1
00:00:01,026 --> 00:00:22,886
في أيّ صناعة، ستجد أن المنظمات الأكثر نجاحاً والتي
تسيطر على منافسيها من خلال الإلتزام ببضعة
مبادئ عمل رئيسية
شركة أدوية مكسيكية واحدة تهيمن على الصناعة
بشكل خاص والتي تقدر قيمتها بـ 70 بليون دولار
سنوياً في الولايات المتحدة لوحدها
!!إنه عمل

2
00:00:25,074 --> 00:00:28,786
توزيع الكوكائين

3
00:00:29,220 --> 00:00:40,246
snake4 ترجمة

4
00:00:43,680 --> 00:00:47,297
(منظمة (كارتل
دروس من مهرب مخدرات

5
00:00:48,929 --> 00:00:52,117
<font color=yellow>بحر كورتيز، المكسيك

6
00:00:53,100 --> 00:00:56,349
<font color=yellow>في الوقت الحاضر

7
00:01:07,733 --> 00:01:12,507
أتودّ أن تعرف كيف وصلت
لهذا الموقع؟ صحيح؟

8
00:01:19,525 --> 00:01:22,312
<font color=yellow>ليس هناك ضمان

9
00:01:23,715 --> 00:01:26,000
حتى إذا فعلت كل شيء بشكل صحيح

10
00:01:26,527 --> 00:01:31,422
أعني كل تفصيل صغير
فعليك فعله، كل شيء

11
00:01:31,490 --> 00:01:39,060
ما زال يمكنك عبور الشارع
ولكن بحذر، أنت ميت

12
00:01:41,562 --> 00:01:45,711
المبدأ 13
النجاح ليس مضمون دائماً

13
00:02:20,115 --> 00:02:24,251
فقط تذكّر أن تأخذ نفساً عميقاً واهدأ
تذكّر ما تحدثنا عنه، حسناً؟

14
00:02:24,286 --> 00:02:27,221
لا تدع ذلك الرجل يسيطر
على الموقف، حسناً؟

15
00:02:27,289 --> 00:02:29,656
أتريد أن يرافقك (نيد)؟ -
لا -

16
00:02:29,757 --> 00:02:32,491
هل أنت واثق؟ -
نعم -

17
00:02:34,095 --> 00:02:36,828
سأعود حالاً -
حسناً -

18
00:02:55,464 --> 00:02:56,679
مرحبا

19
00:03:00,183 --> 00:03:01,950
هل يمكنني الدخول؟

20
00:03:06,979 --> 00:03:08,123
لدي موعد

21
00:03:09,190 --> 00:03:11,492
(أنا (جولز لاند

22
00:03:13,227 --> 00:03:16,029
(أنا هنا لرؤية السيد (سانتانا

23
00:03:18,666 --> 00:03:20,265
(كيربي)

24
00:03:24,745 --> 00:03:28,265
دعه يعبر، تعال

25
00:03:33,474 --> 00:03:35,265
<font color=yellow>لا تقلق، فهو لا يعض

26
00:04:13,779 --> 00:04:15,445
إذن

27
00:04:15,512 --> 00:04:18,314
أتريد أن تتعلم كيف تهرّب المخدرات؟

28
00:04:18,382 --> 00:04:22,851
لا، لا، مثلما قلت على الهاتف

29
00:04:22,919 --> 00:04:25,821
أريد أن أفهم كيف تدير عملك

30
00:04:25,889 --> 00:04:28,056
من البداية

31
00:04:35,863 --> 00:04:38,198
أنت الأفضل في صناعتك

32
00:04:39,220 --> 00:04:40,871
الصناعة

33
00:04:42,970 --> 00:04:46,938
أريد أن أفهم ما يميزك عن الآخرين

34
00:04:48,091 --> 00:04:50,077
لماذا أنت مختلف؟

35
00:04:50,910 --> 00:04:54,678
لماذا؟ لماذا؟

36
00:04:56,000 --> 00:05:00,670
<font color=yellow>لأن الحمقى الآخرين موتى
لقد قتلتهم

37
00:05:11,304 --> 00:05:14,452
<font color=yellow>اهدأ، كنت أمزح وحسب

38
00:05:15,396 --> 00:05:18,147
ماذا تريد؟ -
بضعة مقابلات -

39
00:05:18,961 --> 00:05:21,844
معي؟ -
ومع رجالك -

40
00:05:22,970 --> 00:05:28,270
ربما فرصة لرؤية ماذا تفعل؟ وكيف تفعله؟

41
00:05:28,341 --> 00:05:31,709
فقط ما ترغب بعرضة بالطبع

42
00:05:39,283 --> 00:05:44,084
سأريك ما تريد، فمع ذلك فنحن عائلة

43
00:05:48,190 --> 00:05:52,627
ولكن، إذا خنت ثقتي

44
00:05:54,616 --> 00:06:00,079
سيطعم (سانتوس) خصيتيك للكلب

45
00:06:05,359 --> 00:06:12,371
<font color=yellow>الثقافة، والممارسة الإدارية

46
00:06:13,479 --> 00:06:15,955
<font color=yellow>(لـ(كارتيل

47
00:06:18,417 --> 00:06:20,605
<font color=yellow>مبدع، صحيح؟

48
00:06:26,622 --> 00:06:31,525
سيكون أسهل بكثير أن أعلمك
كيف أهرب المخدرات

49
00:06:50,076 --> 00:06:51,743
القوارب قادمة

50
00:06:55,965 --> 00:06:58,283
أحب مراقبتهم بينما الأضواء تزداد

51
00:06:59,200 --> 00:07:02,102
انها تذكرني أن الأمور تستغرق وقتاً

52
00:07:02,743 --> 00:07:04,848
<font color=yellow>الأمور لا تحدث بهذه السهولة

53
00:07:05,139 --> 00:07:08,480
<font color=yellow>النجاح لا يحدث بين ليلة وضحاها

54
00:07:09,458 --> 00:07:14,000
الناس الذين يعتقدون أن هناك
حلول سحرية، إنهم أغبياء

55
00:07:15,264 --> 00:07:17,998
الأمر لا يتعلق بشيء واحد

56
00:07:18,065 --> 00:07:22,869
أي أحد يبحث عن شيء واحد
فهو يبحث عن طريق مختصر

57
00:07:22,972 --> 00:07:27,578
والطرق المختصرة دائماً تنتهي بشكل سيئ

58
00:07:28,469 --> 00:07:32,111
المبدأ 12
النجاح يأتي بعمل العديد من الأمور بشكل صحيح
على مدى فترة طويلة جداً

59
00:07:32,238 --> 00:07:34,385
جولز)، تعال هنا لدقيقة)

60
00:07:35,210 --> 00:07:37,703
<font color=yellow>"قبل سبعة أيام"
بالتأكيد -

61
00:07:42,236 --> 00:07:45,394
ستلغي مقالتي لأنها جيدة للغاية؟

62
00:07:45,601 --> 00:07:47,825
لم أقل أنني سألغي المقالة

63
00:07:48,942 --> 00:07:50,543
من سيذهب؟

64
00:07:50,911 --> 00:07:52,310
(جيري)

65
00:07:54,313 --> 00:07:57,115
آسف، مكتب توزيع المهمات
جميعهم وافقوا على ذلك

66
00:07:57,183 --> 00:07:59,082
يجب أن نرسل شخصاً فعل ذلك من قبل

67
00:07:59,150 --> 00:08:02,240
كيف تعرف ما يمكنني فعله
إذا لم تعطني فرصة؟

68
00:08:02,497 --> 00:08:06,050
لديك الكثير من الإمكانيات
لكنك غير مستعد

69
00:08:07,090 --> 00:08:10,359
متى؟ متى سأحصل على فرصتي؟

70
00:08:11,054 --> 00:08:13,597
ربما في المرة القادمة، حسناً؟

71
00:08:14,363 --> 00:08:15,964
(بربك يا (جولز

72
00:08:17,438 --> 00:08:19,000
(جيري)

73
00:08:19,734 --> 00:08:23,635
حظاً طيباً، أيها الوغد

74
00:08:26,307 --> 00:08:28,074
إنها ليست غلطته

75
00:08:28,142 --> 00:08:30,375
توم) قال أنني سأحصل على المهمة التالية)

