﻿1
00:00:03,000 --> 00:00:17,000
*** WwW.DvD4AraB.CoM ***
Enjoy!!

2
00:00:30,337 --> 00:00:39,862
تمت الترجمة بواسطة
***RANA ADEL***

3
00:00:40,977 --> 00:00:45,945
أتمني لكـم مشاهدة ممتعة
***EGYGIRL*** 

4
00:00:48,948 --> 00:00:52,475
ليست جميع الأميرات سعيدات

5
00:00:52,619 --> 00:00:57,386
(كانغ هاي-جونغ)
من الأفضل أن تكون امرأة رائعة تتغلب علي

6
00:00:57,524 --> 00:01:01,790
(باي جونغ-اوك)
بقلب مُحطم علي أن تكون مخدوعة

7
00:01:05,300 --> 00:01:09,928
سندريلا من الأفضل أن تكون بالقمة
بين بنات زوجة أبيها

8
00:01:10,036 --> 00:01:15,701
عن كونها زوجة الأمير
اعتماداً علي حذاء عديم القيمة!؟

9
00:01:19,446 --> 00:01:22,006
العائلة هي أثمن وأغلي شئ

10
00:01:25,718 --> 00:01:30,178
الاستيقاظ من النوم لمدة 100 سنة
فقط عن طريق قُبلة من الأمير

11
00:01:30,323 --> 00:01:33,292
يمكن أن يؤذي فخرها

12
00:01:33,927 --> 00:01:38,591
, لو أنها استمرت بحياتها بجدية

13
00:01:38,731 --> 00:01:42,997
لم تكن لتصبح مُتَهجّية

14
00:01:45,238 --> 00:01:47,297
- !(الآنسة (سانغ ايون-تشا
- نعم؟

15
00:01:50,743 --> 00:01:53,906
...تعود الي أكثر من 85% حالات عجز عقلي

16
00:01:54,047 --> 00:01:56,413
يمكن أن تعيش في الحياة الاجتماعية
I. Q بمستوي 80% أو أكثر في الـ

17
00:01:56,549 --> 00:01:59,780
ولكن عن طريق مرافقتها بالتعليم المستمر

18
00:01:59,919 --> 00:02:01,682
...والمجالات الخاصة

19
00:02:03,323 --> 00:02:06,884
هل نستطيع حقاً فعل ذلك؟
...الناس الطبيعيون لديهم صعاب أيضاً

20
00:02:08,328 --> 00:02:09,693
لماذا؟

21
00:02:10,830 --> 00:02:14,891
هل تعلم بأن ذكر الناس الطبيعيون
يخلق نوع من التمييز؟

22
00:02:16,903 --> 00:02:20,964
HUH In-moo :اخراج

23
00:02:26,446 --> 00:02:30,382
قصص الأميرات الجميلات تبدو سعيدة

24
00:02:31,217 --> 00:02:34,675
ولكن السعادة يمكن أن تكون
محدودة في القصة

25
00:02:35,822 --> 00:02:37,983
لأنهم لم يقوموا بجهودهم الخاصة

26
00:02:39,125 --> 00:02:42,362
يستطيع الناس الحصول علي
....حياة ناجحة فقط

27
00:02:42,362 --> 00:02:46,731
عندما يكونون شجعاناً
ويمتلكون رفعة النفس

28
00:02:47,934 --> 00:02:49,196
من قال ذلك؟

29
00:02:53,439 --> 00:02:54,997
أمي

30
00:02:56,042 --> 00:02:57,304
من فعل؟

31
00:03:00,046 --> 00:03:01,911
!أمي فعلت

32
00:03:17,764 --> 00:03:22,997
ـ HERB ـ
ـ العشبــــــة ـ

33
00:03:25,538 --> 00:03:29,372
...قبل سنة

34
00:03:29,642 --> 00:03:35,706
عيد ميلاد سعيد لكِ
عيد ميلاد سعيد لصديقتي العزيزة

35
00:03:35,848 --> 00:03:38,783
عيد ميلاد سعيد لكِ~

36
00:03:48,728 --> 00:03:51,492
من الجيد أنكم لم تطفوا الشموع بعد

37
00:03:51,631 --> 00:03:55,590
ما الذي أحضركَ الي هنا؟
لا تملك حتي دعوة

38
00:03:58,438 --> 00:03:59,700
ها؟

39
00:04:02,442 --> 00:04:06,401
(انه بسبب (سونغ-وون

40
00:04:07,647 --> 00:04:09,205
...يا للحلاوة

41
00:04:12,619 --> 00:04:15,679
- ... لقد أفسد الحفلة
- هذا مزعج

42
00:04:15,822 --> 00:04:17,687
- ألن تفعلوا ذلك أيها الرفاق؟
- ماذا؟

43
00:04:18,725 --> 00:04:21,387
في عيد الميلاد العشرين
يحتفلون هكذا

44
00:04:21,928 --> 00:04:23,190
انه اليوم الذي يتحول
فيه الطفل الي بالغ

45
00:04:23,329 --> 00:04:27,197
يجب أن تلعبوا كأطفال في
مثل هذا اليوم

46
00:04:28,735 --> 00:04:29,793
رائع, أليس كذلك؟

47
00:04:29,936 --> 00:04:33,895
صحيح, لو لم تفعلوا
من الممكن ألا تبلغون

48
00:04:34,040 --> 00:04:36,406
مثل بيتر بان الذي يطير للأبد
مرتدياً الجوارب

49
00:04:36,542 --> 00:04:39,204
سمعت هذه القصة في متجر الجوارب

50
00:05:18,217 --> 00:05:20,276
- !(سانغ ايون)
- نعم؟

51
00:05:21,020 --> 00:05:23,682
كان هؤلاء ضيوفك
!...نظفي

52
00:05:24,223 --> 00:05:27,283
كنت انتِ الأسعد بدعوتهم جميعاً

53
00:05:27,827 --> 00:05:32,389
حتي أنكِ سمحتي لـ (سونغ ون) أن
يأكل الطعام بدون دعوة

54
00:05:32,832 --> 00:05:36,097
يجب عليكِ أن تُحيّي جميع الأصدقاء
الذين جاءوا للاحتفال

55
00:05:36,235 --> 00:05:39,602
انتِ قلتي ألا أدع الأشخاص
السيئون يدخلون المنزل

56
00:05:42,141 --> 00:05:43,301
ابدأي من هنا

57
00:05:51,918 --> 00:05:53,783
أين المُنظِف؟

58
00:05:55,021 --> 00:05:57,581
(سانغ ايون)
أين المُنظِف الاضافي؟

59
00:05:59,826 --> 00:06:01,589
أين وضعته؟

60
00:06:18,644 --> 00:06:19,804
انتهيت

61
00:06:22,048 --> 00:06:24,175
رائع..يجب أن تصبحي طبيبة

62
00:06:25,017 --> 00:06:28,475
- بالمناسبة..هل انتِ زوجة أبي؟
- ماذا؟

63
00:06:29,222 --> 00:06:32,680
كل زوجات الأب يَعدون بعضهم البعض

64
00:06:33,126 --> 00:06:37,995
بترك بنات أزواجهم يعملون في
أعياد ميلادهم بدون هدايا مطلقاً

65
00:06:39,432 --> 00:06:44,893
وكل زوجة أب لديها ابنة جيدة مثلي

66
00:07:01,821 --> 00:07:05,279
انظري! هل ستأخذين هذه؟

67
00:07:06,025 --> 00:07:08,289
لا لو كانت التفاحة المُسَممَة

68
00:07:11,631 --> 00:07:14,998
- ما هذا؟
- انظري

69
00:07:22,041 --> 00:07:23,406
أليست رائعة؟

70
00:07:24,343 --> 00:07:27,904
عندما تقابلين شخص جديد
أو أي شئ صوريه

71
00:07:28,347 --> 00:07:31,680
هذه ليست هدية
ولكن الكثير من الواجب المنزلي

72
00:07:38,424 --> 00:07:41,484
,لم يصدق أحد (بيل) عندما قالت

73
00:07:41,627 --> 00:07:42,787
أنها قابلت الوحش..أليس كذلك؟

74
00:07:42,929 --> 00:07:43,987
...صحيح

75
00:07:44,130 --> 00:07:48,499
ماذا لو أنها كانت أخذت صورة للوحش؟

76
00:07:49,735 --> 00:07:52,203
عندها ربما كانوا سيصدقونها

77
00:07:53,439 --> 00:07:56,704
كان يجب علي أن آخذ صورة في هذا الوقت

78
00:07:57,243 --> 00:07:58,608
تأخذين ماذا؟

79
00:07:58,744 --> 00:08:02,908
بالرغم من أنّني أَنْسي الأشياءَ بسهولة
....من الصعب التَذْكر

80
00:08:03,816 --> 00:08:07,081
سواء وَلدتُك قبل 20 سنة

81
00:08:07,220 --> 00:08:09,279
بدون أي دليل

82
00:08:13,426 --> 00:08:17,192
عيد ميلاد سعيد...ابنتي

83
00:08:20,199 --> 00:08:24,829
- سيري ببطء
- تَماسكي أكثر بعض الشئ

84
00:08:26,138 --> 00:08:28,106
هذا يؤلم..اللعنة

85
00:08:29,242 --> 00:08:30,903
لماذا هي ثقيلة جداً؟

86
00:08:36,249 --> 00:08:38,274
لماذا هي بذلك الارتفاع؟

87
00:08:41,020 --> 00:08:43,386
اتمني لو أستطيع العيش في

88
00:08:43,523 --> 00:08:47,391
ذلك المبني قبل أن أموت

89
00:08:47,527 --> 00:08:50,792
تستطيعين فقط الذهاب الي هناك من أجل القفز

90
00:08:51,831 --> 00:08:54,595
اقطعي الشجيرات واذهبي الي متجرك

91
00:08:54,734 --> 00:08:57,294
في أغلب الأحيان تتركين
سانغ ايون) تعتني بالمتجر)

92
00:08:57,436 --> 00:09:01,497
انها تساعد في زيادة المبيعات

93
00:09:01,641 --> 00:09:04,405
سانغ ايون) تستمر بالابتسام..أليس كذلك؟)

94
00:09:04,544 --> 00:09:07,707
الناس يحبون ابتسامتها

95
00:09:13,219 --> 00:09:16,985
هل أعجبكِ؟
ما الذي يجعلكِ تبتسمين لي؟

96
00:09:17,123 --> 00:09:20,388
تريدين فيلم يعرض الكثير من الشَعرَ!؟

97
00:09:21,527 --> 00:09:24,894
لا يوجد أفلام أخري تعرض
الكثير من الشَعر مثل هذا

98
00:09:27,733 --> 00:09:31,100
ليس هذا النوع من الشَعر

99
00:09:31,237 --> 00:09:34,900
ولكن الشَعر المُركز في منطقة خاصة واحدة

100
00:09:36,342 --> 00:09:41,302
(يونغ-ران)
ما هو الفيلم الذي يعرض رجال صلع؟

101
00:09:47,320 --> 00:09:51,188
!انتِ أيتها المجنونة
هل انتِ بذلك الغباء؟

102
00:09:59,732 --> 00:10:01,893
!هذه المجنونة المعتوهة

103
00:10:02,234 --> 00:10:05,101
أمي علمتني أن أعض

104
00:10:05,237 --> 00:10:07,899
عندما يخاطبني غريب بـ غبية

105
00:10:08,040 --> 00:10:11,203
ماذا؟ أيتها الكلبة المجنونة
!!ستصبحين جثة اليوم

