1
00:00:09,268 --> 00:00:11,945
{\fs12\an7}NS-S4E

2
00:00:32,370 --> 00:00:35,247
:إيميت راي
عازف غيتار غير مشهور كثيرا ذاع صيته في الثلاثينيات

3
00:00:35,248 --> 00:00:39,656
من تسجيلاته : سأراك في أحلامي - تماما مثلكي
عزيزي الحزين - المرأة الخائنة
طوال عمري سأنفخ الفقاعات - الرقص في الظلام

4
00:00:40,015 --> 00:00:50,312
راي اعتبر الثاني فقط بالنسبة لجانغو راينهارت وهذا ما اشتهر به لدى عشاق الجاز

5
00:02:07,200 --> 00:02:10,100
لماذا إيميت راي؟
لأنه كان مثيرا للاهتمام

6
00:02:10,327 --> 00:02:15,538
بالنسبة لي راي كان شخصية ساحرة
كنت من أكبر معجبيه عندما كنت صغيرا

7
00:02:15,643 --> 00:02:18,543
أعتقد أنه كان عازف غيتار رائعا
بكل ماتحمله الكلمة من معنى

8
00:02:18,771 --> 00:02:20,571
وكان مضحكا

9
00:02:20,751 --> 00:02:22,551
...تعرفون

10
00:02:22,732 --> 00:02:25,632
و إذا كنت مضحك الكلمة الخاطئة
إذا فقد كان مثير للشفقة بشكل ما

11
00:02:25,860 --> 00:02:29,360
...لقد كان متوهجا و كان ...تعرفون

12
00:02:29,612 --> 00:02:31,712
غير مثقف و مبغوض

13
00:02:31,905 --> 00:02:38,550
حسنا , المشكلة أنه لايوجد إلا القليل مماعرف عنه
ولكننا نعلم أنه كان عازف غيتار مميز

14
00:02:38,681 --> 00:02:42,881
ويجب علي أن أقول أنه كان من الأرجح
أفضل ثاني عازف غيتار

15
00:02:43,164 --> 00:02:44,964
فجانغو راينهارت كان الأفضل

16
00:02:45,145 --> 00:02:47,745
وصدقوني أن إيميت كان يحب جانغو

17
00:02:47,959 --> 00:02:49,559
وكان يرتعب منه

18
00:02:49,731 --> 00:02:54,031
وهناك تلك الحكاية اللتي تتناقل ومفادها
أنه لما رأى جانغو يعزف في فرنسا سقط إيميت مغميا عليه

19
00:02:54,213 --> 00:02:59,513
و لما شاهده مرة أخرى في مطعم في ألمانيا
أغمي عليه أيضا

20
00:02:59,842 --> 00:03:01,342
..يبدو أن ذلك حدث في كل مرة

21
00:03:01,511 --> 00:03:04,511
حيث أن جانغو دائما سيجعله مغميا عليه أو يجعله يبكي

22
00:03:05,367 --> 00:03:11,916
علاقته مع هاتي كانت جل مانعرفه عنه تقريبا
فيوجد فقط القليل من قصص إيميت راي قبل ذلك

23
00:03:12,039 --> 00:03:14,839
ولكني لاأعلم إن كان أي منها صحيح أم لا

24
00:03:15,062 --> 00:03:17,762
ويبدو أن أول مرة
سمع فيها الناس عنه كانت في شيكاغو

25
00:03:17,877 --> 00:03:20,077
كانت في مطعم على قارعة الطريق

26
00:03:24,340 --> 00:03:26,440
سعدت لرؤيتك هنا الليلة

27
00:03:29,657 --> 00:03:31,557
بحق الجحيم أين هو ؟-
لا أعلم-

28
00:03:31,741 --> 00:03:34,241
يجب عليك أن تجلبه يادان-
تجده مستلق من السكر في مكان ما-

29
00:03:34,347 --> 00:03:37,447
من الأرجح انه في المرقص-
كل ليلة يكون شيئا مختلفا-

30
00:03:37,578 --> 00:03:40,478
هو متأخر , هو سكران
هو يسقط من مسرح الفرقة

31
00:03:40,706 --> 00:03:43,706
اخبرتك أن لاتوظف هذا الرجل-
ماهو موعد ظهور إيميت راي ؟-

32
00:03:43,937 --> 00:03:46,337
انظر للجمهور
هل تظن أنهم هنا لرؤيتي ؟

33
00:03:46,543 --> 00:03:48,143
اهدأ , سأجده

34
00:03:48,315 --> 00:03:50,615
لأصدق أنه يجب علي أن أأخرالعرض مجددا

35
00:03:50,714 --> 00:03:53,214
سأقتل هذا الشاب
لا أهتم من أي الفنانين هو

36
00:03:53,423 --> 00:03:56,523
اهتم بالعمل فقط و أنا سأجده
اهدأ رجاء

37
00:03:57,697 --> 00:03:59,797
مرحبا
وسعيد لرؤيتك مجددا

38
00:04:03,118 --> 00:04:04,618
وهذه خمسون أخرى تدين بها لي

39
00:04:04,786 --> 00:04:08,286
لا تخف لن أخرج خارج المدينة
تلعب مرة أخرى ؟

40
00:04:11,249 --> 00:04:13,349
أظن أن لديك بعض الزوار

41
00:04:15,419 --> 00:04:17,119
سأعود بعد قليل

42
00:04:21,048 --> 00:04:23,348
على ماذا حصلتم ؟ -
هذا هو صافي أموالك -

43
00:04:29,075 --> 00:04:32,375
هل هذا ماجلبته لي ؟ 30 دولارا ؟
إنه تقريبا منتصف الليل و تأتين لي بـ 30 دولارا ؟

44
00:04:32,619 --> 00:04:34,519
هذا هو النصف يا إيميت
هذا كل ما استطعنا جنيه

45
00:04:34,599 --> 00:04:37,599
لا أستطيع العيش على هذا فقد حصلت على 
سيارة بالتقسيط  و علي أن ابتاع المزيد من الملابس

46
00:04:37,831 --> 00:04:40,831
أنا آسفة ولكن العمل كان سيئا
إنها عطلة يهودية

47
00:04:40,958 --> 00:04:44,858
نعم والليلة الماضية كانت تمطر
و التي قبلها أصبتما بتسمم غذائي

48
00:04:45,128 --> 00:04:48,028
لأني شربت ذلك المسكر اللذي صنعت -
اسمع إيميت -

49
00:04:48,255 --> 00:04:51,455
لا أعرف كيف سأخبرك بذلك و لكن
...عندما كنت في السرير

50
00:04:51,591 --> 00:04:56,791
مع أحد عملائك اللذين أرسلتهم لي
...فقد تحمس كثيرا و

51
00:04:57,011 --> 00:05:00,111
أصابته أزمة قلبية وسقط ميتا

52
00:05:01,806 --> 00:05:04,706
أيهم ؟-
مندوب المبيعات من ديترويت-

53
00:05:04,830 --> 00:05:08,430
وماذا فعلتي ؟-
لا شيء , فقط ارتديت ملابسي ثم غادرت-

54
00:05:08,582 --> 00:05:10,982
إذا ليس هناك مايدلهم إلينا ؟

55
00:05:11,189 --> 00:05:15,189
ثم كنت افكر أنه من الممكن أن تكون
لديه أحد بطاقات العمل اللتي توزعها على الزبائن

56
00:05:16,505 --> 00:05:19,505
ياإلهي-
حسنا , لقد أخبرتك أن القواد لايحتاج إلى بطاقات عمل-

57
00:05:19,737 --> 00:05:21,537
أنت دائما ماتحاول أن تكون مبتكراً

58
00:05:21,718 --> 00:05:24,518
إيميت هيا بنا
كان من المفترض أن تكون على المنصة الآن

59
00:05:24,740 --> 00:05:27,840
وهل تعرف شيئا أنت دائما كل ليلة إما أن تكون متأخرا
أو سكرانا أو أنك لاتظهر أساسا

60
00:05:28,076 --> 00:05:30,176
ماهي مشكلتك ؟

61
00:05:41,836 --> 00:05:45,036
كيف حالك -
أنا بخير الآن -

62
00:05:45,276 --> 00:05:47,776
شكرا لقدومكم
اجعل  فاتورتهم على حسابي

63
00:05:49,134 --> 00:05:52,334
إيميت , لا أريد أن أحرجك أمام أصدقائك
ولكن المالك يقول لامزيد من التوصيات

64
00:05:52,573 --> 00:05:55,673
لاتبدأ بالتعذر أمامي
فقط ضع فاتورتهم على حسابي

65
00:05:55,804 --> 00:05:57,504
مرحبا ياشباب

66
00:08:23,100 --> 00:08:26,600
سيكون هناك الكثير من الفتيات
فنحن دائما مانستمتع عند دون

67
00:08:26,748 --> 00:08:28,748
دونالد -
حسنا دونالد -

68
00:08:28,938 --> 00:08:30,838
انتبه لقيادة السيارة فقط
دع هذه لي يارجل

69
00:08:30,918 --> 00:08:33,318
أنت انتبه من هذا-
ولاتنس بطاقة العضوية-

70
00:08:33,420 --> 00:08:36,420
لقد قبض عليه أكثر من مرة-
مالذي قبض عليه ؟-

71
00:08:36,651 --> 00:08:39,351
اهتم بشؤونك فقط
و انتبه للطريق

72
00:08:39,571 --> 00:08:41,771
مالذي لديك هناك يارجل ؟
هل هذ من عيار 45 ؟

73
00:08:41,968 --> 00:08:44,268
45ماذا ؟
انتظر انتظر لا انتظر

74
00:08:45,617 --> 00:08:47,617
من الأفضل أن تضع تلك القذارة بعيدا

75
00:08:47,701 --> 00:08:51,101
هل تريدون الذهاب لمكب القمامة
و إطلاق النار على بعض الجرذان ؟ ما رأيك ؟

76
00:08:51,350 --> 00:08:53,550
إطلاق النار على بعض ماذا ؟-
الجرذان-

77
00:08:53,643 --> 00:08:56,443
هيا إني أفعلها طوال الوقت
و أستمتع كثيرا

78
00:08:56,562 --> 00:09:00,362
فنان الجاز يطلق النار على الجرذان-
لا أعتقد أنك تحتاج المزيد من هذا-

79
00:09:00,628 --> 00:09:05,128
اسمعوا يجب أن لا يكون هناك أسلحة أخرى
في هذه السيارة غير سلاحي

80
00:09:22,519 --> 00:09:24,819
يارجل أين تعلمت أن تعزف هكذا

81
00:09:25,020 --> 00:09:28,820
نعم فلم أسمع أبدا صوت غيتار كهذا -
نعم فأنا الأفضل في العالم -

82
00:09:28,982 --> 00:09:31,382
حسنا , أنت تعلمين
ففي فرنسا هناك جانغو

83
00:09:31,587 --> 00:09:35,387
جانغو ؟ هل تعلم أنه قادم إلى أمريكا
في هذا الصيف لتسجيل أحد ألحانه

84
00:09:35,653 --> 00:09:38,753
حقا؟ -
ألم تقابله أبدا من قبل ؟ -

85
00:09:38,989 --> 00:09:41,389
لقد حدث ذلك مرة في أوروبا

86
00:09:41,595 --> 00:09:44,195
هل تعلم أنه فعلا
كل منا له أسلوب مختلف.

87
00:09:44,410 --> 00:09:47,910
فـنيت درومند يفضلني
لقد قال أني معجزي

88
00:09:48,058 --> 00:09:51,858
على كل أنت مرحب بك هنا في أي وقت
هل تعرف نحن نعزف هنا طوال الوقت

89
00:09:52,123 --> 00:09:54,823
نعم و أنا اصنع فلفلا حريفا رائعا
حسنا شكرا

90
00:10:13,076 --> 00:10:15,776
مارأيك يارجل فنحن ذاهبون فهل تريد منا أن نوصلك على الطريق؟

91
00:10:15,995 --> 00:10:18,295
يعجبني الجو اليوم ,سوف أذهب سيرا على الأقدام -
هل أنت متأكد من ذلك ؟ -

92
00:10:18,392 --> 00:10:20,292
نعم , وشكرا لك

93
00:10:49,040 --> 00:10:51,840
حسنا , لقد سمعت قصصا تحكي أنه كان مصاب بهوس السرقة

94
00:10:51,959 --> 00:10:55,759
ما أقصده هو انني سمعت مرة أنه سرق ساعة يد من هوغي كرمايكل
::هوغي كرمايكل . عازف بيانو أمريكي شهير عاصر إيميت ::

95
00:10:56,024 --> 00:10:58,624
ولما غفا هوغي فقد تقويم كان لديه

96
00:10:58,839 --> 00:11:00,339
فلذلك , ماهو رأيكم ؟

97
00:11:00,506 --> 00:11:04,806
من القصص القصيرة الأخرى المختلفة عن هاتي
اللتي سمعتها عنه كانت فكرة القمر تلك اللتي كانت لديه

98
00:11:05,094 --> 00:11:08,394
كانت هناك تلك الفكرة التي تراوده عن الهلال

99
00:11:08,638 --> 00:11:11,638
و الذي أراد أن يصنعه ليكون كطريقة ظهوره
الأولى في المسرح على هذا الهلال الكبير

100
00:11:11,765 --> 00:11:17,305
حسنا , على مايبدو أن القصة جاءت
على ما أظن في حلم

101
00:11:17,498 --> 00:11:22,705
كما انه بنى هذا القمر بماله الشخصي
...لأنه اعتقد أن نجم له مكانة كبيرة مثله

102
00:11:22,814 --> 00:11:26,514
يجب أن يكون قادراً على كسب الكثير
من الاهتمام إذا خرج مع قمر

103
00:11:26,776 --> 00:11:28,918
فقط حاول أن تتخيل ذلك

104
00:11:29,069 --> 00:11:32,069
أنت تنظر للأعلى و هاهو ذا
قمر جميل ذهبي

105
00:11:32,300 --> 00:11:35,400
ثم أهبط للأسفل بينما أنتم تعزفون
ما هو رأيك ؟

106
00:11:35,637 --> 00:11:38,637
إنها فكرة غبية لقد أخبرتك بذلك
هلا تركتني أكمل هذه التسديدة

107
00:11:38,868 --> 00:11:42,268
لم أسألك عن رأيك
أنا أخبرك فقط كيف ستكون الامور

108
00:11:52,524 --> 00:11:55,524
و كذلك يجب أن يتناسب شكل الجاكيت مع القمر

109
00:11:55,755 --> 00:11:58,755
بألوان مضادة للخلفية السوداء المخملية

110
00:11:58,987 --> 00:12:02,087
ماهو رأيك ؟ -
تبدو جيدة بالنسبة لي -

111
00:12:02,219 --> 00:12:04,319
نعم -
إنه خيالي -

112
00:12:05,867 --> 00:12:08,567
نعم , أنا اعتبر أفضل عازف غيتار

113
00:12:08,682 --> 00:12:10,582
ربما أفضل من يعزف من كل البشرية

114
00:12:12,226 --> 00:12:14,626
...بالتأكيد الأفضل في هذه البلد

115
00:12:14,728 --> 00:12:17,128
...هناك غجري في فرنسا

116
00:12:17,334 --> 00:12:20,634
وهو تقريبا أجمل عزف سمعته خلال حياتي كاملة

117
00:12:22,858 --> 00:12:24,358
الليلة هي الليلة الموعودة

118
00:12:24,527 --> 00:12:28,027
إيميت , مادمت سعيدا فهذا هو كل مايهم

119
00:12:28,279 --> 00:12:29,779
إنه فعلا جميل

120
00:12:29,947 --> 00:12:32,647
إنه فعلا جميل
إنه كالمجوهرات

121
00:12:34,534 --> 00:12:38,234
أريد أن أكون لوحدي مع القمر لدقيقة فهلا سمحتي لنا ؟

122
00:12:38,391 --> 00:12:41,291
تريد أن تكون لوحدك مع القمر ؟
حسنا

123
00:12:41,518 --> 00:12:44,318
إيميت , هل تعرف ما أنت ؟
أنت عبقري

124
00:13:00,073 --> 00:13:02,373
إنها الضربة القاضية , أليس كذلك ؟

125
00:13:02,471 --> 00:13:04,171
آمل ان يكون آمنا

126
00:13:05,181 --> 00:13:08,181
بالتأكيد هو آمن
و لماذا لا يكون كذلك ؟

127
00:13:08,413 --> 00:13:12,513
إن المسافة طويلة
إذا سقط رجل فقد يكسر عنقه

128
00:13:13,521 --> 00:13:15,321
حقا ؟

129
00:13:15,501 --> 00:13:21,866
و بدأت الفكرة تشغل عقل إيميت أكثر و أكثر
...وبحلول وقت العرض

130
00:13:22,069 --> 00:13:25,169
شله الخوف و أصبح متحجرا

131
00:13:25,404 --> 00:13:28,204
و الجمهور في الخارج ينتظرونه

132
00:13:28,428 --> 00:13:31,528
بينما كان هو من جهة أخرى
يشرب الكثير و الكثير من المسكر

133
00:13:31,763 --> 00:13:35,263
و عندما حان الوقت كان متيبس كقطعة الخشب

134
00:13:38,330 --> 00:13:40,730
أنيق -
هل أتيت بهذا من الرف مباشرة ؟ -

135
00:13:42,500 --> 00:13:44,400
انظرو للدب الأكبر
::الدب الأكبر . سلسلة النجوم المعروفة :

136
00:13:44,481 --> 00:13:48,281
إيميت إن سلاحك واضح -
هل تعتقدين ذلك ؟ -

137
00:13:48,546 --> 00:13:50,546
نعم , ولماذا بحق الجحيم تحتاجه على المسرح ؟

138
00:13:50,631 --> 00:13:52,531
لا أشعر بالراحة من دونه

139
00:13:52,716 --> 00:13:55,116
سأعيده لك بمجرد أن تنتهي

140
00:13:55,218 --> 00:13:57,218
وقت العرض

141
00:14:14,502 --> 00:14:16,902
هل أنت بخير ؟
إيميت , كن حذرا

142
00:14:23,780 --> 00:14:25,080
هل أنت عليه ؟

143
00:14:26,178 --> 00:14:28,078
هل تريد مساعدة ؟

144
00:14:28,263 --> 00:14:29,963
حسنا لنفعلها .