76
00:08:31,555 --> 00:08:32,979
وهل صدقته؟

77
00:08:34,247 --> 00:08:35,613
يا للهول

78
00:08:39,464 --> 00:08:42,919
ماذا عن فكرتك الأخرى
التي عن منظمة (كارتل)؟

79
00:08:42,987 --> 00:08:44,987
هل أخبرته؟ -
لا -

80
00:08:45,189 --> 00:08:47,614
احسنت -
أنا لست غبياً -

81
00:08:47,861 --> 00:08:49,725
يقول أنها ليست في الميزانية

82
00:08:49,792 --> 00:08:52,394
أو جدول أعمال (جيري) ممتلئ

83
00:08:52,462 --> 00:08:53,963
نعم

84
00:08:54,563 --> 00:08:56,430
لمَ لا تفعلها لوحدك؟

85
00:08:56,893 --> 00:08:58,900
صحفي مستقل؟ -
نعم -

86
00:09:00,305 --> 00:09:01,358
!صحيح

87
00:09:01,502 --> 00:09:06,137
أنا جاد، ما الذي يمنعك؟ -
كل شيء، العمل، المال -

88
00:09:06,207 --> 00:09:09,032
حقيقة أنني أريد العيش لعمر 34

89
00:09:09,147 --> 00:09:10,809
أعني، أن هذا الرجل معتوه

90
00:09:10,878 --> 00:09:12,678
...القصص التي تخبرني عنها زوجتي

91
00:09:12,745 --> 00:09:14,979
ماذا؟ -
مخيفة -

92
00:09:15,248 --> 00:09:19,000
وماذا في ذلك؟ كن حذر -
لا -

93
00:09:20,417 --> 00:09:25,587
ماذا لو أن هذه فرصتك؟ -
سيكون هناك فرص أخرى -

94
00:09:26,423 --> 00:09:27,723
ربما

95
00:09:29,994 --> 00:09:32,194
لغتي الإسبانية سيئة

96
00:09:32,262 --> 00:09:35,229
لا أملك المال لشيء مثل هذا -
أعثر على المال -

97
00:09:35,298 --> 00:09:38,099
يمكننا القيادة إلى هناك
في ثلاثة أيام، ربما يومان

98
00:09:38,166 --> 00:09:40,401
نحن نتحدث عن سجل صفقات وأجور

99
00:09:43,526 --> 00:09:44,871
شكراً

100
00:09:45,739 --> 00:09:48,041
بصدق يا رجل
ألم تسئم من هذا؟

101
00:09:48,109 --> 00:09:51,400
أسئم من ماذا؟ -
أن تكون تابع لشخص ما؟ -

102
00:09:57,216 --> 00:09:59,999
سأدفع الحساب -
حسناً -

103
00:10:02,354 --> 00:10:05,555
إذا فعلنا هذا سنشترك في
كتابة اسمينا بالمقالة

104
00:10:05,623 --> 00:10:06,656
عظيم

105
00:10:06,724 --> 00:10:09,325
شقيقي الأصغر (نيد)، يتحدث اللغة الإسبانية

106
00:10:17,794 --> 00:10:20,199
مرحبا أبي -
مرحبا يا حلوتي -

107
00:10:20,702 --> 00:10:22,303
ألا زلت هنا؟

108
00:10:22,370 --> 00:10:24,252
لباس جميل -
شكراً -

109
00:10:25,573 --> 00:10:27,673
ألا يجب أن تكون في المطار؟

110
00:10:29,410 --> 00:10:30,376
جولز)؟)

111
00:10:32,413 --> 00:10:34,146
لقد سمعتني

112
00:10:34,513 --> 00:10:35,880
لن أذهب

113
00:10:40,419 --> 00:10:44,688
أحياناً، الرب يرسل لنا إشارات

114
00:10:44,756 --> 00:10:47,690
كأنه يخبرنا بلطف أن نمضي قدماً

115
00:10:47,959 --> 00:10:51,694
وأحياناً أخرى يصرخ محذرنا لكي نتوقف

116
00:10:52,716 --> 00:10:57,385
لكننا نتجاهله
وفقد الأمل من أننا يجب أن نقبل العودة

117
00:10:58,299 --> 00:11:01,202
المبدأ 11
لا تتجاهل الإشارات أبداً

118
00:11:01,570 --> 00:11:04,421
الله قد يحاول إخبارك بشيء

119
00:11:04,488 --> 00:11:06,056
لا تذهب

120
00:11:07,659 --> 00:11:10,093
ليس لديك فكرة عمّا ستورط نفسك فيه

121
00:11:10,763 --> 00:11:17,566
إستمع إلىّ، إذا كان هناك جحيم
صدقني، فهي تلك البلدة

122
00:11:45,849 --> 00:11:49,290
عليّ إيجاد هاتف -
هل لديهم هواتف؟ -

123
00:11:50,194 --> 00:11:51,527
انظروا لهذا

124
00:11:53,360 --> 00:11:55,238
كيف ستصل الأمور لأسوأ من ذلك؟

125
00:12:20,890 --> 00:12:22,549
مرحبا -
مرحبا -

126
00:12:23,002 --> 00:12:26,000
ما الذي أحضركم للمكسيك
العمل أو المتعة؟

127
00:12:26,424 --> 00:12:28,000
العمل

128
00:12:28,593 --> 00:12:30,094
وأين ستذهبون؟

129
00:12:30,306 --> 00:12:32,029
(لاس باسادياس)

130
00:12:34,156 --> 00:12:36,366
هل لديكم عمل في (لاس باسادياس)؟

131
00:12:36,546 --> 00:12:37,388
نعم

132
00:12:39,335 --> 00:12:41,000
ما نوع العمل؟

133
00:12:42,352 --> 00:12:44,776
انها قصة طويلة

134
00:12:51,017 --> 00:12:52,679
لدي الوقت

135
00:12:53,047 --> 00:12:55,015
هلا فتحت الصندوق من فضلك؟

136
00:13:12,129 --> 00:13:15,697
إلى متى تنوون البقاء؟ -
لا نعرف حقاً -

137
00:13:17,634 --> 00:13:21,259
(لديكم عمل في (لاس باسادياس
وليس لديكم تاريخ مغادرة؟

138
00:13:21,390 --> 00:13:24,533
ليس بعد، لا -
هذا لا يبدو جيداً -

139
00:13:25,031 --> 00:13:27,408
كل شيء يعتمد على كيف ستسير الأمور

140
00:13:27,546 --> 00:13:30,844
...أنت في المكسيك، وهنا

141
00:13:32,147 --> 00:13:35,414
لا شيء يسير وفق ما خطط له

142
00:13:47,683 --> 00:13:51,968
المبدأ 10
الفرصة هي لعنة وليست ثروة

143
00:13:54,965 --> 00:13:57,400
أتريد حياة معتدلة؟

144
00:13:57,467 --> 00:14:00,099
إتبع الطريق الذي وضعه لك الله

145
00:14:00,514 --> 00:14:02,821
أتريد نجاحاً؟

146
00:14:02,888 --> 00:14:06,256
افعل ما بوسعك وجازف لتجعله يتحقق

147
00:14:10,694 --> 00:14:17,419
<font color=yellow>لماذا ينتظر الجميع فرصة لعينة كما لو أنهم يحتاجون موافقة؟

148
00:14:23,260 --> 00:14:26,100
<font color=yellow>أتظن أنني بحاجة لموافقة؟

149
00:14:29,578 --> 00:14:33,402
<font color=yellow>ما الجدوى من الفرصة إذا لم تكن مستعداً؟

150
00:15:11,181 --> 00:15:12,848
نيد)؟) -
نعم -

151
00:15:12,989 --> 00:15:15,000
ما معنى "توب"؟ -
لون -

152
00:15:15,010 --> 00:15:17,067
"لا، اللون هو "تاوب
ت-ا-و-ب

153
00:15:17,134 --> 00:15:22,145
"وتلك الإشارة الصفراء مكتوب عليها "توب
ت-و-ب= أمامك مطبّات