106
00:10:16,649 --> 00:10:20,085
انها خضراء..تستطيعون العبور

107
00:10:23,823 --> 00:10:26,986
أيها الرفاق..كيف حالكم؟

108
00:10:27,627 --> 00:10:30,095
رجاءً ارفعوا أيديكم

109
00:10:33,132 --> 00:10:35,794
عمل جيد

110
00:10:37,236 --> 00:10:38,396
!لا تفعلوا ذلك

111
00:10:41,440 --> 00:10:42,998
!لا تفعلوا ذلك

112
00:10:45,144 --> 00:10:47,612
!ياله من رجل شرطة لطيف

113
00:10:49,148 --> 00:10:51,275
...أَنا مُغرى

114
00:10:52,018 --> 00:10:54,578
...رجاءً اعتني بهم

115
00:10:55,421 --> 00:10:56,683
!كونوا هادئين أيها الأطفال

116
00:10:56,822 --> 00:10:58,687
حسناً...أراكم غداً

117
00:10:58,824 --> 00:11:00,792
!حسناً

118
00:11:00,926 --> 00:11:03,986
يا...انتظري..اللعنة

119
00:11:09,735 --> 00:11:12,704
! أيها الأطفال

120
00:11:12,838 --> 00:11:16,001
كيف تجرؤن أيها الحمقي بالعبث معي؟

121
00:11:16,142 --> 00:11:18,610
من الأفضل أن أحول أسنانكم
الي رقائق ذرة صفراء

122
00:11:19,145 --> 00:11:20,908
سأقبض عليكم
اذا ظهرتهم هنا

123
00:11:23,449 --> 00:11:24,609
ماذا؟

124
00:11:25,017 --> 00:11:27,281
- !حاصروه من الخلف
- ماذا!؟

125
00:11:27,420 --> 00:11:29,081
كيف تجرؤ علي اغضابنا؟

126
00:11:29,922 --> 00:11:32,686
!أيها الرفاق...اضربوه

127
00:11:32,825 --> 00:11:35,487
تضربون رجل شرطة؟
أتريدون الدخول الي السجن؟

128
00:11:35,628 --> 00:11:39,496
لا تخف..لا تخف
نحن لا نملك بنادق

129
00:11:39,632 --> 00:11:41,793
!أوقعوه يا رفاق

130
00:11:41,934 --> 00:11:43,902
!هاااي...توقفوا

131
00:12:46,132 --> 00:12:47,394
...انه يغادر

132
00:12:47,633 --> 00:12:50,796
!!انه يهرب..أمسكوه

133
00:12:50,936 --> 00:12:54,599
!أيها الأوغاد الصغار

134
00:12:58,744 --> 00:13:03,306
سانغ ايون) أحبائك الأعشاب يشعرون بالاعياء)
تعالي للخارج

135
00:13:05,518 --> 00:13:06,985
(سانغ ايون)!

136
00:13:08,721 --> 00:13:09,483
...اوه..يا

137
00:13:09,622 --> 00:13:11,681
(المريضة ليست الأعشاب وانما (سانغ ايون

138
00:13:17,730 --> 00:13:21,791
من بحق الجحيم هذا الشخص المجنون
الذي يمسك رأسه؟

139
00:13:42,121 --> 00:13:44,180
!..انظروا

140
00:13:44,323 --> 00:13:47,781
البنات الحسناوات أيضاً أذكياء هذه الأيام

141
00:13:51,130 --> 00:13:55,191
بهذا الوجه, لو كانت محامية
يجب أن نمضي في الحصول عليها

142
00:13:55,334 --> 00:13:57,564
لو خرج شخص ما من هناك
لابد وأن يكونوا محاميين

143
00:13:57,670 --> 00:13:58,830
انت محق

144
00:14:03,142 --> 00:14:06,202
ربما وانها تعمل في القانون الدولي
!الدولي

145
00:14:06,645 --> 00:14:07,907
!من هنا نبدأ

146
00:14:09,548 --> 00:14:11,573
...ربما أنني بعدت كثيراً

147
00:14:12,818 --> 00:14:17,482
ارجع واعبر الشارع

148
00:14:17,623 --> 00:14:21,389
رجاءً انتبه للاشارات

149
00:14:27,333 --> 00:14:30,302
انها خضراء
يمكنكم العبور

150
00:14:31,237 --> 00:14:34,604
انها حمراء
رجاءً انتظروا

151
00:14:40,546 --> 00:14:43,674
انها خضراء
يمكنكم العبور

152
00:14:47,419 --> 00:14:48,784
انها حمراء

153
00:14:48,921 --> 00:14:52,789
خضراء, حمراء, خضراء, حمراء,خضراء
انها حمراء

154
00:14:52,925 --> 00:14:55,189
- !توقفوا

155
00:14:55,327 --> 00:14:56,692
! ...لا

156
00:14:57,129 --> 00:14:58,994
! الحياة تساوي العَيش

157
00:15:07,039 --> 00:15:08,597
لا تستطيعين فعل ذلك

158
00:15:08,741 --> 00:15:10,709
الحياة كساعة رملية في حمام بخاري

159
00:15:10,843 --> 00:15:13,107
الرمال , نفذت
أنا مصطدوم

160
00:15:13,245 --> 00:15:15,907
ولكننا نحتاج الي اعادة
...تشغيل الساعة الرملية

161
00:15:16,048 --> 00:15:17,174
لو أن الرمال نفذت

162
00:15:17,316 --> 00:15:19,375
هذا بالمثل كالحياة
! أريدها أن تنتهي قريباً

163
00:15:19,518 --> 00:15:21,076
!الحياة تساوي العَيش

164
00:15:22,721 --> 00:15:24,586
انني حتي لا أقتل الحشرات

165
00:15:27,526 --> 00:15:30,495
...استمعي

166
00:15:37,436 --> 00:15:39,301
لا أستطيع تركك تذهبين بمفردك
لا تسيئ فهمي

167
00:15:39,438 --> 00:15:42,202
أنا فقط أقوم بواجبي
هذا كل ما في الأمر

168
00:15:55,020 --> 00:15:58,979
أعتقد أنني أعرفكِ
تعرفيني..صحيح؟ً

169
00:15:59,124 --> 00:16:01,490
أعرفكَ
...انت الأمير

170
00:16:01,627 --> 00:16:04,391
لا..انا لست بذلك الغرور

171
00:16:04,530 --> 00:16:06,794
أسف علي كل حال

172
00:16:07,933 --> 00:16:11,096
شعركِ الطويل جميل

173
00:16:14,239 --> 00:16:20,405
أمي تريد قص شعري
لأنه يغوص في حَسائي

174
00:16:20,546 --> 00:16:21,706
ماذا؟

175
00:16:25,217 --> 00:16:28,380
لقيط! انظر ماذا فعلت؟
من تسبب بهذه الفوضي؟

176
00:16:28,520 --> 00:16:32,581
! أخبرني من فعل ذلك
من... ماذا؟ من فعل؟

177
00:16:34,927 --> 00:16:38,795
أيها اللقيط! تعال الي هنا

178
00:16:38,931 --> 00:16:40,296
! اذهب انت وسيطر علي المرور

179
00:16:40,432 --> 00:16:42,593
!ياله من شرير عديم الفائدة

180
00:16:44,737 --> 00:16:47,205
! تذكري
!الحياة تساوي العيش

181
00:16:49,541 --> 00:16:51,099
سأتصل بكِ للتأكد

182
00:17:00,853 --> 00:17:03,014
النهوض من علي السرير
علي الجانب الخاطئ

183
00:17:03,155 --> 00:17:06,886
الكيميتشي" الخاص بكِ كان شهياً جداً"

184
00:17:09,428 --> 00:17:11,259
من الأفضل أن أذهب
لاجراء الفحص الطبي

185
00:17:11,430 --> 00:17:13,796
مالم أصلي كل يوم حتي أموت

186
00:17:14,733 --> 00:17:18,794
ماذا عن الاصابة بالسرطان؟

187
00:17:18,937 --> 00:17:21,497
تشاركي "بالكيميتشي" الخاص بك معي

188
00:17:23,842 --> 00:17:25,503
!يا لكِ من حقيرة

189
00:17:25,644 --> 00:17:29,705
"تستمرين بقول كلمة "كيميتشي
بالقرب من صديقة علي وشك الموت

190
00:17:29,848 --> 00:17:32,681
أتعتقدين أنني سأذهب معكِ
لو أنكِ قلتي ذلك؟

191
00:17:32,818 --> 00:17:34,376
ألن تذهبين؟

192
00:17:34,520 --> 00:17:41,084
لا اذا مرضت فهذا يعني
انه ليس هناك المسيح أو بوذا

193
00:17:41,226 --> 00:17:45,993
دعينا نذهب ونري طبيباً
عندها تستطيعين اختبار المسيح

194
00:17:46,131 --> 00:17:48,895
يجب عليكِ الذهاب معي..حسناً؟

195
00:17:49,735 --> 00:17:52,898
نعم
...كدنا نصل الي هناك

196
00:17:54,540 --> 00:17:57,202
كيف يمكنك الإعادة
بسبب هذا التأخير القصير؟

197
00:18:12,024 --> 00:18:15,187
انتِ تتخطين علامات المرور

198
00:18:15,727 --> 00:18:18,093
استخدام الهاتف المحمول
وعدم وضع حزام الأمان,

199
00:18:18,230 --> 00:18:19,595
أريني رخصة قيادتكِ

200
00:18:20,532 --> 00:18:24,491
! الاشارة كانت صفراء

201
00:18:24,636 --> 00:18:26,695
!أريني رخصتكِ

202
00:18:27,639 --> 00:18:29,106
!نسيتها بالمنزل

203
00:18:31,343 --> 00:18:33,903
,تجاهلتي الاشارة
استخدمتي الهاتف

204
00:18:34,046 --> 00:18:36,207
لا حزام أمان, لا رخصة قيادة

205
00:18:36,348 --> 00:18:38,873
الأربعة ضد كل القواعد
! هيا يا سيدة توقفي عن هذا

206
00:18:39,017 --> 00:18:40,177
عذراً؟

207
00:18:41,019 --> 00:18:42,884
! يوجد هناك خمسة اذن

208
00:18:43,322 --> 00:18:44,584
ماذا؟

209
00:18:45,023 --> 00:18:49,187
خمسة كثيرة جداً اجعلها أقل

210
00:18:49,328 --> 00:18:50,886
لا يبدو هذا منطقياً

211
00:18:51,330 --> 00:18:53,195
بلي انه كذلك

212
00:18:53,332 --> 00:18:55,197
أي نوع من الضباط انت؟

213
00:18:55,534 --> 00:18:58,002
تستطيع فقط كتابة بعض الخطوط

214
00:18:58,137 --> 00:19:01,004
لكننا لا نستطيع تَحمُل الدفع...حسناً؟

215
00:19:01,140 --> 00:19:05,907
تعرفين القوة العامة...صحيح؟
هل أنا أسرق نقودكِ أم ماذا؟

216
00:19:06,044 --> 00:19:09,309
ماذا؟ سرقة؟
! استدعي لي ضابط آخر

217
00:19:09,615 --> 00:19:10,582
ماذا؟

218
00:19:10,716 --> 00:19:15,085
,سآخذ ورقة المخالفة
!ولكن ليس منك أيها الأحمق

219
00:19:15,220 --> 00:19:18,781
- ! استدعي رجل آخر الآن
- ! يا لكِ من سيدة مزعجة

220
00:19:18,924 --> 00:19:23,486
,هذا الرجل الوسيم يعاني

221
00:19:23,629 --> 00:19:25,688
فقط احصلي علي ورقة المخالفة

222
00:19:25,831 --> 00:19:29,096
يجب أن تدفعي عقوبتك الخاصة بكِ

223
00:19:29,935 --> 00:19:31,493
ماذا بحق الجحيم؟

224
00:19:32,638 --> 00:19:35,607
-هل هو بهذه اللطافة؟
- نعم

225
00:19:36,441 --> 00:19:40,810
سيتصل بي ليتأكد عما
اذا كنت بأمان

226
00:19:45,717 --> 00:19:47,275
هل مازلتي تصدقين كلام الرجال؟

227
00:19:47,419 --> 00:19:51,446
انه ليس مجرد رجل عادي

228
00:19:51,623 --> 00:19:53,955
انه هو الأمير الذي خرج من الوحش

229
00:19:54,726 --> 00:19:58,093
واو...انتِ عبقرية

230
00:19:58,230 --> 00:20:01,893
السيدات المسنات يمكن أن يتزوجوا
عندما يقومون برحلة صيد

231
00:20:04,036 --> 00:20:07,699
لا تعلمين لأنكِ
لا تملكين هذه بعد

232
00:20:08,240 --> 00:20:11,300
- ! بطاقة هوية
- ... يا لها من كلمة

233
00:20:18,217 --> 00:20:21,084
ليس من والدتكِ

234
00:20:24,623 --> 00:20:26,090
هل هذا هو الوَحش؟

235
00:20:28,126 --> 00:20:29,388
مرحباً

236
00:20:30,829 --> 00:20:33,696
انه أنا..منقذكِ

237
00:20:33,832 --> 00:20:34,992
انه انت؟

238
00:20:35,133 --> 00:20:38,694
صوتكِ يبدو صغيراً
مثل مظهرك اللطيف

239
00:20:38,837 --> 00:20:42,102
- لأنني ابنة أختها
- ها؟

240
00:20:43,642 --> 00:20:46,406
حسناً أيتها السيدة الطيبة
هل تستطيعين اعطائي خالتكِ؟

