1
00:00:56,421 --> 00:01:58,970
:: تمت الترجمة بواسطة ::
التنيـــ(زياد)ــــن
(saad_777) تعديل التوقيت

2
00:02:59,434 --> 00:03:02,073
القصر الرئاسي.. كازاخستان
جمهورية سابقة من الاتحاد السوفييتي

3
00:05:27,000 --> 00:05:30,103
موسكو - بعد 3 أسابيع

4
00:05:37,675 --> 00:05:39,778
سيداتي وسادتي

5
00:05:40,142 --> 00:05:45,216
قبل 3 أسابيع .. قامت قوات خاصة
أمريكية وروسية

6
00:05:45,416 --> 00:05:50,787
باعتقال الجنرال ايفان راديك الذي
نصب نفسه رئيساً لكازاخستان

7
00:05:54,089 --> 00:05:59,127
قوات راديك كانت تسعى للقضاء
على الديمقراطية

8
00:05:59,293 --> 00:06:04,430
وترسانته النووية كانت لتتسبب بنشوب
حرب عالمية باردة جديدة

9
00:06:04,865 --> 00:06:08,735
ولكن بفضل أحد أعظم قادة العالم

10
00:06:08,867 --> 00:06:11,104
أصبح راديك في السجن الآن

11
00:06:15,674 --> 00:06:19,578
ها نحن نشرف اليوم هذا الرجل الشجاع

12
00:06:20,346 --> 00:06:22,946
سيداتي وسادتي .. صديقي

13
00:06:23,246 --> 00:06:25,884
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

14
00:06:37,958 --> 00:06:41,528
إننا نذكر مصابنا

15
00:06:45,064 --> 00:06:48,402
ونذكر واجباتنا ومهامنا كذلك

16
00:06:51,437 --> 00:06:59,678
عندما زرت اليوم مخيمات الصليب
الأحمر المليئة باللاجئين من كازاخستان

17
00:07:00,246 --> 00:07:03,413
أدركت بأنني لا أستحق التهنئة

18
00:07:03,749 --> 00:07:04,982
لا أحد منا يستحق ذلك

19
00:07:05,284 --> 00:07:05,950
ما الذي تفعله ؟

20
00:07:06,216 --> 00:07:07,620
لنتابع خطابه

21
00:07:09,253 --> 00:07:11,721
الحقيقة أننا تأخرنا بالتحرك

22
00:07:12,021 --> 00:07:16,125
ليس كما نفعل عند تهديد أمننا
القومي

23
00:07:17,026 --> 00:07:21,596
قتل راديك أكثر من 200 ألف من
الرجال والنساء والأطفال