154
00:15:22,282 --> 00:15:23,706
"إنهم يعلنون عن "توباي

155
00:15:23,833 --> 00:15:26,542
حسناً، ما هو "توباي"؟

156
00:15:26,709 --> 00:15:28,000
ليس لدي فكرة

157
00:15:30,316 --> 00:15:32,214
ماذا تفعل؟

158
00:15:33,174 --> 00:15:37,071
أتريد واحدة؟ -
!كلا، لا أريد واحدة -

159
00:15:37,451 --> 00:15:39,329
حسناً اهدأ، وأنت؟

160
00:15:39,660 --> 00:15:41,287
هل هو جاد؟

161
00:15:53,431 --> 00:15:57,884
ما هذا بحق السماء يا (فيرن)؟ -
آسف، آسف، لم أشاهده -

162
00:15:58,869 --> 00:16:01,937
في المرة القادمة خفف السرعة
لقد كدت تقتلنا

163
00:16:02,006 --> 00:16:05,038
من أين جاء هذا؟ -
من حقيبتي -

164
00:16:07,843 --> 00:16:11,576
ماذا؟ -
أحضرت مخدرات عبر الحدود؟ -

165
00:16:11,746 --> 00:16:13,314
أعطني إياه

166
00:16:14,882 --> 00:16:16,649
ماذا؟ لا، لا

167
00:16:16,717 --> 00:16:18,985
أعطه إليه
أنا لست أمزح

168
00:16:20,787 --> 00:16:23,822
أعطه إليه أو أقسم سندعك هنا

169
00:17:08,266 --> 00:17:10,695
<font color=yellow>رائحتكم مشاكل

170
00:17:11,058 --> 00:17:13,304
<font color=yellow>مشكلة كبيرة

171
00:17:14,732 --> 00:17:17,045
يريد أن يعرف إذا كنا سنثير مشاكل

172
00:17:17,467 --> 00:17:18,739
كلا يا سيدي

173
00:17:18,906 --> 00:17:22,617
<font color=yellow>حسناً، أنتم الثلاثة تبدون كالمشكلة

174
00:17:22,889 --> 00:17:24,278
<font color=yellow>رخصة القيادة

175
00:17:35,573 --> 00:17:38,327
أين ستذهبون؟ -
(لاس باسادياس) -

176
00:17:38,347 --> 00:17:41,126
لاس باسادياس)؟ يا للهول)

177
00:17:41,593 --> 00:17:43,141
<font color=yellow>ما زلت أشم رائحة مشاكل

178
00:17:43,279 --> 00:17:48,021
<font color=yellow>أظنكم تعلمون أن المخدرات غير مسموح بها في المكسيك 

179
00:17:53,948 --> 00:17:57,013
<font color=yellow>ربما يا (فيرن)؟

180
00:17:58,376 --> 00:18:01,602
<font color=yellow>أتود زيارة سجني؟

181
00:18:04,310 --> 00:18:05,533
تباً

182
00:18:06,225 --> 00:18:08,112
<font color=yellow>ماذا ستقدمون؟

183
00:18:08,376 --> 00:18:10,477
إدفع له -
كم؟ -

184
00:18:11,009 --> 00:18:12,946
إجعلها 40

185
00:18:19,869 --> 00:18:22,965
<font color=yellow>!يا للهول، ما هذا؟

186
00:18:40,821 --> 00:18:42,513
<font color=yellow>قودوا بحذر

187
00:18:54,016 --> 00:18:58,000
ربما كنت على حق -
بشأن ماذا؟ -

188
00:18:58,653 --> 00:19:01,522
لم يجبرنا أحد ويوجه مسدس إلى رؤوسنا

189
00:19:02,183 --> 00:19:04,089
لم يكن علينا القيام بهذا

190
00:19:08,464 --> 00:19:14,931
وأهم من أي شيء، النجاح يجب
أن تقوم به بنوعية ممتازة من الأشخاص

191
00:19:15,191 --> 00:19:19,551
المبدأ 9
النجاح يبدأ بإحاطة نفسك بنوعية ممتازة من الأشخاص

192
00:19:20,420 --> 00:19:25,539
غلطتك الكبيرة كان في إحضار مهرجين

193
00:19:27,605 --> 00:19:29,000
رمية طويلة

194
00:19:32,000 --> 00:19:34,281
رائع! تعلم الرمي

195
00:19:50,230 --> 00:19:52,831
(نيد)! (نيد)

196
00:20:40,809 --> 00:20:43,914
<font color=yellow>أحضر لنا قنينة ماء 

197
00:20:54,984 --> 00:20:57,085
كيف حال إبنة أختي؟

198
00:20:57,666 --> 00:20:59,255
انها بخير

199
00:21:01,242 --> 00:21:05,158
عندما كانت صغيرة
كنت أحضرها إلى هنا

200
00:21:05,226 --> 00:21:06,931
إلى هذا الشاطئ

201
00:21:07,067 --> 00:21:09,295
لقد كانت ملاكاً

202
00:21:09,567 --> 00:21:11,531
هل أنت زوج جيد؟

203
00:21:12,399 --> 00:21:15,355
مما تخبرني، نعم
إنها سعيدة

204
00:21:17,335 --> 00:21:18,319
جيد

205
00:21:18,483 --> 00:21:21,216
يا للهول، أنا أحترق بسهولة

206
00:21:27,056 --> 00:21:28,645
شكراً

207
00:21:29,013 --> 00:21:33,282
إذن، كيف سنفعل هذا؟

208
00:21:34,183 --> 00:21:35,750
ببساطة جداً

209
00:21:35,818 --> 00:21:38,319
سأطرح سؤالاً، وأنت تجيب

210
00:21:38,387 --> 00:21:42,553
إذا أردت قول شيء ليس للنشر
فقط قل ليس للنشر، حسناً؟

211
00:21:43,446 --> 00:21:45,458
يمكنك مشاهدة المقالة قبل أن أنشرها

212
00:21:45,526 --> 00:21:47,460
لذا لو أردت القيام بتغيير
فلا بأس بذلك أيضاً

213
00:21:47,528 --> 00:21:49,362
سوف نحذف ما تريد

214
00:21:49,430 --> 00:21:50,396
احذف هذه

215
00:21:51,731 --> 00:21:56,267
حسناً إذن، كيف بدأت؟

216
00:21:57,136 --> 00:22:01,147
 بدايتي؟ -
كيف تورطت في تهريب المخدرات؟ -

217
00:22:04,475 --> 00:22:08,245
هذا سؤال معقد جداً

218
00:22:09,085 --> 00:22:12,082
<font color=yellow>قبل 38 عاماً

219
00:22:19,223 --> 00:22:21,422
يا طفلي الجميل

220
00:22:30,224 --> 00:22:32,432
ما الأمر يا بنيّ؟

221
00:22:40,138 --> 00:22:43,039
هل والدك على قيد الحياة؟ -
نعم -

222
00:22:43,978 --> 00:22:45,842
هل أنتما متقاربين؟

223
00:22:45,909 --> 00:22:47,710
نعم، نحن متقاربين

224
00:22:47,778 --> 00:22:49,447
إذن أنت محظوظ

225
00:22:50,396 --> 00:22:54,314
أبي...لترقد روحه بسلام

226
00:22:55,651 --> 00:22:58,386
كان رجلاً عظيماً

227
00:22:58,454 --> 00:23:02,090
كان صياد سمك بسيط، لكن حكيم جداً

228
00:23:05,094 --> 00:23:11,172
إنتبه دائماً إلى نصيحة والدك، إنها مهمة جداً

229
00:23:14,108 --> 00:23:17,768
في إحدى الأيام، سألته ماذا ستفعل بحياتي؟

230
00:23:17,836 --> 00:23:21,001
كنت أتمنى أن يقول أن تكون صياد سمك

231
00:23:21,158 --> 00:23:25,226
أردته أن يقول هذا لأنه كان بإمكاننا
العمل سوية على القوارب

232
00:23:25,351 --> 00:23:27,852
أتعرف ماذا قال لي؟

233
00:23:28,288 --> 00:23:34,079
<font color=yellow>قال يا بنيّ...ليس لدي أدنى فكرة