241
00:20:46,545 --> 00:20:51,573
انا طيبة ولكني لا أستطيع
اعطائكَ اياها الآن

242
00:20:51,717 --> 00:20:53,184
لما لا؟

243
00:20:53,318 --> 00:20:55,183
لا تسأل لماذا

244
00:20:55,320 --> 00:20:58,289
يمكن للسيدات أن تصبح
متقلبات المزاج في بعض الأحيان

245
00:20:59,524 --> 00:21:02,584
سأوصل لها رسالة
اذا أردت مني ذلك

246
00:21:02,728 --> 00:21:05,595
اذن تعرفين كيف تكتبين الكورية؟

247
00:21:06,531 --> 00:21:08,294
الإنجليزية جيدة أيضاً معي

248
00:21:08,433 --> 00:21:11,800
انتِ ذكية كخالتكِ

249
00:21:11,937 --> 00:21:12,904
اكتبي, حسناً؟

250
00:21:13,038 --> 00:21:16,405
في مطعم عائلي قرب قاعة المدينة ~

251
00:21:16,541 --> 00:21:19,704
- لا, ليس هناك
- لماذا؟

252
00:21:19,845 --> 00:21:22,905
لا أملك كوبونات تخفيض الي هناك

253
00:21:23,048 --> 00:21:26,381
اكتب انت اسم المكان حيث يجب أن  تأتي

254
00:21:26,518 --> 00:21:28,383
...أري ذلك

255
00:21:31,857 --> 00:21:35,691
...نعم فهمت

256
00:21:35,827 --> 00:21:38,489
أخبري خالتكِ بأننا سنري بعض غداً

257
00:21:38,630 --> 00:21:42,088
""you M.U.S.T""
يجب عليكي أن تخبريها...حسناً؟

258
00:21:57,916 --> 00:21:59,884
تبدين كالملاك

259
00:22:00,018 --> 00:22:02,282
لم أعلم ابداً أن اللقاء
سيكون وكأننا في الجنة

260
00:22:02,421 --> 00:22:08,291
, أعرف هذا المكان
ولكنني لا أستطيع القدوم هنا بمفردي

261
00:22:08,427 --> 00:22:12,090
صحيح من الغريب أن تأتي هنا بمفردك

262
00:22:12,230 --> 00:22:14,994
....أمي تكره

263
00:22:15,133 --> 00:22:18,796
خروجي لوحدي

264
00:22:20,238 --> 00:22:24,504
...حسناً... تلفظكي يبدو...قليلاً

265
00:22:24,643 --> 00:22:28,204
خالتي عاشت في الولايات
...منذ أن كانت صغيرة

266
00:22:28,747 --> 00:22:33,184
- هاه؟
-  !أمريكا!الولايات المتحدة

267
00:22:34,519 --> 00:22:39,786
اوه~ أمريكا. صحيح
هي محامية أمريكية

268
00:22:40,826 --> 00:22:42,487
هل سبق وقتلت أحد؟

269
00:22:44,229 --> 00:22:45,197
عذراً؟

270
00:22:45,197 --> 00:22:47,358
أقصد هل قتلت أحد بالبندقية؟

271
00:22:50,836 --> 00:22:53,100
العديد...نعم
قتلت العديد

272
00:22:53,638 --> 00:22:57,506
لا محال... أستطيع اخبارك بأنكَ تكذب
لقد أسقطت عيونك لأسفل

273
00:22:58,343 --> 00:23:01,710
هو لا يبدو صادقاً

274
00:23:01,847 --> 00:23:03,474
! لنأكل وبعدها نذهب

275
00:23:12,624 --> 00:23:14,091
... تفضلي

276
00:23:20,031 --> 00:23:26,300
أطفال..لقد انتظرتم بما فيه الكفاية
! الآن حان الوقت للعب طرزان

277
00:23:36,915 --> 00:23:38,075
...نعم

278
00:23:42,621 --> 00:23:45,089
انظروا علي ما حصلنا عليه

279
00:23:45,624 --> 00:23:47,592
ماذا سترون لو اننا فتحنا هذا؟

280
00:23:47,726 --> 00:23:53,392
- ما هذا بحق الجحيم؟
- ~ها هو اتي

281
00:23:56,835 --> 00:24:00,601
!تا دا~ الأفعي الصفراء

282
00:24:01,039 --> 00:24:03,507
! رائع

283
00:24:03,742 --> 00:24:05,403
- هل يريد أحد لمسه؟
- أي طفل شجاع؟

284
00:24:05,544 --> 00:24:08,308
- أنا! أنا
- ~ يــا

285
00:24:08,447 --> 00:24:12,281
- أنا! سأفعل ذلك
- ...لا... ليس هي

286
00:24:24,930 --> 00:24:27,694
! انها قادمة نحونا

287
00:24:28,233 --> 00:24:32,397
انتظري! أفضل الذهاب الي الحمام

288
00:24:36,741 --> 00:24:39,301
هذه الأفعي الصفراء لطيفة جداً

289
00:24:41,446 --> 00:24:46,383
!ابتسموا! واحد, اثنان, ثلاثة

290
00:24:50,722 --> 00:24:53,782
- هل انت بخير؟
- أنا بخير جداً

291
00:24:53,925 --> 00:24:57,691
جميعنا نمر بأوقات صعبة في الحياة

292
00:24:57,829 --> 00:24:59,592
هل غسلت يديك بعد؟

293
00:25:00,932 --> 00:25:03,901
...الأفعي لعقتكَ عدة مرات

294
00:25:06,037 --> 00:25:07,402
...انتظر لحظة

295
00:25:20,919 --> 00:25:24,377
اغسل يديك بالجانب المبلل

296
00:25:25,323 --> 00:25:32,388
ثم امسحها بهذا الجانب
ستبدو وكأنها غُسلت تماماً

297
00:25:33,532 --> 00:25:35,397
أمي يمكن خداعها بسهولة

298
00:25:36,635 --> 00:25:40,503
خداع الأم هو الشئ الأكثر اثارة

299
00:25:51,816 --> 00:25:57,083
الوَحش لديه خصر طويل
مثل السحلية بطريقة ما

300
00:25:58,823 --> 00:26:01,792
أريد تربية سحلية بالمنزل

301
00:26:03,028 --> 00:26:08,091
"لديه رائحة فم كريهة مثل "الكيميتشي

302
00:26:09,034 --> 00:26:12,800
"لا أستطيع أكل أي شئ بدون "الكيميتشي

303
00:26:14,439 --> 00:26:16,600
من ستنقذين؟

304
00:26:16,741 --> 00:26:18,106
اذا أنا وهو نغرق؟

305
00:26:19,544 --> 00:26:21,910
!تستطيعين انقاذ واحد فقط

306
00:26:23,815 --> 00:26:26,375
سيكون أنا...صحيح؟

307
00:26:27,018 --> 00:26:28,986
عل أية حال أنتِ تستطيعين السباحة

308
00:26:29,120 --> 00:26:30,587
! خائنة

309
00:26:31,423 --> 00:26:37,885
تخليتي عن أعز أصدقائكِ
من أجل رجل عديم الفائدة

310
00:26:48,239 --> 00:26:51,208
ماذا حدث؟

311
00:26:53,545 --> 00:26:59,677
جميعنا نمر بأوقات صعبة في الحياة أمي

312
00:27:01,920 --> 00:27:04,980
- !(سانغ ايون)
- هاه? ماذا؟

313
00:27:05,123 --> 00:27:09,082
حبي الجميل ~

314
00:27:09,227 --> 00:27:17,999
حبي الجميل ~~ أممم~

315
00:27:21,940 --> 00:27:24,909
!!نتيجة مثالية! التهاني

316
00:27:27,045 --> 00:27:31,573
! رائع! ربحت مجدداً

317
00:27:32,617 --> 00:27:35,279
ربحت 3 مرات حتي الآن
لذلك ستجعلين أمنياتي تتحقق

318
00:27:38,023 --> 00:27:42,483
انتِ طلبتي مني عدم المجئ
الي غرفة كاريوكي قذرة

319
00:27:43,928 --> 00:27:46,488
,لا تظهري الوجه الكئيب
! فقط قومي بالغناء

320
00:27:55,306 --> 00:27:57,774
دائماً تعطيني أوقاتاً صعبة

321
00:28:01,146 --> 00:28:03,205
في أحلامي ~

322
00:28:10,622 --> 00:28:13,489
... أبداً لا تنسي

323
00:28:19,531 --> 00:28:21,795
ربحت عشر مرات

324
00:28:21,933 --> 00:28:25,096
لدي الآن 10 أمنيات ستتحقق

325
00:28:25,236 --> 00:28:27,500
هذا ليس عادلاً

326
00:28:27,639 --> 00:28:30,506
,لو انكِ شعرتي بالسوء
ادرسي الكورية أكثر

327
00:28:31,042 --> 00:28:36,105
أعرف الكورية ولكن الكلمات علي
!الشاشة كانت تمر بسرعة جداً

328
00:28:38,316 --> 00:28:41,285
... الأمنية الأولي هي
أن تتعلمي كيف تقودين الدراجة

329
00:28:41,820 --> 00:28:45,085
هذا صعب بالنسبة لي

330
00:28:45,223 --> 00:28:46,986
! الثانية
(تشاجري مع (يونغ ران

331
00:28:47,125 --> 00:28:54,793
ولكن دائماً سامحي أي شخص تشاجرتي معه

332
00:28:56,334 --> 00:28:59,997
- كانت هذه أول مشاجرة لي معها
- ...الثالثة هي

333
00:29:00,138 --> 00:29:02,800
اخبار أمك بكل ما فعلتيه طوال اليوم

334
00:29:04,142 --> 00:29:05,905
, الرابعة

335
00:29:07,645 --> 00:29:13,481
الأمنية الأكثر أهمية
أن تأتي للمنزل قبل حلول الظلام

336
00:29:18,022 --> 00:29:19,182
! (سانغ ايون)

337
00:29:20,925 --> 00:29:22,085
! (سانغ ايون)

338
00:29:23,128 --> 00:29:24,493
! (سانغ ايون)

339
00:29:25,029 --> 00:29:27,793
! لا داعي لمناداتي بالقرب مني

340
00:29:28,433 --> 00:29:33,393
أتعلمين لماذا أصبح مليئة بالطاقة
حتي ولو مررت بيوم صعب؟

341
00:29:35,039 --> 00:29:37,200
... بسبب حذائكِ

342
00:29:37,342 --> 00:29:41,608
- حذائي كريه الرائحة
- ! نعم

343
00:29:43,047 --> 00:29:45,481
أكون سعيدة عندما أخلع أحذيتي

344
00:29:45,617 --> 00:29:54,787
! وأضعهم بجانب أحذيتك المُرتّبة

345
00:29:57,328 --> 00:29:59,193
- أمي
- نعم؟

346
00:29:59,330 --> 00:30:05,098
اذن من الأفضل ان أشتري حذاء آخر

347
00:30:05,637 --> 00:30:11,803
لأضعه بجانب حذائكِ
رائع...أليس كذلك؟

348
00:30:21,419 --> 00:30:24,388
- أفضل التوقف الآن
- لا تستطيع التوقف بعد الفوز