145
00:15:30,079 --> 00:15:34,279
عاجلا أم آجلا
أحلام الجميع تتبخر

146
00:15:35,187 --> 00:15:37,287
و ماذا عن أحلامي ؟ يا إيميت

147
00:15:37,480 --> 00:15:39,680
لا أستطيع أن استقر يا آن

148
00:15:39,773 --> 00:15:42,273
لايجب علينا أن نتزوج -
لا أستطيع -

149
00:15:42,380 --> 00:15:45,480
يجب أن أكون حرا
أنا فنان

150
00:15:45,611 --> 00:15:47,811
لقد اعتقدت أنك معجب بي

151
00:15:49,260 --> 00:15:51,160
لقد استمتعنا

152
00:15:51,240 --> 00:15:55,140
أخذتك لمكب النفايات...و جعلتك تطلقين
النار من مسدسي على بعض الجرذان

153
00:15:55,305 --> 00:15:58,605
و لكن الذهاب إلى مكب النفايات و إطلاق النار على
الجرذان ليست فكرتي عن كيفية قضاء وقت ممتع

154
00:15:58,850 --> 00:16:01,050
و لماذا لا ؟
لقد ابتعنا بعض الساندويتشات

155
00:16:01,247 --> 00:16:04,747
الجلوس عند سكك الحديد و مشاهدة
القطارات هذا غريب جدا أيضا

156
00:16:05,001 --> 00:16:08,601
هل ترين ؟ هذا ما أقصده

157
00:16:08,753 --> 00:16:12,553
ما أحب أن أفعله و ماتحبين أنتي
أن تفعليه ليست نفس الأشياء

158
00:16:12,818 --> 00:16:14,518
لا ليس هذا هو المقصود يا إيميت

159
00:16:14,695 --> 00:16:19,583
الامر هو أنك تبقي مشاعرك مغلق عليها
و لاتستطيع أن تشعر بأي شخص آخر

160
00:16:19,803 --> 00:16:21,803
أنت تقولين ذلك و كأنه شيء سيء

161
00:16:21,991 --> 00:16:26,491
العديد من الأشياء السيئة تحدث للناس الذين يقعون
في الحب إنني أعرف ذلك فلقد شاهدته من قبل

162
00:16:26,787 --> 00:16:29,887
إني استمتع برفقة النساء
أنا أحب النساء

163
00:16:30,123 --> 00:16:33,323
ولكن الامر هو أني لا أحتاجهم فقط

164
00:16:33,562 --> 00:16:37,362
و أعتقد أنك تعلمين أن هذه هي الطريق
عندما يكون الشخص فناناً حقيقياً

165
00:16:40,234 --> 00:16:42,534
و لكن تعلمين أن ذلك لايعني
أن لا نستمتع من وقت لآخر

166
00:16:42,737 --> 00:16:46,237
نعم , صحيح أو إطلاق النار على الجرذان أو مشاهدات القطارات

167
00:16:46,489 --> 00:16:50,489
لم أقابل أبدا أي شخص يحبس مشاعره مثلك

168
00:16:50,763 --> 00:16:53,463
إنني أدع مشاعري تخرج من الموسيقى اللتي ألحنها

169
00:16:53,578 --> 00:16:57,878
حسنا , ربما لو أنك تعبر عن مشاعرك في
الحياة الواقعية لكانت الموسيقى اللتي تلحنها أفضل

170
00:16:58,060 --> 00:16:59,660
لا تتحدثي

171
00:17:03,689 --> 00:17:09,299
إيميت قابل هاتي في نيو جيرسي
الفرقة كانت تعزف في فندق سياحي نوعا ما

172
00:17:09,423 --> 00:17:12,123
...و في يوم إجازة , إيميت

173
00:17:12,237 --> 00:17:15,837
و طباله بيل شيلدز

174
00:17:16,093 --> 00:17:18,493
كانوا يقومون بنسختهم الخاصة
من الجاذبية و السحر

175
00:17:18,700 --> 00:17:21,600
كانا يحاولان استدراج النساء من الممشى

176
00:17:25,163 --> 00:17:27,763
هذا المكان فردوس على الأرض
انظر لحلوى القطن باتجاه الساعة الثامنة

177
00:17:27,873 --> 00:17:29,473
شاهدني أعمل

178
00:17:30,480 --> 00:17:32,880
ميري , صحيح ؟

179
00:17:32,981 --> 00:17:35,381
لماذا لاتموت أيها الأحمق ؟

180
00:17:35,483 --> 00:17:39,283
كنت أظنك شخصا أعرفه
أحيانا أضرب مع ... ميري

181
00:17:39,444 --> 00:17:41,144
ميري ,مارتينا , ميري آن

182
00:17:41,321 --> 00:17:43,121
مارغ , كيت ؟

183
00:17:43,197 --> 00:17:46,297
إعذريني سيدتي
أنا مصور صقلت نفسي

184
00:17:46,533 --> 00:17:49,533
كنت أعتقد أنه من الممكن
أن يأخذ صديقي صورة لنا

185
00:17:49,660 --> 00:17:51,560
انتظر لدقيقة , وقت مستقطع

186
00:17:51,745 --> 00:17:53,845
هل ترى هذا -
نعم -

187
00:17:54,038 --> 00:17:56,838
هل رأيت ؟ لقد نظرت إلي
لقد ابتسمت

188
00:17:56,957 --> 00:17:59,957
تلك لم تكن ابتسامة -
بلى تلك كانت ابتسامة و لقد نظرت إلي مباشرة -

189
00:18:00,188 --> 00:18:01,588
أي واحدة تريد ؟

190
00:18:01,648 --> 00:18:03,448
الفتاة الصغيرة ذات القبعة السخيفة

191
00:18:03,628 --> 00:18:05,428
لا , فهي أقرب لمقاسي
سأقترع معك

192
00:18:05,609 --> 00:18:07,709
بالله عليك لقد رأيتها أولا -
حسنا حسنا -

193
00:18:07,903 --> 00:18:10,203
تريد الصغيرة ؟ خذ الصغيرة

194
00:18:10,404 --> 00:18:12,304
حسنا سآخذ ذات الرأس الأحمر و ماهو الفرق ؟

195
00:18:12,489 --> 00:18:15,789
هيا إنهما تبتعدان
و لا توجد هناك أي مشكلة مع الفتاة الصغيرة

196
00:18:16,033 --> 00:18:18,733
ولكن صاحبة الرأس الأحمر لديها
ساقان رائعتان و قوام جميل

197
00:18:18,953 --> 00:18:20,953
أعتقد أني سآخذ صاحبة الرأس الأحمر -
ولكن الصغيرة لطيفة -

198
00:18:21,141 --> 00:18:24,941
نعم لديها وجه جميل و شفتين ممتلئتين
و يعجبني ذلك لكني سآخذ ذات الرأس الأحمر

199
00:18:25,206 --> 00:18:26,806
لقد قلت أنك تريد الصغيرة -
حسنا , غيرت رأيي -

200
00:18:26,875 --> 00:18:28,475
أطالب بالاقتراع

201
00:18:30,731 --> 00:18:32,331
الوجه -
الظهر -

202
00:18:35,735 --> 00:18:37,935
حسنا سأحصل على الصغيرة -
جيد نحن متفقان -

203
00:18:38,029 --> 00:18:40,329
و الآن هما يجب عليهما أن يتفقان -
تعال -

204
00:18:41,990 --> 00:18:44,890
إني أخبرك ستركبين الصحن الدوار هذه المرة

205
00:18:45,118 --> 00:18:48,718
هل تذكرين عندما حاولنا أن نصعد عليها ؟
لقد كان ذلك العام الماضي عنما حاولنا جعلك تصعدينها

206
00:18:48,974 --> 00:18:50,774
لقد كنت خائفة
عن إذنكن -

207
00:18:50,955 --> 00:18:54,155
مرحبا أيها السيدتان هل أنتما من الجوار ؟

208
00:18:54,291 --> 00:18:56,391
نعم فنحن نعمل بالقرب من هنا

209
00:18:56,584 --> 00:18:59,184
أنا بيل شيلدز , أنا موسيقي

210
00:18:59,294 --> 00:19:02,194
إنه من فرقتي الخماسية و أنا إيميت راي

211
00:19:02,421 --> 00:19:04,721
مجموعة راي الخماسية المثيرة
نحن بالقرب من بحيرة المرقص

212
00:19:04,923 --> 00:19:08,723
نعم , أنه يوم عطلتنا  لذا كنا نفكر ربما تستطيعان
في حال فراغكما أن تريانا بعض المناظر الجميلة

213
00:19:08,989 --> 00:19:11,789
هل تريدون مشاهدة القطارات ؟ -
ماذا ؟ -

214
00:19:12,012 --> 00:19:14,912
إنه يمزح هيا لنشرب

215
00:19:16,599 --> 00:19:19,199
لقد إعجبت بك فورا , و اسأليه إن لم تصدقيني
و هذا لأني أريد أن أكون صريحا معكي

216
00:19:19,413 --> 00:19:21,413
لقد اقترعنا و فاز هو فحصلت عليكي

217
00:19:21,602 --> 00:19:23,902
أنا جريسي مكراي

218
00:19:23,999 --> 00:19:25,399
بيلي شيلدز

219
00:19:25,563 --> 00:19:29,463
و باستطاعتي أن أقول أن لديك أجمل عينين
زرقاوتين رأيتهما في حياتي

220
00:19:29,733 --> 00:19:31,933
هذه هي صديقتي هاتي

221
00:19:32,131 --> 00:19:34,231
هاتي , أنا إيميت راي

222
00:19:34,424 --> 00:19:37,624
نعم أنا لدي تلك الفرقة الخماسية
هل تحبين موسيقى الجاز ياعزيزتي ؟

223
00:19:37,864 --> 00:19:40,564
ما رأيكم بأن نأخذ قوارب ؟

224
00:19:40,678 --> 00:19:43,278
حسنا , طبعا سنحب ذلك كثيرا

225
00:19:43,493 --> 00:19:45,893
حسنا سنجدف حول البحيرة -
ممتاز -

226
00:19:45,995 --> 00:19:48,895
ماهو اسمك ؟ و لا تخجلي ياعزيزتي

227
00:19:49,018 --> 00:19:52,018
هاتي لاتتكلم فهي بكماء

228
00:19:54,335 --> 00:19:56,135
هل ترغبين بركوب قارب تجديف ؟

229
00:20:17,163 --> 00:20:19,463
لا تدمريها ارمي في الأسفل

230
00:20:25,607 --> 00:20:27,907
تلك كانت محاولة جيدة
حاولي مرة أخرى

231
00:20:29,360 --> 00:20:31,360
تلك كانت جيدة , محاولة جيدة

232
00:20:31,549 --> 00:20:33,449
شكرا لتوريطي بالغبية

233
00:20:33,529 --> 00:20:37,329
كف عن الصراخ فأنت من أرادها -
و لكني غيرت رأيي بعد ذلك -

234
00:20:37,596 --> 00:20:39,196
لا أعلم مامشكلتك فهي تبدو كفتاة لطيفة

235
00:20:39,367 --> 00:20:41,667
كيف من الممكن أن تكون أي شيء ؟ هي لا تتكلم

236
00:20:41,869 --> 00:20:44,669
هذا هو يوم عطلتي الوحيد , أريد فتاة متكلمة

237
00:20:44,788 --> 00:20:48,288
و أظن أن فيها شيئا من البلاهه
مالذي تقصده ؟

238
00:20:48,541 --> 00:20:52,534
غرايس تقول أنها دائما ماتسرح -
حسنا هذا عظيم -

239
00:20:52,711 --> 00:20:55,411
رجل مثلي يجمع الأفكار

240
00:20:55,525 --> 00:20:57,625
حاول أن تحصل على وقت طيب اليوم هلا فعلت ؟

241
00:20:57,819 --> 00:21:00,319
يافتيات هل تردن الذهاب للمشي و الحصول على بعض البيره

242
00:21:04,073 --> 00:21:05,973
هل أنتي جائعة ؟

243
00:21:07,826 --> 00:21:10,026
هل هذه نعم أم لا ؟

244
00:21:10,224 --> 00:21:12,024
نعم و أنا أيضا

245
00:21:15,436 --> 00:21:17,236
ماذا ؟

246
00:21:24,505 --> 00:21:28,005
لا أستطيع أن أقرأ هذا إنها كالصينية , ماذا تريدين ؟

247
00:21:29,821 --> 00:21:33,121
هل تعرفين كيفية الكتابة ؟
هل ذهبت إلى المدرسة ؟

248
00:21:35,659 --> 00:21:39,259
ماهذه ؟
هل هي نعم أم لا ؟

249
00:21:41,705 --> 00:21:44,705
نعم فأنتي قضية معقدة
هل أنتي يتيمة ؟

250
00:21:45,979 --> 00:21:47,579
لاتعرفين ؟

251
00:21:47,751 --> 00:21:49,851
أوه , هذا عظيم
هذا عظيم

252
00:21:50,044 --> 00:21:52,844
لدي ملعونة بكماء يتيمة بلهاء

253
00:21:53,068 --> 00:21:56,168
لدي كل الفائزين
هل كنت دائما هكذا ؟ هل ولدت هكذا ؟

254
00:21:56,403 --> 00:21:58,603
أو أن أحدهم ضربك على رأسك أم ماذا ؟

255
00:21:58,801 --> 00:22:02,201
هيا فجريسي جائعة
لنحصل على بعض المحار أو أي شيء