234
00:23:37,405 --> 00:23:39,593
لقد أصبت بخيبة أمل شديدة

235
00:23:39,733 --> 00:23:43,463
لكن بعد ذلك قال شيئاً لن أنساه أبداً

236
00:23:43,873 --> 00:23:47,706
قال لا تقلق حول ما تفعله

237
00:23:48,540 --> 00:23:53,994
بدلاً من ذلك، أخبرني أن أعمل بجدّ
وأحيط نفسي بأشخاص يشتركون في مبادئي

238
00:23:54,148 --> 00:23:58,302
يبدو أنه كان مميز جداً -
لقد كان كذلك -

239
00:23:59,552 --> 00:24:05,274
كنت أحب وأحترم أبي، لقد افتقدته كثيراً

240
00:24:07,951 --> 00:24:12,481
(الناس يا (جولز
كل شيء يبدأ مع الناس

241
00:24:33,772 --> 00:24:36,068
ماذا لو أنك إخترت مهنة مختلفة؟

242
00:24:36,616 --> 00:24:37,369
ماذا كنت ستفعل؟

243
00:24:37,437 --> 00:24:40,538
لو أنني لم أقم بتأسيس (كارتل)؟ -
نعم -

244
00:24:41,874 --> 00:24:44,975
هذا سهل، كنت سأصبح قسيساً

245
00:25:02,658 --> 00:25:04,592
لا تكن مندهش

246
00:25:04,660 --> 00:25:07,695
لقد كنت أتبع الطريق الذي وضعه الله لي

247
00:25:15,212 --> 00:25:18,570
<font color=yellow>(ليباركك الرب على كرمك يا دون (اميلكار

248
00:25:20,073 --> 00:25:22,840
أردتها من ذلك اليوم الأول في الكنيسة

249
00:25:24,343 --> 00:25:27,844
إلى يومنا هذا، الناس يعتقدون
أن المال هو ماقادني إليه

250
00:25:29,381 --> 00:25:31,248
إبنته هي ما قادني إليه

251
00:25:41,257 --> 00:25:44,590
<font color=yellow>أتريد الزواج من إبنتي؟
!أنت؟

252
00:25:48,063 --> 00:25:51,269
<font color=yellow>أنت حتى لا تجيد التعامل مع المرأة

253
00:25:52,881 --> 00:25:57,947
<font color=yellow>أنا مستعد للقيام بما يتطلبه الأمر لأنال موافقتك

254
00:25:58,798 --> 00:26:00,498
<font color=yellow>حسناً إذن

255
00:26:01,135 --> 00:26:03,369
<font color=yellow>ما يتطلبه الأمر

256
00:26:05,666 --> 00:26:08,175
<font color=yellow>هل هذا يشمل في العمل لدي؟

257
00:26:12,939 --> 00:26:14,332
<font color=yellow>كلانا

258
00:26:23,225 --> 00:26:27,988
<font color=yellow>اخرجوا من هنا أيها الحثالة
!بماذا كنتما تفكران؟

259
00:26:31,132 --> 00:26:34,499
لقد أقنعناه ليعطينا فرصة لنثبت أنفسنا

260
00:26:35,703 --> 00:26:37,837
أخبرناه أننا سنقوم بتهريب مخدراته

261
00:26:38,148 --> 00:26:41,657
<font color=yellow>الشيء الوحيد الذي عليكم أن تتذكروه
هو أن الحدود بإتجاه الشمال

262
00:26:41,959 --> 00:26:46,326
<font color=yellow>هيا اذهبوا، هيا اركضوا
اركضوا، اركضوا

263
00:26:46,646 --> 00:26:48,209
<font color=yellow>وهذا يعني أنتما أيضاً، هيا اركضوا

264
00:26:48,651 --> 00:26:50,229
<font color=yellow>هيا تحركوا الآن، اركضوا

265
00:26:50,796 --> 00:26:53,565
<font color=yellow>إلى ماذا تنظر؟
هيا اركض

266
00:26:54,726 --> 00:26:56,977
<font color=yellow>توجهوا شمالاً

267
00:27:00,665 --> 00:27:02,268
<font color=yellow>!شمال

268
00:27:02,359 --> 00:27:05,961
(لكن بسببي أنا و(سانتوس
تم إلقاء القبض عليهم

269
00:27:06,571 --> 00:27:08,262
لقد كانت لعبة أرقام

270
00:27:08,330 --> 00:27:10,765
لقد رمى دون (اميلكار) المنتج في الحدود

271
00:27:10,833 --> 00:27:13,500
وكان مدركاً أن البعض منهم سيعبرون

272
00:27:13,568 --> 00:27:17,070
لقد فقد الرجل 90 بالمائة من منتجه

273
00:27:18,251 --> 00:27:21,073
لأنه لم يفكر

274
00:27:23,391 --> 00:27:28,004
المبدأ 8
الثروة الأكثر ثمناً في أي مجازفة هي التفكير

275
00:27:28,214 --> 00:27:30,398
كيف نلت موافقته؟

276
00:27:30,466 --> 00:27:34,068
قدمنا له فرصة العمر

277
00:27:34,535 --> 00:27:37,437
أعطيناه طرق جديدة لتهريب مخدراته

278
00:27:49,982 --> 00:27:52,197
إذن هكذا فعلتها؟

279
00:27:53,473 --> 00:27:58,114
لا، تلك كانت الأولى من محاولات
عديدة لبناء مصيدة أفضل

280
00:27:58,655 --> 00:28:01,491
مثل الطيور، معظمها فشلت

281
00:28:01,558 --> 00:28:03,225
ما الغلط بالطيور؟

282
00:28:08,163 --> 00:28:10,831
لذا عاد الأمر إلى البداية

283
00:28:47,630 --> 00:28:50,632
حتى أننا جعلنا طرقه القديمة أكثر فاعلية

284
00:28:52,239 --> 00:28:53,631
<font color=yellow>تعرف ما عليك فعله

285
00:28:53,748 --> 00:28:57,032
<font color=yellow>لا تتوقف حتى تجدني في الجانب الآخر، حسناً؟ -
حسناً -

286
00:28:58,217 --> 00:28:59,865
<font color=yellow>انطلق

287
00:29:20,407 --> 00:29:25,412
وبالضبط بعد مضي سنة
من ذلك اليوم في الكنيسة

288
00:29:26,880 --> 00:29:28,881
تزوجت إبنته

289
00:29:33,152 --> 00:29:35,000
أعطيته أحفاد

290
00:29:41,664 --> 00:29:43,357
وأخذت حياته

291
00:29:45,086 --> 00:29:48,197
ماذا؟ -
ليس للنشر -

292
00:29:52,933 --> 00:29:55,069
ما زال الأمر يغضب زوجتي

293
00:30:08,702 --> 00:30:10,495
<font color=yellow>أريد أن أخبرك أمراً

294
00:30:12,695 --> 00:30:14,291
<font color=yellow>تذكّر

295
00:30:14,802 --> 00:30:17,267
<font color=yellow>...عندما تجد نفسك في مشكلة

296
00:30:17,833 --> 00:30:22,357
المبدأ 7
لا تتجاهل مشاكلك

297
00:30:24,202 --> 00:30:31,387
<font color=yellow>هاجمها، دمرها، اقتلها

298
00:30:32,287 --> 00:30:42,064
<font color=yellow>افعل ما يتطلبه الأمر لتجعلها تزول، أتفهم؟

299
00:30:46,400 --> 00:30:54,297
<font color=yellow>أي شخص على استعداد للقيام بما هو ضروري سيربح

300
00:30:55,050 --> 00:30:56,739
<font color=yellow>تذكّر هذا

301
00:31:10,483 --> 00:31:11,783
أبي

302
00:31:15,539 --> 00:31:17,421
<font color=yellow>أنا آسف

303
00:31:19,331 --> 00:31:22,068
<font color=yellow>وأنا أيضاً آسف يا بنيّ

304
00:31:22,671 --> 00:31:26,634
<font color=yellow>لكنني أخبرتك من قبل أننا سنتحدث عن هذا لاحقاً 

305
00:31:26,835 --> 00:31:31,591
<font color=yellow>لا يمكنني الإنتظار -
عليك الإنتظار -

306
00:31:34,672 --> 00:31:36,703
<font color=yellow>فلدي عمل عليّ إنهائه

307
00:31:45,637 --> 00:31:48,252
<font color=yellow>لم أكن أريد توريطك بالأمر 

308
00:31:49,810 --> 00:31:52,005
<font color=yellow> لكن ليس هذا ما حالت له الأمور