24
00:07:21,963 --> 00:07:24,266
شاهدنا ذلك عبر التلفزيون

25
00:07:25,400 --> 00:07:27,968
وتركنا ذلك يحدث

26
00:07:28,568 --> 00:07:33,506
أناس يتم ذبحهم منذ أكثر من عام

27
00:07:33,806 --> 00:07:38,544
كيف سمحنا لذلك بالاختباء خلف
ستار الدبلوماسية

28
00:07:38,812 --> 00:07:42,780
السلام الحقيقي يعني وجود العدالة

29
00:07:44,749 --> 00:07:49,521
أعدكم اليوم بتغيير السياسة الأمريكية

30
00:07:50,756 --> 00:07:58,161
لن نعتمد على مصالحنا السياسية
الخاصة بعد اليوم

31
00:07:58,528 --> 00:08:04,301
العنف والإرهاب ليسا بسلاحين
سياسيين

32
00:08:04,568 --> 00:08:08,536
وانتهى وجود كل من يستخدمهما

33
00:08:08,802 --> 00:08:13,373
لا مجال للنقاش والمحادثات

34
00:08:13,741 --> 00:08:17,176
لن تتحملوا ذلك أو تشعروا بالخوف

35
00:08:19,045 --> 00:08:22,382
سيكون الخوف من نصيبهم الآن

36
00:08:57,379 --> 00:08:59,114
تحدثك بالروسية نال إعجابهم

37
00:08:59,413 --> 00:09:01,749
والدتي أرادتني بأن أتعلم الفرنسية

38
00:09:02,115 --> 00:09:03,784
أتدري بماذا وعدت ؟

39
00:09:03,951 --> 00:09:06,019
أجل .. أدرك ما وعدت به تماماً

40
00:09:12,091 --> 00:09:15,493
حضرات السادة .. أهلاً بكم في
طائرة الرئيس

41
00:09:15,726 --> 00:09:17,861
قدموا معداتكم ليتم فحصها لطفاً

42
00:09:18,228 --> 00:09:19,731
انهم ينتظروننا عند البوابة

43
00:09:19,965 --> 00:09:23,233
سيدي .. الطائرة تحمل رئيس الولايات
المتحدة

44
00:09:23,535 --> 00:09:25,168
فهمت .. وأنا آسف للغاية

45
00:09:26,870 --> 00:09:29,240
اضغطوا على كاشف الهوية لطفاً

46
00:09:38,246 --> 00:09:39,846
يسمح بمروره

47
00:09:55,796 --> 00:09:58,563
مرحباً .. أنا ميلاني ميتشيل

48
00:09:58,732 --> 00:10:00,063
نائبة وزير الاعلام

49
00:10:00,298 --> 00:10:01,165
يشرفني بأن أرافقكم من هنا

50
00:10:01,334 --> 00:10:03,167
يسرني لقاؤك شخصياً أخيراً

51
00:10:03,569 --> 00:10:05,868
الرئيس سعيد بتلبية طلبكم

52
00:10:06,304 --> 00:10:10,407
سترافقونا على متن الطائرة

53
00:10:10,675 --> 00:10:12,276
تدركون بأن برنامجه مضغوط جداً

54
00:10:12,610 --> 00:10:19,814
سيسمح لكم بمقابلته وتصويره
خلال عشر دقائق تقريباً

55
00:10:26,587 --> 00:10:29,923
الرئيس مستعد لمواجهة الكونغرس

56
00:10:30,056 --> 00:10:35,062
لن يخضع لأوامرهم وليكن ما يكون

57
00:10:35,328 --> 00:10:37,162
لا يهم .. سأتصل بك من الطائرة

58
00:10:37,497 --> 00:10:38,997
ماذا قالوا عن الخطاب ؟

59
00:10:39,198 --> 00:10:40,500
إنه يتصدر الأخبار

60
00:10:41,268 --> 00:10:43,167
وسموه بخطاب الخوف

61
00:10:43,435 --> 00:10:44,169
جيد

62
00:10:44,437 --> 00:10:46,438
مع احترامي لك حضرة الرئيس

63
00:10:46,703 --> 00:10:51,342
ولكن أرجو بأن تتناقش مع مستشارك
للأمن القومي قبل قيامك بخطوة

