الأمر الأخير
الذي كان (هانك كارفير) يعمل عليه

967
01:30:13,594 --> 01:30:16,427
داني)، (داني)، لما توقفنا؟)

968
01:30:20,513 --> 01:30:22,001
ويلي)، كان سيموت مسبقاً)

969
01:30:22,002 --> 01:30:22,838
ما الذي تتحدث عنه؟

970
01:30:22,839 --> 01:30:28,646
مايلز)، الكاميرا الأمنية في المصعد أظهرت)
بأنه كان بمقدوري إنجاز المهة في وقتها

971
01:30:28,647 --> 01:30:32,634
وجميع تلك الأرقام، الأرقام الخمسة
مرتبطة بعربة النقل ذاتها

972
01:30:32,635 --> 01:30:37,603
هل يذكرك هذا بشيء، لقد قبضت
على هذا الرجل ولم أكن أعرفه حتى؟

973
01:30:37,604 --> 01:30:41,498
إنه رجلك، ما الذي أغفله؟ -
(جوشوا) -

974
01:30:44,657 --> 01:30:46,958
كل مرة يلعب بها في ماذا أخطأ، (مايلز)؟ -
إنه يريد الفوز -

975
01:30:46,959 --> 01:30:49,362
مايلز)، يريد أن يكون الشخص)
الذي لا يمكن لأحد أن يكون عليه

976
01:30:49,363 --> 01:30:53,180
(الطريقة التي استخدمها ضد (سام) و (جوشوا
لقد تسبب بمعضلات كثيرة لمجرد فكرة انتقام

977
01:30:53,181 --> 01:30:54,281
لكن ما الشيء الآخر الذي وجدته في السيارة؟

978
01:30:54,282 --> 01:30:54,983
مجوهرات

979
01:30:54,984 --> 01:30:57,517
لقد سرقها من القوات الأمريكية وباعها للربح

980
01:30:57,518 --> 01:31:01,022
إنه يحتجز مولي لأكثر من ثلاث ساعات
ونصف و لم يشر إلى فدية ولو لمرة

981
01:31:01,023 --> 01:31:03,891
هذا لايتعلق بالإنتقام -
إنه يتعلق بالنقود -

982
01:31:03,892 --> 01:31:06,962
زودني بالمعلومات التي جمعها
الحرس الأمني من الفندق

983
01:31:06,963 --> 01:31:07,574
حسناً

984
01:31:17,876 --> 01:31:22,832
(ويلي دومينز)، لديه عمل ثان كحارس أمن (لهورلين)

985
01:31:24,308 --> 01:31:31,752
مرحباً، (توم باكستر)، الرقيب (كول) قال
بأن (ويلي دومينز) لن يأتي لأخذ المناوبة

986
01:31:31,753 --> 01:31:32,804
شكراً لكِ

987
01:31:33,533 --> 01:31:37,041
هذا الرجل اشغلنا طوال اليوم
لنتوقف لثانية لنتناقش ونفكر

988
01:31:37,042 --> 01:31:38,793
اليوم، ما الذي قمت به في الحقيقة؟

989
01:31:38,794 --> 01:31:42,000
هذة ليست مشكلة، فلا زلت
القادر على تعطيل تلك القنبلة

990
01:31:42,001 --> 01:31:44,203
(لقد أخذ منزلي، وأخذ (مولي

991
01:31:44,204 --> 01:31:50,121
فعل ذلك لإرغامك على اللعب
ما الذي حصل أيضاً في الفندق؟

992
01:31:51,371 --> 01:31:54,196
دُمرت انابيب الغاز و قامت بتعطيل
المباني على بعد ثلاث قطاعات

993
01:31:54,197 --> 01:31:59,433
ثلاث قطاعات للمدينة؟ -
اعطني قائمة لتلك المباني؟ -

994
01:32:11,199 --> 01:32:14,971
أي شخص سيعترضه، أي شخص سيعود لذلك
الطريق، فكان علي إيقاف السيارات هناك