309
00:31:52,431 --> 00:31:57,449
<font color=yellow>ما تفعله أنت وصديقك خطأ

310
00:31:57,933 --> 00:32:00,596
<font color=yellow>!تهريب المخدرات

311
00:32:01,601 --> 00:32:04,546
<font color=yellow>!وتطلب منيّ التهريب، أنا

312
00:32:04,970 --> 00:32:07,855
<font color=yellow>وعلى الرغم من هذا لم أبلغ عنك

313
00:32:09,879 --> 00:32:14,448
<font color=yellow>ماذا تريدني أن أفعل؟
اذهب للمنزل

314
00:32:20,359 --> 00:32:22,724
<font color=yellow>أبي؟ -
اذهب للمنزل -

315
00:32:25,044 --> 00:32:26,333
<font color=yellow>أنا آسف

316
00:32:37,856 --> 00:32:40,258
لقد إقترح أن أقتل أبي

317
00:32:40,326 --> 00:32:44,127
كان هناك طريقة واحدة فقط يمكنني
العيش معها بمثل هذا الذنب

318
00:32:56,905 --> 00:33:01,400
لكي أكون منصفاً، لقد كان على حق
لقد كانت نصيحة جيدة

319
00:33:11,419 --> 00:33:13,560
<font color=yellow>لا تلمسوه

320
00:33:13,848 --> 00:33:15,887
الآن، هلا عذرتني

321
00:33:18,361 --> 00:33:20,267
<font color=yellow>يا أطفال

322
00:33:30,682 --> 00:33:32,457
<font color=yellow>لا تلمسوه

323
00:34:08,031 --> 00:34:10,366
لدي عمل عليّ الاهتمام به

324
00:34:10,434 --> 00:34:12,568
لا بأس، لقد إنتهينا لهذا
اليوم على كل حال

325
00:34:12,636 --> 00:34:17,000
سنتابع بعد ظهر اليوم، بعد أن أعود -
يمكننا القيام بذلك -

326
00:34:17,840 --> 00:34:22,108
فقط اتصل بي، هذا رقم الفندق

327
00:34:23,210 --> 00:34:24,607
!فندق؟

328
00:34:24,740 --> 00:34:27,713
لا، أنت وأصدقائك ستقيمون
مع عائلتي في منزلي

329
00:34:27,848 --> 00:34:30,581
هذا ليس ضرورياً -
بلى إنه كذلك -

330
00:34:31,334 --> 00:34:32,452
سأعود بعد قليل

331
00:34:32,520 --> 00:34:36,087
وفي هذه الأثناء، استرخي
واستمتع بالشمس المكسيكية

332
00:34:36,155 --> 00:34:40,791
عندما يتعبوا زوجتي وأطفالي من الشاطئ
سيرونك في المنزل

333
00:34:40,892 --> 00:34:42,000
شكراً

334
00:35:19,095 --> 00:35:21,436
{سنيك}

335
00:36:14,471 --> 00:36:16,606
16بليون دولار

336
00:36:16,673 --> 00:36:20,000
ليس بالبيزو، لكن بالدولار؟ -
نعم -

337
00:36:20,109 --> 00:36:23,710
ما هو ربحك الإجمالي؟ -
الكثير -

338
00:36:27,482 --> 00:36:31,462
هيا أطعمه بقايا طعامك وسيحبك للأبد

339
00:36:37,323 --> 00:36:40,359
16بليون دولار

340
00:36:41,861 --> 00:36:45,129
لديك منزل رائع
لكنني ما كنت سأخمن

341
00:36:45,196 --> 00:36:47,830
...بأنك -
مبارك؟ -

342
00:36:49,000 --> 00:36:52,634
نعيش ببساطة
وبارتياح بالتأكيد

343
00:36:53,036 --> 00:36:56,538
لكن ليس كما تتصور عن حياة البليونير المثالي

344
00:36:56,606 --> 00:37:01,109
القيود هي التي تمنعني من
(مشاركة مصير (بابلو ايسكوبار

345
00:37:01,177 --> 00:37:02,877
والكرم

346
00:37:02,944 --> 00:37:06,514
العديد من المستشفيات
والمدارس تحمل إسم زوجي

347
00:37:12,553 --> 00:37:16,422
لدينا العديد من الأعمال التجارية الشرعية

348
00:37:16,490 --> 00:37:22,428
كازينوهات، نوادي تعري
بيوت دعارة، متاجر سجائر

349
00:37:23,796 --> 00:37:26,031
حتى سلسلة متاجر لبيع المشروبات الكحولية

350
00:37:26,399 --> 00:37:29,500
الغريب سيرى أن محفظة
إستثماراتنا متنوعة جداً

351
00:37:30,435 --> 00:37:35,567
أنت لست متنوع -
ماذا قلت -

352
00:37:35,692 --> 00:37:38,474
حسناً، إنه يعتمد على تعريفك للعمل

353
00:37:38,542 --> 00:37:45,025
لكن من وجهة نظري أنك توزّع
بالجملة للفجور والخطيئة

354
00:37:52,720 --> 00:37:55,384
ولا أحد غيري يفعله بشكل أفضل

355
00:38:02,329 --> 00:38:05,996
هل كنت تعرف أن 20 من النباتات المعروفة

356
00:38:06,064 --> 00:38:11,367
التي تنتج الكوكائين اثنان منها فقط
تنتج ما يكفي لتبرير زراعة تجارية؟

357
00:38:13,538 --> 00:38:15,000
نحن لا نزرع

358
00:38:23,408 --> 00:38:25,081
لن تتذوقوا فطيرة أفضل

359
00:38:26,816 --> 00:38:28,481
لهذا استأجرته

360
00:38:32,656 --> 00:38:36,756
الحلوى المفضلة لديك -
شكراً -

361
00:38:37,049 --> 00:38:38,505
على الرحب

362
00:38:40,993 --> 00:38:43,862
كنت تقول شيئاً عن الإنتاج؟

363
00:38:43,929 --> 00:38:49,431
نعم، المنتج الذي نصدّره إلى الولايات المتحدة

364
00:38:50,201 --> 00:38:52,436
لا ننتج منه شيئاً

365
00:38:52,504 --> 00:38:56,873
نحن نستورد تمويننا من
كولومبيا، بوليفيا، وبيرو

366
00:38:58,609 --> 00:39:03,078
ببساطة، شغفنا لا يكمن في التصنيع

367
00:39:03,145 --> 00:39:06,247
لكن في خلق والإبقاء على نظام التوزيع

368
00:39:06,966 --> 00:39:11,103
المبدأ 6
اتبع شغفك

369
00:39:12,975 --> 00:39:15,005
سأريك غداً

370
00:39:40,210 --> 00:39:45,112
الماشية لم تكن على الجدول -
أعطني مسدسك -

371
00:40:01,965 --> 00:40:05,896
<font color=yellow>لا زال حياً -
اقتله -

372
00:40:15,595 --> 00:40:21,368
أتعرف أن انتاجي هو الوحيد المجرب
والمثبت عالمياً في إثارة الشهوة الجنسية؟

373
00:40:22,840 --> 00:40:26,848
لكنني لا أقترح إستعماله في تحسين مضاجعتك

374
00:40:28,083 --> 00:40:31,953
الحقيقة هي أنه يقمع الدافع الجنسي

375
00:40:32,887 --> 00:40:34,322
أتعرف لماذا؟

376
00:40:35,590 --> 00:40:40,493
لأنه في الحقيقة أكثر متعة
من ممارسة الجنس

377
00:40:50,302 --> 00:40:52,870
لن تتذوقوا فطيرة أفضل

378
00:40:53,528 --> 00:40:57,764
<font color=yellow>الحلوى المفضلة لديك

379
00:41:05,340 --> 00:41:08,937
انها ليست ماشية، انما توزيع

380
00:41:09,757 --> 00:41:12,920
نضيف الكوبالت وكلوريد حديدي

381
00:41:13,589 --> 00:41:15,656
لإخفاء الرائحة عن الكلاب

382
00:41:16,898 --> 00:41:21,056
<font color=yellow>وبعد ذلك نوجه القطارات شمالاً