64
00:10:51,542 --> 00:10:52,677
كهذه مستقبلاً

65
00:10:52,908 --> 00:10:53,675
تناقشنا بذلك جاك

66
00:10:53,942 --> 00:10:56,511
فيما بيننا وخلته سيبقى بيننا

67
00:10:56,712 --> 00:10:59,449
وها قد تم تعميمه وأصبح سياسة

68
00:11:01,350 --> 00:11:05,153
الكونغرس لن يعجبه هذا

69
00:11:05,387 --> 00:11:09,424
وقد يرد علينا بحزم وقت الانتخابات

70
00:11:09,724 --> 00:11:11,593
انه التصرف الصائب وأنتم تدركون
ذلك

71
00:11:12,460 --> 00:11:14,227
ها قد وصلت

72
00:11:17,230 --> 00:11:19,066
معنا وقت لجولة سريعة إن سمحت

73
00:11:19,533 --> 00:11:20,868
يسرني ذلك

74
00:11:21,434 --> 00:11:22,401
جيد

75
00:11:22,902 --> 00:11:24,270
اتبعني

76
00:11:25,437 --> 00:11:27,539
هذه قمرة الشرطة السرية

77
00:11:27,973 --> 00:11:31,143
لا تدخلها دون إبلاغهم وإلا ستأسف

78
00:11:31,875 --> 00:11:32,942
مرحباً

79
00:11:34,145 --> 00:11:35,646
شكراً على التحذير

80
00:12:00,801 --> 00:12:01,668
الطائرة مأمونة تماماً

81
00:12:05,972 --> 00:12:13,344
وتمت حمايتها لدرجة تمكنها من
مواجهة انفجار نووي

82
00:12:13,645 --> 00:12:15,414
لا أعتقد بأن هذا أمر مطمئن

83
00:12:16,880 --> 00:12:21,451
هنا أفضل معدات اتصال على الإطلاق

84
00:12:23,620 --> 00:12:25,588
بالإمكان إدارة البلاد من هنا

85
00:12:25,855 --> 00:12:27,391
وحتى إدارة الحرب أيضاً

86
00:12:27,691 --> 00:12:30,659
الأسبوع الماضي اتصل الرئيس برواد
المكوك من هنا

87
00:12:30,928 --> 00:12:31,360
ميلاني

88
00:12:31,560 --> 00:12:31,895
نعم

89
00:12:32,094 --> 00:12:33,797
وصل الرئيس فتفضلوا إلى مقاعدكم

90
00:12:34,664 --> 00:12:35,797
في الحال

91
00:12:36,230 --> 00:12:37,631
كونوا مطمئنين

92
00:12:53,044 --> 00:12:54,579
حضرة الرئيس أهلاً بك

93
00:12:54,946 --> 00:12:55,914
مرحباً

94
00:12:56,114 --> 00:12:56,780
كيف حالك ؟

95
00:12:57,282 --> 00:12:58,883
تفضل حضرة الرئيس

96
00:12:59,317 --> 00:13:01,552
غيرت خطتي .. لنذهب إلى باربيدوس

97
00:13:02,454 --> 00:13:03,955
كما تريد فأنت الرئيس

98
00:13:04,523 --> 00:13:06,022
أتمنى ذلك

99
00:13:06,423 --> 00:13:09,392
هنالك حفلة باليه بالانتظار

100
00:13:09,693 --> 00:13:11,760
ماذا حل بالمباراة ؟

101
00:13:12,228 --> 00:13:13,896
كانت رائعة

102
00:13:14,197 --> 00:13:15,998
لا تخبرني عنها .. أرغب بمشاهدتها

103
00:13:18,200 --> 00:13:20,836
حضرة الرئيس

104
00:13:22,036 --> 00:13:23,839
هلا جعلتني أشاهد المباراة لطفاً

105
00:13:24,138 --> 00:13:24,906
حاضر سيدي

106
00:13:25,206 --> 00:13:25,606
نعم جاك

107
00:13:25,840 --> 00:13:27,474
اجمع الرجال بعد 15 دقيقة

108
00:13:27,674 --> 00:13:31,010
المباراة حامية جداً

109
00:13:31,678 --> 00:13:33,447
لا تخبرني بشيء عن نتيجتها

110
00:13:33,679 --> 00:13:34,514
مباراة عظيمة

111
00:13:36,183 --> 00:13:39,185
حضرة الرئيس

112
00:13:40,352 --> 00:13:42,721
علينا بعمل شيء

113
00:13:43,321 --> 00:13:44,722
ما هذا ؟

114
00:13:45,056 --> 00:13:45,823
لا شيء هام

115
00:13:46,023 --> 00:13:48,459
ماذا لو كان الأمر خطراً

116
00:13:48,625 --> 00:13:49,893
امنحني دقيقة

117
00:13:50,094 --> 00:13:52,696
لو كان هنالك تورط لمسؤولين

118
00:13:52,930 --> 00:13:55,433
امنحني دقيقة

119
00:13:55,630 --> 00:14:00,136
مسؤولون في البيت الأبيض وقلت
ليلة أمس

120
00:14:00,370 --> 00:14:01,336
إنسى الأمر

121
00:14:01,570 --> 00:14:02,636
إنسى الأمر وجد لنفسك مكاناً آخر

122
00:14:02,871 --> 00:14:04,105
الروس يرغبون بمعرفة شيء عن الحياة
في البيت الأبيض

123
00:14:04,272 --> 00:14:05,540
لا حياة في البيت الأبيض

124
00:14:06,676 --> 00:14:08,109
انه بحاجة للانفراد بنفسه لفترة

125
00:14:09,843 --> 00:14:12,445
أربعة - ثلاثة عشرة ميشيغان

126
00:14:12,679 --> 00:14:14,449
عظيم حضرة الرئيس

127
00:14:17,684 --> 00:14:19,987
ألم تواجهوا المشاكل

128
00:14:20,250 --> 00:14:21,922
مطلقاً سيدتي .. كانت زيارة ممتعة

129
00:14:23,021 --> 00:14:26,058
هيا أليس .. والدك ينتظرنا

130
00:14:26,959 --> 00:14:28,159
هيا

131
00:14:50,612 --> 00:14:52,379
ما أخبار الباليه ؟

132
00:14:52,981 --> 00:14:54,682
عظيمة

133
00:14:56,983 --> 00:14:58,853
هل استمتعت بذلك ؟

134
00:14:59,254 --> 00:15:02,855
هل سمعت خطابي ؟

135
00:15:03,056 --> 00:15:04,791
أجل

136
00:15:04,959 --> 00:15:06,825
ستضمن إعادة انتخابك

137
00:15:06,991 --> 00:15:08,259
قولي هذا لهم

138
00:15:16,601 --> 00:15:18,204
أأنتم مرتاحون ؟

139
00:15:18,402 --> 00:15:19,636
أجل .. للغاية

140
00:15:19,971 --> 00:15:21,672
جئتكم بمعلومات هامة

141
00:15:22,205 --> 00:15:22,873
أشكرك

142
00:15:23,074 --> 00:15:23,874
العفو

143
00:15:37,519 --> 00:15:39,421
هذا غش

144
00:15:40,220 --> 00:15:41,456
لسبب وجيه

145
00:15:41,755 --> 00:15:42,757
أبي

146
00:15:43,090 --> 00:15:45,292
لا تهتمي بالأمر

147
00:15:49,629 --> 00:15:53,098
لماذا لم تصحبني معك عندما زرت
معسكر اللاجئين اليوم

