1
00:00:20,000 --> 00:00:30,000
قام بالترجمة
asmer
air3548@yahoo.com
تمنياتي لكم بمشاهدة ممتعة

2
00:00:35,940 --> 00:00:42,710
في نهايةِ ألعقد الثالثِ من ألعصور ألوسطى كَانَت هناك أرض إضطهادَ ِ

3
00:00:43,920 --> 00:00:50,040
ألناس فى المملكةِ الشماليةِ تشتتوا، أحفاد الملوكِ تم تجاهلهم

4
00:00:50,180 --> 00:00:53,720
نزّلْ الحراسَ يَتجوّلونَ في البريةِ

5
00:00:57,970 --> 00:01:03,150
لكن شر موردر ً كان يَنْشرَ على كُلّ الأراضي

6
00:01:03,150 --> 00:01:06,420
ووَضعَ أحداثَ عظيمةً وفظيعةَ

7
00:01:07,820 --> 00:01:12,160
كَانَ يوقظ فكرة إعادة حلقةِ القوَّةِ المفقودةِ

8
00:01:14,140 --> 00:01:17,640
سيده الشريّر سورون كَانَ يبحث عنها

9
00:01:18,860 --> 00:01:21,920
الحلقة الواحدة لحُكْمهم جميعاّ

10
00:01:22,720 --> 00:01:29,490
لخمسمائة سنةِ بَقيتْ بعيدة عن بصرِه ولم يستطيع الوصول اليها

11
00:01:31,900 --> 00:01:35,310
لكن كان هناك شخص آخر أراد الحلقةَ أيضاً

12
00:01:37,020 --> 00:01:41,960
مخلوق يحتفظ متذ عهد بعيد بكنز  تحت عُمقَ الجبالِ