383
00:41:22,863 --> 00:41:27,000
إنها طريقة بعيدة جداً عن الطيور والمقلاع

384
00:41:29,558 --> 00:41:34,715
<font color=yellow>قل لهم أن يستعملوا خرطوم المياه
ولا ينسوا أن ينظفوا هذه الفوضى

385
00:41:38,273 --> 00:41:39,645
<font color=yellow>نعم

386
00:41:40,460 --> 00:41:48,387
<font color=yellow>أتعلم؟ هناك بعض المناطق في العمل
التي لا تثير حماسة أحد

387
00:41:50,670 --> 00:41:54,255
<font color=yellow>كان هذا (سانتوس)، لقد عثر على الواشي

388
00:41:55,566 --> 00:41:58,389
<font color=yellow>بانتشو) تعال هنا)

389
00:42:32,082 --> 00:42:36,443
أتتذكر ذلك العمل الذي تركتك
من أجله حين كنا على الشاطئ؟

390
00:42:37,416 --> 00:42:38,523
نعم

391
00:42:40,037 --> 00:42:42,809
كنا غير قادرين على إيجاد حل

392
00:42:43,657 --> 00:42:47,867
هذه المشكلة، هذا الرجل
لقد هرب

393
00:42:49,100 --> 00:42:50,572
رجل ذكي

394
00:42:51,853 --> 00:42:56,133
<font color=yellow>لقد سرق منيّ، أخبره

395
00:42:56,826 --> 00:43:01,240
لقد سرق منه -
رجل غبي -

396
00:43:01,722 --> 00:43:03,480
أتعرف ماذا سرق؟

397
00:43:06,594 --> 00:43:10,476
<font color=yellow>فرصة

398
00:43:12,047 --> 00:43:14,421
أعطينا هذا الرجل خياراً

399
00:43:14,489 --> 00:43:19,420
دع منتجنا يعبر أو إبحث عن عمل آخر

400
00:43:21,577 --> 00:43:26,365
ماذا فعل؟ -
لا شيء -

401
00:43:27,968 --> 00:43:30,435
سنتحدث معه الآن

402
00:43:30,503 --> 00:43:33,771
وأطلب منه أن يتعاون مجدداً

403
00:43:33,839 --> 00:43:38,342
وإذا أصر على عدم التعاون

404
00:45:42,235 --> 00:45:44,626
<font color=yellow>حسناً، يبدو أنه أعطانا جوابه

405
00:45:48,619 --> 00:45:49,685
يا للهول

406
00:46:01,016 --> 00:46:02,613
مرحبا

407
00:46:15,113 --> 00:46:20,122
<font color=yellow>كلا أرجوكم، أطفالي، لا

408
00:46:23,949 --> 00:46:29,518
البعض يقول أن المخدرات
تعزّز الإتصال مع عالم الأرواح

409
00:46:33,850 --> 00:46:42,618
<font color=yellow>والآن هذا الشرطي الوغد اصبح يعرف
أن اغضابي له نفس النتيجة

410
00:47:03,848 --> 00:47:06,716
والآن، كيف ترى عملي؟

411
00:47:09,287 --> 00:47:11,154
ليس للنشر

412
00:47:13,923 --> 00:47:17,092
ما فعلته كان فظيعاً

413
00:47:19,561 --> 00:47:23,196
فظيع؟ نعم كان كذلك

414
00:47:24,584 --> 00:47:25,696
لماذا؟

415
00:47:31,172 --> 00:47:35,640
في المعركة الملحمية بين الخير والشر

416
00:47:36,876 --> 00:47:40,744
بين الأشخاص الأخيار والأشخاص الأشرار

417
00:47:41,847 --> 00:47:44,630
أجد أن الشرير يلائمني بشكل أفضل

418
00:47:45,984 --> 00:47:54,021
بالاضافة إلى أن تكون شريراً
فيها إثارة أكثر، ألا تظن؟

419
00:48:31,155 --> 00:48:35,356
لقد قمت الليلة بعمل ترتيبات من أجلكم
لتروا شيئاً مميزاً للغاية

420
00:48:36,193 --> 00:48:38,995
ستذهب مع (سانتوس) إلى القوارب

421
00:48:40,063 --> 00:48:43,436
أنا لا أشعر بتحسن على القوارب

422
00:48:43,966 --> 00:48:49,302
...لقد رأينا الكثير، أنا لا أبدو

423
00:48:49,370 --> 00:48:51,704
لا أريد أن أبدو جاحداً

424
00:48:51,772 --> 00:48:54,074
...لكنه أمر يتطلب الكثير من المعاملة

425
00:48:54,141 --> 00:48:56,227
هل يمكننا القيام بهذا غداً؟

426
00:48:58,144 --> 00:48:59,278
لا

427
00:49:01,713 --> 00:49:05,149
حسناً إذن، سنكون مستعدين حينما يستعد

428
00:49:05,217 --> 00:49:06,450
ممتاز

429
00:49:06,518 --> 00:49:08,464
إذن سأدعكم في أيدي بارعة

430
00:49:19,419 --> 00:49:23,598
<font color=yellow>دعه يلتقط صور للذي نصطاده
التقط صورك

431
00:49:23,721 --> 00:49:26,199
شكراً -
على الرحب -

432
00:49:26,859 --> 00:49:29,596
<font color=yellow>اقضوا ليلة طيبة

433
00:49:37,744 --> 00:49:41,745
نظراً لما حدث للتو
لو كنت مكانك لن ألتقط المزيد من الصور

434
00:49:41,881 --> 00:49:42,903
نعم

435
00:49:44,086 --> 00:49:45,585
أريد الذهاب للوطن

436
00:49:47,119 --> 00:49:50,054
لم تقل لنا أننا سنتبع الشيطان إلى هنا

437
00:49:55,746 --> 00:50:00,308
المبدأ 5
عندما تكتشف أنك نفذت الاستراتيجية الخاطئة توقف

438
00:50:00,546 --> 00:50:01,447
هيا

439
00:50:01,514 --> 00:50:03,280
هذا غباء -
هيا -

440
00:50:07,036 --> 00:50:10,144
<font color=yellow>مزرعة تربية اسماك الريد ديفيل=الشيطان الأحمر

441
00:50:21,431 --> 00:50:23,000
ماذا قال؟ -
لقد وصلنا -

442
00:50:23,566 --> 00:50:24,900
أين؟

443
00:50:41,981 --> 00:50:43,982
إنه نوع من الطعم لصيد السمك

444
00:50:54,347 --> 00:50:55,835
تباً

445
00:50:58,729 --> 00:51:00,796
عليّ إلتقاط صورة لهذا

446
00:51:42,515 --> 00:51:45,915
لم أفهم -
ماذا؟ -

447
00:51:46,452 --> 00:51:48,886
لماذا أرادنا أن نرى هذا؟

448
00:51:54,326 --> 00:51:57,731
أخبرتك أنني لا أشعر بتحسن على القوارب

449
00:52:04,100 --> 00:52:05,200
ستعيش

450
00:52:10,572 --> 00:52:11,906
شكراً

451
00:52:36,261 --> 00:52:38,295
انظر بداخلها
أعطني هذا

452
00:52:43,709 --> 00:52:44,985
يا للهول

453
00:52:53,574 --> 00:52:55,931
تعال للخارج وانظر لهذا

454
00:52:57,229 --> 00:52:58,329
كن حذراً

455
00:52:58,712 --> 00:53:00,246
لن أذهب إلى أيّ مكان

456
00:53:39,047 --> 00:53:41,213
هذا سيترك أثراً

457
00:53:45,585 --> 00:53:47,118
هل يمكنها أن تأكل رجل؟

458
00:53:48,976 --> 00:53:51,519
<font color=yellow>إنها أخطر من أي نوع من أسماك القرش

