1 00:03:20،382 --> 00:03:24،712 جاؤوا من جميع انحاء التل. كان هناك الملايين. 2 00:03:24،845 --> 00:03:28،510 ونحن هربنا من هناك لاجل حياتنا. انا لن ارجع الى الوراء. 3 00:03:28،641 --> 00:03:31،179 يجب انا نقضي عليها 4 00:03:31،310 --> 00:03:35،807 الآن مقابلة عبر الاقمار الاصطناعيه مع الدكتور دوبوا ستانفورد. 5 00:03:35،940 --> 00:03:40،021 ولتقول لنا حول ما يجري؟ 6 00:03:40،153 --> 00:03:44،946 هذه النمل انها تسبب قلق بأي شكل من الاشكال. 7 00:03:45،075 --> 00:03:47،696 ممكن ان تكون من التعدين ، أو الحفريات. 8 00:03:47،828 --> 00:03:53،748 إذا هاجمت اراضيها ، انها يمكن ان تكون عدوانيه. 9 00:03:53،876 --> 00:03:57،826 او التواصل مع المواد الكيمياءيه اشارات ، او الموجات 10 00:03:57،963 --> 00:04:00،289 من اللوامس. 11 00:04:00،424 --> 00:04:06،843 انها نظرة سيئة ، ولكن اي رائحة من اي دخيل في المستعمرة فأنها تهجم فورا 12 00:04:06،973 --> 00:04:12،597 حتى الصبيان الذكيه؟ -- نعم ، هي لغة الكيمياءيه الخاصة. 13 00:04:12،729 --> 00:04:15،849 اذا كانت محاولة للبحث عن الغذاء... 14 00:04:15،983 --> 00:04:21،487 ممكن ان تكون العدائية السبب مليون من الافراد 15 00:04:21،614 --> 00:04:26،192 كما ان الدماغ لديه القدرة مثل حاسوب صغير. 16 00:04:26،327 --> 00:04:32،200 كم نحن نعلم إنها تكنولوجيا الاتصال بالاشارات لديها تحت الارض؟ 17 00:04:32،333 --> 00:04:36،378 18 00:04:36،504 --> 00:04:38،711 ما ذا هي تعرف ذلك؟ 19 00:04:38،840 --> 00:04:42،505 وهذه هي الالاف من النمل تنجو من الغرق... 20 00:04:42،636 --> 00:04:45،507 وتبني اساس من جسر لينطلق منها. 21 00:04:45،639 --> 00:04:47،881 واسمحوا هذه تفاهه 22 00:04:48،017 --> 00:04:51،682 هذا هو الرجل من يتمكن من الوضع هو المعالج 23 00:04:51،812 --> 00:04:53،722 شكرا لكم ، جو. 24 00:04:53،856 --> 00:04:57،059 معلوماتك كانت شيقه جدا ، الدكتور دوبوا. 25 00:04:57،193 --> 00:05:01،820 وانما هي خرافة ان سرب من النمل ان تكون عدائية 26 00:05:01،948 --> 00:05:04،949 تتصرف كما لو انها جنود وهيا ليست كذالك 27 00:05:05،076 --> 00:05:08،280 انها كرة كبيرة من الغرائز 28 00:05:08،413 --> 00:05:12،826 د. هوراس لينارت ، مدير سي اي او السابق.. 29 00:05:12،960 --> 00:05:17،373 الآن اكبر الجزار من الحشرات في العالم. 30 00:05:17،506 --> 00:05:20،591 تقول للشعب القصص. 31 00:05:20،718 --> 00:05:26،139 اذا كان لنا معها بدون التكنولوجيا ، وأنهم يأكلون البشر. 32 00:05:27،475 --> 00:05:31،769 اذا كنتم لا صدقوني ، حان ننظر في فرض حظر تاو وننجو بأنفسنا 33 00:05:31،896 --> 00:05:36،025 مع الرذاذ؟ -- يجب ان يكون دائما معكم. 34 00:05:38،987 --> 00:05:42،522 شكرا ، الدكتور لينارت. نحن في الخارج من الهواء. 35 00:05:49،498 --> 00:05:52،452 اذا هل استمتعت -- د. كلير دوبوا. 36 00:05:52،585 --> 00:05:56،369 الى متى ستظل هنا -- يوم واحد. نبدأ غدا. 37 00:05:56،506 --> 00:06:00،456 كيف تبدو؟ -- الغابات المطيره ، وأشجار المطاط... 38 00:06:00،593 --> 00:06:03،215 وما من ضحايا. 39 00:06:03،346 --> 00:06:07،724 ويمكنني ان اؤكد افضل المواقع في العالم الحشراتي 40 00:06:07،851 --> 00:06:13،059 أنا لست فقط في فريقكم. -- هيا سنكون كالاسرة. وستحبيهم 41 00:06:13،190 --> 00:06:16،191 ابنفس درجتي في السوء، الآن 42 00:06:22،200 --> 00:06:25،735 ربما يمكننا مرة واحدة الاكل. 43 00:06:34،046 --> 00:06:36،204 انني اتحدث اليكم في وقت قريب. 44 00:06:40،719 --> 00:06:44،931 دعونا نرى مانستطيع تذويبها بهذه الاسلحه 45 00:06:59،823 --> 00:07:02،112 هيا ياجماعه 46 00:07:02،242 --> 00:07:06،489 اعطي الاشارة... 47 00:07:56،424 --> 00:08:01،715 الى الامام البعيد. العودة الى المقر، بسرعة. 48 00:08:01،847 --> 00:08:04،420 العودة الى المقر الآن. 49 00:10:02،975 --> 00:10:05،597 حسنا ، ياجماعه 50 00:10:05،728 --> 00:10:10،723 يجب علينا ان نعقد العزم على هذه المشكله. لدينا كامل الصلاحية 51 00:10:10،859 --> 00:10:14،062 ولا يمكننا ان نسمح لها بالاتجاه للساحل 52 00:10:14،195 --> 00:10:17،565 في هذا الوقت لدينا اكثر من المقدر لنا. 53 00:10:17،699 --> 00:10:21،282 فى عام 2001 اكثر من؟ -- اكثر مما كان عليه في عام 2001. 54 00:10:22،454 --> 00:10:27،449 انها لسرب ااقتصادي خراب لمدة سنتين. 55 00:10:28،544 --> 00:10:33،965 النمل مختلفة ، يقولون. -- كيف ذلك؟ العدوانية؟ 56 00:10:34،091 --> 00:10:38،635 نعم ، اكثر عدوانيه. انها نادرا ما تقتل الكثير من الناس. 57 00:10:39،931 --> 00:10:45،436 وهناك الآن اكثر من الوفيات فى جميع الحوادث السابقة معا. 58 00:10:47،606 --> 00:10:49،515 نعم ، اكثر عدوانيه. 59 00:10:50،526 --> 00:10:53،776 ولكنها ايضا الصراع مع السياسة العامة. 