256
00:22:02,449 --> 00:22:04,149
هل نستطيع أن نتبادل لفترة ؟

257
00:22:04,222 --> 00:22:06,822
لا , ماهي مشكلتك ؟

258
00:22:09,434 --> 00:22:12,234
لقد كنت مدهشا جدا
عندما اخترت العقد

259
00:22:12,456 --> 00:22:16,256
إنها فقط فيني في مكان ما كهبة من الله

260
00:22:17,669 --> 00:22:20,669
لقد قالوا أني رائع مهما كان العقد اللذي سأختار

261
00:22:20,900 --> 00:22:23,700
لكن على الغيتار لا أحد يستطيع لمسي

262
00:22:25,174 --> 00:22:27,274
ماعدا ذلك الغجري في فرنسا

263
00:22:27,363 --> 00:22:31,063
ولكني تقريبا غير ملموس
يريدون مني أن أقوم بتسجيل عزفي

264
00:22:31,324 --> 00:22:34,124
إنهم يفعلون و لكن لا أعلم

265
00:22:34,347 --> 00:22:37,347
فمتى ما سجلت فالجميع يستطيع أن ينسخ أشيائك

266
00:22:37,579 --> 00:22:39,379
ويسرقون أفكارك

267
00:22:39,560 --> 00:22:43,560
لماذا أريد أن أصنع شيء جميل
ليقوم بعض المغفلين بنسخه

268
00:22:47,169 --> 00:22:50,369
هل تريدين أن تأتي للعرض في وقت ما ؟ كضيفتي ؟

269
00:22:50,609 --> 00:22:52,409
كلاكما -
نعم -

270
00:22:53,528 --> 00:22:55,628
يجب عليك أن تقدري ذلك و سوف تفعلين

271
00:22:55,822 --> 00:22:59,622
سترين فلدي موهبة مميزة

272
00:22:59,887 --> 00:23:03,287
ربما أنت بكماء و لكنك لست صماء أليس كذلك ؟

273
00:23:03,535 --> 00:23:06,135
و لايجب عليكي أن تكوني مميزة
فالموسيقى للجميع

274
00:23:06,246 --> 00:23:08,246
للذكي أو الغبي

275
00:23:12,188 --> 00:23:15,388
كيف فقدت صوتك ؟ -
هي لاتعلم -

276
00:23:15,627 --> 00:23:18,327
و لكنه شيء حدث لها في الصغر كالحمى

277
00:23:18,442 --> 00:23:20,342
إنها لاتتذكر

278
00:23:21,778 --> 00:23:25,078
هل هي... ؟ -
نعم و لكنها غاسلة ملابس ماهرة -

279
00:23:30,638 --> 00:23:33,438
لقد أطلقت النار على بعض الشباب
نعم هذا صحيح

280
00:23:33,662 --> 00:23:37,062
كان يجب علي ذلك
إما هم أو أنا

281
00:23:37,310 --> 00:23:39,610
أستطيع أن أخبرك بعض القصص

282
00:23:39,812 --> 00:23:42,612
ما رأيكم في أن نذهب إلى مكب النفايات
لنطلق النار على بعض الجرذان

283
00:23:42,731 --> 00:23:44,231
ماذا ؟

284
00:23:44,399 --> 00:23:46,499
نعم ستكون ضخمة الآن

285
00:23:46,692 --> 00:23:48,692
إيميت أرجوك ليس الآن , هلا فعلت ؟

286
00:23:48,881 --> 00:23:52,681
حسنا لكنها سيارتي
و أنا اقول أننا سوف نتوقف في المكب لعشر دقائق

287
00:23:56,700 --> 00:23:59,000
اضغطيه بسلاسة -
هل تسمي هذه متعة ؟ -

288
00:23:59,097 --> 00:24:01,997
لاترتعشي فقط اسحبيه و ارفعيه قليلا
ليكون خطا مستقيما على مستوى نظرك

289
00:24:02,224 --> 00:24:04,824
سيذهب بعيدا ارفعيه للأعلى على مستوى النظر

290
00:24:05,039 --> 00:24:07,139
هيا إن الجو بارد -
دقيقة فقط -

291
00:24:07,228 --> 00:24:10,628
هيا افعليها , فقط أفعلي ماقلت لكي أن تفعليه -
هلا تركتها لوحدها ؟ -

292
00:24:10,876 --> 00:24:12,676
ليس هناك شيء لك دخل به

293
00:24:17,235 --> 00:24:19,235
هل رأيتم ذلك ؟
لقد أصبته

294
00:24:19,424 --> 00:24:21,824
هل تسمي هذا تمدن -
مالذي تفعله ؟ -

295
00:24:21,926 --> 00:24:25,226
لامزيد من الجبن لهذا الفأر الصغير -
لا لا لا تحمله -

296
00:24:25,470 --> 00:24:27,770
إنهم مرض يجب عليك أن تضعه أرضا

297
00:24:27,868 --> 00:24:30,568
هل تعلم أن هذه الجرذان تهاجم الأطفال في أسرتهم ؟

298
00:24:30,787 --> 00:24:34,087
لقد كنت أعتقد أنكم تستمتعون بهذا -
هل انت مجنون ؟ -

299
00:24:34,330 --> 00:24:35,930
إذا , ماهو رأيك ؟

300
00:24:36,103 --> 00:24:39,403
....ترغبين في الذهاب معي لغرفتي -
....هل تظن أن باستطاعتنا أن نذهب خارج -

301
00:24:39,544 --> 00:24:42,044
هل تريدين سماعي و أنا أعزف الغيتار ؟ ...-
لوحدنا في وقت ما ؟ .... -

302
00:24:43,296 --> 00:24:45,396
جيد , هيا تعالي

303
00:24:50,488 --> 00:24:52,088
تفضلي

304
00:24:57,785 --> 00:25:00,185
هذا هو غيتاري

305
00:25:00,392 --> 00:25:02,592
سأعزف لكي قريبا

306
00:25:02,789 --> 00:25:04,689
هل تريدين أن تشربي شيئا ؟

307
00:25:07,793 --> 00:25:09,793
...تعرفين

308
00:25:09,878 --> 00:25:12,778
أعلم أننا لم نتعرف جيدا

309
00:25:12,901 --> 00:25:15,301
...و اننا تقابلنا توا

310
00:25:16,550 --> 00:25:19,250
و لكني قضيت ليلة رائعة

311
00:25:19,468 --> 00:25:22,168
و لا أحتاج لعبقرية لأحصل على وقت جيد

312
00:25:24,784 --> 00:25:27,984
هل تعرفين أني عامل سريع ؟

313
00:25:35,104 --> 00:25:37,404
أنت لاتقومين بالكثير من المقاومة

314
00:25:39,274 --> 00:25:42,074
....رغم أن الكثير من الفتيات يفعلن

315
00:25:42,193 --> 00:25:44,093
في الموعد الأول

316
00:25:48,239 --> 00:25:50,439
توقفي توقفي قيلا
وقت مستقطع

317
00:25:50,532 --> 00:25:53,532
أني أحصل على بعض المرح على وتيرتك

318
00:25:56,266 --> 00:25:58,066
هل أنتي معجبة بي ؟

319
00:26:01,582 --> 00:26:03,782
كنت أتوقع المزيد من القتال

320
00:26:05,647 --> 00:26:09,047
إن هذا كإطلاق النار على سمك في برميل

321
00:26:23,890 --> 00:26:25,790
هل أعجبك ذلك ؟

322
00:26:25,975 --> 00:26:27,775
لقد عرفت أنك ستفعلين

323
00:26:29,415 --> 00:26:31,615
إنهم يقولون أني عشيق رائع

324
00:26:33,063 --> 00:26:35,363
لديك جسد جذاب
إن هذا صحيح

325
00:26:35,566 --> 00:26:38,466
ممتلئ يعجبني الجسد الممتلئ و لاأقصد السمين

326
00:26:38,692 --> 00:26:40,792
لديك بعض الشحم

327
00:26:40,882 --> 00:26:44,382
تجعل فيلا تشعر بالنقص

328
00:26:45,886 --> 00:26:48,386
و الآن ارتدي ملابسك

329
00:26:48,491 --> 00:26:51,391
أنا متعب و يجب علي أن أنام

330
00:26:51,619 --> 00:26:53,919
إذا لم أنم جيدا فسأكون نزقا عندما أستيقظ

331
00:26:55,476 --> 00:26:59,776
أريد أن أعطيكي أجرة التاكسي
و لكن أفترض أن الطريق لمنزلك ليس طويلا

332
00:27:02,669 --> 00:27:04,969
...في البداية كان عمري ست أو سبع سنوات

333
00:27:05,066 --> 00:27:07,666
حسنا . الغيتار

334
00:27:07,881 --> 00:27:10,181
هو ما أتينا لأجله أساسا

335
00:27:11,321 --> 00:27:13,521
حسنا و لكن ارتدي ملابسكي

336
00:27:13,614 --> 00:27:16,814
إني متعب
ماهي أغنيتك المفضلة ؟

337
00:27:16,950 --> 00:27:19,250
أوه انظروا من أسأل ؟

338
00:29:55,504 --> 00:29:57,404
.....سبق و أن عشت في ديترويت

339
00:29:57,484 --> 00:29:59,484
....وكندا

340
00:29:59,673 --> 00:30:01,573
...و نيويورك

341
00:30:02,904 --> 00:30:04,604
و سانت لويس

342
00:30:06,032 --> 00:30:08,832
والدي كان في الجيش

343
00:30:08,951 --> 00:30:10,951
لم أحصل أبدا على وقت كاف معه

344
00:30:12,182 --> 00:30:14,382
كثيرا ما كان يضربني بالحزام

345
00:30:16,457 --> 00:30:18,157
هو ميت الآن

346
00:30:19,688 --> 00:30:21,988
بسبب الاختناق

347
00:30:26,672 --> 00:30:29,872
كما أني تقريبا متأكد من أن أمي ميتة أيضا

348
00:30:30,112 --> 00:30:32,112
كانت دائما ماتغفو

349
00:30:33,447 --> 00:30:36,847
و لا أعلم إن كانت عائلتها قد أبعدتها لمكان ما

350
00:30:39,389 --> 00:30:41,989
أو إن كانت ميتة

351
00:30:42,204 --> 00:30:44,704
و كثير ماكانت توجد رغوة حول فمها

352
00:30:46,349 --> 00:30:47,016
...غنائها

353
00:30:49,918 --> 00:30:52,618
غنائها كان جميلا

354
00:30:52,837 --> 00:30:55,237
أجمل موسيقى سمعتها خلال حياتي

355
00:30:59,822 --> 00:31:01,822
...ماعدا

356
00:31:01,906 --> 00:31:04,406
عازف الغيتار الغجري في فرنسا

357
00:31:06,597 --> 00:31:09,397
هل تصدقين أني لا أستطيع أن استمع إليه من دون أن أبكي؟

358
00:31:58,198 --> 00:31:59,998
أعطنا جولة لو سمحت ؟

359
00:32:08,622 --> 00:32:11,922
إذا , سأكون مشغولا لاحقا
لقد طرأ شيء ما

360
00:32:14,355 --> 00:32:16,755
أما أنتي فاذهبي إلى المنزل لوحدك

361
00:32:21,443 --> 00:32:23,943
لا انتظري
ماكانت تلك النظرة على وجهكي ؟

362
00:32:24,154 --> 00:32:25,954
ماذا فعلت ؟

363
00:32:29,470 --> 00:32:31,370
لدي أعمال

364
00:32:34,578 --> 00:32:37,078
هل علينا أن نقضي كل دقيقة معا ؟

365
00:32:41,874 --> 00:32:43,274
اسمعي

366
00:32:44,481 --> 00:32:47,081
...اذهبي و احصلي لنفسكي على سيارة أجرة

367
00:32:47,191 --> 00:32:49,091
و سأراكي غدا

368
00:33:58,493 --> 00:34:00,393
أين أنا بحق الجحيم ؟

369
00:34:08,188 --> 00:34:09,988
سترودزبرغ - بينسلفينيا ؟

370
00:34:11,420 --> 00:34:15,520
آخذ نفخة دخان في نيوجرسي
وينتهي بي الامر في سترودزبرغ - بينسلفينيا ؟

371
00:34:15,694 --> 00:34:17,594
يجب علي أن استقل سيارة أجرة

372
00:34:24,450 --> 00:34:27,450
أحتاج لسيارة أجرة
هل أستطيع الحصول على سيارة أجرة ؟

373
00:34:29,245 --> 00:34:31,945
أنا آسف إيميت فليس لدي خيار آخر

374
00:34:32,164 --> 00:34:35,464
ولكن بيننا عقد -
اسمع لقد حصلت لك على فندق من الدرجة الأولى هنا -

375
00:34:35,708 --> 00:34:37,708
ولكن تلك كانت حالة طارئة-
نعم حالة طارئة-

376
00:34:37,898 --> 00:34:39,898
أي نوع من الطوارئ ؟

377
00:34:40,086 --> 00:34:41,986
لقد توفي أبي-
مرة أخرى ؟-

378
00:34:42,067 --> 00:34:43,967
كم مرة باستطاعة والدك أن يموت ؟

379
00:34:44,152 --> 00:34:47,252
حسنا اسمع سأكون واضحا معك
لقد اختطفت و كنت في خطر

380
00:34:47,488 --> 00:34:50,288
لقد اختفيت لأربعة أيام
واستدعينا الشرطة أيضا

381
00:34:50,510 --> 00:34:53,810
أنني أبذل مافي وسعي كل ليلة
لأرى إن كان عامل جذبي الرئيسي سيظهر

382
00:34:54,055 --> 00:34:55,555
لقد انتهينا

383
00:34:56,661 --> 00:34:59,661
اسمع علي أن استعير منك
بعض الدولارات لأعطيها سائق الأجرة

384
00:34:59,893 --> 00:35:02,393
أنت تمزح
كم تحتاج ؟

385
00:35:02,603 --> 00:35:04,903
$900

386
00:35:18,969 --> 00:35:21,969
ما الأمر
أوه , إني أعرف هذا الروتين

387
00:35:22,201 --> 00:35:25,501
اسمعي أنا عميل حر
أفعل ما أشاء

388
00:35:25,745 --> 00:35:29,245
كذلك أريد أن اخبرك أني استقلت من العمل

389
00:35:29,497 --> 00:35:32,197
لقد قلت لهم أن يأخذوا تلك الوظيفة
و يرموها بعيدا

390
00:35:34,814 --> 00:35:38,614
إذا , الفرقة ذاهبة لهوليود بعد أسبوعين
أقرب مما اعتقدت

391
00:35:39,922 --> 00:35:42,122
ألم أخبرك عن هوليود ؟

392
00:35:45,447 --> 00:35:47,447
سنصنع فلما

393
00:35:47,532 --> 00:35:50,832
نعم , مجرد فلم قصير صغير

394
00:35:51,076 --> 00:35:54,376
مجرد دقائق قليلة
"أنا و الشباب نقوم بتلك النغمة " كلي

395
00:35:54,620 --> 00:35:56,520
تعرفين , جيد

396
00:35:58,165 --> 00:36:00,965
علام تمرقينني بتلك النظرة ؟ ماذا ؟

397
00:36:03,377 --> 00:36:06,777
اسمعي لقد حصلت أنا و بعض الأصدقاء على
القليل من الشراب

398
00:36:07,025 --> 00:36:10,025
...شيء قاد للآخر

399
00:36:10,257 --> 00:36:13,957
و بعد ذلك كل ما أعرفه
هو أنني استيقظت خارج البلدة

400
00:36:16,406 --> 00:36:19,806
اسمعي , ليس علي أني افسر
أي شيء لك . حسنا ؟

401
00:36:20,056 --> 00:36:24,156
فنحن لسنا متزوجين
و أنا لست من ذلك النوع الذي يتزوج

402
00:36:24,329 --> 00:36:26,229
لا أستطيع الاستقرار

403
00:36:27,978 --> 00:36:30,078
الفكرة برمتها يقشعر منها جسدي

404
00:36:32,043 --> 00:36:34,543
....لذا فكرت أن

405
00:36:34,649 --> 00:36:36,749
....لذا فكرت أن

406
00:36:36,943 --> 00:36:39,343
...ابتاع لكي الغداء

407
00:36:39,549 --> 00:36:41,349
و أودعكي

408
00:36:42,780 --> 00:36:46,880
و من ثم سأعود إلى هنا مرة أخرى
أنا متأكد أني سأفعل هذا في وقت ما