349
00:30:28,526 --> 00:30:31,086
ألن تلعب؟

350
00:30:32,230 --> 00:30:34,892
خمن اذا كنتُ غسلت يدي أم لا

351
00:30:35,033 --> 00:30:39,697
هذه ليست مقامرة
لا حاجة للتخلي

352
00:30:41,940 --> 00:30:45,808
لن تعلم أبداً

353
00:30:49,047 --> 00:30:50,378
خدعتك

354
00:30:57,422 --> 00:31:00,186
نظراتك المليئة بالنجوم تدل علي

355
00:31:02,126 --> 00:31:03,286
أنك لديكَ موعد ؟

356
00:31:26,217 --> 00:31:27,684
كدت أن تخطو تقريباً علي الروث

357
00:31:30,922 --> 00:31:32,583
... يا الهي... حتي أنها كبيرة

358
00:31:33,925 --> 00:31:36,587
- شكراً لكي
- لنتابع المشي

359
00:31:40,531 --> 00:31:42,089
واه...كنت سأخطو عليه تقريباً

360
00:31:48,840 --> 00:31:52,606
أين نستطيع الذهاب؟
ماذا يمكننا فعله؟

361
00:31:54,345 --> 00:31:58,679
- هل يجب علينا؟
- عذراً؟

362
00:31:58,816 --> 00:32:05,881
هل يجب علينا الذهاب أو فعل شئ؟

363
00:32:08,726 --> 00:32:11,889
ولكننا مشينا لساعتين

364
00:32:13,631 --> 00:32:15,997
! صحيح! هدية

365
00:32:16,134 --> 00:32:22,004
- سانغ ايون) سرقتها مجدداً)
- ! لنذهب الي المستشفي

366
00:32:22,140 --> 00:32:23,402
حسناً

367
00:32:24,542 --> 00:32:27,807
هل تحبين هذا النوع من الأشياء؟

368
00:32:29,948 --> 00:32:31,677
لدينا العديد من الأشياء المشتركة

369
00:32:33,318 --> 00:32:36,981
شكراً
الآن أعلم أنكِ تحبين هذا

370
00:32:40,124 --> 00:32:41,989
هل تستطيع قيادة هذه؟

371
00:32:49,634 --> 00:32:52,501
!خدعتني

372
00:32:54,539 --> 00:32:57,599
ماذا حدث "للكيميتشي" الخاص بكِ؟

373
00:32:57,742 --> 00:33:01,508
يجب عليكي أن تأكلي هذا قبل الفحص

374
00:33:01,646 --> 00:33:03,375
الفحص الطبي مُنهِك

375
00:33:08,319 --> 00:33:10,981
هل انتِ في رحلة؟

376
00:33:13,624 --> 00:33:15,683
- ... ببطء
- ...ببطء

377
00:33:15,827 --> 00:33:18,591
ببطء... انظري أمامكِ...

378
00:33:18,730 --> 00:33:20,789
- انظري أمامكِ
- ...انظري أمامكِ... أمامكِ

379
00:33:20,932 --> 00:33:22,194
! امشي ببطء

380
00:33:25,036 --> 00:33:26,594
, لن تقعي
لو استمريتي بالنظر أمامك

381
00:33:26,738 --> 00:33:28,205
- ! للأمام
- ... أمامكِ

382
00:33:35,947 --> 00:33:39,280
... لماذا طلبت مني أمي  تعلم ذلك؟

383
00:33:39,417 --> 00:33:40,577
هل انتِ بخير؟

384
00:33:44,522 --> 00:33:46,490
انه يؤلم بالتأكيد

385
00:33:47,325 --> 00:33:49,088
أمي قالت لي أنه يجب عليّ أن أنهض

386
00:33:49,227 --> 00:33:53,687
عندما أسقط

387
00:33:53,931 --> 00:33:57,492
هل تفعلين كل شئ تقوله لكِ أمكِ؟
هل انتِ بهذا الغباء؟

388
00:34:04,742 --> 00:34:06,505
أسفة

389
00:34:06,644 --> 00:34:11,274
أمي أخبرتني أن أعض بصعوبة
"عندما يقول لي أحد كلمة "غبية

390
00:34:12,116 --> 00:34:14,380
لكني لم أعضكَ بهذه الصعوبة

391
00:34:15,920 --> 00:34:17,080
... شكراً علي كل حال

392
00:34:41,646 --> 00:34:43,876
هذه مفيدة جداً

393
00:34:44,015 --> 00:34:48,577
يمكنني الحصول علي تخفيض
والناس يعاملونني جيداً

394
00:34:48,719 --> 00:34:49,879
! رائع

395
00:34:55,927 --> 00:34:57,087
ما الأمر؟

396
00:34:58,830 --> 00:35:03,392
...لا... فقط

397
00:35:45,843 --> 00:35:47,504
, غير الزاوية
أعلي! حسناً!

398
00:35:47,645 --> 00:35:49,613
حسناً, جيد

399
00:35:51,315 --> 00:35:56,082
! أعلي قليلاً
! حسناً

400
00:35:56,220 --> 00:35:57,881
! حركه 15 درجة
هل رأيته؟

401
00:35:59,423 --> 00:36:02,881
هل رأيت الملابس التحتية؟

402
00:36:03,027 --> 00:36:05,894
...أسف فاتتني
!أغلقت عيني تقريباً...

403
00:36:06,831 --> 00:36:09,391
احصل علي التوتر كل دقيقة..حسناً؟

404
00:36:18,342 --> 00:36:19,502
! انت يا صانع المشاكل

405
00:36:20,745 --> 00:36:24,875
أهملتَ واجباتك وأعمالك اليوم

406
00:36:25,016 --> 00:36:26,483
هل كنتَ في موعد مع الدجاجة؟

407
00:36:28,319 --> 00:36:29,684
لما هي مُعجبة بك...يا بليد؟

408
00:36:29,820 --> 00:36:34,382
هل هي نوعاً ما غبية أو معوقة؟

409
00:36:36,427 --> 00:36:38,987
حسنا لا يهمً علي الرغم من ذلك

410
00:36:39,830 --> 00:36:42,298
الجميلة البلهاء هي الأفضل

411
00:37:01,719 --> 00:37:04,882
جونغ بوم) لا يرد علي اتصالاتي)

412
00:37:05,022 --> 00:37:06,683
اذن ماذا؟

413
00:37:07,124 --> 00:37:10,491
- ألا تستطيعين المجئ معي؟
- أنا مشغولة بشكل رائع هذه الأيام

414
00:37:11,929 --> 00:37:13,590
...(يونغ ران)

415
00:37:13,731 --> 00:37:16,894
, لم أحصل علي الحب العديم القيمة
ولكن الحب الخطير

416
00:37:17,635 --> 00:37:20,900
أفضل أن أكون في علاقة خطيرة
مع فتي سيصبح كاهناً

417
00:37:26,143 --> 00:37:30,876
قلت أنك ستحب الله فقط لتصبح كاهناً...ألم تفعل؟

418
00:37:31,015 --> 00:37:35,475
لكي أحب الله يجب أن احب الناس أيضاً

419
00:37:35,920 --> 00:37:37,581
- فعلت جيداً..صحيح؟
- ! لنذهب

420
00:37:37,722 --> 00:37:38,882
! نعم سيدتي

421
00:38:01,646 --> 00:38:03,307
هل انتَ مصاب بوجع في المعدة؟

422
00:38:13,424 --> 00:38:14,982
ماذا تفعلين؟

423
00:38:18,829 --> 00:38:21,195
الناس هكذا لن يستطيعون التعرف

424
00:38:21,632 --> 00:38:25,193
تبدين مألوفة

425
00:38:25,636 --> 00:38:27,001
هل أعرفكِ؟

426
00:38:27,838 --> 00:38:31,399
الجميع يتظاهر بأنه مثل أوبـا

427
00:38:32,743 --> 00:38:38,181
أياً كان لا تفعلي هذا

428
00:38:38,316 --> 00:38:41,683
حيث نكون مشغولين بمهماتٍ خاصة

429
00:38:41,852 --> 00:38:42,580
! أوبـــا

430
00:38:42,720 --> 00:38:46,178
ما الذي تعنيه؟

431
00:38:48,125 --> 00:38:51,993
... اشتقت لكَ
! الي هذا الحد

432
00:38:54,332 --> 00:38:55,993
اذهبي أنا في مهمة

433
00:38:57,335 --> 00:38:59,701
- تذهب الي أين؟ هل هي صديقتك؟
- لا

434
00:38:59,837 --> 00:39:02,704
مع ذلك انها فريدة

435
00:39:05,443 --> 00:39:06,705
! لا تفعلوا ذلك

436
00:39:08,145 --> 00:39:11,672
, اذا استمريتم بفعل ذلك
سأستدعي الشرطة

437
00:39:15,419 --> 00:39:16,579
لنغادر من هنا

438
00:39:26,430 --> 00:39:28,193
هل انتِ مجنونة أم ماذا؟

439
00:39:29,033 --> 00:39:33,493
, عندما يتوقف رجل عن الاتصال بكِ
فهذا يعني أنه يريد الانفصال...حسناً؟

440
00:39:36,741 --> 00:39:38,208
...اللعنة,هذا صعب

441
00:39:38,943 --> 00:39:41,605
في الأصل الحب صعب

442
00:39:42,446 --> 00:39:46,473
لننفصل ونعود سوياً بصورة طبيعية

443
00:39:49,019 --> 00:39:51,988
يجب أن نحظي ببعض المشاجرات كالأخرين

444
00:39:53,023 --> 00:39:57,392
اذهبي...حسناً؟
أري ذلك..فقط اذهبي بعيداً

445
00:40:04,735 --> 00:40:05,895
... هذه من أجلك

446
00:40:17,314 --> 00:40:21,978
لا أريد رؤيتكِ مجدداً

447
00:41:17,942 --> 00:41:21,002
! أوقف السيارة
! توقف هنا

448
00:41:42,032 --> 00:41:43,192
هل انتِ مجنونة؟

449
00:41:44,134 --> 00:41:45,692
ألا تستطيعين رؤية الاشارات؟

450
00:41:46,136 --> 00:41:49,299
لماذا قَفزت إلى الشارعِ؟
هل تريدين حقاً الموت!؟

451
00:42:10,227 --> 00:42:14,288
لا! الحياة تساوي العيش

452
00:42:15,833 --> 00:42:18,393
...الحياة مثلها مثل الساعة

453
00:42:21,472 --> 00:42:23,440
الرملية في الحمام البخاري

454
00:42:25,576 --> 00:42:27,168
'نفذت, الرمال ~'

455
00:42:31,815 --> 00:42:33,783
! الحياة تساوي العيش

456
00:42:38,822 --> 00:42:43,589
اعتقدت أنكَ ستقول تماماً ما قلته في السابق

457
00:42:59,843 --> 00:43:01,208
ماذا تفعلين؟

458
00:43:07,217 --> 00:43:08,479
توقفي عن الأكل

459
00:43:11,822 --> 00:43:12,880
! ابتعدي عني

460
00:43:13,524 --> 00:43:15,890
! لا تستطيعين أكل المزيد بهذا الشكل

461
00:43:17,428 --> 00:43:19,589
سانغ ايون) انظري الي أمكِ)

462
00:43:27,938 --> 00:43:31,499
(سانغ ايون)
ماذا حدث لكِ؟

463
00:43:32,343 --> 00:43:34,504
! أنا أتضور جوعاً

464
00:43:40,117 --> 00:43:41,584
! ابتعدي عني

465
00:43:47,825 --> 00:43:49,793
! قولي شئ

466
00:43:50,527 --> 00:43:53,587
أمكِ يجب أن تعلم..حسناً؟

467
00:43:55,733 --> 00:44:01,399
سانغ ايون) انظري لي)
أخبريني لماذا تفعلين ذلك؟

468
00:44:03,941 --> 00:44:10,176
لا أزال جائعة حتي
!اذا استمريتُ بالأكل

469
00:44:12,716 --> 00:44:19,986
أريد أن أمتلئ هنا

470
00:44:20,924 --> 00:44:27,386
هنا برودة كما لو أنه فارغ بالكامل أمي

471
00:44:28,932 --> 00:44:33,995
ماذا حدث هناك؟

472
00:44:35,139 --> 00:44:41,703
لا أعلم
أريده فقط أن يمتلئ

473
00:45:53,217 --> 00:45:55,082
ألن تتوقفي عن ذلك؟

474
00:45:56,120 --> 00:45:57,883
! لدي المال الكافي للدفع

475
00:45:58,722 --> 00:46:01,282
هل وبّختي من أمكِ؟

476
00:46:05,129 --> 00:46:06,994
ألا تريدين القول!؟

477
00:46:08,332 --> 00:46:14,202
حسناً اذن...بقية الوقت عليّ لليوم

478
00:46:31,722 --> 00:46:33,189
هل ستستمرين بفعل هذا؟

479
00:46:34,324 --> 00:46:37,384
لم أُصب بالارهاق منها بعد

480
00:46:38,929 --> 00:46:41,090
قد تكون أكثر مرحاً من الدراجة

481
00:46:56,914 --> 00:46:58,279
نحتاج لأن نتحدث

482
00:47:05,722 --> 00:47:07,690
التشابك بالايادي قد يسحبكِ لأسفل

483
00:47:52,035 --> 00:47:53,195
ألم تصابي بالارهاق؟

484
00:47:55,239 --> 00:47:58,003
هؤلاء الرجال يدمرون الورود

485
00:48:00,244 --> 00:48:01,404
هاه؟

486
00:48:06,416 --> 00:48:09,180
! نستطيع أن نطلب بعض التعزيزات
...قد تفشل مجدداً..اللعنة

487
00:48:11,321 --> 00:48:14,882
علمت بأنكَ ستصبح شيئاً
منذ أن التحقت بالشرطة

488
00:48:15,025 --> 00:48:16,492
!(عمل جيد!ضابط (لي

489
00:48:17,728 --> 00:48:21,892
فقط قمت ببذل مجهود أكثر من الضباط الأخرين

490
00:48:22,933 --> 00:48:27,597
هذه اليد قبضت علي المجرمين

491
00:48:30,040 --> 00:48:35,706
هذه الأيدي ليست لي بعد الآن
انها تنتمي الي الأمة الآن

492
00:48:39,416 --> 00:48:41,680
انت... لا...