60 00:10:53،904 --> 00:10:56،609 انا سوف أوضح لكم. 61 00:10:56،740 --> 00:11:01،818 اليوم سوف نضل في المقر ونشغل الاضاءه 62 00:11:01،954 --> 00:11:07،874 بس اليوم انها لا تزال ، كما لو كانوا يعلمون ان النيران القادمة. 63 00:11:08،002 --> 00:11:10،458 هل فهمت ما أعنيه؟ 64 00:11:15،802 --> 00:11:19،053 دفاعنا كان جيدا. 65 00:11:20،140 --> 00:11:24،304 والمزراع القريبه كل شيء ذهب. 66 00:11:26،564 --> 00:11:30،775 وعلينا ان نقلل منها الى ان نجد قطعة ارض جرداء. 67 00:11:30،902 --> 00:11:35،231 كورتيز ، وأنت تمر من خلال الوسط مع الجيش. 68 00:11:35،365 --> 00:11:39،694 واود ان اغتنم مشروع قانون في الجانب الايمن. ونحن استبعدناها. 69 00:11:41،246 --> 00:11:45،908 كنت قد استأجرت الاشخاص المناسبين. ونحن على ثقة الان. 70 00:12:14،031 --> 00:12:16،154 انا اكره هذه الصفقة. 71 00:12:18،118 --> 00:12:23،077 دابس،كيف الرويا جيدة. المنظور الخاص بك الآن. 72 00:12:25،167 --> 00:12:29،960 والاتصالات جيدة. كورتيز ، والنظام العالمى لتحديد المواقع الخاص بك لا يعمل. 73 00:12:30،089 --> 00:12:33،541 وهي تساعد كنت قد فصلته. آسف. 74 00:12:33،677 --> 00:12:38،220 حملت جميع النظم. نحن جاهزون للذهاب الى هناك. 75 00:12:40،309 --> 00:12:46،264 اذا كنت كورتيز فإن البناء يضعف نحن من مركز الجو. 76 00:12:46،398 --> 00:12:50،527 ان التسمم يقتل كل نمله تأثير الدومينو. 77 00:12:50،653 --> 00:12:53،820 الجميع مستعد لذلك؟ هل هناك اي اسأله؟ هيا بنا 78 00:13:58،975 --> 00:14:03،104 فريق كورتيز ، اول اتصال. اثار القاتل صحيح 79 00:14:03،230 --> 00:14:05،721 ونأمر بالانسحاب الى الشمال. 80 00:14:24،627 --> 00:14:27،747 كورتيز ، وسط هنا. الرش. 81 00:14:29،925 --> 00:14:34،670 كيف ابدو ، دابس؟ -- صور جيدة ، ويدير تسجيل. 82 00:14:35،722 --> 00:14:39،222 اخر. كورتيز لا يزال بين يديه بالكامل. 83 00:14:39،351 --> 00:14:43،480 وأود ان يكون معه. الحفاظ على الخطة. 84 00:14:44،065 --> 00:14:48،145 يمكننا في الخطة المقبلة. واحد من المزايا. 85 00:14:55،035 --> 00:14:59،863 كيف يتم اتصالك الى القاعده؟ الالغام هي عديمة القيمه. 86 00:14:59،998 --> 00:15:04،127 هل هناك الهوائي في المنطقة ، او شيء؟ 87 00:15:04،253 --> 00:15:08،915 العده جديده هذا لايعني انها لاتعمل 88 00:15:10،009 --> 00:15:13،841 لين ، هل سمعت؟ وهو لايعمل حتى الآن. 89 00:15:19،394 --> 00:15:21،052 ما هذا؟ 90 00:15:21،062 --> 00:15:26،567 هناك شيء غريب قريب منك. يقع في القياس. 91 00:15:29،112 --> 00:15:32،363 لين ، هل سمعت شيئا هنا؟ 92 00:15:39،373 --> 00:15:42،825 هل هذا ايضا غريب؟ لماذا؟ 93 00:15:43،711 --> 00:15:48،788 انا لا اعرف. واعتقد انها مثل بعض 94 00:15:48،925 --> 00:15:50،834 هادءه جدا. 95 00:15:55،432 --> 00:15:57،341 وأود أيضا الحصول عليها. 96 00:15:59،686 --> 00:16:01،679 لين ، هل توافق. 97 00:16:02،731 --> 00:16:04،608 ما هذا؟ 98 00:16:08،696 --> 00:16:10،573 ما هذا؟ 99 00:16:12،033 --> 00:16:14،987 جميع النمل. لندمرها 100 00:16:15،119 --> 00:16:18،156 لا تتحرك. دابس، هل تلتقطي هذا؟ 101 00:16:19،624 --> 00:16:22،495 ان الاتصال منقطع. 102 00:16:22،627 --> 00:16:26،079 انظر وغني عن النظر فيها. 103 00:16:27،090 --> 00:16:28،967 انا متاكد. 104 00:16:29،885 --> 00:16:32،008 وهذا هو الغريب ، يقال 105 00:16:46،861 --> 00:16:49،566 وهذا هو ما لا يصدق ، ليني. 106 00:16:49،698 --> 00:16:53،612 الكابلات عبور بعضها البعض ، ولكن بشكل منفصل. 107 00:16:54،661 --> 00:16:57،331 انها لا تنطوي على اي الغذاء. 108 00:16:57،456 --> 00:17:00،956 ويبدو مجرد اتصال الكابل. 109 00:17:05،548 --> 00:17:08،632 فقط ما اذا كانت بناء الاعشاش. 110 00:17:08،760 --> 00:17:12،840 هل تبدو وكأنها العج. ان اعرف. 111 00:17:15،016 --> 00:17:16،893 أبحث. 112 00:17:19،730 --> 00:17:22،517 يا لهي ، وهناك ملايين. 113 00:17:22،649 --> 00:17:24،808 ليني، ساعدوني. 114 00:17:26،236 --> 00:17:28،395 اود الحصول على ذراع لنفسي. 115 00:17:33،202 --> 00:17:35،159 اهدى 116 00:17:44،506 --> 00:17:48،089 ليني، البدله مفتوحة. وليكن توقف. 117 00:17:48،218 --> 00:17:50،294 هناك أحد في الداخل. 118 00:18:29،637 --> 00:18:31،962 وهي لم تدخل. 119 00:18:37،437 --> 00:18:39،726 وهي لم تدخل. 120 00:18:49،241 --> 00:18:51،281 كورتيز ، تعالو هنا 121 00:18:52،119 --> 00:18:54،575 ثمة ما حدث ل بل ما هي إذن؟ 122 00:18:58،793 --> 00:19:00،670 لا شيء. 123 00:19:01،337 --> 00:19:03،214 انا بخير 124 00:19:04،883 --> 00:19:07،588 ساعدني على إدخاله 125 00:19:29،826 --> 00:19:34،405 ماذا يحدث؟ 126 00:19:35،624 --> 00:19:39،206 يمكنك التوقف. عمل الجيد. 127 00:19:40،253 --> 00:19:44،038 اذا هل هو بخير لا اعرف. 128 00:19:45،134 --> 00:19:49،677 هل شاهدت كيف نزل هذا الفرع؟ 129 00:19:49،805 --> 00:19:52،593 لا ، وعندما اصبحنا تحته سقط 130 00:19:52،725 --> 00:19:56،141 لذا لم تري؟ ارى ماذا؟ 131 00:19:56،270 --> 00:19:58،147 لا شيء. 132 00:19:58،773 --> 00:20:03،186 انشاء مصفوفه للوثائق. ارك في وقت لاحق. 133 00:20:48،159 --> 00:20:50،531 ما هذا؟ 134 00:20:50،661 --> 00:20:52،403 لا شيء. 135 00:20:52،413 --> 00:20:54،786 يجب عليك ان ترى هذا. 136 00:20:58،503 --> 00:21:02،287 تدمير الحقول ، لقد سبق ورايتها 137 00:21:02،424 --> 00:21:05،959 نعم ، ولكن هذا هل هذا حقيقي 138 00:21:07،846 --> 00:21:09،922 هل هذا صحيح؟ 139 00:21:12،059 --> 00:21:13،968 هذه. 140 00:21:14،103 --> 00:21:16،511 وهذا واحد. 141 00:21:16،647 --> 00:21:20،348 هذا مجرد شقق الطين في النهر. 142 00:21:20،485 --> 00:21:24،185 لديك هنا نسخة منها. بالتكتم. 143 00:21:25،198 --> 00:21:30،904 ما رأيك يعني؟ اي فكرة ، ولكن نحن بحاجة الى ان نعرف. 144 00:21:43،801 --> 00:21:45،924 الاهتمام ، يرجى. 145 00:21:47،263 --> 00:21:51،213 وزير زاهيك اود ان اتكلم. 146 00:21:53،394 --> 00:21:57،013 اشكركم 147 00:21:57،148 --> 00:22:02،024 الدكتور لينارت هوراس وفريق من الصدر. 148 00:22:02،154 --> 00:22:05،903 لمساعدتها في القتال من هذه الافه. 149 00:22:07،076 --> 00:22:11،619 التعاون بين ونحن في القوات المسلحه الباسلة... 150 00:22:11،747 --> 00:22:14،618 والعالم الأمريكي... 151 00:22:14،750 --> 00:22:21،500 لدينا واسعة الارخبيل اكثر امانا واكثر انتاجيه. 152 00:22:21،633 --> 00:22:27،339 يوم واحد ونحن سوف هذا التهديد وربما القضاء عليه تماما. 153 00:22:27،472 --> 00:22:34،140 وربما يفسر الدكتور لينارت يوم واحد ما له صيغة سرية. 154 00:22:36،440 --> 00:22:42،111 أرفع الكأس الى الدكتور لينارت وفريقه. 155 00:23:17،984 --> 00:23:20،938 ما هو هذا المشروب 156 00:23:23،031 --> 00:23:25،522 كيف حالك، رفيق؟ 157 00:23:25،659 --> 00:23:32،161 انا افضل حفلة في البلده. وهناك في كل مكان النمل. وتقع في الزجاج. 158 00:23:35،461 --> 00:23:40،004 لا ارى اي النمل ولكني ارها. 159 00:23:40،133 --> 00:23:43،466 اشعر بها في كل ماافعله 160 00:23:45،805 --> 00:23:52،804 ان مجرد تأخر حسي رد الفعل. عادية على الاطلاق. 161 00:23:53،897 --> 00:23:58،939 غير طبيعي ، ماحث اليوم غير طبيعي 162 00:23:59،069 --> 00:24:03،566 كيف كانت على شجرة ، كانت تستقصدنا 163 00:24:05،117 --> 00:24:10،243 كيف حالكم ماقمتم به اليوم كان جيد 164 00:24:10،373 --> 00:24:12،579 لا ، يا سيدي.انظر. 165 00:24:13،877 --> 00:24:18،290 ولا يزال هناك اكثر. ولكن تجاهله 166 00:24:42،907 --> 00:24:46،074 اكره رؤيت هذا ماذا 167 00:24:46،203 --> 00:24:50،580 بيلي تماما كما الحرب. انهم مع بعض 168 00:24:50،707 --> 00:24:54،836 نعم ، دائما كذا ولكن انا قلق. 169 00:24:54،962 --> 00:24:57،085 ماذا؟ بيلي. 170 00:24:57،214 --> 00:25:01،508 او بالاحرى د. ويليام روتلدج ، الى آخره. 171 00:25:01،636 --> 00:25:05،634 كان استاذا عدسه في الجامعة. 172 00:25:05،765 --> 00:25:08،386 عندما كان شديدا في الشراب. 173 00:25:08،518 --> 00:25:13،975 لين ساعده ، وقدم له هذا العمل ، وتدفع له المؤسسة 174 00:25:14،107 --> 00:25:16،563 لكن ذلك كان قبل خمس سنوات. 175 00:25:16،693 --> 00:25:20،477 اذا كان يسيء تصرف ، لين فقدت منها. 176 00:25:20،614 --> 00:25:23،983 نعم. انها تفعل كل شيء لبعضها البعض. 177 00:25:30،082 --> 00:25:32،704 وهي عودة. 178 00:25:38،174 --> 00:25:41،709 وقف الموسيقى ، رجاء 179 00:25:41،845 --> 00:25:44،336 ارجو الانتباة الجميع 180 00:25:44،473 --> 00:25:50،428 جميع الاجازات قد سحبت من الكل ابلغنا الجنود في وحدتهم. 181 00:25:50،562 --> 00:25:53،564 فريق الصدر ، مناقشة معي. 182 00:25:54،400 --> 00:25:55،974 ما يحدث؟ 183 00:25:55،985 --> 00:25:58،476 سرب جديد. مستحيل 184 00:25:58،613 --> 00:26:01،448 أبدا مرتين في كل موسم. تفعل الآن. 185 00:26:01،574 --> 00:26:05،323 وانها وصلت بالفعل الى النهر. 186 00:26:08،081 --> 00:26:13،242 هذا خطأ. ثلاث مرات فى حجم بوصفها أول سرب. 187 00:26:13،378 --> 00:26:15،869 لا يمكن. والعديد منه حتى الان 188 00:26:16،006 --> 00:26:18،295 هل استطيع الاتصال 189 00:26:21،303 --> 00:26:25،847 سيكون علينا جميعا نشر هذه مرة اخرى 190 00:26:26،309 --> 00:26:31،220 كلير ، معك لين. فان الرسائل القصيره الاول يفسر كل شيء. 191 00:26:31،356 --> 00:26:36،267 وصلنا الى مطار حظر تاو. ثم أقول لك أكثر من ذلك. 192 00:27:59،616 --> 00:28:03،032 ما هي أوقات التغير 193 00:28:03،161 --> 00:28:08،583 وضعنا في اروبا لم يكن جيد ع اي حال لا ، لسوء الحظ. 194 00:28:08،709 --> 00:28:10،586 وهذا هو الحب. 195 00:28:11،921 --> 00:28:13،997 كنا الحلوين 196 00:28:19،136 --> 00:28:24،380 رأيت قطعة في فوربز. الخامسة والثلاثين الملونير الخاص بك. 197 00:28:24،517 --> 00:28:27،933 تهانينا. 198 00:28:28،063 --> 00:28:32،392 الربح الاول رميه في الشركة. أعيش في بيت متنقل. 