409
00:36:51,328 --> 00:36:53,828
ولكنكي رائعة فعلا

410
00:36:54,038 --> 00:36:57,838
سآخذك للخارج لتبتاعي لك العديد من الأشياء
أو سنذهب للسينما . أنت بخير

411
00:36:58,000 --> 00:37:00,600
و لكن أحيانا
لا تحدث الأسياء كما تريدين

412
00:37:01,857 --> 00:37:04,757
اسمعي علي ان اذهب
و لاتوجد وسيلة تستطعين من خلالها الذهاب معي

413
00:37:04,984 --> 00:37:08,784
أقصد , أنه لديك مسؤوليات
لديك وظيفة

414
00:37:09,050 --> 00:37:10,950
....ولديكي

415
00:37:11,030 --> 00:37:13,730
ملابس داخلية و جوارب لغسلها

416
00:37:13,949 --> 00:37:17,249
و لاأستطيع أن أجعل حياتي مشوشة
فأنا فنان

417
00:37:17,493 --> 00:37:19,493
وللحقيقة فأنا فنان عظيم

418
00:37:19,578 --> 00:37:22,178
...أحتاج لأن أكون حرا

419
00:37:22,393 --> 00:37:24,993
لذا علي أن أقول وداعا , اتفقنا ؟

420
00:37:25,620 --> 00:37:29,585
اتفقنا ؟

421
00:37:29,586 --> 00:37:31,686
انظري كم من أصبع أملك ؟

422
00:37:31,878 --> 00:37:33,378
عشرة , صحيح ؟

423
00:37:33,547 --> 00:37:36,947
9 , 8 , 7 , 6

424
00:37:39,280 --> 00:37:41,580
هناك 11 أصبع , هل ترين ؟

425
00:37:47,306 --> 00:37:49,606
حسنا , اسمعي
إذا أتيتي فهذه ليست برحلة مجانية , حسنا ؟

426
00:37:49,809 --> 00:37:55,323
فأنا لست بجمعية خيرية . اتفقنا ؟
لا أعلم مالذي أنا فاعله هنا

427
00:37:55,542 --> 00:37:58,442
حسنا , إذا أتيتي فسوف تعملين

428
00:38:24,105 --> 00:38:25,605
ماذا هناك ؟

429
00:38:26,919 --> 00:38:31,313
لم يقل أحد أنها ستكون نزهة
تعلمين أني لا أستطيع أن أغامر بيدي

430
00:39:10,918 --> 00:39:13,935
مسابقة
مواهب

431
00:39:14,558 --> 00:39:17,058
ما رأيكم ؟

432
00:39:28,318 --> 00:39:30,218
...و الآن المتسابقون
تشيستر ويمز وهو دهان منازل

433
00:39:30,298 --> 00:39:32,298
...و الآن المتسابقون
تشيستر ويمز وهو دهان منازل

434
00:39:32,384 --> 00:39:34,284
سيعزف على المنشار

435
00:39:58,027 --> 00:40:02,727
عندما يأتي المساء بسرعة

436
00:40:03,031 --> 00:40:06,731
و تعمق الظلمة

437
00:40:06,992 --> 00:40:10,792
الرب سيكون بجانبي

438
00:40:10,954 --> 00:40:13,354
طائر التاننجر القرمزي
::طائر أمريكي صغير الحجم معروف بعذابة صوته ::

439
00:40:19,188 --> 00:40:21,088
بومة الحظيرة

440
00:40:34,825 --> 00:40:36,825
و أنت ؟

441
00:40:37,014 --> 00:40:39,714
هومر .ب . ريزلي

442
00:40:39,933 --> 00:40:41,933
و ماهي مهنتك ياهومر ؟

443
00:40:42,122 --> 00:40:44,922
المهنة ؟
أنا بائع حبوب

444
00:40:45,145 --> 00:40:48,145
رجل أعمال مسافر-
هذا صحيح , لقد فهمتها-

445
00:40:48,377 --> 00:40:51,477
و أرى أن أداتك هي الغيتار

446
00:40:51,608 --> 00:40:54,608
نعم هذا صحيح لقد حصلت على بعض الدروس

447
00:40:54,735 --> 00:40:58,235
ليست هناك حاجة لتكون متوترا يا هومر
فهذا جمهور رائع هنا

448
00:41:00,781 --> 00:41:03,681
بائع الحبوب
هومر ريزلي

449
00:42:21,778 --> 00:42:25,478
يارجل أولائك الشباب كانوا جاهزين
ليقضوا علينا , أليس كذلك ؟

450
00:42:25,739 --> 00:42:28,539
في المرة القادمة اللتي تتحايل فيها على أحدهم
لا تعزف الغيتار بهذه الروعة

451
00:42:29,701 --> 00:42:32,301
لا أستطيع أن اتذكر النغمة إذا عزفتها بشكل سيء

452
00:42:34,183 --> 00:42:36,783
أتسائل إذا كان جانغو قد احتال على بعض الأغبياء من قبل

453
00:42:38,770 --> 00:42:41,870
انظر إليها إنها عابسة
لايعجبها ذلك

454
00:42:42,105 --> 00:42:44,605
حسنا , إنهم يستحقون ذلك لقد كانوا حمقى

455
00:42:46,693 --> 00:42:49,193
إنها طيبة القلب للغاية

456
00:42:49,298 --> 00:42:54,198
إنها شخص لطيف أصيل
يعجبني ذلك , و احترمه

457
00:42:54,510 --> 00:42:56,810
لن تجده دائما في الحياة

458
00:43:00,348 --> 00:43:02,248
لقد راودني حلم البارحة

459
00:43:03,788 --> 00:43:07,388
لقد حلمت
....أننا جميعا ذهبنا إلى هوليوود

460
00:43:07,541 --> 00:43:10,641
وتم اكتشافي كنجم كبير

461
00:43:10,877 --> 00:43:13,477
أنت ؟ نجم كبير ؟

462
00:43:13,691 --> 00:43:15,391
لقد كنت حقا تحلم

463
00:43:15,567 --> 00:43:17,767
..و لم لا ؟ فلدي وجه جميل

464
00:43:17,861 --> 00:43:21,061
نحن في مشروع صغير
نحن فرقة في الخلفية

465
00:43:21,301 --> 00:43:25,301
نحن في الخلفية يا إيميت
سنكون محظوظين في حال لوحظنا

466
00:43:25,575 --> 00:43:28,375
تستطيع دائما أن تجلب الانتباه
إذا علمت كيف تفعلها

467
00:43:28,494 --> 00:43:33,729
.... في هذا الحلم كنت واقفا هناك محاطا
بممثلات رائعات

468
00:43:35,269 --> 00:43:37,069
هل رأيت ؟ هذا هو ما لا يعجبها

469
00:43:37,250 --> 00:43:38,950
اهدئي

470
00:43:39,022 --> 00:43:41,322
فأنا معكي الآن

471
00:43:41,524 --> 00:43:45,024
على كل أنا لست من أولئك الشبان الذي تستدير
رؤوسهم في كل مرة تمر فيها سيدة من جانبهم

472
00:43:45,277 --> 00:43:47,877
لقد مر علي الكثير من النساء الجميلات

473
00:43:47,987 --> 00:43:50,487
و دائما ما أضعهم في نفس المكانة

474
00:43:50,698 --> 00:43:53,698
"نعم , "احببهن و اهجرهن
هذا هو شعاري

475
00:43:53,929 --> 00:43:58,129
أحببهن و لاتنظر للخلف
لم أأسف أبدا على ذلك

476
00:43:58,411 --> 00:44:02,711
لم أندم و لامرة واحدة على هجر سيدة جميلة

477
00:44:02,893 --> 00:44:04,493
عليك أن تكون حذرا

478
00:44:04,562 --> 00:44:08,662
لأنك إن لم تفعل ففتاة جميلة ستحصل عليك
و بعد ذلك كل شيء سينتهي

479
00:44:08,940 --> 00:44:11,840
أنت انتهيت
خصوصا إذا كنت فنان

480
00:44:12,068 --> 00:44:15,068
و لقد رأيت العديد من الشبان يبكون على علب بيرتهم

481
00:44:15,299 --> 00:44:16,999
أنا ؟

482
00:44:17,175 --> 00:44:18,975
سأكون نجما

483
00:44:24,576 --> 00:44:26,176
كلي

484
00:44:26,349 --> 00:44:29,649
لماذا لا تأخذني كلي

485
00:44:29,788 --> 00:44:31,488
ألا تستطيع أن ترى

486
00:44:31,561 --> 00:44:35,361
إني لست جيدة من دونك

487
00:44:35,522 --> 00:44:37,322
خذ شفتي

488
00:44:37,503 --> 00:44:40,703
فأنا أريد أن اخسرهم

489
00:44:40,942 --> 00:44:42,842
خذ ذراعي

490
00:44:43,028 --> 00:44:46,328
فأنا أبدا لا أستخدمهم

491
00:44:46,467 --> 00:44:48,467
وداعك

492
00:44:48,657 --> 00:44:51,957
غادرني بأعين ملئها الدموع

493
00:44:52,201 --> 00:44:53,801
كيف أستطيع

494
00:44:53,973 --> 00:44:57,773
أن استمر ياعزيزي من دونك

495
00:44:58,038 --> 00:45:00,038
لقد أخذت ذلك الجزء

496
00:45:00,228 --> 00:45:02,628
و تلك المرة كان قلبي

497
00:45:02,833 --> 00:45:07,333
إذا لماذا لا تأخذني كلي

498
00:45:07,524 --> 00:45:09,924
.... السبب الذي جعل إيميت يكره هوليوود كثيرا

499
00:45:10,131 --> 00:45:12,731
كان بسبب أن هاتي
هي من اكتشفت و ليس هو

500
00:45:12,945 --> 00:45:14,345
تلك كانت حقيقة الامر

501
00:45:14,404 --> 00:45:18,704
كانت هناك في الخارج تشاهد فلمه
وكما تعلمون كانت كل يوم تأتي مع المجموعة

502
00:45:18,991 --> 00:45:22,391
.... ويوما ما و لسبب مجنون

503
00:45:22,639 --> 00:45:27,539
المخرج الذي ناسب أنه كان يعمل
على نفس الفلم الذي فيه إيميت لاحظها

504
00:45:27,851 --> 00:45:32,051
فالمخرج أعتقد أن هذه الفتاة لها من ملامح مي تلامدج

505
00:45:32,230 --> 00:45:35,030
فقد كان يقوم بفلم مع مي تلامدج اللتي كانت نجمة مشهورة حينها

506
00:45:35,253 --> 00:45:39,953
و فكر أنه من الممكن
أن تكون هاتي مناسبة لتلعب دور أخت مي تلامدج

507
00:45:40,257 --> 00:45:42,957
و كان الدور عبارة عن 30 ثانية أو شيء قريب من ذلك

508
00:45:43,072 --> 00:45:45,972
فلذلك عندما علم أن هاتي لاتستطيع الكلام
لم يصنع ذلك أي فارق أبدا

509
00:45:46,199 --> 00:45:47,999
لأنه لاتوجد أي حوارات في في الدور

510
00:45:48,180 --> 00:45:51,580
فقد علم فقط أنه عليه أن يأتي بهاتي لذلك الدور

511
00:45:51,828 --> 00:45:54,528
حسنا , إيميت كره الفكرة برمتها

512
00:46:10,591 --> 00:46:12,491
لا أستطيع أن أصدق أنك وافقتي

513
00:46:12,676 --> 00:46:16,376
هل أومأتي بوجهكي البليد ؟
هل يعلمون أنكي لاتستطعين الكلام ؟

514
00:46:18,097 --> 00:46:20,597
لم أفهم ذلك
سوف تحرجينني

515
00:46:20,703 --> 00:46:23,703
فجأة أنتي ممثلة أفلام

516
00:46:23,934 --> 00:46:25,734
لا تجعلينني أضحك

517
00:47:23,770 --> 00:47:26,370
.... الآن و كما أتى في القصة

518
00:47:26,584 --> 00:47:33,208
فإن هاتي كانت تمثل في مشهد غرامي مع ويليامز ويستون
.... ذلك الرجل المسن الوسيم الذي دائما مايقبل الممثلات

519
00:47:33,464 --> 00:47:35,664
لذلك لقبوه بصاحب الفم المفتوح

520
00:47:35,758 --> 00:47:39,158
و كان يقبلها
و كانوا يقومون بها لقطة بعد الأخرى

521
00:47:39,406 --> 00:47:42,406
و كان يقبلها مرارا وتكرارا
بفم مفتوح

522
00:47:42,638 --> 00:47:47,538
بعد قرابة الثلاثين لقطة من تلقي
القبل بقيادة ذلك الرجل الرائع

523
00:47:47,850 --> 00:47:50,650
غادرت هاتي و هي مصابة بصدمة صغيرة

524
00:47:54,939 --> 00:47:59,737
... وتلك كانت آخر مرة
يضع فيها إيميت قدمه في هوليود

525
00:47:59,942 --> 00:48:03,542
نعم , أتذكر إيميت وهاتي
عندما عادوا للشرق في ذلك الوقت

526
00:48:03,799 --> 00:48:06,699
في الحقيقة لقد كان لديه مدير أعمال جيد
اللذي يدعى سيد بيشوب

527
00:48:06,927 --> 00:48:09,427
سيد كان مناسب جدا له
و أتى إيميت له بالكثير من العربات

528
00:48:09,637 --> 00:48:12,137
وكان يبلي بلاء حسنا معه
و ذلك لم يكن سهلا أبدا

529
00:48:12,243 --> 00:48:15,143
لأنه في ذلك الوقت , كثير من الموسيقين
كانوا يعانون من الإكتئاب

530
00:48:15,370 --> 00:48:17,970
ولم يكن هناك الكثير من العمل لهم ذلك الوقت

531
00:48:18,081 --> 00:48:20,281
حتى أن إيميت في ذلك الوقت وافق على ما أتذكر

532
00:48:20,478 --> 00:48:23,178
وافق على أن ينتج شريط بوجهين لشركة فيكتور ليبل

533
00:48:23,293 --> 00:48:25,893
"و أصدر " حزن عزيزتي
"و "تمام مثلك

534
00:48:26,107 --> 00:48:28,307
"و " سأراكي في أحلامي

535
00:49:20,730 --> 00:49:23,430
ماذا تقصد بأني مفلس ؟ -
لقد أضعت المال -

536
00:49:23,649 --> 00:49:25,949
لقد شربته
لقد ضيعته على الفتيات

537
00:49:26,151 --> 00:49:29,151
لقد فقدته في المراقص
كما أنك دائما ماتشري الهدايا لهاتي

538
00:49:29,382 --> 00:49:32,082
إنها كالطفل
(تحب أن تمزق الورق من الصندوق (يقصد تفتح الهدية

539
00:49:32,302 --> 00:49:33,802
عليك أن توازن مالك

540
00:49:33,969 --> 00:49:35,869
سأوازن مالي
إذا علمني أحدهم

541
00:49:36,054 --> 00:49:37,954
االموازنة ليست سهلة لمن هم مثلك

542
00:49:38,139 --> 00:49:41,439
اسمع فأنا متى ماوضعت شيء في رأسي فإنه يحدث-
إنك تحارب كل فكرة جيدة لدي-

543
00:49:41,579 --> 00:49:43,779
سأوازن
سأكون جيدا

544
00:49:43,977 --> 00:49:46,377
أولا هل تعرف كمية المال اللتي تنفقها على ملابسك ؟
هل لديك أدنى فكرة ؟

545
00:49:46,582 --> 00:49:48,182
و مالذي يدريني ؟
هل تريدني أن أكون كالمتشردين ؟

546
00:49:48,251 --> 00:49:51,251
ماذا عن الإيجار؟-
لا أعلم فكلها فنادق-

547
00:49:51,482 --> 00:49:54,082
وهل لديك أدنى فكرة عن المال الذي تنفقه على الطعام ؟-
هل النبيذ مجاني ؟-