459
00:53:51,523 --> 00:53:53,824
نعم، يمكنها أن تأكلك

460
00:54:23,788 --> 00:54:25,197
<font color=yellow>ما هذا؟

461
00:54:25,914 --> 00:54:28,276
<font color=yellow>ألا تعرف؟
ما هذا؟

462
00:54:28,455 --> 00:54:29,989
لماذا هو في حقيبتك؟

463
00:54:30,056 --> 00:54:32,151
لا أعرف ، أخبرته أنني لا أعرف -
ألا تعرف؟ -

464
00:54:32,191 --> 00:54:33,091
لا، أقسم

465
00:55:14,549 --> 00:55:15,609
يا إلهي

466
00:55:16,411 --> 00:55:19,846
ليساعدني أحد

467
00:55:22,750 --> 00:55:24,117
يا للهول

468
00:55:24,184 --> 00:55:25,451
ماذا حدث؟

469
00:55:25,519 --> 00:55:27,347
لقد نسيت أن الفتحة هناك

470
00:55:27,854 --> 00:55:30,454
هل أنت بخير؟ -
لا -

471
00:55:33,429 --> 00:55:34,931
ما الخطب؟

472
00:55:35,147 --> 00:55:37,261
فقط اصمد، سأعود بعد قليل

473
00:55:47,469 --> 00:55:49,904
<font color=yellow>هل كنت تعرف بشأن هذا؟

474
00:55:50,182 --> 00:55:53,673
لا يمكنني الفهم -
هل كنت تعرف بشأن هذا؟ -

475
00:55:55,142 --> 00:55:58,478
لم أكن أعرف شيئاً بشأنه، أقسم

476
00:55:58,546 --> 00:56:02,149
دعني أكتشف ماذا يجري هنا، حسناً، أرجوك؟

477
00:56:06,850 --> 00:56:08,158
أعطني الهاتف

478
00:56:12,282 --> 00:56:15,479
من أين جاء هذا؟ -
من ساحة القطار -

479
00:56:21,019 --> 00:56:23,033
آسف للغاية، لم أكن أفكر

480
00:56:23,100 --> 00:56:26,936
أرجوك يا (جولز) أرجوك ساعدني، أرجوك

481
00:56:27,984 --> 00:56:31,824
<font color=yellow>سانتانا)، هؤلاء الأمريكان)
الحمقى يحاولون خداعنا

482
00:56:32,008 --> 00:56:34,241
لا أعتقد أن الأسف سينفع مع هؤلاء الرجال

483
00:56:34,309 --> 00:56:35,643
ساعدني

484
00:56:37,113 --> 00:56:40,452
<font color=yellow>حسناً، سأفعلها

485
00:56:46,920 --> 00:56:49,254
لا! لا! لا

486
00:56:49,322 --> 00:56:51,090
أرجوك، أنا بغاية الأسف

487
00:56:51,158 --> 00:56:53,091
!أرجوك، سأدفع لكم، أقسم

488
00:56:53,158 --> 00:56:55,010
أرجوك، أقسم بالله

489
00:57:31,675 --> 00:57:35,177
مشروعك الصغير أصبح مزعجاً

490
00:57:37,445 --> 00:57:39,346
نيد)... رجالك)

491
00:57:39,414 --> 00:57:41,115
أعرف ما فعلوا

492
00:57:41,183 --> 00:57:43,884
ولو كنت مكانك لما قلقت بشأن صديقك

493
00:57:45,820 --> 00:57:48,488
أنا آسف، لقد خرجت الأمور عن السيطرة

494
00:57:50,423 --> 00:57:52,357
نعم، بالفعل

495
00:57:55,294 --> 00:57:59,061
أين (فيرن)؟ -
في المستشفى -

496
00:58:04,135 --> 00:58:05,235
شكراً لك

497
00:58:11,274 --> 00:58:13,842
الرصاصة يمكن أن تكون أرخص

498
00:58:26,620 --> 00:58:28,121
لكن

499
00:58:29,523 --> 00:58:32,670
الانسان يجب أن يدفع ثمن ذنوبه فقط

500
00:58:36,620 --> 00:58:39,831
ستغادران غداً في الصباح الباكر

501
00:59:28,338 --> 00:59:29,472
جولز)؟)

502
00:59:51,358 --> 00:59:55,901
كيف تشعر؟ -
ساقي تؤلمني بشدة -

503
00:59:58,932 --> 01:00:01,203
أعتقد أنهم قاموا بتجبيرها بشكل خاطئ

504
01:00:10,341 --> 01:00:12,175
ماذا سأخبر أمي؟

505
01:00:16,413 --> 01:00:19,380
اخلد للنوم، غداً سنذهب للوطن

506
01:01:57,431 --> 01:01:58,932
ماذا يجري؟

507
01:02:05,371 --> 01:02:09,000
ما الخطب؟ ماذا فعلت؟ -
أنت تعرف -

508
01:02:33,027 --> 01:02:36,562
أخبرني، هل كانت تستحق العناء؟

509
01:02:43,103 --> 01:02:45,203
من هي التي تستحق العناء؟

510
01:02:47,139 --> 01:02:50,674
زوجتي، هل كانت تستحق العناء؟

511
01:02:51,410 --> 01:02:52,510
ماذا؟

512
01:02:55,413 --> 01:02:58,814
يا إلهي، أقسم أننا لم نفعل

513
01:02:59,015 --> 01:03:02,851
لم أفعل شيئاً
لم يحدث شيء

514
01:03:02,919 --> 01:03:04,428
لم يحدث؟

515
01:03:05,554 --> 01:03:07,455
لا، لا

516
01:03:12,727 --> 01:03:15,463
أنا بالتأكيد أفهم الإغراء

517
01:03:16,893 --> 01:03:20,133
جسدك يصرخ إليك

518
01:03:20,200 --> 01:03:26,735
تقنع نفسك أن مثل هذه الفرصة
قد لا تقدّم نفسها ثانية

519
01:03:26,905 --> 01:03:33,591
<font color=yellow>لذا تمضي قدماً وتفعلها
بدون أخذ العواقب بعين الإعتبار

520
01:03:33,697 --> 01:03:37,668
<font color=yellow>لقد فعلتها أيها الوغد
لقد فعلتها

521
01:03:39,950 --> 01:03:46,460
لقد تحرشت بي ولكنني لم استجب للإغراء -
لقد فعلتها -

522
01:03:53,828 --> 01:03:55,316
اكتب هذا

523
01:04:09,169 --> 01:04:11,604
<font color=yellow>كاذب

524
01:04:21,285 --> 01:04:22,818
لا يوجد رجل عظيم

525
01:04:26,622 --> 01:04:28,490
سبق أن إشتكى

526
01:04:30,092 --> 01:04:33,860
من حاجته لفرصة

527
01:04:41,935 --> 01:04:44,736
الأمر يشبه اولئك الحبار

528
01:04:44,804 --> 01:04:50,475
إنها ببساطة تمسك بالذي
تحتاجه، مدفوعة بالشهية

529
01:04:50,543 --> 01:04:54,002
بدون أن تعلم متى ستأتي الفرصة القادمة

530
01:04:55,180 --> 01:05:02,343
ليس لديها رؤيا ولا إدراك
عن معنى مصطلح المدى البعيد

531
01:05:09,325 --> 01:05:11,192
هل تفهم ما أقول؟

532
01:05:13,028 --> 01:05:17,364
أتعرف ما الذي يجب قوله
إلى اولئك الحبار الصغيرة المسكينة؟

533
01:05:19,035 --> 01:05:23,871
المبدأ 4
لا يوجد شيء اسمه الفرصة تأتي مرة واحدة في العمر

534
01:06:47,500 --> 01:06:50,861
<font color=yellow>حسناً يكفي، اخرجوا

535
01:06:55,800 --> 01:06:59,616
<font color=yellow>اللعنة، لقد قلت اخرجوا

536
01:07:00,055 --> 01:07:06,410
<font color=yellow>وأنت أيها الوغد، إذا هربت مجدداً سأقطع قدمك
وأدعك بالصحراء لتموت ببطئ

537
01:07:06,856 --> 01:07:09,427
<font color=yellow>ستتناولك النسور على الغداء

538
01:07:12,377 --> 01:07:15,985
<font color=yellow>وربما ستتناول البقايا صباحاً على الفطور

539
01:07:18,892 --> 01:07:21,675
<font color=yellow>هيا، ليس لدي الصباح بأكمله

540
01:07:48,637 --> 01:07:52,307
<font color=yellow>لا أعرف لماذا ضيعنا وقتنا بأخذك للمستشفى