199 00:28:32،526 --> 00:28:36،773 200 00:28:36،905 --> 00:28:41،484 201 00:28:42،495 --> 00:28:45،615 وانتم ، واستاذ؟ استاذ مشارك. 202 00:28:45،748 --> 00:28:50،291 بعد كل ما تبذلونه من المقالات العلميه ، وكتابك؟ 203 00:28:50،420 --> 00:28:54،120 ان كانت كبيرة ، وبالمناسبه. هل تعرف؟ 204 00:28:54،257 --> 00:28:57،591 تماما. وبعد لا التعيين الدائم. 205 00:28:57،719 --> 00:29:05،181 المضاربه على الدمار الاستخبارات الحشرات جريئة جدا. 206 00:29:23،204 --> 00:29:28،709 والآن اصبحت لدينا شيء مشترك. أوه نعم؟ ما هي إذن؟ 207 00:29:28،835 --> 00:29:32،454 ونحن منبوذين الاكاديميه على حد سواء. 208 00:29:32،589 --> 00:29:36،634 انا الميت والحشرات ، وانتي تعتقدين انها ذكية. 209 00:29:36،760 --> 00:29:40،212 وهذا الوصف مبالغا فيه. 210 00:29:46،104 --> 00:29:53،649 لنفترض انك اظهرت الادله ان توليكم صحيح. 211 00:29:53،778 --> 00:29:58،773 لكم وعلي ما يبدو الصورة؟ ما الذي يمكن ان نتوقع من الرجل؟ 212 00:29:58،909 --> 00:30:04،200 قبله؟ سميكة ، والرطب قبله؟ -- ما الذي تتحدث عنه؟ 213 00:30:08،377 --> 00:30:11،793 انها مصنوعة بعد سرب في فرض حظر تاو. 214 00:30:13،925 --> 00:30:16،677 وهذه هي الجزء البني. 215 00:30:19،013 --> 00:30:21،587 تقريره الذي ادلى به النمل؟ 216 00:30:23،059 --> 00:30:25،467 حيث يبدو ، نعم. 217 00:30:25،604 --> 00:30:30،183 وهناك حاجة الى الاستخبارات. ان المطالبة على أية حال؟ 218 00:30:30،317 --> 00:30:34،362 الا انها الكيمياء وفهم الفيزياء. 219 00:30:34،488 --> 00:30:37،774 لقد رأيت اشياء اخرى. مثل ماذا؟ 220 00:30:37،909 --> 00:30:39،901 وهنا نتطلع الى توافق. 221 00:30:41،204 --> 00:30:46،910 ومن اللامسه ، اذا جاز التعبير. كامل يتألف من النمل. 222 00:30:48،044 --> 00:30:51،912 واخذت شكل سرب بوصفها كوبرا. 223 00:30:52،048 --> 00:30:58،763 أعلى انتفاخ مع عيون واللوامس الى العمق. 224 00:30:58،889 --> 00:31:02،757 اقسم لك ، انهم يرونني ويدرسوني 225 00:31:04،019 --> 00:31:08،267 انها كانت على شكل شجرة تحطمت على زميلي ولي. 226 00:31:08،399 --> 00:31:11،353 كانت لنا في هذه الطريقة لا يمكن ان تقتل. 227 00:31:17،576 --> 00:31:21،490 ولكن عندما ينظر اليها وقالت انها لنا... 228 00:31:22،664 --> 00:31:24،740 أنها تبين لنا. 229 00:31:24،875 --> 00:31:26،832 ما هي قصة. 230 00:31:28،379 --> 00:31:30،256 ما رأيك؟ 231 00:31:31،465 --> 00:31:36،626 ان مجرد مستعمرة الحشرات وقد أصبح تقرير المصير. 232 00:31:39،891 --> 00:31:41،800 انت تعرف ما هي؟ 233 00:31:50،277 --> 00:31:53،480 كيف حصلت عليه؟ هل هذا صحيح؟ 234 00:31:53،614 --> 00:31:55،690 كيف حصلت عليه ؟ 235 00:31:56،784 --> 00:32:00،568 طالب شهدت شيئا من الألغام في النمل المحلية. 236 00:32:00،705 --> 00:32:03،825 ونحن اختبار العينات من جميع انحاء العالم. 237 00:32:03،958 --> 00:32:07،826 افريقيا والأمازون ، اينما اسراب الجراد. 238 00:32:07،962 --> 00:32:12،541 سبعون في المئة هذه ناتج او محصلة عملية التمثيل الغذائي في نظام الحكم القائم فيها. 239 00:32:13،593 --> 00:32:16،511 ذلك انني تتبعت الاصليه. 240 00:32:16،638 --> 00:32:20،054 الى متى حقنة ان الأشياء بالفعل؟ ثماني سنوات. 241 00:32:20،184 --> 00:32:23،849 وهو الآن في النظام الايكولوجي العالمي. 242 00:32:23،979 --> 00:32:31،228 أنا لست عالم مجنون الحشرات التى تدمر الاحلام. 243 00:32:31،362 --> 00:32:35،775 انا وفريقي هي المطالبون في إنقاذ الأرواح. 244 00:32:35،909 --> 00:32:38،281 الناس في غاية الامتنان. 245 00:34:28،862 --> 00:34:31،483 يجب ان يتوقف ذلك بصفة مؤقتة. 246 00:34:31،614 --> 00:34:35،363 سانشيز ، وتضع ذلك في اعتبارها مع جاكوبسون. 247 00:34:35،494 --> 00:34:37،735 كورتيز ، لديك الخيار حسنا 248 00:34:37،871 --> 00:34:43،707 اين كنت أنت؟ اننا بالكاد مسيطرين على الوضع . هل انت مستمتع 249 00:34:43،836 --> 00:34:47،881 ومشروع قانون. لدينا الآن اكبر المشاكل. 250 00:34:50،426 --> 00:34:53،961 لقد قمت لم تشهد ابدا هذا النوع من السلوك. 251 00:34:56،474 --> 00:34:59،974 حتى النمل ليست كثيرة في العالم. 252 00:35:06،610 --> 00:35:09،528 وينبغي ان نتذكر ما سنفعله. 253 00:35:15،578 --> 00:35:17،455 مسرور أنك هنا. 254 00:35:28،216 --> 00:35:32،795 ولم نشهد. وهناك 200 مليون دولار. 255 00:35:32،929 --> 00:35:35،847 مستحيل. هناك اكثر الثابتة. 256 00:35:35،974 --> 00:35:39،557 يمكن ان. لدينا فقدت لأكثر من عشرين رجلا. 257 00:35:39،687 --> 00:35:42،522 اذا كانت الصليب ، ثم ماذا؟ 258 00:35:42،648 --> 00:35:47،061 ماذا تعرف؟ ذلك انهم لم فى جامعة ستانفورد. 259 00:35:47،194 --> 00:35:52،355 ما تفعله خطأ؟ ماذا تقول بحق الله هل تصمت وتستمع فقط. 260 00:36:26،945 --> 00:36:30،397 وهذه العينات الماخوذه من مركز الصدارة. 