548
00:49:54,193 --> 00:49:58,493
تفضل واخدم نفسك
هل لديك أدنى فكرة عن المال الذي تنفقه على الطعام أو الترفيه ؟

549
00:49:58,779 --> 00:50:01,679
هل لديك أي استثمارات لتغطي فيها على مصروفاتك ؟

550
00:50:01,906 --> 00:50:05,106
لدي بعض المخزونات
و أغلبها من مال الغسيل الخاص بهاتي

551
00:50:05,347 --> 00:50:08,447
إيميت , علينا أن نقوم بتقليل المال المصروف
على بعض الأشياء

552
00:50:08,578 --> 00:50:11,678
لقد أحرقت مئة دولار في أحد المرات
رجل حرضني , لقد كان محتالا

553
00:50:11,809 --> 00:50:13,809
لقد أحرق خمسين دولار
فأحرقت مئة

554
00:50:13,999 --> 00:50:17,499
ولما أحرق عشرين أحرقت مئة أخرى
فلم أستطع أن أقلل المصروف في ذلك

555
00:50:17,647 --> 00:50:20,347
هل تريد أن ينتهي بك المطاف
في ملجأ للفقراء عندما تصبح مسنا

556
00:50:20,566 --> 00:50:22,766
ألم ترى ملجأ فقراء من قبل ؟

557
00:50:22,963 --> 00:50:28,395
إيميت , من الآن وصاعدا ,راتبك و نفقاتك ستأتي إلي
و هذا حل بديل مني

558
00:50:28,592 --> 00:50:30,492
حسنا , لقد طفح الكيل
الحفلة انتهت

559
00:50:30,573 --> 00:50:32,573
حسنا , لقد طفح الكيل
الحفلة انتهت

560
00:50:32,658 --> 00:50:36,958
إنك تسرفين في النفقات
لذا يجب علينا الآن أن نقتصد

561
00:50:37,141 --> 00:50:40,841
الآن , من ناحية الطعام
ماهي احتياجاتك ؟

562
00:50:41,832 --> 00:50:44,432
ماذا عن فواتير الطبيب ؟
هل لديكي طبيب ؟

563
00:50:44,646 --> 00:50:47,346
أراهن أنني أستطيع أن أحصل لكي
على طبيب بيطري و الذي سيكون أرخص

564
00:50:47,565 --> 00:50:49,665
و هذه سترمى ؟

565
00:50:50,900 --> 00:50:53,100
من نحن ؟
شركة الكهرباء ؟

566
00:50:54,028 --> 00:50:56,628
علينا أن نوفر كل بنس

567
00:50:57,885 --> 00:50:59,285
ماهذا ؟

568
00:51:04,973 --> 00:51:07,173
هل تذكرتي عيد مولدي ؟

569
00:51:09,977 --> 00:51:11,877
لانستطيع تحمل شراء الهدايا

570
00:51:13,104 --> 00:51:16,004
يجب أن يتم إرجاع هذه
سوف يتم إرجاعها

571
00:51:22,799 --> 00:51:25,199
هذه هي قفازات الأطفال
اللتي لطالما رغبت بها

572
00:51:29,262 --> 00:51:31,862
إنها بالضبط نفس القفازات
التي لطالما رغبت بها

573
00:51:35,412 --> 00:51:37,812
هل تعرفين مالذي سأفعله ؟
سأوقف الموازنة قليلا

574
00:51:38,018 --> 00:51:40,418
... فهذا هو عيد مولدي

575
00:51:40,625 --> 00:51:43,025
لذا سأوافق على هديتكي لي

576
00:51:47,296 --> 00:51:49,096
هل صنعتي هذا بنفسكي ؟

577
00:51:55,948 --> 00:51:58,148
إنكي تكتبين كالدجاجة

578
00:51:59,388 --> 00:52:02,688
لنرى
... لقد مضت قرابة العام

579
00:52:02,828 --> 00:52:05,528
منذ أن كنا معا

580
00:52:05,642 --> 00:52:07,142
عام ؟

581
00:52:08,249 --> 00:52:10,649
حسنا , هذا مخيف

582
00:52:16,171 --> 00:52:18,171
ماهذه الكلمة هنا ؟

583
00:52:19,507 --> 00:52:21,807
هل هذه ؟ ... هل هذه حب ؟

584
00:52:24,615 --> 00:52:27,915
لا , لاتفكري بأشياء كبيرة هنا

585
00:52:28,159 --> 00:52:29,559
ياإلهي

586
00:52:32,016 --> 00:52:34,116
يبدو أنني أكلت شيئا فاسدا

587
00:52:36,811 --> 00:52:39,211
...إنني أحس
سأصبح معتلا

588
00:52:45,985 --> 00:52:48,385
هل لديك شيء لي , سيد راي ؟-
لا-

589
00:52:48,486 --> 00:52:51,286
سيد راي , إنه أنا , تشارلي-
لقد تم استغلالي كليا-

590
00:52:51,510 --> 00:52:53,810
أنت لم تخيبني أبدا-
اسمع-

591
00:52:54,011 --> 00:52:56,911
أحب أن أساعدك و لكني في حالة موازنة مالية

592
00:52:57,139 --> 00:52:59,039
لم أحصل على صحن حساء طوال اليوم

593
00:52:59,223 --> 00:53:01,523
ماذا , ماذا تريد , هل تريد أن تشعرني بالسوء ؟

594
00:53:03,393 --> 00:53:06,293
هذا كل ماستحصل عليه-
حسنا , شكرا-

595
00:53:06,416 --> 00:53:08,516
شكرا , سيد راي

596
00:53:08,709 --> 00:53:11,909
ماذا , مالأمر الطارئ ؟
لقد أتيت هنا بأسرع مايمكن

597
00:53:12,150 --> 00:53:15,650
هلا رأيت هذا الشيء ؟-
هل هذا هو سبب مجيئي لرؤيتك على عجل ؟-

598
00:53:15,798 --> 00:53:18,098
إنه يريد 4000 دولار فقط لبيعها-
نعم , إذا ؟-

599
00:53:18,196 --> 00:53:19,796
إذا , هل تناسب الميزانية؟

600
00:53:19,968 --> 00:53:22,368
هل تمزح ؟
لقد بعنا توا أحد سياراتك

601
00:53:22,470 --> 00:53:25,270
و الآن أحاول أن أبيع واحدة أخرى
و ليس شراء واحدة جديدة

602
00:53:25,492 --> 00:53:26,992
و لو اقتصدت أكثر ؟ -
اقتصدت أكثر ؟ -

603
00:53:27,161 --> 00:53:30,461
ومن أين ستحصل على أربعة آلاف دولار ؟ هل جننت ؟-
سأقترض المال و أدفع له-

604
00:53:30,705 --> 00:53:34,005
لا , لن يقرضك أحد ذلك المقدار من المال
و ستثقل على الميزانية

605
00:53:34,145 --> 00:53:36,245
أريد السيارة-
لا , يا إيميت-

606
00:53:36,438 --> 00:53:38,438
هاتي ستتخلى عن الحلويات

607
00:53:38,628 --> 00:53:40,928
أريد السيارة-
كمدير أعمالك أخبرك أن هذا خارج النقاش -

608
00:53:41,129 --> 00:53:43,529
يجب علي أن أحصل على السيارة -
ولكن ليس لديك المال الكافي -

609
00:53:43,735 --> 00:53:47,135
يجب أن أحصل على هذه السيارة-
هذا مستحيل -

610
00:53:47,384 --> 00:53:50,084
إيميت , نحن لا نستطيع تحمل تكاليفها -
"توقف عن قول " نحن -

611
00:53:50,199 --> 00:53:52,499
ماذا تقصد بـ " نحن " إذا أردت السيارة
سأحصل عليها

612
00:53:52,596 --> 00:53:55,496
ربما يوما ما عندما تكون قيمتها موازنة لمالك-
موازنة , موازنة , موازنة-

613
00:53:55,724 --> 00:53:59,024
إنك تخنقني حتى الموت بـالموازنة
لم أستطع حتى أن اشتري هدية لعيد مولد هاتي

614
00:53:59,163 --> 00:54:01,763
لا تستطيع أن تشتري شمبانيا
إذا كانت لديك قيمة البيره فقط

615
00:54:01,977 --> 00:54:04,077
هذا ليس عدلا
فأنا أفضل عازف غيتار في العالم

616
00:54:04,167 --> 00:54:06,367
إذا أردت السيارة
فيجب أن أحصل عليها

617
00:54:06,565 --> 00:54:12,458
حسنا , لقد قال ذلك و لكنه لم يصدقه
أعني , أنه في أعماقه كان مغرم بجانغو راينهارت

618
00:54:12,714 --> 00:54:15,014
أقصد أنه كان أكثر من ذلك
كان مجنونا به

619
00:54:15,217 --> 00:54:17,417
فجانغو كان كالإله بالنسبة له

620
00:54:17,615 --> 00:54:20,315
لا أعلم إن كانت تلك حقيقة
أم أنها مجردة قصة أخرى عن إيميت ري

621
00:54:20,429 --> 00:54:23,929
ولكن سيد بيشوب
.... الذي كان يحاول أن يساعده ماليا حينها

622
00:54:24,181 --> 00:54:27,681
حصل له على وظيفة في أحد النوادي الليلية
و في أحد الليالي و تماما قبل وقت العرض

623
00:54:27,935 --> 00:54:31,135
أحد الشبان في الكواليس
قرر أن يقوم بمقلب عليه

624
00:54:31,374 --> 00:54:33,374
و أن يخبره بهذه الكذبة

625
00:54:33,564 --> 00:54:35,664
يا إيميت , إيميت

626
00:54:35,752 --> 00:54:39,652
إيميت , لن تصدق هذا
احزر من الذي حضر في الطاولة الأمامية

627
00:54:39,922 --> 00:54:42,222
جانغو راينهارت

628
00:54:42,424 --> 00:54:46,524
,لا أصدق هذا
يجب علينا أن نجعله يصعد للمسرح معك

629
00:54:46,802 --> 00:54:48,802
راينهارت

630
00:54:48,992 --> 00:54:51,292
سيقوم بتسليط الضوء عليه

631
00:54:51,389 --> 00:54:53,989
...سوف -
هيا -

632
00:54:54,099 --> 00:54:56,999
هيا يا إيميت , نستطيع أن نجعله يصعد للمسرح معنا

633
00:55:00,770 --> 00:55:03,670
جانغو راينهارت هنا ؟-
حقا ؟-

634
00:55:08,790 --> 00:55:09,826
تعال  هنا

635
00:55:10,257 --> 00:55:12,657
جانغو ليس من الجمهور

636
00:55:12,863 --> 00:55:15,863
فالمكان نصفه خاوي و لكن فقط
يوجد هناك فتى يشبه قليلا جانغو

637
00:55:16,095 --> 00:55:18,495
لنرى إذا ماكان متحفزا لينزل هنا

638
00:55:18,700 --> 00:55:21,100
هاري, هيا بنا -
إيميت هيا لقد حان دورنا -

639
00:55:21,307 --> 00:55:23,307
يجب علينا أن نفعلها على أية حال

640
00:55:24,538 --> 00:55:27,638
هيا يإيميت انزل للأسفل
سأنتظرك هنا

641
00:55:27,873 --> 00:55:31,173
سآخذك إلى الطاولة الأمامية بنفسي
و سأقدمك إلى جانغو

642
00:55:31,418 --> 00:55:33,418
...الآن , و كما أتى في القصة

643
00:55:33,503 --> 00:55:37,303
إيميت و كما تعرفون كان شديد الخوف
من جانغو راينهارت

644
00:55:37,465 --> 00:55:40,065
لذا حاول أن يهرب من السطح

645
00:55:40,279 --> 00:55:42,179
و قال في نفسه تلك الليلة فليذهب العمل إلى الجحيم

646
00:55:42,364 --> 00:55:46,264
و لكن تذكروا أن هذا
..هو ذلك الرجل الذي أغمي عليه مرتين

647
00:55:46,533 --> 00:55:49,433
عندما قابل جانغو راينهارت شخصيا في أوروبا

648
00:55:49,660 --> 00:55:53,860
لذا كان يبحث عن طريقة للهرب و قرر
أن يقفز تجاه للمبنى المجاور

649
00:55:54,144 --> 00:55:58,144
و كما قدر له فقد حط على منطقة ضعيفة من السطح

650
00:55:58,313 --> 00:56:01,313
و تحطم و مر عبره إلى شقة ما

651
00:56:01,440 --> 00:56:04,940
وكما حدث أن الشقة كانت تستخدم
من قبل بعض مزوري العملات

652
00:56:05,192 --> 00:56:08,392
و الذين اعتقدوا أنه كانت غارة عليهم
لما أتى من السقف , فهربوا

653
00:57:17,850 --> 00:57:23,464
إيدي دورهام , الذي يعتبر كأعظم رائدي الجاز
قابل إيميت في شيكاغو في عام 1930

654
00:57:23,584 --> 00:57:25,584
و إليكم ماقاله عنه فيه كتابه

655
00:57:25,668 --> 00:57:28,568
لقد قابلت إيميت في شيكاغو و كانت ليلة مليئة بالكآبة "

656
00:57:28,796 --> 00:57:32,996
العمل كان نادرا و الكثير من الشبان
أخذوا تعليم الموسيقى كعمل جانبي

657
00:57:33,278 --> 00:57:34,778
و لكن إيميت رفض ذلك

658
00:57:34,946 --> 00:57:38,546
 " في ذلك الوقت كان متزوجا من فتاة تدعى  بلانش

659
00:58:41,557 --> 00:58:43,657
ماذا تفعل ؟-
ماذا ؟-

660
00:58:43,746 --> 00:58:45,072
لاشيء

661
00:58:45,102 --> 00:58:47,402
أعذريني , ياعزيزتي

662
00:58:47,603 --> 00:58:49,403
لقد كنت تسرق ذلك الصندوق

663
00:58:49,584 --> 00:58:52,184
لا , لا -
بلى , لقد كنت , لقد رأيتك -

664
00:58:52,398 --> 00:58:54,598
لماذا ؟

665
00:58:54,796 --> 00:58:56,096
لا أعلم

666
00:58:56,152 --> 00:58:58,252
أنت عبقري , هل تعرف ذلك ؟

667
00:58:58,444 --> 00:59:01,444
يوبي بليك يعتقد أنني أفضل عازف غيتار في العالم إضافة إلى ذلك
:: يوبي بليك . ملحن و شاعر غنائي و عازف بيانو لموسيقى الجاز ::

668
00:59:01,572 --> 00:59:03,872
هو يعرف جانغو أيضا -
حقا؟ -

669
00:59:03,969 --> 00:59:05,869
أنا بلانش و يليامز

670
00:59:07,409 --> 00:59:10,409
هل ستشين بي ؟ -
أشي؟ ...أشي بك ؟ -

671
00:59:13,559 --> 00:59:19,996
لا , يا إلهي , لست فقط عابث و مغرور
ولكن لديك خشونة حقيقية

672
00:59:21,170 --> 00:59:23,070
نعم , لم أرد شيئا أبدا

673
00:59:25,026 --> 00:59:30,529
....لن أشي بك إذا أخذتني للقيادة
في سيارتك السامية

674
00:59:30,655 --> 00:59:36,787
القيادة ؟
أين ؟
إلى نهاية الأرض
أذهلني

675
00:59:42,331 --> 00:59:46,203
هذا ممتع , أليس كذلك؟ -
حسنا , إنه بالتأكيد مختلف -

676
00:59:46,396 --> 00:59:48,996
تأكدي من أنك لا تسحبينه للخلف بل تضغطيه بسلاسة

677
00:59:49,107 --> 00:59:51,007
اضغطي على الزناد

678
00:59:52,130 --> 00:59:55,030
هل تفعل هذا كثيرا ؟ -
في كل مرة تواتيني فيها الفرصة -