13
00:01:43,070 --> 00:01:46,610
وأفناه بشرِّه

14
00:01:47,970 --> 00:01:52,460
قلبه تعُذّبَ كثيرا بما فَقدَه

15
00:01:53,340 --> 00:01:56,910
وبالكراهيةِ والبغض لللصِّ الذي أَخذَه

16
00:01:57,610 --> 00:02:00,650
بيلبو باجنز

17
00:03:00,720 --> 00:03:03,620
الحراسُ ضاعفَوا حراستهم  كما أَمرتَ

18
00:03:04,530 --> 00:03:06,030
هَلْ هو ما زالَ آمنَا؟

19
00:03:06,140 --> 00:03:06,940
نعم

20
00:03:07,380 --> 00:03:09,220
في الوقت الحاضر

21
00:03:17,700 --> 00:03:21,810
العدو لا يَعْرفُ حتى الآن بأنّ الحلقةَ وُجِدتْ

22
00:03:21,890 --> 00:03:22,850
ذلك جيّدُ

23
00:03:22,990 --> 00:03:25,070
إنّ المسألةَ معقّدةُ أكثرُ

24
00:03:25,560 --> 00:03:27,500
أنا فعلت  خطأ خطيرا

25
00:03:27,970 --> 00:03:30,350
غفلت عن شيءِ مهمِ

26
00:03:30,450 --> 00:03:32,180
شيء خطير

27
00:03:33,850 --> 00:03:37,120
يَتعلّقُ بالمالكِ السابقِ للحلقةِ

28
00:03:38,280 --> 00:03:39,040
جولم

29
00:03:40,240 --> 00:03:43,290
كيف حَصلَ عليها، أنا لا أَعْرفُ

30
00:03:43,610 --> 00:03:45,330
لَكنَّه يحميها بشئ قاتل

31
00:03:45,410 --> 00:03:50,940
والآن، تَركَ كهفَه،  مصمّما على استعادتها

32
00:03:51,650 --> 00:03:53,930
جولم يَعْرفُ، أليس كذلك جاندالف؟

33
00:03:56,080 --> 00:03:58,200
انه يعْرفُ مكان الحلقةِ؟

34
00:03:59,630 --> 00:04:00,550
نعم

35
00:04:01,860 --> 00:04:05,000
لسوء الحظ سِرّنا لَمْ يَعُدْ آمنا

36
00:04:06,720 --> 00:04:09,480
هوبت الأحمق كَشفَ اسمه

37
00:04:09,910 --> 00:04:11,840
كان يَجِبُ أنْ يُقضى عليهَ

38
00:04:12,170 --> 00:04:13,770
لَكنّ لم يحدث

39
00:04:16,350 --> 00:04:17,800
أنا سَأَذْهبُ

40
00:04:19,300 --> 00:04:20,890
أنا سَأَجِدُه

41
00:04:23,290 --> 00:04:24,890
شكراً لك أراجورن

42
00:04:26,470 --> 00:04:28,410
الطريق لَنْ يَكُونَ سهلا

43
00:04:28,960 --> 00:04:32,260
لَكنَّ عِنْدَكَ بصيرةُ شعبكِ

44
00:04:33,050 --> 00:04:34,730
إذا لم تَستطيعُ أن تجده

45
00:04:36,300 --> 00:04:37,740
فلن يجده أحد

46
00:04:46,170 --> 00:04:47,080
اليندل

47
00:04:47,080 --> 00:04:48,520
ألجد

48
00:04:49,430 --> 00:04:51,370
إنّ المستقبلَ محجوب عنى

49
00:04:52,290 --> 00:04:55,200
أعطِني قوّةَ عندما يحين ألوقت

50
00:05:27,310 --> 00:05:30,320
أنت وريثَ اليندل

51
00:05:34,440 --> 00:05:36,490
صديقي ، ان ألمعركة آتية

52
00:05:47,940 --> 00:05:53,580
منتصف الأرض لا تَستطيعُ مُقَاوَمَة القوَّةِ التي تقوم الآن في الشرقِ لمدة طويلة

53
00:05:56,090 --> 00:05:59,240
نحن عشية  عصر جديد

54
00:05:59,800 --> 00:06:02,610
ربما لن يكون هناك فجر

55
00:07:09,640 --> 00:07:14,750
مَنْ يَعْرفُ إلى أين سار هذه السَنَواتِ ألماضية الطويلِة؟

56
00:07:16,020 --> 00:07:21,620
وكيف  أن هذا ألمخلوق ألصغير جداً يَجيءُ ليجازف بآمالِ ألكثيرين؟

57
00:08:12,640 --> 00:08:14,200
اسمكَ وغرضكَ

58
00:08:14,360 --> 00:08:18,600
أَنا ألحارس أرنور. أدين بالولاءَ إلى النجومِ السبعة و ألأحجار السبعة

59
00:08:19,900 --> 00:08:21,470
والشجرة البيضاء ألوحيدة

60
00:08:24,840 --> 00:08:27,050
أنت على مسافة كبيرة مِنْ ألحارس أرنور

61
00:08:27,370 --> 00:08:30,490
وأنت تَتكلّمُ بكلمةَ سر دونادين، رغم ذلك أنا لا أعرفك

62
00:08:31,510 --> 00:08:35,090
أَنا ارثيير ، إبن أرجوناثان

63
00:08:35,970 --> 00:08:38,050
أرسلَت لجَمْع أخبارِ الشرقِ

64
00:08:38,350 --> 00:08:40,310
نحن أقرباءَ مِنْ بعيد

65
00:08:42,590 --> 00:08:43,690
أَنا سترايدر

66
00:08:44,960 --> 00:08:46,380
سَمعتُ اسمَكَ

67
00:08:47,640 --> 00:08:48,730
صديق

68
00:08:51,860 --> 00:08:54,500
هذه الأراضي لَنْ تَكُونَ آمنةَ لفترة طويلة

69
00:08:55,440 --> 00:08:59,590
أوركس يهجم على شواطئ أندوين، يَسْلبُ القُرى في الليل

70
00:09:00,750 --> 00:09:03,570
قريباً  سَيَكُونونَ بمحازاة هذا الجانبِ من الجبالِ