493
00:48:50,427 --> 00:48:52,588
أمي! أمي!

494
00:48:52,729 --> 00:48:55,596
كيف حدث هذا؟

495
00:48:56,333 --> 00:48:57,994
أنا... أنا...

496
00:48:59,236 --> 00:49:02,603
- تحدثي ببطء لكي نفهم
- ...حسناً, أنا

497
00:49:03,240 --> 00:49:07,404
أمسكتُ باللصوص

498
00:49:08,545 --> 00:49:11,981
... كدت تقريباً أن أفقدهم

499
00:49:12,516 --> 00:49:18,887
اللصوص قالوا "غبية" لي بينما كانوا يهربون

500
00:49:19,022 --> 00:49:24,790
, لذا لحقت بهم
وعضت أيديهم بقوة

501
00:49:24,928 --> 00:49:29,695
ثم الرجل الخاص بي قيدهم بالأصفاد..رائع

502
00:49:30,734 --> 00:49:32,702
ها هي صورة الرجل الخاص بي

503
00:49:34,438 --> 00:49:35,803
ما هذا؟

504
00:49:43,513 --> 00:49:51,181
... انتظري أريد قلبي الصادق أن يؤخذ بالصورة

505
00:49:51,321 --> 00:49:54,290
أوه... قلب صادق...

506
00:49:59,529 --> 00:50:02,692
أكنتِ مع ضابط وليس رجلاً غريب؟

507
00:50:02,833 --> 00:50:07,702
نعم, ضابط رائع
! بقلب صادق

508
00:50:16,426 --> 00:50:18,053
!!... لصوصي

509
00:50:21,398 --> 00:50:25,357
! الضابط (جانغ) الملعون

510
00:50:26,703 --> 00:50:32,164
عذراً
هل الضابط جانغ هنا؟

511
00:50:35,612 --> 00:50:36,772
... ماذا بحق الجحيم

512
00:50:38,115 --> 00:50:42,484
اوه..قابلت النصاب بمركز الشرطة

513
00:50:42,619 --> 00:50:43,483
ماذا؟

514
00:50:43,620 --> 00:50:47,784
لا حاجة للتحدث اليك
(سلم هذه الي (جانغ

515
00:50:48,725 --> 00:50:49,885
! توقفي يا سيدة

516
00:50:50,694 --> 00:50:52,161
..نادي الجمالِ المُتَرَمّلِ

517
00:50:52,996 --> 00:50:55,556
عار عليكِ كسب النقود من ذلك

518
00:50:57,401 --> 00:50:58,459
ماذا؟

519
00:51:00,103 --> 00:51:02,867
من الأفضل أن تكوني جيدة مع الشرطة

520
00:51:03,006 --> 00:51:05,770
لتديري هذا النوع من النوادي

521
00:51:06,209 --> 00:51:08,268
لما لا تقومين بحشد اجتماع

522
00:51:08,412 --> 00:51:10,880
مع جميع مالكي الكاريوكي

523
00:51:11,014 --> 00:51:15,383
والنوادي الأتية اليوم؟

524
00:51:19,222 --> 00:51:22,282
انت لا تذهب الي هناك ليس
بسبب أنك لا تريد

525
00:51:22,426 --> 00:51:24,553
ولكن لأنكَ لا تملك هذا

526
00:51:25,395 --> 00:51:29,161
تبدو مُحرجاً
تعلم بأن لك قلباً أسود

527
00:51:29,299 --> 00:51:32,166
ماذا قلتي؟

528
00:51:34,104 --> 00:51:36,766
!! أحسني التصرف من أجل أطفالك

529
00:51:36,907 --> 00:51:37,965
ماذا!؟

530
00:51:40,243 --> 00:51:42,074
سأقطعكَ الي 24 قطعة

531
00:51:42,179 --> 00:51:44,306
(سأُهيّئ القبر من أجل (جانغ

532
00:51:48,718 --> 00:51:49,878
! كتابة ممتازة

533
00:51:53,323 --> 00:51:54,483
! سيدي

534
00:51:55,125 --> 00:52:00,256
تُهيئ القبر؟
...تُقطع الي 24 قطعة!؟

535
00:52:00,997 --> 00:52:03,158
قد يكون ذلك من محل الجزارة

536
00:52:05,001 --> 00:52:06,366
... أخفتني

537
00:52:11,808 --> 00:52:12,968
! الولاعة

538
00:52:27,424 --> 00:52:28,584
!! الولاعة

539
00:52:38,001 --> 00:52:42,461
سوف تقع بالمشاكل اذا بدأت بالاشاعات؟

540
00:52:42,906 --> 00:52:45,272
أية اشاعات تقصدها ؟

541
00:52:45,408 --> 00:52:47,171
! أغلق فمك

542
00:52:47,310 --> 00:52:50,575
فقط اعتني بتلك الأزهار

543
00:52:50,714 --> 00:52:53,877
, لو ماتت احداها
ستصبح لحم ميت

544
00:52:55,619 --> 00:53:00,181
, سأجعلها تعيش لأعمار طويلةً
وسأدعهم يشاهدون كل الأحداث المجنونة

545
00:53:00,323 --> 00:53:01,585
صحيح

546
00:53:13,303 --> 00:53:16,864
- ما زلت تملك نفس الأفكار؟
- لا..لا !هذا يؤلم

547
00:53:20,710 --> 00:53:24,373
- ! ساخن! ساخن!
- انظر كم هي مؤلمة

548
00:53:24,514 --> 00:53:25,981
... يا لكِ من صغيرة

549
00:53:31,021 --> 00:53:33,182
لما لا تضع الأصفاد عليها؟

550
00:53:33,323 --> 00:53:36,588
اجري! اجري!
اجري! اهربي!

551
00:53:37,194 --> 00:53:39,560
- ماذا حدث هنا؟
- لديكَ حفرة

552
00:53:39,696 --> 00:53:41,960
!! حفرة؟ ماذا بحق الجحيم

553
00:53:42,098 --> 00:53:43,258
!توقفي هناك, توقفي

554
00:53:44,501 --> 00:53:46,662
أين ذهبت؟

555
00:53:48,905 --> 00:53:50,065
هل مازالت تجري؟

556
00:53:55,412 --> 00:53:56,970
... يا الهي

557
00:53:57,714 --> 00:54:00,080
كيف يمكن لفتاة أن تصبح بهذه الوحشية؟

558
00:54:01,017 --> 00:54:03,383
انني أشتهي بعض اللحم المدخن
منذ أن شممت رائحة اللحم علي النار

559
00:54:03,520 --> 00:54:04,782
لنذهب ونأكل بعض اللحم

560
00:54:06,223 --> 00:54:09,681
ألا تريدين ذلك؟
اذن أين نستطيع الذهاب؟

561
00:54:10,393 --> 00:54:13,556
- تعال معي الي القلعة
- القلعة؟

562
00:54:15,899 --> 00:54:18,959
عبر ركوب الفايكنك للأمواج

563
00:54:15,899 --> 00:54:18,959
الفايكنك:أناس من الجنس الإسكندنافيِ يسافرون عبر البحر ويعيشون{\a6}
في الأماكن التي سافروا اليها بعد مهاجمتها

564
00:54:19,102 --> 00:54:22,469
علي تل الزهرة الورقي

565
00:54:23,006 --> 00:54:25,372
, تعلوها السحب البيضاء

566
00:54:25,909 --> 00:54:29,174
وعبر الدوارة المرحة

567
00:54:29,312 --> 00:54:32,179
حيث يمكننا الوصول الي قلعة السحر

568
00:54:32,515 --> 00:54:38,385
الفايكنك... الدوارة المرحة...
أري أنها... مدينة الملاهي

569
00:54:39,723 --> 00:54:41,486
لا بأس

570
00:54:41,625 --> 00:54:43,957
أنا لا أعمل يوم الجمعة

571
00:54:59,409 --> 00:55:02,572
هل انتِ بخير؟
هل تأذيتي؟

572
00:55:02,712 --> 00:55:03,679
لا... أنا بخير...

573
00:55:56,399 --> 00:56:01,564
صنعت هذه في مسابقة في المعهد

574
00:56:02,205 --> 00:56:03,672
ألا تبدو جيدة؟

575
00:56:05,208 --> 00:56:10,168
! انتظر
حصلت علي الجائزة الثالثة

576
00:56:10,914 --> 00:56:12,677
ورقة آس أخري؟

577
00:56:10,914 --> 00:56:14,000
الآس:واحد فى زهر النرد أو ورق اللعب أو حجر الدومينو{\a6}

578
00:56:13,516 --> 00:56:15,984
- انها ورقة عشب
- ورقة عشب؟

579
00:56:25,095 --> 00:56:30,260
عندما يصبح عطر العشب في أكمله
أمانينا تتحقق

580
00:56:30,400 --> 00:56:32,265
رائحته حقاً رائعة

581
00:56:38,908 --> 00:56:42,674
اعتقدت أن الزهور هي الوحيدة التي لديها عطر

582
00:56:43,613 --> 00:56:45,376
الأوراق من الممكن أن تكون رائحتها جيدة

583
00:57:28,224 --> 00:57:29,384
! أمي

584
00:57:35,198 --> 00:57:37,462
(هذا (لي جونغ بوم

585
00:57:47,710 --> 00:57:50,770
لا ! أمي ! لا...

586
00:57:53,817 --> 00:57:56,081
! يجب أن تستمعي علي الأقل

587
00:57:57,120 --> 00:57:58,678
!! ابتعد

588
00:58:12,902 --> 00:58:19,671
انتِ... أحرجتيني جداً

589
00:58:54,511 --> 00:58:56,877
هل انتِ مجنونة!؟

590
00:59:09,626 --> 00:59:14,757
أمي...هذا يؤلم

591
00:59:16,299 --> 00:59:21,168
- ! لنمت هنا
- أمي أنتِ تؤلمينني

592
00:59:21,304 --> 00:59:22,566
هذا يؤلم

593
00:59:24,307 --> 00:59:25,865
أمي~

594
00:59:30,713 --> 00:59:31,975
أمي~

595
00:59:45,495 --> 00:59:47,963
أمي, لا~!!

596
01:00:00,209 --> 01:00:03,076
(هايون سوك)!

597
01:00:03,713 --> 01:00:09,879
ماذا تفعلين؟
(هايون سوك)!

598
01:00:10,019 --> 01:00:12,579
هل فقدتي عقلك!؟

599
01:00:14,524 --> 01:00:16,287
(هايون سوك)!