995
01:32:14,972 --> 01:32:15,973
لا عليك قطع الكهرباء

996
01:32:15,974 --> 01:32:21,794
و عندما لا تعمل الكهرباء  في أرجاء المدينة -
الأمن القومي سيتدخل لنقل جميع النقود الغير محمية -

997
01:32:21,795 --> 01:32:24,271
انتظر لحظة، ماذا كان الأخير؟

998
01:32:24,272 --> 01:32:33,014
يا للهول، احد المباني التي قمنا بتعطيلها هي
"لحفظ النقود المؤقت، "مكتب نقش وطباعة النقود

999
01:32:33,015 --> 01:32:34,596
ذلك هو المقصود

1000
01:32:43,993 --> 01:32:48,678
مسرور لأنكم هنا، علينا نقلها قبل منتصف الليل

1001
01:32:54,942 --> 01:32:58,201
يتم حفظ النقود من فئات المئة
والخمسين بعيداً عن التدوال

1002
01:32:58,202 --> 01:33:01,406
بالإضافة إلى ما لدى الجزء الشرقي -
...مجموعها أكثر من -

1003
01:33:01,407 --> 01:33:03,079
مئة مليون دولار

1004
01:33:05,078 --> 01:33:07,651
راي)، اذهب أنت مع القوات)
الخاصة وقم بإغلاق كل شيء

1005
01:33:07,652 --> 01:33:10,755
جميع السيارات و المركبات
توقفها وتحجزه عند الزاوية

1006
01:33:10,756 --> 01:33:13,305
لدينا ثمان دقائق لنوصلك إلى المقبرة

1007
01:33:13,306 --> 01:33:18,262
ألا تريد (مايلز)؟ -
(ليس قبل أن نستعيد (مولي -

1008
01:33:22,227 --> 01:33:25,681
شكراً -
اشكرني عندما ينتهي هذا -

1009
01:34:00,063 --> 01:34:08,155
اخبرني شيئاً، (مايلز) يعلم بأنا سنقطع الكهرباء
عن المدينة بأكملها فكيف سيخرج النقود؟

1010
01:34:08,156 --> 01:34:14,443
سيارات الطوارئ فقط ستغادر المنطقة
مايلز)، لن يذهب لأي مكان)

1011
01:34:20,201 --> 01:34:22,049
ما الذي تفعله؟
مولي)، في المقبرة)

1012
01:34:22,050 --> 01:34:25,494
(لا، طلب مني ارتداء خوذة (سايرون

1013
01:35:01,195 --> 01:35:03,416
كل شيء قمت به اليوم كان لغاية

1014
01:35:03,417 --> 01:35:07,324
من لحظة مغادرة (مولي)، لم أقم بشيء (مايلز) لم يخطط له

1015
01:35:07,325 --> 01:35:09,774
لقد أكد على قيادتي لسيارة
الإطفاء كي يسرقها

1016
01:35:09,775 --> 01:35:11,877
لقد أقحم أخي حتى لا أفكر بتركيز

1017
01:35:11,878 --> 01:35:15,082
لقد أراني (مولي)، كي يبقيني في اللعبة، ذلك واضح

1018
01:35:15,083 --> 01:35:18,877
هي لا تزال حية، (مولي) طريقه للخروج

1019
01:35:22,442 --> 01:35:25,176
أريد التحدث مع أمن المشفى

1020
01:35:33,121 --> 01:35:35,774
استيقظي عزيزتي، لقد وصلنا

1021
01:35:59,121 --> 01:36:04,517
انتهيت تقريباً، هل يعجبك قول
أنه عاش بسعادة دائمة؟

1022
01:36:11,166 --> 01:36:14,159
و الآن، أين هي حقائب الجثث؟

1023
01:37:13,993 --> 01:37:19,219
أغلق المشفى الجامعي، لاتسمح لأحد بالدخول أو الخروج

1024
01:37:26,190 --> 01:37:30,787
أعتقد من أنك تستطيعين التحليق
لتاهيتي) بهذا الشيء صحيح؟)