71
00:09:07,490 --> 00:09:11,170
خدم العدو يُتضاعفونَ بينما قوّته تزِيد

72
00:09:12,340 --> 00:09:14,720
أسفاً، هناك الآن قلة من عشيرتنا

73
00:09:15,500 --> 00:09:17,100
ماذا عن رحلتِكَ؟

74
00:09:20,720 --> 00:09:22,470
أَتعقّبُ مخلوق

75
00:09:23,600 --> 00:09:25,220
ملاحظاتك عليه

76
00:09:26,500 --> 00:09:28,330
صغير في الحجمِ

77
00:09:28,770 --> 00:09:30,260
رغم ذلك فانه مخادع

78
00:09:32,410 --> 00:09:34,840
رَأيتُ جيل جديدَ من ألأورك لكن

79
00:09:35,640 --> 00:09:37,870
يَكْبرونَ أضخم وأقوى، ولَيسَ أصغرَ

80
00:09:38,050 --> 00:09:39,650
هذا ليس أورك

81
00:09:41,040 --> 00:09:43,350
مساراته مثل مسارات هوبيت

82
00:09:44,550 --> 00:09:47,060
انه لا يَجِبُ أنْ يَقعَ في أيدي الغير

83
00:09:48,430 --> 00:09:50,380
هذا قَد ْلا يَكُون نافعا وَ لكن

84
00:09:51,790 --> 00:09:53,420
سَمعتُ مروجى الإشاعاتَ،

85
00:09:54,550 --> 00:09:56,620
ينشرون  الخوف المجهول

86
00:09:57,950 --> 00:10:01,350
في القُرى البعيدةِ يَتكلّمونَ عن الشبح الذي يَشْربَ الدمَّاء

87
00:10:02,210 --> 00:10:06,900
الرعب الذي يَترصّدُ في الأشجارِ يَختطفُ  الطفل النائم مِنْ  المهد

88
00:10:07,200 --> 00:10:09,500
صيد جديد مِنْ نافذةِ مفتوحةِ

89
00:10:09,940 --> 00:10:13,010
يَقْفلُ القرويّون  أبوابِهم بشدّةِ ضدّ الظلامِ

90
00:10:14,220 --> 00:10:16,010
أين سَمعتَ هذا؟

91
00:10:16,620 --> 00:10:17,990
في أيثلين

92
00:10:18,360 --> 00:10:21,820
لَكنِّي سَمعتُ إشاعاتَ تجاوزت حدود ميركوود أيضاً

93
00:10:47,170 --> 00:10:48,010
أوى

94
00:11:34,380 --> 00:11:36,940
إذا سْألُتني فهو  إنذار كاذب

95
00:11:37,070 --> 00:11:41,060
لَيسَ هناك مساراتَ و لَيسَ هناك محاربَون َ مطلقاً

96
00:11:41,140 --> 00:11:42,700
يَقُولُ جوبلك هناك مشكلة

97
00:11:42,770 --> 00:11:45,330
انتبه  والا سَتَحْصلُ على ما سيأتى اليك

98
00:11:45,710 --> 00:11:46,940
جوبلك

99
00:11:47,470 --> 00:11:50,010
جوبلك مجرد قطعة لحم مِنْ المنجمِ

100
00:11:50,230 --> 00:11:52,550
كبير وغبي

101
00:11:53,300 --> 00:11:55,290
نحن يَجِبُ أَنْ نُستَعدَّ للحربِ

102
00:11:55,330 --> 00:11:57,220
إنسَ هذا الهجومِ السيئِ

103
00:11:57,220 --> 00:11:59,600
إنتبهْ إلى جوبلك ، هو لَيس الا قطعة لحم

104
00:11:59,650 --> 00:12:02,080
اللحم. أُريدُ لحماً طازجاً

105
00:12:02,080 --> 00:12:04,620
أحشائي تَعْوي أَنا جائعُ جداً

106
00:12:04,680 --> 00:12:06,770
هناك شيء لذيذ

107
00:12:07,020 --> 00:12:08,440
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَشمَّه

108
00:12:08,440 --> 00:12:11,050
سَنَحْصلُ على  قرويّين كثيرين  لطفاء

109
00:12:11,050 --> 00:12:14,050
أوقفُ الشكوى الآن والا سَأَدْقُّ رقبتَكَ , أيها الجرذ الهزيل