600
01:00:31,908 --> 01:00:32,966
اشربي البعض

601
01:00:43,920 --> 01:00:46,081
علمت أن هذا صعب جداً

602
01:00:50,893 --> 01:00:55,262
ولكنني لم أتوقع الكثير

603
01:00:55,398 --> 01:00:56,763
ماذا تقصدين؟

604
01:00:58,101 --> 01:01:04,973
علي الأقل كان يجب أن يؤلمني
أو يجعلني أشعر بالتعب أو أي شئ

605
01:01:07,310 --> 01:01:08,777
... أنا أتحدث عن مرض السرطان

606
01:01:18,721 --> 01:01:21,781
من الأفضل أن أُحضر أخري

607
01:01:26,095 --> 01:01:31,465
ما الذي يمكنني فعله في أيامي الأخيرة؟

608
01:01:38,207 --> 01:01:40,869
ماذا عن مدخراتي؟

609
01:01:45,314 --> 01:01:48,772
يجب أن أجمع الفواتير الغير مدفوعة

610
01:01:51,721 --> 01:01:53,586
... كم أنتِ مثيرة للشفقة

611
01:01:54,924 --> 01:01:58,155
يجب أن أقوم بنقل إسمي لبيتي

612
01:02:04,100 --> 01:02:05,465
... هناك العديد من الأشياء لفعلها

613
01:02:45,108 --> 01:02:49,272
- سأكون بالخارج لبعض الوقت
- قلت لا

614
01:02:49,412 --> 01:02:52,973
- اذن اعطني هاتفي
- رميته بعيداً

615
01:02:53,116 --> 01:02:57,177
- خالتي (مي جا) كانت عل حق تماماً
- الكبار دائماً علي حق

616
01:03:01,324 --> 01:03:05,351
هي كانت تقول أنكَ ذات قلب بارد ملعون

617
01:03:16,606 --> 01:03:19,268
التعليم سيرتفع في السنوات المستقبلية

618
01:03:35,424 --> 01:03:36,857
- اخرجي
- حسناً

619
01:03:44,700 --> 01:03:46,759
لقد أخذنا مدة طويلة لكي نكون هنا

620
01:03:53,810 --> 01:03:58,474
- لنذهب معاً
- يجب أن تستمعي لأمكِ

621
01:03:58,614 --> 01:04:01,583
- اربطي شعركِ أولاً
- ! حسناً

622
01:04:03,419 --> 01:04:07,185
هي ولدتكِ
أمي كانت زوجة أبي

623
01:04:07,323 --> 01:04:11,259
(يجب أن تحفظي الوعد مع (جونغ بوم

624
01:04:11,394 --> 01:04:13,157
! اذهبي لرؤية أميركِ

625
01:04:15,998 --> 01:04:18,865
... هذا مُعقد جداً

626
01:04:19,001 --> 01:04:24,064
, انسي أمر الأمير
اختاري أحد الأقزام

627
01:04:24,407 --> 01:04:27,672
حظيت بحياة أفضل بينما كنت اعيش مع الأقزام

628
01:04:27,810 --> 01:04:32,372
أسرعي
! يجب أن تقرري قبل الـ12 صباحاً

629
01:04:32,715 --> 01:04:36,981
استمعي لأمكِ
! كوني فتاة مطيعة

630
01:04:37,119 --> 01:04:41,283
رجلكِ أهم بكثير
اذهبي وقابليه

631
01:04:42,925 --> 01:04:44,950
القزم الثالث سيكون رائع بالنسبة لكِ

632
01:04:45,094 --> 01:04:47,358
انها تقريباً الـ12 صباحاً

633
01:04:47,496 --> 01:04:49,361
! اسكتوا

634
01:04:49,999 --> 01:04:53,059
أحتاج للتفكير
اهدئوا..حسناً؟

635
01:04:53,202 --> 01:04:54,464
أسفة

636
01:04:55,705 --> 01:04:57,673
- ! يالها من شخصية
- لم يجب علي الاستيقاظ

637
01:04:57,807 --> 01:05:00,674
- ... لنذهب
- اذهبي واغسلي شعرك

638
01:05:23,199 --> 01:05:24,461
لا أستطيع الوصول اليه

639
01:05:24,600 --> 01:05:27,660
ربما هو في مهمة خارج سيؤول

640
01:05:27,803 --> 01:05:31,762
حاول الاتصال به مجدداً من فضلك

641
01:05:38,614 --> 01:05:39,979
رجاءً افعليها بنفسك

642
01:05:42,618 --> 01:05:44,984
هذا اللقيط يجعلني أعمل بصعوبة...اللعنة

643
01:05:45,121 --> 01:05:48,682
هذه المرة الأولي التي أقبض فيها علي
رجل شرطة منذ عشرين سنة خدمة

644
01:05:48,824 --> 01:05:51,759
! قِفْوا بلا حراك

645
01:05:53,996 --> 01:05:55,861
... أيها اللقطاء

646
01:05:56,399 --> 01:06:01,268
! انت
ما هو خطبك!؟

647
01:06:03,506 --> 01:06:05,974
! يا سيدة
(ها هو (جونغ بوم

648
01:06:09,211 --> 01:06:11,975
ماذا حدث؟
أين هي؟

649
01:06:13,516 --> 01:06:15,575
أين ابنتي (سانغ ايون)؟

650
01:06:17,219 --> 01:06:21,087
هل تثيرين أعصابي؟
لما تفعلين هذا بي؟

651
01:06:21,223 --> 01:06:26,160
ألم تكن معها؟
! لقد اختفت

652
01:06:26,696 --> 01:06:27,856
ماذا؟

653
01:06:36,205 --> 01:06:37,467
~! انتِ

654
01:06:44,413 --> 01:06:46,779
! يا..انظري

655
01:06:50,319 --> 01:06:55,188
- سأعد فقط الي ثلاثة
- !واحد... اثنان, ثلاثة

656
01:07:00,997 --> 01:07:03,363
- ! أحسني تصرفكِ
- ! ابقي هنا للأبد

657
01:07:04,000 --> 01:07:06,867
عبر ركوب الفايكنك للأمواج

658
01:07:07,003 --> 01:07:10,166
... على تل الزهرة الورقيِ

659
01:07:11,007 --> 01:07:13,567
هل تملكين بطاقة هوية حتي؟

660
01:07:15,711 --> 01:07:17,372
! أعيدي لي حقيبتي

661
01:07:19,215 --> 01:07:22,378
, سأعطيكي هذا
لذا تراجعي

662
01:07:23,419 --> 01:07:24,977
ما الذي تنظرين اليه؟

663
01:07:25,121 --> 01:07:26,679
! سأعد الي ثلاثة أنا أيضاً

664
01:07:26,822 --> 01:07:30,053
ألا تستطيعين العد لأكثر من 3؟

665
01:07:32,895 --> 01:07:38,561
- !واحد... اثنان, ثلاثة
- أربعة, خمسة, ستة, سبعة...

666
01:07:39,001 --> 01:07:43,768
دعينا نتوقف
مُعلمتكِ تَعِبت

667
01:07:43,906 --> 01:07:45,271
! انتِ أيتها الغبية

668
01:07:46,409 --> 01:07:51,472
- ماذا؟ غبية؟
- أتريدين الموت؟

669
01:07:51,614 --> 01:07:55,277
- هاه؟ تريدين أن تصبحي ميتة؟
- هل تلعبين معاً؟

670
01:07:55,418 --> 01:07:57,978
...تعلوها السحب البيضاء

671
01:07:58,120 --> 01:08:01,385
... بجانت الدوارة المرحة

672
01:08:01,524 --> 01:08:05,551
...يمكننا الوصول الي قلعة السحر

673
01:08:06,695 --> 01:08:07,957
أين انتِ؟

674
01:08:09,598 --> 01:08:11,657
- اعيدي لي حقيبتي؟
- ! قوليها مرة أخري

675
01:08:11,801 --> 01:08:14,861
!اعيدي لي حقيبتي

676
01:08:15,004 --> 01:08:17,268
- !اعيدي لي حقيبتي ! حقيبتي
- ! اخرسي

677
01:08:21,110 --> 01:08:22,372
ماذا تفعلون بحق الجحيم؟

678
01:08:24,513 --> 01:08:25,775
...أوبـــا

679
01:08:27,416 --> 01:08:29,384
لا تقلقي
سأعتني أنا بهذا

680
01:08:29,518 --> 01:08:31,179
- ... ظهر الأمير
- ... ياله من مشهد

681
01:08:31,320 --> 01:08:33,788
...نسيج ورق السمسم يجب أن يُوضع

682
01:08:33,923 --> 01:08:35,288
, علي طاولة العشاء
! وليس هنا

683
01:08:35,825 --> 01:08:37,759
ابتعدوا من هنا قبل أن
أضعكم في الصلصة المُغمسة

684
01:08:37,893 --> 01:08:40,361
, اذا لم تبتعدوا حتي أعد لثلاثة
سألفكم وآكلكم بالصلصة

685
01:08:41,197 --> 01:08:42,858
!واحد... اثنان, ثلاثة

686
01:08:42,998 --> 01:08:45,762
! يبدو وكأنك تناولت طعام ملفوف بالورق

687
01:08:45,901 --> 01:08:48,665
! هؤلاء اللقطاء الملعونين

688
01:08:50,706 --> 01:08:51,968
! يا لك من قبيح

689
01:09:06,522 --> 01:09:09,582
! لا تفعلوا ذلك

690
01:09:10,493 --> 01:09:11,551
! غادروا من هنا

691
01:09:14,997 --> 01:09:18,455
! الثنائي الرائع

692
01:09:18,601 --> 01:09:20,967
...أنتم بلعنة واقعون في الحب

693
01:09:21,103 --> 01:09:23,162
- لنذهب
- ! سأراكم مجدداً

694
01:09:23,305 --> 01:09:24,465
! شكراً لسخافتك

695
01:09:30,012 --> 01:09:31,274
هل انتِ بخير؟

696
01:09:33,716 --> 01:09:37,174
, كانوا فتيات صغيرات
لذا لم أستطع ضربهم

697
01:09:39,622 --> 01:09:41,783
علمت أنكَ ستأتي

698
01:09:44,293 --> 01:09:46,158
- هل تأذيتي؟
- لا علي الاطلاق

699
01:10:05,514 --> 01:10:07,379
هل تحسنت جروحك؟

700
01:10:07,516 --> 01:10:08,881
- نعم
- نعم

701
01:10:20,496 --> 01:10:21,861
تناول المزيد

702
01:10:25,901 --> 01:10:27,163
شكراً لكِ

703
01:10:30,606 --> 01:10:32,665
من فضلك أحضري لنا طبق آخر من الأرز

704
01:10:48,924 --> 01:10:50,152
أحضريها الي هنا

705
01:11:11,914 --> 01:11:17,682
أديريها مرتين

706
01:11:18,621 --> 01:11:21,283
وضعيها بهذا الشكل

707
01:11:22,024 --> 01:11:25,050
بعد الربط قومي بشدها أكثر
من أجل مظهر نظيف

708
01:11:28,297 --> 01:11:29,355
حاولي مجدداً

709
01:11:29,898 --> 01:11:32,662
- ! أمي
-! لا تقولي أنكِ لا تستطيعين المحاولة

710
01:11:34,203 --> 01:11:37,866
- هل يمكنني اجراء جراحة تجميلية مثل (بيل)؟
- ماذا؟

711
01:11:41,210 --> 01:11:42,768
...هكذا

712
01:11:45,914 --> 01:11:50,374
تمتلكين بالفعل عيون كبيرة
لو فعلتي هذا عيونكِ لَن تُغلق مطلقاً

713
01:11:51,120 --> 01:11:52,678
حقاً؟

714
01:11:52,821 --> 01:11:56,587
اذن سأسأله عن رأيه أيضاً؟

715
01:12:00,095 --> 01:12:02,757
- ما الذي يجعلكِ تحبينه؟
- هاه؟

716
01:12:03,799 --> 01:12:06,359
لماذا تحبينه كثيراً؟

717
01:12:09,405 --> 01:12:12,670
أنا فقط أحبه كما هو

718
01:12:15,711 --> 01:12:18,373
- ! اربطيها
- حسناً

719
01:12:24,820 --> 01:12:25,980
Uh?