1025
01:37:30,788 --> 01:37:31,398
اصعدي

1026
01:37:35,638 --> 01:37:36,599
إنهم هنا

1027
01:37:42,447 --> 01:37:43,408
إنه يقلع

1028
01:37:48,119 --> 01:37:51,664
النسر1)، هل أنت في الأعلى هناك؟)
ليس لديك تصريح بالإقلاع

1029
01:37:51,665 --> 01:37:53,708
...النسر1)، هنالك) -

1030
01:37:54,970 --> 01:37:55,491
حلقي

1031
01:38:13,833 --> 01:38:18,923
أنتِ لا تقومين بالمماطلة عزيزتي، صحيح؟ -
إذا أردت قيادة هذا الشيء، تفضل -

1032
01:38:18,924 --> 01:38:21,307
لما لا تقومين بتعليمي؟

1033
01:38:47,812 --> 01:38:49,314
ارتفعي، ارتفعي

1034
01:38:50,911 --> 01:38:52,944
أنت بخير؟ -
اذهب -

1035
01:38:53,305 --> 01:38:54,797
قم بقرار صائب

1036
01:39:07,386 --> 01:39:08,087
(داني)

1037
01:39:12,561 --> 01:39:14,764
سيكون من الممتع قتلك

1038
01:39:33,978 --> 01:39:36,451
داني)، إنه يحمل مسدساً)

1039
01:40:03,220 --> 01:40:06,404
انتبه (داني)، إنه يتوجه للمسدس

1040
01:40:19,174 --> 01:40:24,699
اخبريني بأنك مازلت قادرة على قيادة هذا الشيء؟ -
(انخفض الهيدروليك، سنسقط (داني -

1041
01:40:24,700 --> 01:40:26,201
(اللعنة، (داني

1042
01:40:48,359 --> 01:40:49,060
(داني)

1043
01:40:51,171 --> 01:40:53,023
داني)، تحدث إليّ)

1044
01:40:56,250 --> 01:40:58,980
لا أستطيع التحكم بها بعد الآن

1045
01:40:58,981 --> 01:41:01,013
تماسك (داني)، تماسك

1046
01:41:10,829 --> 01:41:12,915
داني)، لانملك وقتاً)

1047
01:41:12,916 --> 01:41:16,090
لا أستطيع التحكم بها بعد الآن

1048
01:41:18,911 --> 01:41:19,872
لقد خسرت

1049
01:41:21,387 --> 01:41:24,480
داني)، ارتد الحزام إننا نسقط)

1050
01:41:25,461 --> 01:41:31,748
أيها الظابط (فشر)، الخطوة الأخيرة
أتتذكر ما دار في الحافلة؟

1051
01:41:33,200 --> 01:41:34,702
الضربة القاضية

1052
01:41:36,094 --> 01:41:38,827
لا  -
يا إلهي، يا إلهي -

1053
01:41:39,972 --> 01:41:43,143
اجلس على المقعد، لا زالت
استطيع انزالها (داني)، توقف

1054
01:41:43,144 --> 01:41:45,573
ليس في الوقت -
بلى أستطيع -

1055
01:41:45,574 --> 01:41:48,478
توقف ما الذي تفعله -
هيا علينا الخروج من هنا -

1056
01:41:48,479 --> 01:41:50,851
لا، ما الذي تفعله، لا

1057
01:41:51,989 --> 01:41:53,390
هل تثقين بي؟

1058
01:41:54,964 --> 01:41:56,285
أجل -
هيا -

1059
01:41:59,523 --> 01:42:01,906
قم بالهبوط، أيها الوغد

1060
01:43:04,397 --> 01:43:07,120
لن أنسى ماقمت به من أجلى

1061
01:43:07,429 --> 01:43:09,271
لا أحد منا سيفعل

1062
01:43:15,454 --> 01:43:17,927
ماذا يؤلمك؟ -
كل شيء -

1063
01:43:35,094 --> 01:43:38,458
انفجار مروحية، ليس بالأمر الكبير

1064
01:43:41,491 --> 01:43:45,305
لنأخذك إلى المنزل -
...بشأن المنزل -

1065
01:43:48,962 --> 01:43:50,283
dvd4arab.com