261 00:36:31،533 --> 00:36:34،071 وهذه هي الأنواع المختلفة. 262 00:36:34،203 --> 00:36:38،532 في البداية شكلت سرب. انهم يعملون معا. 263 00:36:38،666 --> 00:36:42،533 لا يمكن ان يتألف من نوع واحد. 264 00:36:42،670 --> 00:36:46،750 نفس العش. الغرباء انها لن تتسامح. 265 00:36:46،883 --> 00:36:52،388 آخر فرمون التي يرون ، وقتلهم. وكما هؤلاء الصبيه. 266 00:36:52،514 --> 00:36:54،391 بالضبط. 267 00:36:54،474 --> 00:37:01،521 في اقرب وقت وقالت انها جالسة في وعاء لا أكثر في سرب ، كانت مرة اخرى معاديه. 268 00:37:01،648 --> 00:37:04،685 ولكن عندما قالت انها جالسة في سرب... 269 00:37:06،111 --> 00:37:10،156 فرمون ، والعمل معا. 270 00:37:10،283 --> 00:37:12،821 هدف مشترك. 271 00:37:14،454 --> 00:37:17،123 ما هذا؟ -- اسمحوا لي ان تظهر. 272 00:37:20،919 --> 00:37:25،546 الاستماع ، رجال. وهذه هى قرية 273 00:37:25،674 --> 00:37:29،292 لا تزال هناك خمسين شخصا ، وقد رأينا. 274 00:37:29،428 --> 00:37:32،844 النمل عليها لم تصل. ليس بعد. 275 00:37:32،973 --> 00:37:35،844 علينا ان ننقذ هؤلاء الناس على الفور. 276 00:37:35،976 --> 00:37:38،384 يمكن ان نحصل على قوارب؟ نعم. 277 00:37:38،521 --> 00:37:42،850 يجب ان نتأكد من ان النمل وراء الشاطئ. 278 00:37:42،984 --> 00:37:47،196 مواقف القوارب في تلك الوديان. 279 00:37:47،322 --> 00:37:51،569 اسمحوا لي أن اغتنم هذه؟ أريد اخذها. 280 00:37:58،709 --> 00:38:02،244 كيف هي ؟ جيده. 281 00:38:02،379 --> 00:38:06،958 ومن لرجل واحد حتى وقت اطول بكثير. 282 00:38:07،718 --> 00:38:10،838 ما هو حقا... أوه ، انه هناك. 283 00:38:14،225 --> 00:38:15،800 هو؟ 284 00:38:15،810 --> 00:38:17،687 الصهريج بالكامل. 285 00:38:17،771 --> 00:38:21،104 ونحن نفعل ذلك من اجل الفريق ، ايه؟ طبعا. 286 00:38:25،070 --> 00:38:27،644 لماذا نطلب منك اذا كان الامر؟ 287 00:38:27،781 --> 00:38:31،779 اختبار للاسلحه النووية مرة واحدة. انا استخدام الرذاذ. 288 00:38:32،787 --> 00:38:36،737 هذالا يناسبني فقط. لا يناسبك؟ 289 00:38:36،874 --> 00:38:40،078 لقد قمت أنت تعلم هذا. 290 00:38:42،505 --> 00:38:44،382 ونحن نفعل ذلك. 291 00:38:45،342 --> 00:38:48،343 يمكنك ان تتركي هذا. 292 00:38:48،470 --> 00:38:50،878 ولكن ليست لوقت طويل. 293 00:38:51،265 --> 00:38:54،219 واسمح لي 294 00:39:13،747 --> 00:39:17،412 العيون عندي بدء التسجيل 295 00:39:52،162 --> 00:39:57،786 وهذه هي قوارب النجاة. جئنا بك في أمان. خطوة. 296 00:39:59،337 --> 00:40:01،413 خطوة الى القوارب. 297 00:40:18،107 --> 00:40:19،983 الصعود. 298 00:41:22،717 --> 00:41:25،884 إلى النهر ، في اقرب فرصة ممكنة. 299 00:41:58،630 --> 00:42:02،497 اختبار للاسلحه النووية. انا استخدام الرذاذ. 300 00:42:02،634 --> 00:42:05،339 اختبار للاسلحه النووية. اختبار للاسلحه النووية. 301 00:42:33،542 --> 00:42:35،419 اشتغل 302 00:42:44،637 --> 00:42:46،514 ويجب علينا العودة. 303 00:43:40،446 --> 00:43:42،569 مشروع قانون ، وكيف هو الوضع؟ 304 00:43:42،698 --> 00:43:46،862 انا في المزارع القديمه 305 00:43:46،994 --> 00:43:48،871 دعني ارى 306 00:43:56،379 --> 00:43:59،381 لديك من الاسلحة المستخدمة ، لا أرى. 307 00:43:59،508 --> 00:44:02،462 نعم ، لانقاذ بلدها. 308 00:44:02،594 --> 00:44:06،544 لم يكن لدي اي خيار. لا افعل ذلك مرة اخرى. 309 00:44:07،183 --> 00:44:11،015 وعلى هذا المصنع القديم يمكننا ان تضمين. 310 00:44:11،145 --> 00:44:15،439 وقال لين ان كان عندك للمتابعة. كنت لا تشعر جيدة بعد. 311 00:44:15،566 --> 00:44:19،066 تسعى له. ان فتح الطريق في وقت قريب. 312 00:44:19،529 --> 00:44:23،859 البلاغ لا عمل. وانني ارسل لكم كورتيز. 313 00:44:23،992 --> 00:44:28،453 البقاء هناك. ان تفعل ما تريد ، انا خارج 314 00:44:28،580 --> 00:44:31،747 ماذا تفعل؟ مشروع قانون ، ابقى هناك. 315 00:44:32،209 --> 00:44:36،373 اسمها الى يينغ. انها اليتيم. 316 00:44:36،505 --> 00:44:41،084 عاشت مع شقيقها ، ولكن الذي اختفى في الغابة. 317 00:44:41،219 --> 00:44:43،096 لين. 318 00:44:43،429 --> 00:44:46،003 كورتيز ، يرجى تسجيل الدخول. 319 00:44:52،481 --> 00:44:56،146 كورتيز ، الشريحه على مشروع قانون لموقف. 320 00:45:00،823 --> 00:45:04،821 هل ترى شيئا كنت دائما الاعجاب. 321 00:45:04،952 --> 00:45:11،073 وفجاه ، في لحظة واضحة ، ترى جانبا خطيرا. 322 00:45:14،379 --> 00:45:16،256 الجانب القاتل 323 00:45:19،718 --> 00:45:23،217 ثم لكم انتزاع البندقيه ، وليس على مقعد واحد. 324 00:45:26،850 --> 00:45:29،935 ان لي قبل عشر سنوات. 325 00:45:31،021 --> 00:45:34،604 كورتيز ، لو كنت تستطيع ان تسمع لي 326 00:45:34،734 --> 00:45:39،277 انا في العشرين مترا من المصنع. أتيت الى هنا. 327 00:45:46،997 --> 00:45:49،073 مسرور لرؤيتك. 