720
01:12:26,522 --> 01:12:28,285
هل انتِ حقاً كائن بشري؟

721
01:12:30,693 --> 01:12:31,955
كيف استطعتي فعل هذا بي؟

722
01:12:37,299 --> 01:12:39,859
- (هيا (يونغ ران
- هيا (سيونغ ون) هيا

723
01:12:40,002 --> 01:12:45,463
! توقفوا
ماذا تفعلون؟

724
01:12:45,607 --> 01:12:48,872
هل انا قمامة؟
كيف استطعتي أن تَرْميني من أعلي؟

725
01:12:49,011 --> 01:12:51,775
! كن هادئ

726
01:12:52,414 --> 01:12:55,383
ماذا؟
! أيتها الخائنة

727
01:13:03,392 --> 01:13:06,759
في البداية كان قلبي يتسابق
عندما كنت أسمع صوته فقط

728
01:13:06,895 --> 01:13:10,456
ولكنني أشعر بالغضب الآن
لمجرد سماع تنفسه

729
01:13:10,899 --> 01:13:12,662
اقترحت عليه أن ننفصل

730
01:13:13,302 --> 01:13:17,261
ثم حاول جعلي أشعر بالذنب
عن طريق البكاء

731
01:13:18,207 --> 01:13:19,970
لم أكن أريد رؤيته أبداً

732
01:13:20,809 --> 01:13:26,179
انكِ حتي لم تقابليني لأنكِ
أحببتي البقاء معه

733
01:13:27,516 --> 01:13:29,381
يجب أن أذهب الي جنازة جدتي

734
01:13:29,818 --> 01:13:33,584
- جنازة؟
- نعم لقد تَوفّتْ

735
01:13:33,722 --> 01:13:35,883
- تَوفّتْ؟
- نعم

736
01:13:36,024 --> 01:13:40,654
نعم..استمرت بحزم أمتعتها
وماتت من الخَرَف أو التلبس الشيطاني أياً كان

737
01:13:40,796 --> 01:13:44,061
- الخَرَف ؟التلبس الشيطاني؟
- نعم

738
01:13:44,199 --> 01:13:46,064
, بينما كانت تنام أو تأكل
كانت تستيقظ فجأة

739
01:13:46,201 --> 01:13:48,567
وتقول انها يجب أن تحزم
أمتعتها للذهاب الي مكانٍ ما

740
01:13:49,304 --> 01:13:52,569
علي كل حال هي استمرت بحزم أمتعتها وتَوفّتْ

741
01:13:53,509 --> 01:13:54,669
تَوفّتْ؟

742
01:13:54,810 --> 01:14:00,180
تغادر المنزل ولن تعود مجدداً أبداً
الموت

743
01:14:12,895 --> 01:14:14,362
ماذا تفعلين؟

744
01:14:20,202 --> 01:14:24,070
لا, أمي! لا!

745
01:14:26,708 --> 01:14:29,677
أمي, لا! لا!

746
01:14:30,512 --> 01:14:35,279
, اذا استمريتي بحزم أمتعتكِ
( ستموتين كجدة (يونغ ران

747
01:14:35,417 --> 01:14:36,782
! ليس الأمر كذلك

748
01:14:37,719 --> 01:14:39,482
~! أمي

749
01:14:40,222 --> 01:14:44,249
تستمرين بحزم أمتعتكِ
حتي أنكِ لا تذهبين الي المتجر

750
01:14:44,393 --> 01:14:48,853
! لا تفعلي هذا أمي
! ستموتين كالجدة

751
01:14:48,997 --> 01:14:51,761
- ! لن أموت
- ~ لا

752
01:14:53,602 --> 01:14:56,264
!! أنا فقط سأغادر مبكراً

753
01:15:00,108 --> 01:15:01,473
لماذا ستغادرين مبكراً؟

754
01:15:02,911 --> 01:15:04,776
لماذا يجب ان تكون انتِ أمي؟

755
01:15:06,114 --> 01:15:14,078
عندما ينتهي وقتنا يجب علينا الرحيل

756
01:15:14,223 --> 01:15:18,557
يمكن أن تدفعي الأجور المتأخرة وتذهبي لاحقاً

757
01:15:18,694 --> 01:15:23,256
سأتعلم مهارات التغليف بسرعة لأدفعها

758
01:15:24,199 --> 01:15:27,464
! لذا لا تحزمي أمتعتكِ أكثر
! أعطيهم الأجور المتأخرة وكوني متأخرة

759
01:15:31,106 --> 01:15:32,471
- ! لا تذهبي
- ... حسناً لن أفعل

760
01:15:32,608 --> 01:15:34,667
... لا تتركيني

761
01:15:34,810 --> 01:15:39,577
توقفي..حسناً
سأكون متأخرة

762
01:15:39,715 --> 01:15:42,081
لا تنسي

763
01:15:43,018 --> 01:15:47,079
حسناً... سأحفظ الوعد

764
01:15:47,222 --> 01:15:49,952
لا تنسي أبداً...حسناً

765
01:15:50,893 --> 01:15:56,763
من المحتمل أنكِ ستنسين مجدداً
سأكتبها هنا

766
01:15:56,899 --> 01:16:01,768
انظري الي كفة يديك عندما تنسين

767
01:16:02,504 --> 01:16:08,875
!أمي هل انتِ بخير؟أمي

768
01:16:31,800 --> 01:16:33,062
هل انتِ بخير؟

769
01:16:35,804 --> 01:16:36,964
! أمي

770
01:16:45,814 --> 01:16:49,580
- لماذا كنتِ تبكين؟
- لم أفعل

771
01:16:51,320 --> 01:16:55,586
- عينيكِ كالأرنب
- لم أكن أبكي

772
01:16:55,724 --> 01:16:57,157
اذن ماذا؟

773
01:16:57,292 --> 01:17:03,959
, لو أنني لم أبقي عيوني عليكِ
من الممكن أن تمرضي أو تتألمي

774
01:17:04,600 --> 01:17:10,470
لذا أبقيتي عينيكِ مفتوحتين طوال الليل؟

775
01:17:11,907 --> 01:17:13,966
بصدق أغلقتها مرتان

776
01:17:27,422 --> 01:17:28,787
هل تشعرين بتحسن؟

777
01:17:31,693 --> 01:17:35,754
أسفة سببنا لكم الازعاج ليلة أمس

778
01:17:37,299 --> 01:17:39,062
شكراً علي كل حال

779
01:17:39,901 --> 01:17:42,369
اذن اشتري لي شوربة لحم بقر لاحقاً

780
01:17:45,207 --> 01:17:47,266
لماذا تنهضين...ها؟

781
01:17:54,616 --> 01:17:58,484
... أحتاج للتحدث معك

782
01:18:03,492 --> 01:18:10,762
, (مررت بالكثير مع (سانغ ايون
ولكننا كنا مختلفين جداً

783
01:18:12,801 --> 01:18:14,860
(لهذا أحب (سانغ ايون

784
01:18:18,707 --> 01:18:20,265
أسف , استمري بالحديث

785
01:18:23,912 --> 01:18:26,881
أحب بياض البيض لأنه يحتوي علي البروتين

786
01:18:28,517 --> 01:18:32,078
ولكنها تأكل الصفار لأنه ألذ

787
01:18:33,922 --> 01:18:36,482
أحب الورود والأزهار

788
01:18:37,392 --> 01:18:40,657
ولكنها تستمر بريّ الأعشاب الخضراء

789
01:18:45,000 --> 01:18:47,366
... ولكن الاختلاف الكامل هو

790
01:18:49,304 --> 01:18:54,970
, أن (سانغ ايون) لا تريد أن تكبر
لذا هي ما زالت طفلة بعمر السابعة

791
01:18:58,914 --> 01:19:06,480
, ولكن جسدي عجوز جداً
وسيتوقف خلال شهر

792
01:19:11,593 --> 01:19:16,053
أليست هي نحيلة؟
أتعلم لماذا؟

793
01:19:17,999 --> 01:19:21,264
, عندما تكتسب وزناً
عجزها العقلي ينمو أسرع

794
01:19:21,403 --> 01:19:22,961
وهذا سيجعل عجزَها أسوأَ

795
01:19:24,106 --> 01:19:27,075
لذا هي لا تستطيع الأكل بقدر ما تريد

796
01:19:28,910 --> 01:19:32,778
أتعلم لماذا أتوتر عندما تَسْعلُ فقط؟

797
01:19:34,316 --> 01:19:37,080
, اذا ساءت حالتها
لا يمكن فعل شئ بالنسبة لها

798
01:19:38,420 --> 01:19:41,583
التأمين الطبي لا يكفيها علي الاطلاق

799
01:19:47,395 --> 01:19:49,260
أرجوكَ انفصل عنها

800
01:19:53,502 --> 01:19:58,166
يجب أن أكون أخر شخص يؤذي مشاعرها

801
01:20:17,292 --> 01:20:21,251
! أوبا

802
01:20:24,099 --> 01:20:27,466
- ...هاه
- هي لا تريد أن تتدعني أحتفظ بهذه أبداً

803
01:20:32,607 --> 01:20:34,871
يجب أن تدفعي ثمنهم

804
01:20:35,010 --> 01:20:36,875
... دفعت

805
01:20:37,813 --> 01:20:39,371
...دفعت... حقاً

806
01:20:41,917 --> 01:20:45,375
لماذا تفعلين هذا؟

807
01:20:46,721 --> 01:20:48,279
كيف تعاملين زبونة بهذا الشكل؟

808
01:20:49,424 --> 01:20:51,551
, هي لا تسرق
ولكنها لا تعلم

809
01:20:52,194 --> 01:20:53,855
يمكنكِ فقط أن تنتظري قليلاً

810
01:20:53,995 --> 01:20:57,453
الزبائن الأخرون ينتظرون
الآن ماذا تستطيع أن تفعل؟

811
01:20:57,599 --> 01:20:58,964
ماذا؟

812
01:20:59,100 --> 01:21:00,567
! الزبون التالي

813
01:21:06,608 --> 01:21:07,768
من انت بحق الجحيم!؟

814
01:21:18,320 --> 01:21:21,778
دعوني ! اللعنة!

815
01:21:21,923 --> 01:21:24,050
- ... فقط هذه
- دعوني ! اللعنة!

816
01:21:24,192 --> 01:21:25,750
!!فقط هذه... هذه فقط

817
01:21:28,597 --> 01:21:34,763
هل يمكنني الاحتفاظ بهذه فقط؟

818
01:21:37,505 --> 01:21:40,565
هل يمكنني الاحتفاظ بهذه؟

819
01:21:48,617 --> 01:21:50,585
! أمي! عيد ميلاد سعيد

820
01:21:52,120 --> 01:21:53,280
أين هي؟

821
01:22:05,000 --> 01:22:06,865
هل انتِ مرافقة (كيم-هايون سوك)؟

822
01:22:07,602 --> 01:22:10,765
(لا أنا (تشا - سانغ ايون

823
01:22:11,606 --> 01:22:15,372
الطبيب يريد رؤيتكِ للحظة

824
01:22:22,517 --> 01:22:27,284
في حالة السيدة كيم السرطان ينمو بسرعة

825
01:22:27,422 --> 01:22:30,858
لا يمكن معالجته بالعملية البطنية

826
01:22:31,793 --> 01:22:35,957
بعد ازالة الاستسقاء مثل اليوم
يجب أن تمتنع عن الغذاء

827
01:22:37,499 --> 01:22:39,763
! بالمناسبة سيدي

828
01:22:40,402 --> 01:22:44,566
- نعم استمري
- ما هو الامتناع عن الغذاء؟

829
01:22:52,213 --> 01:22:54,477
نسيتُ عيد ميلادي مجدداً

830
01:22:55,350 --> 01:22:57,443
ـ صيام ـ

831
01:22:58,420 --> 01:23:00,581
هل صنعتِ كل هذا؟

832
01:23:04,292 --> 01:23:08,854
, لذيذ جداً للأكل
ولكنني لا أستطيع التحمل أكثر

833
01:23:09,497 --> 01:23:10,759
! لا تأكلي

834
01:23:11,599 --> 01:23:15,660
سآكل هذا كله لوحدي
!لا تستطيعين الأكل لأنه يوم مولدي

835
01:23:16,404 --> 01:23:17,769
! لا تأكلي

836
01:23:21,910 --> 01:23:29,874
هذه ألذ شوربة علي الاطلاق...شكراً

837
01:23:51,006 --> 01:23:52,564
ما الأمر؟

838
01:23:57,712 --> 01:24:03,582
لو أكلتي ستتنفسين بصعوبة وتمرضين

839
01:24:09,024 --> 01:24:15,156
لماذا تعتقد أمي أنني غبية؟

840
01:24:21,302 --> 01:24:27,866
كل أفعله هو القلق فقط
حتي أنني لم أدرك ان ابنتي كَبرتْ