679
00:59:55,256 --> 00:59:57,356
ماهي المتعة في هذا تحديدا ؟

680
00:59:57,446 --> 01:00:00,546
....حسنا , أنا لست متأكد فعلا
هناك واحد

681
01:00:00,781 --> 01:00:03,481
و لقد أصبتيه
لقد أصبتيه

682
01:00:03,596 --> 01:00:07,296
هل تقوم بأنشطة أفضل من إطلاق النار على الجرذان و سرقة الأشياء الصغيرة

683
01:00:07,557 --> 01:00:09,557
هل تعرفين ؟
باستطاعتي فعلا أن أستفيد من الشراب الآن

684
01:00:22,360 --> 01:00:25,260
أتوقف هنا في كل مرة أمر فيها من شيكاغو

685
01:00:25,383 --> 01:00:27,283
إنها تعد فلفلا حريفا رائعا

686
01:00:27,467 --> 01:00:29,967
هل تحبين الفلفل الحريف ؟

687
01:00:30,074 --> 01:00:34,581
بماذا تفكر عندما تعزف ؟
مالذي يخطر إلى بالك ؟

688
01:00:34,765 --> 01:00:36,665
ماهي مشاعرك الحقيقية ؟

689
01:00:38,204 --> 01:00:40,604
لا أعلم
نعم , كوني في مرتبة أدنى

690
01:00:40,811 --> 01:00:43,011
أفكر بذلك في بعض المرات

691
01:00:43,209 --> 01:00:45,209
أخبرني عن الفتاة اللتي عشت معها

692
01:00:46,469 --> 01:00:47,160
هاتي

693
01:00:48,421 --> 01:00:50,921
لقد كانت لطيفة و لكني أخبرتها
أن لاتقع في حبي

694
01:00:51,131 --> 01:00:52,931
لأنه سيكون ذو اتجاه واحد فقط

695
01:00:54,779 --> 01:00:57,079
لقد كانت لطيفة ولكني فقط هربت في أحد الليالي

696
01:00:57,282 --> 01:01:01,579
كانت نائمة , فوضعت 500 دولار بجانب السرير
....ثم جمعت أغراضي و خرجت من هناك في الساعة الرابعة صباحا

697
01:01:01,660 --> 01:01:03,160
لم أرغب في رؤيتها و أنا انفصل عنها

698
01:01:03,328 --> 01:01:05,628
على الأرجح أنها أحبتك حقا

699
01:01:05,829 --> 01:01:09,429
...لم أقل أنه كان قرار سهلا , لكن

700
01:01:09,687 --> 01:01:11,587
أنا في حاجة لماهو أكثر من هاتي

701
01:01:11,667 --> 01:01:14,267
هل افتقدتها؟ -
و ليس قليلا -

702
01:01:14,482 --> 01:01:15,882
لقد فعلت الشيء الصحيح بالنسبة لي

703
01:01:16,045 --> 01:01:18,045
ربما لم أكن لألتقي بكي

704
01:01:18,234 --> 01:01:21,434
هيا يا إيميت إنضم إلينا
احتفل مع الشباب

705
01:01:21,674 --> 01:01:23,874
تعرف أنك تريد ذلك -
عن إذنكي ؟ -

706
01:01:24,072 --> 01:01:25,672
تفضل

707
01:01:25,844 --> 01:01:28,544
تعالي , ستستمتعين بهذا
فأنا رائع , أنا كذلك فعلا

708
01:01:34,392 --> 01:01:38,024
{\fs12\an7}NS-S4E

709
01:02:05,977 --> 01:02:09,877
بعد ساعات من حفلة موسيقية صاخبة
في الجانب الجنوبي من شيكاغو

710
01:02:10,147 --> 01:02:11,947
....هو كالقطة

711
01:02:12,128 --> 01:02:16,328
كالقط مع الغيتار الذي هو حبه بكل تأكيد هو أعمق ما يحب

712
01:02:16,506 --> 01:02:21,841
...لا , هو فقط 
الصوت ,الإيقاع , الأفكار

713
01:02:22,031 --> 01:02:24,131
من أين أتوا ؟

714
01:02:24,325 --> 01:02:30,426
أي امرأة ستكون حبه الثاني بعد موسيقاه
لن يفتقدني أكثر مما فعل مع اللتي غادرها فجأة

715
01:02:30,683 --> 01:02:33,383
هو يستطيع فقط بأن يحس الألم لموسيقاه

716
01:02:33,498 --> 01:02:36,598
هذه هي عبقرية الغرور

717
01:02:36,833 --> 01:02:38,633
و يجب أن اعتاد على ذلك

718
01:02:41,837 --> 01:02:43,937
كانت لدي مجموعة من الفتيات في هذه المدينة

719
01:02:45,026 --> 01:02:46,426
حقا ؟ -
نعم -

720
01:02:46,486 --> 01:02:49,386
....حصلت على بعض المال , لكن

721
01:02:49,508 --> 01:02:52,808
لايمكن التنبؤ بالعاهرات...

722
01:02:52,949 --> 01:02:54,849
إنهن مجنونات -
حقا -

723
01:02:55,033 --> 01:02:57,433
نعم , ولكن المال يبقى مالا

724
01:02:57,640 --> 01:02:59,740
أتعني أنك كنت قوادا و اشتريتهن ؟

725
01:03:01,497 --> 01:03:03,497
لا أستطيع ان أصدق ذلك
إنه فقط في غاية الكمال

726
01:03:03,685 --> 01:03:05,385
لا تعجبني تلك الكلمة -
أي كلمة ؟ -

727
01:03:05,562 --> 01:03:08,962
 " قواد "
فقد كنت مديرا

728
01:03:09,210 --> 01:03:12,510
و مالذي في غاية الكمال ؟ -
كل ذلك العالم الدنيء -

729
01:03:12,651 --> 01:03:17,351
الفتيات اللواتي خرجت معهن كن عاهرات أيضا
ولكننا كنا نناديهن بالمبتدئات

730
01:03:17,654 --> 01:03:20,554
لقد عشت في مبغى لست أشهر
عندما كنت في الـ 18

731
01:03:20,781 --> 01:03:22,881
لم يكن لدي وضيفة ولامال

732
01:03:23,075 --> 01:03:25,875
سيدة المبغى التقطتني
لقد كانت صديقة لأمي

733
01:03:27,244 --> 01:03:29,144
أنا واثقة أنك تعلمت الكثير هناك

734
01:03:30,580 --> 01:03:33,380
لا أعلم
لقد بدا الأمر و كأنك طباخا

735
01:03:33,603 --> 01:03:36,603
طباخ -
أنت في المطبخ طوال اليوم -

736
01:03:36,835 --> 01:03:38,635
و لا تريد أن تنظر للطعام

737
01:03:40,692 --> 01:03:43,792
سأحب أن أكون عاهرة لعام واحد
فقط عام واحد

738
01:03:44,028 --> 01:03:45,928
....و متى ما أردتي مديرا

739
01:03:47,467 --> 01:03:49,767
انظري إلى هذا الجمال

740
01:03:49,970 --> 01:03:52,670
ماهو الساحر في القطارات ؟

741
01:03:52,888 --> 01:03:54,788
ماذا تقصدين ؟

742
01:03:54,869 --> 01:03:59,069
هل لديك الرغبة في أن تصعد أحدها لتقوده إلى المجهول ؟

743
01:03:59,247 --> 01:04:00,647
و لماذا ؟

744
01:04:00,811 --> 01:04:04,811
....هل تحاول استعادة بعض من مشاعرك الغير ملموسة من الطفولة

745
01:04:05,085 --> 01:04:08,885
عندما كنت تحلم بالمدن الساحرة بعيدة المنال ؟

746
01:04:09,150 --> 01:04:12,550
أنا لا أحاول أن أحصل على أي شيء من الطفولة
إنها مقززة

747
01:04:12,799 --> 01:04:15,999
...إذا كل ما أستطيع التفكير به أنها ربما قوة حركة القاطرات

748
01:04:16,134 --> 01:04:20,234
الشفافية و الإمكانات الجنسية
هذا مايثير ذكورتك

749
01:04:20,512 --> 01:04:25,212
العجلات و فرن الإحراق و ديترويت الضخ

750
01:04:25,516 --> 01:04:28,116
تبدين من حديثكي و كأنك تريدين أن تجامعي القطارات

751
01:05:04,190 --> 01:05:05,990
....هو متهور و حامي الطباع

752
01:05:06,171 --> 01:05:13,854
ولكنه يستمع لتسجيلات جانغو راينهارت لساعات و تزيد
هو لم يقابل أبدا هذا العازف الغجري ولم يرد ذلك

753
01:05:14,093 --> 01:05:19,850
أعتقد أن ذلك بسبب أنه لايريد أن يتعلم هلاك جانغو
كما أنه ينام و الضوء ساطع في الغرفة

754
01:05:19,931 --> 01:05:24,431
و في البارحة أستيقظ صارخا
باسم صديقته السابقة هاتي

755
01:05:24,622 --> 01:05:26,722
وبعد ذلك سألني الزواج منه

756
01:05:49,744 --> 01:05:51,544
هلا أرهقت تلك الساقين ؟

757
01:05:53,289 --> 01:05:55,189
اخلع قبعتك
لقد ترعرعت مع كبير خدم

758
01:05:59,335 --> 01:06:01,835
لقد كان ذلك متهورا جدا

759
01:06:02,045 --> 01:06:05,045
...و بمجرد أن تزوجا , وتماما منذ البداية

760
01:06:05,277 --> 01:06:07,577
كان هشاً جداً

761
01:06:07,778 --> 01:06:11,478
لماذا تزوجها فجأة ؟
لا أعلم

762
01:06:11,739 --> 01:06:14,839
و كان لديهم شيء واحد مشترك فقط هو الملابس

763
01:06:14,972 --> 01:06:16,972
كانا كطاووسيين

764
01:06:17,056 --> 01:06:21,056
ولكن دائما ماكان يظهر شيء على أنه
ليس بتلك الواقعية بشكل عام

765
01:06:21,331 --> 01:06:24,131
الحديث هنا عن العلاقات الفاشلة

766
01:06:24,353 --> 01:06:26,353
أشعر و كأنني سأخرج من جسدي

767
01:06:26,438 --> 01:06:29,238
أنا أيضا , أيميت و لكننا مفلسان

768
01:06:29,461 --> 01:06:31,861
سوف يعيد إلي وضيفتي
لقد قال ذلك

769
01:06:31,963 --> 01:06:34,463
إذا ظهرت في الموعد المحدد
و إذا لم تكن دائما ثمل

770
01:06:34,673 --> 01:06:36,473
هناك أشياء تطرأ علي
أصاب بعرق بارد

771
01:06:36,654 --> 01:06:38,454
أنت لست نادم على أننا تزوجنا , أليس كذلك ؟

772
01:06:38,634 --> 01:06:40,534
بالطبع لا
فأنت امرأة جميلة

773
01:06:40,615 --> 01:06:43,715
هل تحبني ؟ -
ماسبب كل هذا؟ -

774
01:06:43,846 --> 01:06:46,846
أنا أحاول أن أحلل مشاعرك لأكتب عنهم

775
01:06:47,078 --> 01:06:50,078
أنا زوجكي
وليس كتاب أفكار لعين

776
01:06:51,352 --> 01:06:54,052
هل سبق و أن بكيت على فقدانك لأي شخص ؟

777
01:06:54,166 --> 01:06:56,866
والدتك , والدك ؟ -
لا -

778
01:06:56,981 --> 01:06:59,881
إذا تركت مشاعرك تسيطر عليك تهلك

779
01:07:00,108 --> 01:07:03,808
إذا حررت مشاعرك فقط عندها ربما تعزف أفضل حتى

780
01:07:04,070 --> 01:07:05,470
أغنى

781
01:07:05,633 --> 01:07:08,733
لقد قيل لي ذلك من قبل
الجميع يعرفون كل شيء

782
01:07:08,969 --> 01:07:12,169
لقد كنت أحاول أن أعرف
مالذي يجعل عزفك يختلف عن عزق جانغو

783
01:07:12,409 --> 01:07:14,609
و قلت إنها مشاعره فهي أكثر تدفقا

784
01:07:14,807 --> 01:07:18,207
إنه ليس خائفا من أن يعاني من مواجهة أي شخص

785
01:07:18,455 --> 01:07:21,555
....إنه لايحبس الأشياء في داخله مثل-
توقفي عن الحديث حول جانغو -

786
01:07:21,791 --> 01:07:24,991
هو أفضل مني , حسنا ؟
يكفي عن جانغو

787
01:07:43,161 --> 01:07:45,161
مرحبا

788
01:07:45,350 --> 01:07:48,150
أريد أن أرى السيد بيدلو -
سيعود بعد قليل -

789
01:07:48,373 --> 01:07:50,173
هل تمانع إذا انتظرت ؟

790
01:07:51,813 --> 01:07:53,613
هل لديكي موعد ؟

791
01:07:53,793 --> 01:07:55,793
هل تسمح ؟ -
تفضلي -

792
01:07:55,983 --> 01:07:57,383
لا

793
01:07:59,422 --> 01:08:01,622
من أنت ؟ -
أنا أعمل لديه -

794
01:08:03,905 --> 01:08:05,805
لقد رأيتك مسبقا

795
01:08:07,345 --> 01:08:11,045
أنت رجل شديد -
إنه لايحتاج إلى أي مساعدة -

796
01:08:11,306 --> 01:08:14,006
لقد رأيتك تضرب أحدهم في الزقاق الأسبوع الماضي

797
01:08:16,727 --> 01:08:19,627
أنت زوجة عازف الغيتار -
نعم هذا صحيح -

798
01:08:19,750 --> 01:08:21,650
لقد لاحظتكي أيضا -
حقا ؟ -

799
01:08:21,835 --> 01:08:23,735
العديد من المرات

800
01:08:27,985 --> 01:08:29,885
لماذا السيد بيدلو يحتاج إلى حارس شخصي ؟

801
01:08:30,071 --> 01:08:32,371
هل أتيتي إلى هنا لتستعيدي وظيفة زوجك؟

802
01:08:32,572 --> 01:08:35,272
هل صحيح أن السيد بيدلو يلعب بالمضارب ؟

803
01:08:35,491 --> 01:08:38,091
جو يفكر بعزف زوجك

804
01:08:38,305 --> 01:08:40,705
....إنه يعتقد أنه عبقري , لكن

805
01:08:40,912 --> 01:08:43,412
....فلنكن صريحين فهو إما أن يأتي متأخراً

806
01:08:43,622 --> 01:08:45,622
أو أن يأتي ثملا
...أو أنه لا يأتي أبدا

807
01:08:45,811 --> 01:08:49,111
وهذه ليست الطريقة المناسبة لإدارة ناد ليلي

808
01:08:49,251 --> 01:08:51,851
أعتقد أن جو هادئ الآن
لقد كان متنرفزا تلك الليلة

809
01:08:54,046 --> 01:08:57,646
...أتمنى أنك لاتمانع سؤالي , ولكن

810
01:08:57,903 --> 01:08:59,903
أنت تحمل سلاحاً
أليس كذلك ؟

811
01:09:01,135 --> 01:09:02,535
لا

812
01:09:03,740 --> 01:09:05,640
هل سبق و أن قتلت أحدهم ؟

813
01:09:16,041 --> 01:09:18,841
لاتخبريني بأنكي لم تلاحظيني أبدا و أنا أحدق بك

814
01:09:19,064 --> 01:09:20,864
....لا أن -
...لقد جئت إلى هنا في بضع ليال -

815
01:09:21,045 --> 01:09:23,245
و لم أستطع أن أحرك عيني عنكي

816
01:09:23,443 --> 01:09:26,243
حقا ؟ -
أحب ذلك الثوب الأزرق الحريري الذي ترتدينه -

817
01:09:27,925 --> 01:09:30,425
نعم , ذاك ... يا إلهي

818
01:09:32,616 --> 01:09:34,416
الجو يسخن هنا

819
01:09:37,203 --> 01:09:39,403
صباح الخير , سيد بيدلو

820
01:09:39,601 --> 01:09:42,101
أنت فتاة ذكية و أتيت من بيت طيب

821
01:09:42,310 --> 01:09:45,510
فمالذي تفعلينه مع عازف غيتار سكير كزوج لكي ؟

822
01:09:45,750 --> 01:09:48,450
نعم هو موسيقي عبقري
و لكن من يستطيع أن يعيش معه ؟