328 00:48:26،124 --> 00:48:28،116 لا تتحرك ، بيلي. 329 00:48:31،087 --> 00:48:33،459 لاتنظر 330 00:49:32،569 --> 00:49:37،065 وهناك النمل في كل مكان 331 00:49:37،199 --> 00:49:39،076 ليست اراها 332 00:49:48،794 --> 00:49:51،630 دابس، يجب عليك ان ذهاب. الآن. 333 00:51:04،458 --> 00:51:08،538 مشروع قانون ، دابس، كورتيز ، أي شخص. 334 00:51:13،050 --> 00:51:14،927 توقفي 335 00:51:16،971 --> 00:51:19،427 وهنا كان يتحدث عن. 336 00:51:21،226 --> 00:51:23،468 ومشروع قانون هذا ماشاهدته 337 00:51:47،921 --> 00:51:51،171 ماذا تفعل؟ وهو دعوة. 338 00:53:12،802 --> 00:53:15،507 يا إلهي ، انت تعرف ما هي؟ 339 00:53:18،475 --> 00:53:20،966 عش. لا. 340 00:53:22،437 --> 00:53:26،601 نعم ، حتى الآن ، ولكن مشاهدة هذا الهيكل مرة أخرى. 341 00:53:26،734 --> 00:53:31،443 وكما ترى كل نمله التحول ، من يستطيع ان يقول نعم أو لا. 342 00:53:32،490 --> 00:53:34،815 كما ثنائي المدونه؟ 343 00:53:35،702 --> 00:53:40،613 الاشارات الكهرباءيه التي تستخدمها ، ليس فقط المواد الكيمياءيه. 344 00:53:40،749 --> 00:53:44،877 لكم ان هذا هو الحاسوب؟ وهذا هو الجنون. 345 00:54:08،278 --> 00:54:12،525 ربما لا ينبغي لنا ان نستمر. 346 00:54:12،657 --> 00:54:15،658 اعتقد انه ليس لدينا خيار. 347 00:54:18،914 --> 00:54:20،791 هذا الاتجاه. 348 00:55:31،199 --> 00:55:33،357 واعتقد ان وجودنا هناك. 349 00:55:41،585 --> 00:55:43،462 ماذا تفعل؟ 350 00:55:45،547 --> 00:55:48،465 تلك الصور التي شهدناها. 351 00:55:48،592 --> 00:55:52،008 هل هذه اللغة؟ انها... 352 00:55:53،055 --> 00:55:54،932 ونحن نفعل. 353 00:55:56،392 --> 00:55:58،432 خط الجبهة. 354 00:55:59،521 --> 00:56:02،890 من الحمض الريبي النووي. حاولوا صياغه. 355 00:56:04،317 --> 00:56:07،651 انهم يقتلون منا. انهم يقتلون بعضهم بعضا. 356 00:56:09،031 --> 00:56:13،194 الحظر تاو. ما قلته ، يينغ؟ 357 00:56:13،327 --> 00:56:16،945 اذا كان الحظر تاو. نعم ، ان الحظر الذي فرضته تاو. 358 00:56:22،962 --> 00:56:24،955 مذهل 359 00:56:29،969 --> 00:56:33،255 انها على حق. انهم يريدون هذه الجزيرة. 360 00:56:54،412 --> 00:56:58،540 ونحن نترك خلفها. العكس. 361 00:57:02،671 --> 00:57:04،747 هي رهينه. 362 00:57:04،881 --> 00:57:09،591 ومن أجل. ويجب علينا ان ننقل الرسالة. 363 00:57:09،720 --> 00:57:12،555 سوف نعود، يينغ. 364 00:57:13،808 --> 00:57:15،847 وسنعود. 365 00:57:25،653 --> 00:57:27،395 ماذا نفعل الآن؟ 366 00:57:27،405 --> 00:57:31،071 لا أدري ما الذي كان ، ولكن سنود من اجل بينغ 367 00:57:31،201 --> 00:57:33،692 كيف علموا؟ 368 00:57:35،372 --> 00:57:38،955 وهم على ثقة. حتى وقت قريب؟ 369 00:57:39،084 --> 00:57:43،996 هذا تطور متفرقه يقفز... 370 00:57:44،131 --> 00:57:48،544 هناك شيء جديد الغش. 371 00:57:48،678 --> 00:57:51،714 وهذه ليست مجرد خلق. 372 00:57:51،848 --> 00:57:55،513 وجوهر اجنبية في الجهاز العصبي؟ 373 00:57:55،644 --> 00:57:59،344 إذا كان الأمر كذلك ، ونحن نعلم ومن الخطأ الذى. 374 00:58:55،624 --> 00:58:59،491 هل هم هنا؟ لا اعتقد ذلك. 375 00:59:05،801 --> 00:59:11،009 عندما رأيت النمل اختيار طريقين ، ووجدت فيهم الذكاء 376 00:59:11،140 --> 00:59:17،013 يعتقد ان ابدأ اود ان انظر النمل التلفزيون. أنها جديدة بالنسبة لي. 377 00:59:20،984 --> 00:59:26،227 وهل صحيح أنها هذه الجزيرة هي المأوى؟ 378 00:59:26،365 --> 00:59:29،568 ونحن نأخذ الامور اكثر ، وهم يقصدون بذلك. 379 00:59:29،702 --> 00:59:33،534 وهكذا ، فإن زاهيج. وقال انه قد لا يعرف. 380 00:59:33،664 --> 00:59:40،284 انني ما زلت في اطار العقد. انها مجموعة ضربات الجامعة. 381 00:59:40،421 --> 00:59:44،466 وليس لدي اي خيار. نحن بحاجة الى ان انقول لهم 382 00:59:46،344 --> 00:59:48،337 وهي اصغي الي 383 00:59:49،806 --> 00:59:53،092 لنا؟ نعم ، علينا. 384 00:59:53،226 --> 00:59:56،311 اننا سوف نفعل ذلك معا. 385 00:59:57،439 --> 01:00:01،936 ربما مع تشانغ ، ينغ لاسترجاعها. 386 01:00:02،069 --> 01:00:05،403 هو؟ العنوان؟ 387 01:00:09،077 --> 01:00:11،449 انا آسف. 388 01:00:30،099 --> 01:00:33،053 هذا هو ما تفكر؟ 389 01:00:37،523 --> 01:00:40،015 ويبدو قليلا مثل البندقيه. 390 01:00:51،830 --> 01:00:56،539 مسرور لرؤيتك ، الدكتور دوبوا. جيد ان اراك ، الدكتور لينارت. 391 01:01:50،476 --> 01:01:52،552 كل شيء بخير؟ 392 01:01:52،686 --> 01:01:55،522 انا هنا. كل شيء بخير؟ 393 01:01:55،648 --> 01:01:58،982 كل شيء بخير نعم ، كل شيء. 394 01:01:59،110 --> 01:02:02،027 ابقوا هناك ، سوف اتي 395 01:02:04،908 --> 01:02:06،984 كل شيء على ما يرام. 396 01:03:15،316 --> 01:03:17،355 كورتيز. 397 01:03:47،391 --> 01:03:49،847 اجتمع لكم. 398 01:03:51،229 --> 01:03:53،471 مسرور لرؤيتكم. 