841
01:25:46,421 --> 01:25:48,787
أمي ستعود للمنزل غداً

842
01:25:52,093 --> 01:25:55,859
جيد ولكني لن أستطيع القدوم

843
01:25:57,699 --> 01:26:01,863
سأكون في العمل...أسف

844
01:26:03,905 --> 01:26:08,069
- ! (أوبا (جونغ بوم
- نعم؟

845
01:26:09,210 --> 01:26:11,075
أنا متأخرة

846
01:26:12,313 --> 01:26:13,780
هل ما زلتي تذهبين الي المعهد؟

847
01:26:14,415 --> 01:26:16,781
أحتاج للمزيد من الوقت

848
01:26:20,021 --> 01:26:23,081
ألم تصابي بالتعب؟
... اجلسي

849
01:26:39,908 --> 01:26:45,972
بعد وقت طويل سأصبح تماماً مثل الأخرين

850
01:26:49,217 --> 01:26:53,381
لذا دعنا نصبح معاً لاحقاً

851
01:26:58,993 --> 01:27:00,756
عندما أصبح تماماً كالأخرين

852
01:27:04,499 --> 01:27:08,959
عندما يتناسب عقلي مع طولي
ويصل مستوي فهمي لأعلي

853
01:27:11,206 --> 01:27:12,673
...عندها نستطيع ان نتقابل مرة أخري

854
01:27:15,810 --> 01:27:17,675
... كوني معك

855
01:27:19,414 --> 01:27:22,440
...يجعل عقلي

856
01:27:24,986 --> 01:27:27,546
وقلبي يتوقفون

857
01:27:30,191 --> 01:27:34,321
... وسيكون ذلك بطيئاً

858
01:27:36,864 --> 01:27:38,331
... بطئ جداً

859
01:27:40,001 --> 01:27:42,265
ولكني سأنتظر

860
01:27:45,707 --> 01:27:46,969
عندما أصبح راشدة

861
01:28:44,299 --> 01:28:50,761
مرحباً أمي
هل يوجد هناك أية أخطاء؟
تأكدت من ذلك 10 مرات

862
01:28:51,806 --> 01:28:53,774
! أمي

863
01:28:58,813 --> 01:29:02,579
... حاولت أن أخدعكِ
... تقريباً فعلت

864
01:29:03,418 --> 01:29:05,181
نظفت المنزل أيضاً

865
01:29:05,820 --> 01:29:10,348
هل واجهتكِ أية مشاكل؟

866
01:29:15,897 --> 01:29:17,865
ما هذه الصناديق؟

867
01:29:33,614 --> 01:29:36,981
فعلت ذلك باتباع عيناتك

868
01:29:37,118 --> 01:29:38,779
ولكن شئ واحد مفقود في الصندوق

869
01:29:40,321 --> 01:29:43,347
أحتاج اليه كل عام

870
01:29:43,491 --> 01:29:45,152
هل نسيتي مجدداً أمي؟

871
01:29:48,196 --> 01:29:53,657
كنت أحسد الآخرين لتحضيريهم 
اثنتين في يوم الأباء

872
01:29:53,801 --> 01:29:57,669
ولكني سعيدة بهذه الآن

873
01:29:58,406 --> 01:30:01,864
من الأفضل أن اصنع واحدة 
!أجمل من الاثنان الأخرين

874
01:30:20,495 --> 01:30:22,861
... الأعشاب الذابلة أصبح  لها أوراق حديدة

875
01:30:24,699 --> 01:30:28,260
- انها جميلة
- جعلتهم ينمون بنفسي

876
01:30:30,805 --> 01:30:33,365
ابنتي تستطيع فعل أي شئ الآن

877
01:30:41,616 --> 01:30:43,982
أشعر وكأنني في السماء السابعة

878
01:31:38,906 --> 01:31:43,070
احضنيني بقوة أمي

879
01:31:48,616 --> 01:31:51,585
- أمي
- نعم

880
01:31:53,421 --> 01:31:55,184
دعينا نذهب في نزهة

881
01:32:02,096 --> 01:32:04,656
- نزهة؟
- نعم

882
01:32:06,000 --> 01:32:08,059
لنذهب الي حقل الأعشاب الكبيرة

883
01:32:08,603 --> 01:32:12,869
, لو ذهبنا الي هناك
من الممكن أن تتحقق أمنيتي

884
01:32:24,719 --> 01:32:26,380
الكيميتشي" أصبح حامض جداً"

885
01:32:27,522 --> 01:32:32,459
انتِ الوحيدة التي تحب "الكيميتشي" الحامض

886
01:32:34,295 --> 01:32:38,857
لن ابقيه لمدة طويلة
سيصبح نَتن

887
01:32:55,616 --> 01:32:57,777
ألستي سعيدة أمي؟

888
01:33:02,123 --> 01:33:04,751
سأقف خلفكِ

889
01:33:04,892 --> 01:33:08,350
- أملك وجهاً كبيراً
- لا وجهكِ صغير

890
01:33:08,496 --> 01:33:11,158
خذي صورة

891
01:33:11,299 --> 01:33:14,166
- سأخطو قليلاً للوراء
- لا محال

892
01:33:52,206 --> 01:33:57,075
انتِ تبقين عينيكِ مفتوحة

893
01:33:59,013 --> 01:34:01,072
لأنكِ تخشين من أن أتألم؟

894
01:34:15,596 --> 01:34:17,257
أغمضي عينيكِ

895
01:34:21,802 --> 01:34:23,667
أين أنا؟

896
01:34:27,708 --> 01:34:28,970
هنا

897
01:34:30,211 --> 01:34:31,872
الآن افتحي عينيكِ

898
01:34:34,415 --> 01:34:36,178
أين أمكِ؟

899
01:34:39,620 --> 01:34:40,882
تحت أنفي مباشرة

900
01:34:44,392 --> 01:34:49,955
بعيني اذا كانت مغلقة أو مفتوحة

901
01:34:52,099 --> 01:34:54,465
... هناك دائماً أمكِ

902
01:34:57,972 --> 01:34:59,439
... بقربكِ

903
01:35:10,317 --> 01:35:12,182
... أريد أن أنام

904
01:35:14,221 --> 01:35:20,456
أمي... ستستيقظين في الصباح...صحيح؟

905
01:35:23,798 --> 01:35:32,263
أمي يقولون أن حقل الأعشاب 
يوجد فقط علي التل

906
01:35:33,307 --> 01:35:40,577
أعلم... لنذهب غداً

907
01:35:41,115 --> 01:35:44,084
لا من الأفضل أن نذهب الآن

908
01:35:44,819 --> 01:35:49,085
لا يمكنني أن أصبح متأخرة هذه المرة

909
01:35:50,291 --> 01:35:55,854
لنذهب أمي
!لنذهب

910
01:36:00,601 --> 01:36:03,468
أنتِ جيدة في القيادة

911
01:36:05,906 --> 01:36:09,967
سعيدة... علي الدراجة الجارية؟

912
01:36:11,112 --> 01:36:13,171
حقاً؟
هذا ممتع أليس كذلك؟

913
01:36:19,019 --> 01:36:23,956
أسفة أمي
جعلتكِ تشعرين بالدوار

914
01:36:28,796 --> 01:36:31,959
(سانغ ايون)

915
01:36:33,701 --> 01:36:43,975
لا شئ خطأكِ
... لا شئ هو

916
01:36:59,093 --> 01:37:03,359
...كان يجب أن أمارس القيادة جيداً 

917
01:37:04,698 --> 01:37:06,256
أسفة أمي

918
01:37:07,301 --> 01:37:08,461
! أمي

919
01:37:12,206 --> 01:37:13,468
أمي؟

920
01:37:20,714 --> 01:37:21,874
! أمي

921
01:37:26,120 --> 01:37:32,855
... حينما أقع
علمتيني أن أنهض مرة أخري

922
01:37:35,896 --> 01:37:46,170
فعلت ذلك
لذا يجب عليكِ النهوض أيضاً الآن

923
01:37:48,609 --> 01:37:56,482
!أمي... أمي, انهضي

924
01:37:59,119 --> 01:38:02,088
!!أمي... انهضي الآن

925
01:38:02,723 --> 01:38:09,458
! (ساعديني! ساعديني, خالتي (مي جا

926
01:38:10,397 --> 01:38:14,857
يونغ ران)! (سيونغ ون) ! ساعدوني) ~

927
01:38:16,203 --> 01:38:20,765
! جونغ بوم) ساعدني)

928
01:38:22,309 --> 01:38:32,583
! أمي, يجب عليكِ ان تساعديني, أمي

929
01:38:35,122 --> 01:38:39,149
! يجب عليكِ مساعدتي أمي

930
01:38:41,295 --> 01:38:46,756
لا! لا, لا

931
01:38:46,901 --> 01:38:52,965
! لا, حُلمي لم يكن بهذا الشكل

932
01:38:59,013 --> 01:39:03,279
!! أمي, انهضي! أمي

933
01:39:14,895 --> 01:39:20,663
أمي... لا تنسي...

934
01:39:21,702 --> 01:39:24,466
,ابنتكِ بالتأكيد

935
01:39:28,909 --> 01:39:35,576
(تشا سانغ ايون)

936
01:39:36,216 --> 01:39:38,184
! أمي, لا تنسي

937
01:39:39,219 --> 01:39:48,651
لو نسيتي... فقط افتحي يديكِ
وانظري الي الكفة, حسناً..أمي؟

938
01:40:04,411 --> 01:40:09,280
أمي... انتظري...
... ابقي لمدة أطول

939
01:40:13,520 --> 01:40:19,152
حصلت علي الجائزة الأولي من مسابقة التغليف

940
01:40:21,395 --> 01:40:24,228
مُعلم عادل أعطاني الجائزة

941
01:40:24,398 --> 01:40:28,232
لذا تغليفي كان هو الأفضل
هل أعمل بشكل جيد؟

942
01:40:36,010 --> 01:40:39,468
ربطت شعري بنفسي

943
01:40:41,215 --> 01:40:45,584
عمل جيد, أليس كذلك؟

944
01:40:50,257 --> 01:40:53,249
,أنا بخير حتي لو لم

945
01:40:57,631 --> 01:41:00,031
أستطع سماع تقديراتكِ

946
01:41:02,503 --> 01:41:10,933
(ولكني قلقة من أن تتذكريني بـ(سانغ ايون

947
01:41:12,579 --> 01:41:14,513
... التي لا تستطيع فعل أي شئ

948
01:41:23,791 --> 01:41:27,454
شكراً لكِ لكونكِ جميلة أمي

949
01:41:30,197 --> 01:41:34,964
شكراً لكِ جزيلاً لكونكِ تصبحين  
مخدوعة علي الرغم من أنكِ تعلمين

950
01:41:37,704 --> 01:41:39,672
, الأهم من ذلك

951
01:41:41,308 --> 01:41:47,372
, شكراً لكونكِ أمي أنا
 
952
01:41:49,216 --> 01:41:55,587
, (ولستي أم (يونغ ران
(ولا أم (سيونغ ون

953
01:42:04,098 --> 01:42:06,760
, الي هذه الأم التي أشكرها

954
01:42:07,801 --> 01:42:11,862
الشئ الوحيد الذي أستطيع فعله هو البكاء

955
01:42:13,507 --> 01:42:15,975
هذا يجعلني أشعر بصعوبة جداً

956
01:42:35,896 --> 01:42:38,057
أمي هل سمعتي كل ما كنت أقوله لكِ؟

957
01:42:58,418 --> 01:43:02,479
... أمي ... وداعاً 

958
01:43:51,405 --> 01:43:57,275
!(آنسة (تشا سانغ ايون

959
01:43:58,212 --> 01:44:00,373
هل تستطيعين بدء العمل من اليوم؟

960
01:44:08,422 --> 01:44:09,684
! (سانغ ايون)

961
01:44:10,290 --> 01:44:13,350
- أحسنتي عملاً اليوم
- شكراً لكم من أجل اليوم

962
01:44:25,000 --> 01:44:28,350
وينتهي الفيلم بـ ورقة العشب الطائرة{\a6}

963
01:45:10,290 --> 01:45:30,000
أتمني أن تكونوا قد استمتعتم بالمشاهدة
WwW.DvD4AraB.CoM
            EGYGIRL