823
01:09:48,669 --> 01:09:51,369
ليس أنا
و أراهن بأنها ليست سهلة عليكي أيضا

824
01:09:51,588 --> 01:09:53,588
لقد أراد مني أن أخبرك أنه تعلم درسه

825
01:09:53,777 --> 01:09:55,577
هل تعتقدين أنني ولدت البارحة ؟

826
01:09:55,758 --> 01:10:00,358
أعلم انك تعتقد أنه عظيم -
عظيم ؟ عزفه يجعلني أبكي -

827
01:10:00,553 --> 01:10:02,553
هل يجلب الزبائن إلى هنا ؟
بعضهم

828
01:10:02,638 --> 01:10:05,938
عادة مايكونوا هواة
هذا متى ماظهر

829
01:10:06,182 --> 01:10:09,382
بحق المسيح , لقد وجدناه في أحد الليالي يحدق
في قطارات الشحن في الساعة التاسعة

830
01:10:09,622 --> 01:10:11,622
سيفتح صفحة جديدة -
نعم , صحيح -

831
01:10:11,812 --> 01:10:13,312
لقد أقلع عن الشراب

832
01:10:13,479 --> 01:10:16,179
حسنا , حسنا , اسمعي

833
01:10:16,398 --> 01:10:19,498
إن قلبي طيب و لكن لا أحب أن يستخف بي

834
01:10:19,734 --> 01:10:24,434
من باب احترامي لكي أنتي من
تعجبينني سأمنحه فرصة أخيرة

835
01:10:24,737 --> 01:10:27,837
ولكن إن أردتي نصيحتي فلا يوجد
عبقري يستحق الكثير من أوجاع الرأس

836
01:10:33,181 --> 01:10:36,381
كيف أبليتي ؟ -
إنه رجل لطيف جدا -

837
01:10:36,621 --> 01:10:38,321
هل ترغبين بالاحتفال ؟

838
01:10:38,394 --> 01:10:41,294
الاحتفال ؟ -
نعم , اشربي كأسا معي -

839
01:10:41,520 --> 01:10:42,920
هيا

840
01:10:44,127 --> 01:10:46,327
حسنا , أعتقد

841
01:10:46,524 --> 01:10:49,024
أن هناك بعض الأشياء اللتي
لا أمانع من استكشافها

842
01:10:49,235 --> 01:10:52,635
فكما ترى أنا كاتبة و الشخصيات المتطرفة دائما ماتفتنني

843
01:10:52,779 --> 01:10:54,679
أنا لست شديد التطرف

844
01:10:54,864 --> 01:10:56,664
فكل شخص طردته يستحق ذلك

845
01:10:56,844 --> 01:10:59,344
طردته ؟

846
01:10:59,555 --> 01:11:01,455
...هذا نابض بالحيوية و

847
01:11:01,639 --> 01:11:04,339
و مالذي يجول في ذهنك عندما تطرد أحدهم ؟

848
01:11:04,558 --> 01:11:06,958
يجول في ذهني ؟

849
01:11:07,060 --> 01:11:09,660
مالذي تفكر فيه عندما تضغط على الزناد ؟

850
01:11:09,875 --> 01:11:12,075
لا أعرف

851
01:11:12,272 --> 01:11:15,572
ولكنك قادر على إطلاق النار على شخص ما

852
01:11:15,712 --> 01:11:18,512
..لا أريد أن أصدمك , ولكن

853
01:11:18,735 --> 01:11:20,635
لقد كان يأتي إلي ذلك بشكل طبيعي

854
01:11:20,820 --> 01:11:21,920
حقا ؟

855
01:11:22,070 --> 01:11:24,770
...مذ أن كنت في الـ 15 و أنا التقط السلاح

856
01:11:26,241 --> 01:11:29,341
اكتشفت أنه
كانت لدي الموهبة لفعل ذلك

857
01:11:29,576 --> 01:11:32,176
مذهل

858
01:11:32,391 --> 01:11:35,491
ماذا تفعل ؟ -
تملكين شعرا ناعما -

859
01:11:35,727 --> 01:11:37,827
لاتفعل -
لماذا ؟ -

860
01:11:38,020 --> 01:11:39,620
أنا خائفة

861
01:11:39,688 --> 01:11:41,688
لأني أقتل لكسب لقمة العيش

862
01:11:44,587 --> 01:11:46,787
لا , بل لأني أجدك جذاباً

863
01:11:59,078 --> 01:12:02,878
بلانش كانت كاتبة
نوع ما من الكتاب

864
01:12:03,039 --> 01:12:05,639
بمعنى أنها لم تكن مشهورة أو أي شيء من هذا القبيل
لكن كانت كتابتها تنشر

865
01:12:05,853 --> 01:12:09,753
.....في الحقيقة لقد كتبت قصة بعنوان

866
01:12:09,919 --> 01:12:12,319
"التبختر و القلق"

867
01:12:12,420 --> 01:12:16,420
و كانت الرواية غامضة قليلا حول بعض
الأوقات العاصفة التي مرت بها مع إيميت

868
01:12:19,092 --> 01:12:21,592
لماذ أشعر بالملل مع زوجي ؟

869
01:12:21,698 --> 01:12:23,698
إن هذا كله معقد جدا

870
01:12:23,887 --> 01:12:26,687
و لكن في النهاية فلقد تزوجت للأسباب الخاطئة

871
01:12:26,910 --> 01:12:30,110
أما سبب اندفاع إيميت للزواج مني فيضل سرا

872
01:12:33,060 --> 01:12:34,960
خمسة في الزاوية

873
01:12:38,585 --> 01:12:41,485
هذا كل ما كتبت -
ضربة حظ -

874
01:12:41,609 --> 01:12:43,809
لن تستطيع فعل تلك التسدية مجددا حتى لو أردت

875
01:12:43,901 --> 01:12:46,801
لا تبدأ في التعذر
أعطني المال فقط

876
01:12:46,925 --> 01:12:48,925
أنا من أفضل اثنان أو ثلاثة
لاعبي بلياردو في البلاد

877
01:12:49,114 --> 01:12:51,814
فلا يوجد عيب في الخسارة أمامي

878
01:12:52,033 --> 01:12:54,633
تعال هنا , أريد أن أتكلم معك -
حسنا -

879
01:12:54,847 --> 01:12:57,147
اسمع , نحن نعرف بعضنا , أليس كذلك ؟

880
01:12:57,349 --> 01:12:59,349
و تعرف أنني لا أحب أن أسبب
أي مشاكل أو أي شيء من هذا القبيل

881
01:12:59,434 --> 01:13:01,634
لذا أريد أن أعلمك بمعلومة سرية

882
01:13:01,727 --> 01:13:03,527
عن الخيول ؟
زوج من البيرة

883
01:13:03,603 --> 01:13:06,003
لا , ليس عن الخيول

884
01:13:06,210 --> 01:13:08,610
إيميت , أريد أن أقدم لك نصيحة

885
01:13:08,712 --> 01:13:10,612
انتبه لزوجتك

886
01:13:10,796 --> 01:13:13,296
ماذا تقصد ؟ -
راقبها فقط -

887
01:13:13,507 --> 01:13:15,207
لماذا ؟

888
01:13:15,383 --> 01:13:18,683
لأنها أصبحت تقضي الكثير من الوقت مع التوريو

889
01:13:20,386 --> 01:13:21,886
من ؟

890
01:13:22,054 --> 01:13:24,554
التوريو , صاحب القلنسوة
الذي دائما مايجول حول بيدلو

891
01:13:24,765 --> 01:13:27,365
الحارس الشخصي ؟ و بلانش ؟
هل جننت ؟

892
01:13:27,579 --> 01:13:30,279
إنني أخبرك فقط بما يجول على ألسنة الناس هنا -
أي نوع من العقول الذي لديك ؟ -

893
01:13:30,498 --> 01:13:33,798
بلانش لن تجعلني أبدا أضحوكة أمام الناس
مع ذلك الرجل منتفخ العضلات الذليل , هل تمزح معي ؟

894
01:13:33,938 --> 01:13:35,838
أين سمعت هذا الكلام ؟ -
هنا وهناك , في أماكن مختلفة -

895
01:13:35,918 --> 01:13:38,918
و هذا هو سبب إخباري لك ذلك , لأنني اعتقدت أنك
لاتريد أن يضحك عليك الناس من خلف ظهرك هذا كل شيء

896
01:13:39,150 --> 01:13:46,863
يضحكون علي ؟ أنت تعرف من أين تبدأ الإشاعات
لا , هذا مستحيل

897
01:13:46,898 --> 01:13:49,197
بالله عليك , هذا مايحصل عندما تكون
لديك زوجة يحسدك الجميع عليها

898
01:13:49,470 --> 01:13:51,470
أنها الغيرة
ولكني لست من هذا النوع

899
01:13:51,660 --> 01:13:54,160
أنهم يحاولون إذلالي فقط -
آمل أنك على حق -

900
01:14:12,508 --> 01:14:15,408
....لقد سمعت قصصا عن هذا من بعض الموسيقيين

901
01:14:15,635 --> 01:14:17,735
و لقد قرأت عنها
و لكني لست متأكد تماما من ذلك

902
01:14:17,929 --> 01:14:19,129
....و ماأعلم هو التالي

903
01:14:19,283 --> 01:14:22,983
على ما يظهر أن إيميت كان يحاول
تتبع بلانش في أحد الأيام

904
01:14:23,141 --> 01:14:26,341
و أعتقد أنها أخبرته أنها ذاهبة إلى
طبيب الأسنان أو شيء من هذا القبيل

905
01:14:26,581 --> 01:14:28,581
فتتبعها

906
01:15:11,197 --> 01:15:13,097
هل ستذهبين إلى المنزل حالا ؟

907
01:15:13,281 --> 01:15:15,581
أعتقد أن إيميت في المرقص

908
01:15:15,784 --> 01:15:17,584
بالله عليك فلنذهب
للقيادة قليلا

909
01:15:22,768 --> 01:15:24,868
هل تعرفين يجب علي أخبرك
أن الفلم لم يعجبني كثيرا

910
01:15:25,061 --> 01:15:26,961
حقا ؟ - 
يعجبني كانجي -

911
01:15:27,146 --> 01:15:29,046
أسلحة , رصاص , إطلاق نار
القليل من الأكشن

912
01:15:30,690 --> 01:15:32,990
بماذا تشعر عندما تقتل أحدهم ؟

913
01:15:33,193 --> 01:15:35,693
مالذي يخطر في بالك ؟

914
01:15:35,798 --> 01:15:39,605
ماهو هدفك من طرح هذه الأسئلة على الدوام ؟ -
لأنني أريد أن أعرف -

915
01:15:40,489 --> 01:15:44,589
إيميت لديه جانب عنيف و لكنه
دائما مايتحول إلى عاطفة في موسيقاه

916
01:15:44,867 --> 01:15:47,867
و لكن معك لا توجد هناك مسامحة

917
01:15:48,099 --> 01:15:49,899
هذا لايصدق

918
01:15:50,079 --> 01:15:52,079
دعيني أسألك سؤالا واحدا

919
01:15:52,269 --> 01:15:54,569
من يجامعكي أفضل أنا أم إيميت ؟

920
01:15:56,021 --> 01:15:58,321
...إيميت فنان و لأنه فنان

921
01:15:58,523 --> 01:16:00,123
فهو لايحتاج لأحد

922
01:16:00,920 --> 01:16:05,720
فحتى في الجماع فهو يبدو
و كأنه في عالمه الخاص

923
01:16:06,028 --> 01:16:10,328
معك أشعر و كأنني انظر تماما لقلب الظلام

924
01:16:10,616 --> 01:16:13,616
أصاب بالجنون عندما تلمسني

925
01:16:13,847 --> 01:16:15,047
حسنا , إذا الآن إيميت مخذول

926
01:16:15,098 --> 01:16:16,298
حسنا , إذا الآن إيميت مخذول

927
01:16:16,349 --> 01:16:18,849
أعني أنه اكتشف أن التوريو و بلانش

928
01:16:18,955 --> 01:16:21,655
يذهبون إلى الفراش معا أو بمعنى آخر أنهم عشاق

929
01:16:21,873 --> 01:16:24,273
و هو مستشيط غضبا

930
01:16:24,480 --> 01:16:29,280
الآن , و تماما في تلك اللحظة
توريو قرر أن يتوقف على جانب الطريق

931
01:16:29,483 --> 01:16:32,083
و أن يتوقف في محطة الوقود لشراء بعض السجائر

932
01:16:32,298 --> 01:16:35,298
و هناك إيميت
في خلفية السيارة

933
01:16:35,529 --> 01:16:38,229
و كان يحاول جاهدا ليقرر من الذي سيطلق النار عليه

934
01:16:38,448 --> 01:16:41,048
هل يريد أن يطلق النار على بلانش أم توريو ؟

935
01:16:41,263 --> 01:16:42,863
أم يجب عليه أن يطلق النار عليهما معا ؟

936
01:16:43,035 --> 01:16:45,035
وفي حين أنه كان يعمل على حل هذه المشكلة

937
01:16:45,224 --> 01:16:49,124
ذهبا إلى المتجر و تماما في تلك اللحظة

938
01:16:49,289 --> 01:16:51,189
كانت عملية سطو تحدث

939
01:16:51,374 --> 01:16:55,674
ثم خرج شابين هاربين
و لم يكونا يعرفا ماذا يعملان

940
01:16:55,961 --> 01:16:58,261
و كل شيء كان يتكسر و كان هناك إطلاق نار

941
01:16:58,359 --> 01:17:00,259
و بدلا من أخذ سيارتهما

942
01:17:00,443 --> 01:17:03,843
كانت سيارة توريو كبيرة فقفزا فيها و انطلقا

943
01:17:20,041 --> 01:17:21,941
نداء إلى جميع الوحدات

944
01:17:46,196 --> 01:17:47,410
أنا إيميت راي

945
01:17:47,854 --> 01:17:50,001
أنا أعظم عازف غيتار في العالم

946
01:17:50,599 --> 01:17:52,724
ربما باستثناء ذلك الغجري

947
01:17:53,177 --> 01:17:57,541
و من الأرجح أنك سمعت تسجيلي
RCA لقد كنت مهما بالنسبة لي " من شركة"

948
01:17:57,569 --> 01:18:00,669
لقد كنت مهما بالنسبة لي

949
01:18:02,051 --> 01:18:03,051
حسنا ذلك ليس ماسمعت

950
01:18:03,094 --> 01:18:04,094
حسنا ذلك ليس ماسمعت

951
01:18:04,941 --> 01:18:07,440
و لكن دعني أخبرك أنه كما هو الحال في جميع قصص إيميت

952
01:18:07,772 --> 01:18:11,373
أنت لاتعرف أبدا ماهو الملفق وما هو المبالغ فيه , وما الحقيقي

953
01:18:11,660 --> 01:18:14,531
أنت لاتعرف أبدا ماذا تصدق
ولكن ماسمعته كان التالي

954
01:18:14,566 --> 01:18:16,418
سمعت أنهم لما توقفوا عند محطة الوقود

955
01:18:16,541 --> 01:18:19,434
نزلت بلانش لتحصل على بعض السجائر

956
01:18:19,665 --> 01:18:21,320
و ذلك كان هو الوقت الذي واجههم فيه

957
01:18:23,693 --> 01:18:27,093
كيف استطعتي فعل ذلك ؟ كيف استعطتي ؟
تخونينني مع حقير كهذا

958
01:18:27,630 --> 01:18:28,087
إيميت لاتفعل

959
01:18:28,122 --> 01:18:30,025
تجعلينني أضحوكة أمام الجميع

960
01:18:30,060 --> 01:18:33,191
حسنا , إذا لقد نمت معه
و لكنني كنت أبحث عن كتاب