399 01:03:53،606 --> 01:03:58،185 اعتقدنا انكم قد لقيتوا حتفكم ان كان ما يقرب من ذلك. 400 01:03:58،319 --> 01:04:00،941 ماذا حدث؟ 401 01:04:04،576 --> 01:04:08،621 وهذا جانب آخر من الأنواع الذكيه. 402 01:04:08،747 --> 01:04:11،701 لا يوجد شعب 403 01:04:11،834 --> 01:04:17،540 لا لأنها تحقق والأواني وهي استخدام فرعية محددة. 404 01:04:17،673 --> 01:04:23،130 الملايين من الافراد اشكال مصفوفه ، مثل جهاز كمبيوتر. 405 01:04:23،263 --> 01:04:29،017 انها تبين انها ليست فقط ذكية تستطيع الفهم 406 01:04:29،144 --> 01:04:33،605 ولكنها أيضا ثلاثية الابعاد 407 01:04:33،732 --> 01:04:38،311 والرئيسي هو واحد ، انهم يريدون الاتصال بنا. 408 01:04:42،867 --> 01:04:45،987 ولها فتاة رهينه؟ 409 01:04:47،371 --> 01:04:50،622 لين ، هل حقا؟ 410 01:04:54،838 --> 01:04:57،411 وهذا هو ما رأيناه. 411 01:04:57،549 --> 01:05:03،552 وماذا يعني؟ وهي تتطلب مجرد جزيرة اخرى. 412 01:05:03،680 --> 01:05:08،426 وأقول لكم الآن ، هذا لن يحدث. 413 01:05:08،561 --> 01:05:12،309 آلاف القتلى. على حد علمنا. 414 01:05:12،440 --> 01:05:17،600 القرى المدمره. السواحل مغلقة. قتلت الماشيه. 415 01:05:17،737 --> 01:05:21،023 واهدر البلد. اي المزيد من السياح. 416 01:05:23،451 --> 01:05:26،239 ونحن لم نوقفهم. 417 01:05:26،371 --> 01:05:29،871 انها سحبت. لماذا؟ 418 01:05:30،000 --> 01:05:34،627 واقتناعا منها لديك. لا ، قتلهم لم يعد موجودا. 419 01:05:34،755 --> 01:05:39،049 لا. ونحن لن نفاوض مع النمل. 420 01:05:46،309 --> 01:05:49،180 د. لينارت ، التي تقدم المشوره انت معنا؟ 421 01:05:49،312 --> 01:05:52،930 انا أقول لك ما اوصى. 422 01:05:53،066 --> 01:05:56،601 رمي قنبلة. من فضلك. 423 01:06:07،999 --> 01:06:13،455 ويجب علينا ان نتذكر يينغ. الدكتور دوبوا واسمحوا لي ان اتفاوض. 424 01:06:18،051 --> 01:06:23،805 في الوقت هذا تبدو القنبلة جيد جدا 425 01:06:32،233 --> 01:06:37،689 كيف اقناعهم ونحن نريد وقف القتال؟ 426 01:06:37،822 --> 01:06:41،072 يمكننا ان نبقى جزءا منها من الجزيرة؟ 427 01:06:41،200 --> 01:06:45،198 إلى الغرب من النهر. اقل من النصف. 428 01:06:45،330 --> 01:06:50،537 وهذا هو العرض. وانني على خلاف ذلك رمى بالفعل قنبلة. 429 01:06:51،962 --> 01:06:53،954 أليس كذلك؟ قنبلة. 430 01:06:56،884 --> 01:06:59،754 لديك الوقت حتى صباح الغد. 431 01:07:51،316 --> 01:07:53،854 ومن تماما كما قلت انت. 432 01:07:53،986 --> 01:07:58،695 الاتصال بهم دون التكنولوجيا ، ولنا أنهم يأكلون. 433 01:08:00،618 --> 01:08:02،741 اننا لا نستطيع ان نفعل شيئا. 434 01:08:02،870 --> 01:08:05،824 انت رجل جيد. صديق. 435 01:08:05،957 --> 01:08:10،584 ومن غير ان الكثير من انهم قتلوه. كنت تتوقع. 436 01:08:10،712 --> 01:08:13،499 ولكن الطريق. 437 01:08:13،632 --> 01:08:18،757 في السابق كان بالغريزه قتيلا. وكان هذا شيء آخر. 438 01:08:18،887 --> 01:08:22،422 وكان الفخ. قمت بافضل ما لديكم. 439 01:08:22،558 --> 01:08:28،596 بعد كل معركة أنهم أكثر ذكاء. وهو ما اذا كانت نتعلم منها. 440 01:08:34،195 --> 01:08:36،072 انهم يتعلمون. 441 01:08:42،746 --> 01:08:45،996 ولكن بعد ذلك يمكننا ان نتعلم اشياء. 442 01:08:47،125 --> 01:08:54،042 ونحن نعلمهم درسا. انهم ليسوا معنا ويجب ان يتم قتلهم. 443 01:08:54،175 --> 01:08:58،338 اننا اسفون على كورتيز. ونحن جميعا. 444 01:09:02،141 --> 01:09:07،895 كلير وانا يعملون على وضع الخطة. يجب علينا ان نتذكر يينغ. 445 01:09:08،023 --> 01:09:09،900 أشارك بها. 446 01:09:15،030 --> 01:09:17،153 هل هي أيضا معه؟ 447 01:09:20،786 --> 01:09:23،906 واسمحوا لي أن أوضح لك شيئا؟ نعم. 448 01:09:25،416 --> 01:09:31،918 انني احاول ان اعرف لماذا كل ذلك بالإضافة إلى هذه الأنواع معا. 449 01:09:32،048 --> 01:09:37،173 انا لا. مساعدة لي الخاص بك؟ نعم ولكن. 450 01:09:37،304 --> 01:09:39،510 لقد قمت بهذا... 451 01:09:40،640 --> 01:09:44،092 وعلى هذا القيام به. وما هو؟ 452 01:09:44،228 --> 01:09:47،394 هل هناك ملاحظات . 453 01:09:47،523 --> 01:09:50،144 حسنا ، ثم مراقبتها علينا. 454 01:09:53،362 --> 01:09:55،735 لقد بدأت مع هذا. 455 01:09:57،992 --> 01:10:00،318 ومتى تم ذلك. 456 01:10:00،453 --> 01:10:04،451 ربما أنا شيئا على المسار الصحيح. 457 01:10:59،224 --> 01:11:02،427 هل هذا الاصرار؟ أنا في الوراء. 458 01:11:10،944 --> 01:11:12،821 لا تتحرك ، بيلي. 459 01:11:13،864 --> 01:11:16،071 بأية حال. 460 01:11:16،200 --> 01:11:19،071 وكان النمل. 461 01:11:20،371 --> 01:11:22،743 انه لا يملك اي فرصة. 462 01:11:26،127 --> 01:11:29،911 النمل. النمل. انه لا يملك اي فرصة. 463 01:11:31،007 --> 01:11:32،884 كل شيء في محله ، ومشروع قانون؟ 