541
01:07:53,586 --> 01:07:58,075
<font color=yellow>كان يجدر بنا رميك بالمحيط
مع شقيقك الصغير الغبي

542
01:08:06,281 --> 01:08:10,962
المبدأ 3
عندما يكون لديك الإستراتيجية الصحيحة نفذ الإعدام

543
01:08:22,191 --> 01:08:23,591
يا إلهي

544
01:08:27,241 --> 01:08:30,985
<font color=yellow>لقد انتهى وقت الصلاة أيها السافل

545
01:08:46,245 --> 01:08:47,104
<font color=yellow>ماذا؟

546
01:08:52,522 --> 01:08:54,759
<font color=yellow>!هل تصدق هذا الهراء؟

547
01:08:57,334 --> 01:08:58,837
<font color=yellow>هل تصدق هذا

548
01:08:58,930 --> 01:09:02,924
<font color=yellow>هذا المسدس التافه قديم جداً -
اطعنه بالسكين وحسب -

549
01:09:05,210 --> 01:09:07,379
<font color=yellow>اعطني مسدسك

550
01:09:07,503 --> 01:09:09,764
<font color=yellow>لم أحضره -
ماذا؟

551
01:09:09,832 --> 01:09:12,470
<font color=yellow>لقد تركته بالمنزل -
أيها السافل، لماذا؟ -

552
01:09:12,495 --> 01:09:15,629
<font color=yellow>لأنني لم أحضره، لقد تركته بالمنزل يا رجل

553
01:09:20,538 --> 01:09:22,590
<font color=yellow>استعمل سكينك وحسب

554
01:09:57,775 --> 01:10:00,736
المبدأ 2
ليكن دائماً لديك استراتيجية للخروج

555
01:10:12,821 --> 01:10:15,630
ما علينا سوى أن نرى
إلى كم من المسافة ستوصلنا

556
01:10:33,875 --> 01:10:34,780
كم من المسافة؟

557
01:10:35,445 --> 01:10:39,425
لا أعرف، ربما عشرة أو 15 ميل

558
01:10:41,416 --> 01:10:43,436
هل أنت واثق أننا نسلك الطريق الصحيح؟

559
01:10:44,018 --> 01:10:47,765
الحدود شمالاً، هذا هو الشمال

560
01:10:48,659 --> 01:10:52,661
ربما علينا العثور على بلدة
ونحصل على هاتف

561
01:10:53,729 --> 01:10:56,000
حسناً، أنت من يقود

562
01:10:57,132 --> 01:10:58,484
من أيّ طريق؟

563
01:11:12,513 --> 01:11:14,479
هيا -
ماذا؟ -

564
01:11:15,781 --> 01:11:17,015
اصعد

565
01:11:19,751 --> 01:11:21,784
مرحبا -
مرحبا -

566
01:13:45,918 --> 01:13:48,221
<font color=yellow>انزلوا

567
01:14:04,652 --> 01:14:06,657
(لا تندهش جداً يا (جولز

568
01:14:07,960 --> 01:14:10,328
فالتوزيع هو عملي

569
01:14:13,874 --> 01:14:15,731
أرجوك لا تفعل هذا

570
01:14:17,400 --> 01:14:19,401
أفعل ماذا؟

571
01:14:20,086 --> 01:14:21,711
تقتلنا

572
01:14:30,345 --> 01:14:31,778
أنت على حق

573
01:14:35,829 --> 01:14:38,058
بانتشو) سيوصلك للمطار)

574
01:14:40,880 --> 01:14:42,819
<font color=yellow>اشتر له تذكرة

575
01:14:42,940 --> 01:14:45,257
فمع ذلك أنت لم تسرق منّي

576
01:14:46,325 --> 01:14:50,161
لا بد أنك عرفت الآن ماذا
أفعل للذين يسرقون منّي

577
01:15:06,708 --> 01:15:09,164
سأفتقد فطيرته

578
01:15:14,115 --> 01:15:16,550
هل ما زلت ستكتب مقالتك؟

579
01:15:18,952 --> 01:15:22,087
عندما تكون مستعداً إتصل بسكرتيري

580
01:15:22,156 --> 01:15:25,357
أودّ مراجعة عملك قبل نشره

581
01:15:26,659 --> 01:15:27,825
بالتأكيد

582
01:15:41,252 --> 01:15:43,117
<font color=yellow>انطلق

583
01:16:05,642 --> 01:16:13,581
<font color=yellow>لا بد أن أعترف أنه ينتابني الفضول لرؤية ماذا سيكتب

584
01:16:14,366 --> 01:16:15,866
(جولز)

585
01:16:23,331 --> 01:16:28,065
أنا قاتل سافل عديم الرحمة، هذا أنا

586
01:16:29,114 --> 01:16:31,999
لكن أنت؟ أنت شخص مستقيم

587
01:16:32,749 --> 01:16:36,431
لست أحد الأوغاد الجبناء
الذي يخون زوجته

588
01:17:27,893 --> 01:17:31,662
الطيب أو الشرير، نحن على ما نحن عليه

589
01:17:31,731 --> 01:17:33,931
لكن ما يجعلنا أنت وأنا مختلفين

590
01:17:33,998 --> 01:17:36,499
هو أنني أقف بجانب مبادئي

591
01:17:36,567 --> 01:17:39,854
أما أنت؟ فقد تخليت عن مبادئك

592
01:17:39,971 --> 01:17:41,237
والآن انظر لنفسك

593
01:17:48,944 --> 01:17:52,946
كان لديك رؤية وخطة
جازفت وفشلت

594
01:17:54,482 --> 01:17:59,785
لكن الآن، يجب أن تسأل نفسك
على الرغم من الفشل

595
01:18:00,104 --> 01:18:02,288
هل كان يستحق العناء؟

596
01:18:03,891 --> 01:18:05,624
هل كان يستحق العناء؟

597
01:18:15,720 --> 01:18:18,685
<font color=yellow>....يا للسخرية

598
01:18:26,487 --> 01:18:34,298
<font color=yellow>لتقطع كل هذه المسافة لكي تتعلم
أنه ربما لم يجب عليك القدوم إلى هنا أبداً

599
01:18:41,572 --> 01:18:44,319
<font color=yellow>يا له من أمر مؤسف

600
01:18:48,132 --> 01:18:51,299
أنت على حق، ربما لم يجب عليّ القدوم

601
01:18:51,716 --> 01:18:54,227
<font color=yellow>انتظر

602
01:18:56,951 --> 01:19:01,554
ولكن في مرحلة ما
لا يمكنك فقط الجلوس هناك

603
01:19:05,476 --> 01:19:08,559
لذا عليك المحاولة والمضي قدماً

604
01:19:11,566 --> 01:19:16,478
المبدأ 1
لا يمكنك النجاح ما لم تحاول

605
01:19:26,750 --> 01:19:32,078
<font color=yellow>وها أنت حصلت على محاولتك

606
01:19:43,418 --> 01:19:45,933
<font color=yellow>(في أمان الله يا (جولز

607
01:19:50,846 --> 01:19:51,980
أرجوك

608
01:19:56,385 --> 01:19:57,851
أنا آسف

609
01:20:01,956 --> 01:20:03,956
لقد كانت غلطة

610
01:20:08,028 --> 01:20:10,062
فأنا أحب زوجتي

611
01:20:17,369 --> 01:20:22,702
أرجوك
أريد الذهاب للوطن

612
01:20:32,384 --> 01:20:37,717
<font color=yellow>قم برميه -
حسناً -

613
01:20:42,595 --> 01:20:47,682
إهداء لجميع الذين يتجرأون على عبور حدودهم

614
01:21:28,846 --> 01:21:33,349
مرحبا، فقط إتصلت لأخبرك
أننا نجحنا بعبور الحدود

615
01:21:33,416 --> 01:21:35,550
لذا لا أريدك أن تقلقي، حسناً؟

616
01:21:35,818 --> 01:21:38,586
(سأتصل بك عندما نصل (لاس باسادياس

617
01:21:38,754 --> 01:21:41,621
أحبك، أراك قريباً

618
01:21:48,918 --> 01:22:03,328
snake4 ترجمة

619
01:22:51,000 --> 01:23:51,028
snake4 ترجمة