961
01:18:33,497 --> 01:18:34,461
لقد أحببتك

962
01:18:35,409 --> 01:18:37,751
إيميت , إيميت , لاتكن مجنونا
افعل شيئا

963
01:18:39,579 --> 01:18:42,979
أنني آسف لقد انفجر الإطار

964
01:18:44,366 --> 01:18:48,243
صدقوني أنه لم يحاول الانتحار أبدا
لأن إيميت راي كان

965
01:18:48,278 --> 01:18:51,726
كان لديه غروراُ أكبر من أي شيء من هذا القبيل

966
01:18:54,024 --> 01:18:55,641
القصة التي حكى إيدي كاندون عنها
:: إيدي كاندون . أحد عازفي الغيتار الأمريكيين أيضا ::

967
01:18:55,676 --> 01:19:00,140
و كما تعلمون إيدي كاندون لم يكن مصدر موثوقا
لأنه كان من أكبر المعجبين بنفسه

968
01:19:00,175 --> 01:19:03,519
ولكن القصة اللتي حكاها
إيدي كاندون تقول على ما أظن

969
01:19:03,658 --> 01:19:07,384
أن توريو كان مدركا

970
01:19:07,419 --> 01:19:11,090
أن حقيقة كونه رجل عصابات كانت
لتكون مثيرة لإعجاب بلانش

971
01:19:11,125 --> 01:19:11,434
فلذا قرر

972
01:19:11,477 --> 01:19:12,477
فلذا قرر

973
01:19:13,623 --> 01:19:15,520
أنه سيدخل إلى استراحة الوقود

974
01:19:15,751 --> 01:19:17,551
و يقوم بنهبها

975
01:19:23,048 --> 01:19:25,848
هل باستطاعتي مساعدتك , سيدي ؟ -
ارفع يديك للأعلى , أيها الحقير

976
01:19:26,071 --> 01:19:27,671
أعطني كل مالديك في الخزنة

977
01:19:27,843 --> 01:19:30,643
كان إيميت مذعورا بعد سماعه لطلقات نارية

978
01:19:30,866 --> 01:19:33,666
فتسلل إلى المقعد الأمامي و انطلق هاربا

979
01:19:33,889 --> 01:19:38,389
و لم يتعدى أكثر من 50 قدما قبل أن يصطدم في سيارة قريبة

980
01:19:38,684 --> 01:19:42,884
الآن , هناك هذا الحادث المفجع
و اللذي وبشكل معجز لم يصب خلاله أحد

981
01:19:43,167 --> 01:19:46,667
و من خرج من السيارة لم يكن
سوى مجموعة من الموسيقيين

982
01:19:46,919 --> 01:19:50,040
لا أستطيع أن أتذكر من كانت تلك المجموعة

983
01:19:50,075 --> 01:19:52,500
وكانت مكونة من باك كلايتون و كولمان هوكينز
و تيدي ويلسون أو شيء من هذا القبيل

984
01:19:52,653 --> 01:19:56,653
ولكن هناك وبشكل مفاجأ واقفا أمام إيميت

985
01:19:56,822 --> 01:19:58,722
إنه جانغو راينهارت

986
01:20:13,188 --> 01:20:15,688
أعتقد أنه لاحقا في ذلك العام

987
01:20:15,899 --> 01:20:18,299
إيميت عاد لنيو جيرسي

988
01:20:18,505 --> 01:20:24,587
و صنع ذلك التسجيل الذي أداه من صناعته الشخصية
 " المرأة الخائنة "

989
01:20:34,184 --> 01:20:37,507
{\fs12\an7}NS-S4E

990
01:20:49,048 --> 01:20:50,648
ممتاز , من الجميع

991
01:20:50,820 --> 01:20:53,520
خصوصا أنا -
و مني أنا أيضا - ذلك كان عظيما -

992
01:20:53,635 --> 01:20:57,135
هيا لنذهب نأكل شيئا -
إيميت , إننا ذاهبون إلى نيويورك -

993
01:20:57,387 --> 01:21:00,887
نحن ذاهبون إلى نيويورك
الكثير من المال

994
01:21:01,140 --> 01:21:03,040
هل أستطيع الحصول على هذه السجائر ؟

995
01:21:03,225 --> 01:21:07,025
إيميت , أنني أخبرك أن مجال الموسيقى
قد ازدهر تماما كما قلت

996
01:21:07,290 --> 01:21:10,590
لقد حصلنا على بعض الراقصات اصطففن من أجل الليلة
إنهن جميلات . وشرسات أيضا

997
01:22:01,288 --> 01:22:03,088
كيف حالكي ؟

998
01:22:06,292 --> 01:22:08,192
تبدين معافاة

999
01:22:12,130 --> 01:22:15,230
انا في البلدة أصنع تسجيلا

1000
01:22:15,361 --> 01:22:18,161
لقد كتبت نغمة جميلة
إنها كلاسيكية

1001
01:22:21,810 --> 01:22:23,399
أنا آسف على هروبي منك بتلك الطريقة

1002
01:22:23,952 --> 01:22:26,252
لقد كان الوقت المناسب للتقدم

1003
01:22:27,363 --> 01:22:29,877
لقد كنت عادلا فلقد أخبرتك ألا تقعي في حبي

1004
01:22:29,912 --> 01:22:31,355
لايوجد شيء شخصي

1005
01:22:33,462 --> 01:22:34,755
ولكن الامر هو أنني فنان

1006
01:22:37,190 --> 01:22:39,790
أحب النساء
ولكن لهم حدود معينة

1007
01:22:45,286 --> 01:22:46,457
هل أنت غاضبة مني ؟

1008
01:22:47,823 --> 01:22:50,269
لديك الحق الكامل بأن تكوني كذلك

1009
01:22:50,304 --> 01:22:52,540
لن أحمل ذلك عليكي

1010
01:22:52,722 --> 01:22:54,822
حتى أنني قد فكرت بك في بعض المرات

1011
01:22:59,145 --> 01:22:59,953
زوجتي قالت

1012
01:23:01,795 --> 01:23:03,668
أنني ذكرت اسمكي في أحد المرات و أنا نائم

1013
01:23:07,482 --> 01:23:09,096
لربما واتاني كابوسا أو شيء من هذا القبيل

1014
01:23:12,107 --> 01:23:12,669
نعم

1015
01:23:14,101 --> 01:23:16,638
كانت لدي زوجة لقد غادرت الآن
و صدقيني أنا لا أفتقدها

1016
01:23:18,429 --> 01:23:20,256
و لا أقصد أنني أفتقدك أنت بدوركي أيضا

1017
01:23:20,291 --> 01:23:21,396
و لكنني لا أحمل أي مشاعر سيئة تجاهكي

1018
01:23:26,570 --> 01:23:29,638
لقد حصلنا على عقد ممتاز من نادي في
نيويورك لمدة عام إنه جيد بمافيه الكفاية

1019
01:23:36,440 --> 01:23:38,410
ربما ترغبين في المجيء

1020
01:23:38,445 --> 01:23:39,573
تعرفين

1021
01:23:39,737 --> 01:23:42,237
...أنا لا أقوم بأي وعود , لكن

1022
01:23:44,030 --> 01:23:45,785
أعتقد أنك لربما تحضين ببعض المتعة

1023
01:23:46,392 --> 01:23:49,044
تكونين في نيويورك مع

1024
01:23:50,708 --> 01:23:52,838
أحد أفضل عازفي غيتار في العالم

1025
01:23:53,913 --> 01:23:56,856
و من أفضل ستة لاعبي بوكر

1026
01:23:56,891 --> 01:23:58,106
من دون حساب ذلك

1027
01:24:01,843 --> 01:24:03,310
....سنغادر غدا , إذا أردتي

1028
01:24:03,345 --> 01:24:04,864
و إذا لم تريدي فأنا أتفهم ذلك

1029
01:24:05,998 --> 01:24:07,846
تعرفين ؟ بعد ذلك
"لقد سررت لرؤيتك مرة أخرى"

1030
01:24:08,090 --> 01:24:09,390
"حظا موفقا "

1031
01:24:13,338 --> 01:24:14,888
لم أستطع أبدا أن أفهم خط يدكي

1032
01:24:25,345 --> 01:24:26,370
سعيدة ؟

1033
01:24:29,718 --> 01:24:30,819
هل حصلت على أطفال ؟

1034
01:24:35,535 --> 01:24:36,594
ولد أم فتاة ؟

1035
01:24:38,853 --> 01:24:39,991
ولد ؟

1036
01:24:40,976 --> 01:24:42,036
فتاة ؟

1037
01:24:47,273 --> 01:24:48,250
إن ذلك جيد

1038
01:24:50,699 --> 01:24:52,671
لا أريد أن أوحي لكي بالتصورالخاطئ
عني و لكنكي كنت مقربة مني

1039
01:24:52,915 --> 01:24:56,163
و تعرفينني
لا أستطيع أن أدخل في أي مشادات

1040
01:25:00,388 --> 01:25:02,765
حسنا , علي الذهاب , سنأخذ الليلة بعض الملحنات للخارج

1041
01:25:04,420 --> 01:25:05,933
و سأغادر غدا

1042
01:25:10,233 --> 01:25:11,368
اعتني بنفسكي

1043
01:26:09,526 --> 01:26:13,760
أنا أفضل عازف غيتار
منفرد ستسمعينه طوال حياتك

1044
01:26:14,678 --> 01:26:15,462
حقا ؟

1045
01:26:15,497 --> 01:26:18,979
الجمهور عرف اسمي توا ولكن في هذا الوقت
من السنة القادمة سأغوص في المال

1046
01:26:21,097 --> 01:26:24,194
أنت جميلة جدا
أنت جميلة جدا

1047
01:26:24,229 --> 01:26:26,080
أنت لست سيئا المظهر أيضا -
لقد قصدتها -

1048
01:26:26,316 --> 01:26:30,439
إذا لربما هذا هو سبب أعطاء الرجال
الكثير من البقشيش لي عندما أرقص

1049
01:26:31,135 --> 01:26:32,209
هل ترغبين في الذهاب و مشاهدة القطارات ؟

1050
01:26:32,244 --> 01:26:33,032
ماذا ؟

1051
01:26:33,196 --> 01:26:35,948
هيا -
قطارات ؟ -

1052
01:26:35,983 --> 01:26:36,887
انتظر , إلى أين نحن ذاهبون ؟

1053
01:26:36,922 --> 01:26:39,124
يا إلهي -
ابتعدو عن الطريق -

1054
01:26:40,508 --> 01:26:42,109
سأجمع أغراضي , يا إلهي

1055
01:26:42,144 --> 01:26:44,676
إلى أين نحن ذاهبون ؟ -
سجائري -

1056
01:26:45,905 --> 01:26:47,623
إلى أين تظن نفسك آخذني

1057
01:26:50,768 --> 01:26:51,855
أين سجائري ؟

1058
01:26:51,890 --> 01:26:54,586
دعهم لوحدهم دعنا فقط نذهب

1059
01:26:57,464 --> 01:26:59,569
هيا لنذهب نشاهد القطارات

1060
01:27:16,362 --> 01:27:19,427
لقد كدت تفقدني هناك , هل تعرف ؟
هل رأيت ذلك ؟

1061
01:27:19,462 --> 01:27:21,359
يا إلهي , مالذي نفعله هنا

1062
01:27:22,938 --> 01:27:23,945
...يعجبني الجلوس في الخارج

1063
01:27:26,319 --> 01:27:28,017
و مشاهدة القطارات تمر

1064
01:27:28,052 --> 01:27:30,722
نعم , كلَ لوحده , أقول

1065
01:27:30,757 --> 01:27:32,602
أعني أني لا أفهم ذلك

1066
01:27:32,637 --> 01:27:35,889
أستطيع أن أجعل غيتاري يصدر صوتا شبيها بالقطار

1067
01:27:36,738 --> 01:27:38,521
يا إلهي , أقصد , أنا فتاة لطيفة

1068
01:27:39,592 --> 01:27:41,228
لا أفهم لماذا أتيت بي إلى هنا

1069
01:27:42,091 --> 01:27:45,322
أستطيع أن أجعل غيتاري يصدر صوتا كالقطار

1070
01:27:45,357 --> 01:27:49,069
لدي غرفة دافئة باستطاعتنا الذهاب إليها

1071
01:27:49,104 --> 01:27:51,280
هيا , سأعتني بك

1072
01:27:51,315 --> 01:27:54,089
هيا بالله عليك إنه لطيف

1073
01:27:54,124 --> 01:27:59,648
يا إلهي لم أفهم لم أستطع أن أفهم
سبب جلبك فتاة جميلة مثلي إلى هنا

1074
01:28:02,202 --> 01:28:03,822
إنني آخذ الطلبات

1075
01:28:03,857 --> 01:28:07,188
هل تعرفين " سويت سو ؟ " - لا-
:: سويت سو . شريط هزلي يتحدث عن فتاة تعاني من المتنمرين في المدرسة ::

1076
01:29:45,210 --> 01:29:46,904
حسنا هل انتهيت ؟
هل باستطاعتنا الذهاب الآن ؟

1077
01:29:46,939 --> 01:29:51,198
أنا أحتاج للتبول فعلا , كما تعرف
يجب علي أن أذهب إلى الحمام

1078
01:29:52,760 --> 01:29:54,055
ماهي مشكلتك ؟ -
ابتعدي -

1079
01:29:54,090 --> 01:29:55,842
ماذا ؟ -
ابتعدي من هنا -

1080
01:29:55,842 --> 01:29:58,279
ماذا ؟ ماذا تقول ؟

1081
01:29:58,314 --> 01:30:00,958
لقد سحبتني إلى هنا -
فقط دعيني لوحدي -

1082
01:30:00,993 --> 01:30:02,933
ماذا ؟ -
 دعيني لوحدي -

1083
01:30:02,968 --> 01:30:05,066
أنا لا أحتاج لأحد

1084
01:30:06,642 --> 01:30:09,445
لقد ارتكبت خطأ -
نعم كنت لأقول ذلك -

1085
01:30:10,394 --> 01:30:11,769
حسنا لقد ارتكبت خطأ

1086
01:30:12,096 --> 01:30:13,375
لقد ارتكبت خطأ

1087
01:30:39,784 --> 01:30:41,816
ليست لدي أدنى فكرة عما حدث لإيميت راي

1088
01:30:43,918 --> 01:30:44,927
لقد اختفى تقريبا , على ما أعتقد

1089
01:30:45,995 --> 01:30:48,769
...ورغم ذلك ففي عاميه الأخيرين هذه

1090
01:30:48,769 --> 01:30:51,114
لقد صنع فعلا أفضل تسجيلاته

1091
01:30:51,149 --> 01:30:53,585
هو لم يعزف أبدا بتلك الدرجة
من الجمال بتلك الدرجة من التأثير

1092
01:30:54,429 --> 01:30:57,492
ويبدو أن مافي الامر أنه حصل له بعض الانفتاح

1093
01:30:57,527 --> 01:31:00,495
و كان مدهشا لأنه كان أخيرا

1094
01:31:00,938 --> 01:31:03,404
بنفس روعة جانغو راينهارت

1095
01:31:05,044 --> 01:31:07,084
و بعد ذلك كما تعلمون . لقد تلاشى فقط

1096
01:31:07,957 --> 01:31:10,706
أقصد بأنه ليست لدي أي فكرة

1097
01:31:10,892 --> 01:31:12,472
بعض الناس قالوا أنه ذهب إلى أوروبا

1098
01:31:13,464 --> 01:31:17,288
و البعض اعتقدو ا أنه ربما توقف عن العزف تماما

1099
01:31:17,323 --> 01:31:21,758
لكن لدينا ولحسن الحظ
تلك التسجيلات الأخيرة التي أجراها

1100
01:31:24,350 --> 01:31:27,280
و إنها عظيمة , إنها في غاية الجمال

1101
01:31:29,985 --> 01:31:31,064
THE END

1102
01:31:33,381 --> 01:34:43,940
<font color="#FFFF00" size=18>New Star
sport4ever.maktoob</font>