110
00:12:14,050 --> 00:12:15,790
أنا أوَدُّ أَنْ أَراك  تُحاولُ

111
00:12:15,790 --> 00:12:18,040
أنت أيها الأخرس الكبير

112
00:12:18,140 --> 00:12:20,800
أيها المتطفل الغبى

113
00:12:20,800 --> 00:12:22,230
كفايه

114
00:12:22,450 --> 00:12:23,810
محاولة لطيفه

115
00:12:23,810 --> 00:12:25,590
تراجعُ الآن

116
00:12:29,990 --> 00:12:31,020
ماذا كان ذلك؟

117
00:12:31,050 --> 00:12:32,430
أخبرتُك بأنّه كان هناك شيءُ

118
00:12:32,430 --> 00:12:33,890
الهدوء، يا أحمق

119
00:12:51,420 --> 00:12:52,580
دابجاش

120
00:13:06,220 --> 00:13:08,190
هذه الأرضِ ليست ملكك

121
00:13:41,560 --> 00:13:42,860
عزيزة على

122
00:14:18,910 --> 00:14:20,160
توقّفْ

123
00:14:21,370 --> 00:14:23,120
لدينا الأوامر

124
00:14:24,980 --> 00:14:26,330
جِدْه

125
00:14:27,000 --> 00:14:28,360
إجلبْه لي

126
00:14:28,460 --> 00:14:29,880
مباشرةً ، جوبلك

127
00:16:29,960 --> 00:16:32,540
كن هادئاَ.  لَنْ تستطيع أن تَهْربَ

128
00:16:40,260 --> 00:16:41,780
هل تفهم

129
00:16:42,880 --> 00:16:43,780
جولم؟

130
00:16:48,210 --> 00:16:54,330
يَعْرفُ أسماءنا

131
00:16:56,580 --> 00:16:59,580
نعم ، أَعْرفُ اسمَكَ

132
00:17:02,320 --> 00:17:03,830
أنت تَجيءُ مَعي

133
00:17:04,100 --> 00:17:05,150
إلى الشمالِ

134
00:17:06,777 --> 00:17:10,483
سنخرج عيونُك

135
00:17:11,429 --> 00:17:15,280
سندق رقبتك القذره

136
00:17:18,539 --> 00:17:21,046
نحن لا نَؤذي  ذبابة

137
00:17:21,081 --> 00:17:24,768
لقد وعدنا بأنّنا سَنَكُونُ لطفاءَ جداً

138
00:17:27,324 --> 00:17:29,772
دعنا نخرج

139
00:17:29,845 --> 00:17:32,329
دعنا نخرج

140
00:17:38,464 --> 00:17:40,740
جولم، تَحتاجُ لإجابتي بصدق

141
00:17:41,263 --> 00:17:43,182
أَعْرفُ بأنّك كُنْتَ تَبْحثُ عن شيءِ

142
00:17:43,200 --> 00:17:44,608
لا، ليس كذلك

143
00:17:44,808 --> 00:17:45,980
شيء فَقدتَه

144
00:17:46,257 --> 00:17:47,690
لا

145
00:17:49,534 --> 00:17:50,659
حلقة

146
00:17:51,201 --> 00:17:52,554
ثمينه

147
00:17:52,458 --> 00:17:54,841
ششهههههه

148
00:18:01,738 --> 00:18:03,639
أنا  لَنْ آَؤذيك

149
00:18:04,901 --> 00:18:07,021
أَعطيك كلمتَي

150
00:18:07,916 --> 00:18:12,688
أفى يالكلمةَ الثمينةَ، ثمينة

151
00:18:14,053 --> 00:18:15,807
اذا ستَبْقى في الجراب

152
00:18:15,942 --> 00:18:18,847
لا، لا

153
00:18:18,940 --> 00:18:21,753
دعنا نخرج

154
00:18:31,725 --> 00:18:36,632
لا أحد يَرى. لا أحد يَرى. لا أحد يَرى

155
00:18:36,764 --> 00:18:41,970
أطول مِنْ ألأشجارِ ألأشجارِ الأشجارِ. في كل مكان أشجار. . .