464 01:11:32،926 --> 01:11:35،844 نعم ، انا بخير. 465 01:11:51،446 --> 01:11:56،606 واعلم اننا لسنا جيدين مع بعضنا البعض ايضا. 466 01:11:57،661 --> 01:12:03،664 ولكن ما أردت ان أقوله كيف هي الامور سيئة ، و كورتيز. 467 01:12:06،003 --> 01:12:11،709 انها مروعه. واذا كان يمكنني ان افعل لك شيئا... 468 01:12:32،239 --> 01:12:36،985 عندما كنت في جامعة كاليفورنيا التكنولوجيه عندما كنت جيدة؟ 469 01:12:37،119 --> 01:12:40،073 اذا كنت تعتقد انني استطيع؟ 470 01:12:43،042 --> 01:12:48،666 471 01:12:51،051 --> 01:12:54،669 ويبدو كما لو كان أحدهم يقول مرة واحدة ابدا... 472 01:12:55،889 --> 01:12:58،807 أن كنت ذات أداء جيد. 473 01:12:58،934 --> 01:13:03،181 لديك لين وتعلمت الكثير. ن يولي اهتماما خاصا لين. 474 01:13:04،189 --> 01:13:06،811 ان يولى اهتماما خاصا لبعضكم البعض. 475 01:13:14،033 --> 01:13:15،910 لقد... 476 01:13:16،953 --> 01:13:19،242 انني لن... 477 01:13:31،510 --> 01:13:33،669 فشل مشروع قانون. 478 01:14:57،977 --> 01:15:00،384 اين هو؟ 479 01:15:00،521 --> 01:15:05،100 عذرا ، كان لي لالتقاط الدعوى. نحن لا تأخذها. 480 01:15:05،234 --> 01:15:07،523 لم لا؟ لا. 481 01:15:07،654 --> 01:15:11،189 واسمحوا لنا الصفقة 482 01:15:11،324 --> 01:15:13،815 انها الخطيره؟ 483 01:15:13،952 --> 01:15:19،907 كهف دون الدعوى؟ أنت مجنون. انها تأكل ، مثل كورتيز. 484 01:15:20،042 --> 01:15:24،455 وهو مجرد بادرة حسن نية. من النمل؟ 485 01:15:27،883 --> 01:15:31،134 كلير تذهبت هذه المرة وحدها. 486 01:15:32،763 --> 01:15:36،382 حسنا ، اذا كنت تريد. انت رب العمل. 487 01:15:36،517 --> 01:15:39،091 هل يمكن لي حتى في الكلام؟ 488 01:15:41،815 --> 01:15:46،192 واسمحوا لي أن عليك ان تفعل ذلك. واسمحوا لي ان تفعل ذلك. 489 01:15:46،320 --> 01:15:49،439 أجد لزاما علي ان تفعل ذلك. كورتيز ، الرجل... 490 01:15:51،950 --> 01:15:56،945 وهل تريد من كغطاء ومن نافلة اذا كان الخطأ؟ لي أو لها؟ 491 01:16:03،212 --> 01:16:06،297 ولكن اي عنف. وعدم التعامل. 492 01:16:48،177 --> 01:16:51،344 واسمحوا لي تخمين. الكمبيوتر. 493 01:16:52،348 --> 01:16:56،560 نعم ، اننا نعتقد ذلك. 494 01:16:58،813 --> 01:17:01،055 هو؟ نعم ، بخير 495 01:17:41،441 --> 01:17:43،318 ومن أجل. 496 01:17:50،826 --> 01:17:52،736 ومن أجل. 497 01:18:03،465 --> 01:18:06،134 لاتفعل لن تؤذيك 498 01:18:06،259 --> 01:18:08،383 ابتعدي عني 499 01:18:28،408 --> 01:18:30،864 اربعة النمل ، والرجل. 500 01:18:33،622 --> 01:18:35،947 وهذا هو العرض. 501 01:18:59،774 --> 01:19:02،479 اننا نتفاوض. 502 01:19:20،088 --> 01:19:23،706 نحن نتكلم معهم. هل تصدق ، ايه؟ 503 01:19:31،934 --> 01:19:35،350 بيلي ، لا تتحرك. لا تنظر. 504 01:19:41،902 --> 01:19:45،153 هل نحن مستعدون؟ ليس بعد. 505 01:19:45،281 --> 01:19:48،152 ونحن لا زلنا التفاوض. 506 01:19:49،744 --> 01:19:52،449 ونحن بحاجة هنا. وليس الآن. 507 01:19:57،627 --> 01:20:00،463 آه ، نعم ، لين. الآن. 508 01:20:10،933 --> 01:20:14،931 ماذا تفعل؟ انها النهاية. 509 01:20:15،063 --> 01:20:17،186 اذهبو من هنا 510 01:20:20،694 --> 01:20:23،897 اعطاء اشارة. قنبلة. 511 01:20:24،030 --> 01:20:26،652 نعم ، قنبلة. يبدو جيدا ، ايه؟ 512 01:20:26،783 --> 01:20:29،191 فقط انتظر 513 01:20:29،328 --> 01:20:32،827 انهم يعرفون ماذا عن الانتحاريين؟ 514 01:20:37،002 --> 01:20:39،375 لا استطيع الانتظار اكثر من ذلك. 515 01:20:43،635 --> 01:20:45،793 ثلاث دقائق. 516 01:20:45،929 --> 01:20:47،806 من الآن. 517 01:21:41،404 --> 01:21:45،782 ما هذا؟ آخر الملكه. 518 01:21:45،909 --> 01:21:47،786 ارميها 519 01:22:12،312 --> 01:22:14،388 اجري اجري 520 01:22:33،709 --> 01:22:35،586 هنا ، هنا. 521 01:22:38،590 --> 01:22:40،832 انني راجع لمشروع القانون. 522 01:22:42،802 --> 01:22:44،879 كن حذرا. 523 01:23:07،579 --> 01:23:09،571 الامور تسير على ما يرام. 524 01:23:38،361 --> 01:23:40،687 اعطي اشارة. 525 01:23:40،822 --> 01:23:44،357 اعطي اشارة. 526 01:25:48،624 --> 01:25:52،373 ونحن ندفع لك الملايين والملايين. 527 01:25:52،503 --> 01:25:55،588 وهذا هو كل ما لدينا للحصول على؟ 528 01:25:55،715 --> 01:26:00،461 النمل؟ الكائنات؟ 529 01:26:00،595 --> 01:26:02،968 نمله عملاقة؟ 530 01:26:03،098 --> 01:26:09،302 لان لا احد يستطيع ان يوضح ما ما يحصل وكان شيئا لم يحدث. 531 01:26:09،438 --> 01:26:11،561 هل هذا مفهوم 532 01:26:13،734 --> 01:26:17،353 لا اجنبي. لا السفينة الفضاءيه. 533 01:26:18،364 --> 01:26:20،241 لا شيء. 534 01:26:24،204 --> 01:26:30،788 سوف نقوم بحمايه الناس عن طريق عدم إبلاغهم عن اي شيء. 535 01:26:30،919 --> 01:26:32،828 لا شيء. 536 01:28:32،006 --> 01:28:33،915 انا بخير 537 01:28:38،888 --> 01:28:41،177 انا احب هذا المكان. 538 01:28:44,000 --> 01:28:48,000 ترجمة e7sas.gulf