156
00:18:43,763 --> 00:18:44,347
ماذا؟

157
00:19:28,010 --> 00:19:32,324
ما الشئ الثمين الذي تريده مَنا ؟

158
00:19:34,042 --> 00:19:36,730
انه يريد

159
00:19:37,481 --> 00:19:41,534
هدية عيد ميلادنا

160
00:19:42,422 --> 00:19:44,420
نحن ما عِنْدَنا

161
00:19:46,538 --> 00:19:48,758
باجينز عِنْدَهُ

162
00:19:48,822 --> 00:19:50,984
شششهههههههههههه

163
00:19:52,769 --> 00:19:55,054
يُريدُ أن يعرف

164
00:19:55,169 --> 00:19:56,163
لا

165
00:19:56,873 --> 00:19:57,602
انه سَيَؤذينا

166
00:19:57,802 --> 00:19:59,086
إستمعْ

167
00:20:00,623 --> 00:20:04,900
لَنْ نُخبرَه أيّ شئَ

168
00:20:08,671 --> 00:20:11,233
إضافةً إلى، ثميني

169
00:20:12,160 --> 00:20:16,256
انه لَنْ يُصبحَ بعيد

170
00:20:24,903 --> 00:20:26,777
نحن عطشى

171
00:20:35,472 --> 00:20:37,151
نَرتاحُ لاحقاً

172
00:20:44,639 --> 00:20:46,269
انه لا يَنْظرُ

173
00:20:46,417 --> 00:20:48,851
إذهبْ! إذهبْ ثمينَ

174
00:21:16,877 --> 00:21:18,689
نحن لَسنا وحدنا

175
00:27:24,182 --> 00:27:25,326
آروين

176
00:27:34,186 --> 00:27:37,651
أنت وريثَ اليندل

177
00:27:38,077 --> 00:27:41,954
عِنْدَكَ قوّةُ أسلافِكِ

178
00:27:45,092 --> 00:27:45,865
و

179
00:27:46,914 --> 00:27:49,624
أنت تملك قلبُي

180
00:28:51,255 --> 00:28:52,749
إنزلْ جولم

181
00:29:00,396 --> 00:29:01,738
انه قادم

182
00:29:02,137 --> 00:29:03,946
انه هنا

183
00:31:00,280 --> 00:31:01,263
تعالى مَعي

184
00:31:01,479 --> 00:31:03,082
عِنْدَنا مخلوقُكَ

185
00:31:15,121 --> 00:31:17,456
ثمين

186
00:31:19,731 --> 00:31:22,626
ناحية المقاطعة

187
00:31:22,932 --> 00:31:24,260
باجينز

188
00:31:33,616 --> 00:31:35,186
ماذا تَعلّمتَ ، جاندالف؟

189
00:31:37,380 --> 00:31:41,838
إنّ المخلوقَ. . . تافه. . . تَعِس

190
00:31:44,277 --> 00:31:48,759
لَكنِّي أَعْرفُ الآن كيف جاءتْ الحلقة  إليه

191
00:31:49,569 --> 00:31:54,285
لقد امتلكَها لمدة طويلة؛ العديد يعيشون  نوعِه الضئيل

192
00:31:55,922 --> 00:31:58,157
ليس هناك شَكّ محتمل

193
00:31:58,172 --> 00:32:05,283
جَعلَ طريقَه الخَفيَّ البطيئَ، ميلا ميلا، خطوة فخطوة، الى الجنوب

194
00:32:05,410 --> 00:32:09,184
أخيراً أسفل إلى موردور

195
00:32:10,665 --> 00:32:14,336
لذا فان المقاطعة في مقدمة أفكارِ عدونا

196
00:32:15,471 --> 00:32:17,597
نحن يَجِبُ أَنْ نَحْميها

197
00:32:20,033 --> 00:32:22,973
جاندالف، راكبون في سواد يعَبرون النهرَ؛

198
00:32:24,488 --> 00:32:27,013
أَخَافُ أن يدوم هذا

199
00:32:29,809 --> 00:32:32,375
ثمّ أن الحلقة يَجِبُ أَنْ نبعدها عن المقاطعةَ

200
00:32:34,794 --> 00:32:36,847
يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ حالاً

201
00:32:39,120 --> 00:32:42,798
ظِلّ الماضي يَعُودُ مرةً أخرى

202
00:32:44,038 --> 00:32:49,798
على الرغم من هذا، بأسرِ جولم، نَعْرفُ حركة العدو القادمةَ

203
00:32:49,863 --> 00:32:52,912
فرودو يجب أنْ تتم حمايته بأي ثمن

204
00:32:54,285 --> 00:32:56,062
أرسلْ هوبيت إلى بيري

205
00:32:58,232 --> 00:33:01,232
أنا سَأَحْرسُ الحلقةَ حتى تَعُودُ

206
00:33:04,361 --> 00:33:05,692
حَسناً جداً

207
00:33:09,077 --> 00:33:10,520
وجولم؟

208
00:33:12,234 --> 00:33:15,675
جولم لا ينتمى الينا

209
00:33:16,890 --> 00:33:18,883
هو لَنْ يَكُونَ حرّاَ

210
00:33:21,761 --> 00:33:25,459
ماذا يوجد فى جيوبه؟

211
00:33:26,852 --> 00:33:30,839
انه لا يَقُولَ ثمين. لا

212
00:33:32,209 --> 00:33:35,059
لا ، انها كَانَت خدعة

213
00:33:37,185 --> 00:33:39,322
ألمحتال الصَغير

214
00:33:41,486 --> 00:33:45,329
يَجِبُ أَنْ  نعصره

215
00:33:45,634 --> 00:33:48,961
ونحن شئ ثمين

216
00:33:50,273 --> 00:33:52,735
سنكون

217
00:33:55,000 --> 00:36:10,000
قام بالترجمة
asmer
air3548@yahoo.com
أرجو أن تكونوا قد استمتعتم