148
00:15:55,834 --> 00:15:58,869
ما كان المكان آمناً تماماً

149
00:16:02,072 --> 00:16:03,809
أمامك حياة طويلة

150
00:16:04,141 --> 00:16:07,346
فلا تنغصيها بأمور كهذه

151
00:16:07,745 --> 00:16:09,879
إنني أشاهدها في الأخبار

152
00:16:10,513 --> 00:16:12,181
الأمر مختلف

153
00:16:12,448 --> 00:16:16,186
أعني بأنني مستعدة لأمور لا تظنني
مستعدة لها

154
00:16:16,451 --> 00:16:17,920
لست مستعدة إذن

155
00:16:18,186 --> 00:16:20,054
إنني في الثانية عشرة

156
00:16:20,289 --> 00:16:23,390
لو كنت في العصر الحجري لكان
لي أولاد الآن

157
00:16:24,591 --> 00:16:27,727
هذه ميزة التقدم

158
00:16:33,132 --> 00:16:39,073
نتطلع لرؤيتك باربارة

159
00:16:39,369 --> 00:16:40,938
إنها متحمسة للكبر

160
00:16:41,206 --> 00:16:42,106
إنها

161
00:16:42,373 --> 00:16:43,942
أجل.. لكلينا

162
00:16:44,141 --> 00:16:45,343
حسناً .. وداعاً

163
00:16:47,278 --> 00:16:50,047
لن تظل فتاة صغيرة للأبد

164
00:16:50,646 --> 00:16:54,284
لكنني أحسبها في الخامسة عشرة

165
00:16:55,652 --> 00:17:00,155
لم يعجبهم خطابك .. أليس كذلك ؟

166
00:17:01,490 --> 00:17:04,393
ليست لديهم الجرأة لمساندته

167
00:17:04,692 --> 00:17:07,162
فذلك يعتبر انتحاراً سياسياً

168
00:17:07,394 --> 00:17:09,797
أتذكر حملتنا الأولى ؟

169
00:17:10,096 --> 00:17:10,963
في البيت

170
00:17:11,099 --> 00:17:11,866
أجل

171
00:17:12,066 --> 00:17:13,468
كان عملاً تطوعياً

172
00:17:13,667 --> 00:17:14,768
كان هنري رهيباً

173
00:17:14,934 --> 00:17:17,068
وقاسياً

174
00:17:18,038 --> 00:17:24,776
كنتم ثلاثة ولم يأبه لشيء

175
00:17:25,008 --> 00:17:28,847
فعلت ما هو صائب

176
00:17:29,081 --> 00:17:31,748
تحدثت من قلبك كالليلة

177
00:17:34,385 --> 00:17:36,719
أكان ذلك جيداً ؟

178
00:17:37,821 --> 00:17:39,256
بكل تأكيد

179
00:17:45,093 --> 00:17:45,994
سيدي

180
00:17:47,729 --> 00:17:50,498
إنهم يستعدون سيدي

181
00:17:56,336 --> 00:18:02,808
يشرفنا إخلاء المدرج 25 لإقلاعكم

182
00:18:03,075 --> 00:18:06,179
إننا مستعدون للإقلاع

183
00:18:07,645 --> 00:18:09,413
نشكركم لحسن ضيافتكم موسكو

184
00:19:06,599 --> 00:19:09,732
لمح الرئيس لتغيير هام في السياسة
الخارجية الأمريكية

185
00:19:09,964 --> 00:19:15,770
وبأنه لن يقبل بوجود أي حكومة
تقوم على الإرهاب

186
00:19:19,575 --> 00:19:27,380
سنراقبها لمعرفة سبب إرسال الدبابات
باتجاه الحدود

187
00:19:27,714 --> 00:19:33,720
ربما تكون رداً على خطابك حضرة
الرئيس

188
00:19:34,852 --> 00:19:36,722
لعل لديه صهراً هناك

189
00:19:36,921 --> 00:19:37,789
هذا مضحك جداً

190
00:19:37,989 --> 00:19:39,722
لعله مجرد تهديد لا أكثر

191
00:19:40,058 --> 00:19:41,259
ما رأيهم بذلك ؟

192
00:19:41,527 --> 00:19:43,527
إنها مجرد تدريبات

193
00:19:45,029 --> 00:19:46,997
دعونا لا نضيع الوقت إذن

194
00:20:04,445 --> 00:20:05,614
أتنام أثناء العمل ؟

195
00:20:05,845 --> 00:20:07,048
كلا سيدي

196
00:20:21,360 --> 00:20:27,667
هذا تقرير التقدم من عميلنا في ميامي
يا جماعة

197
00:20:27,797 --> 00:20:29,201
أطلعوا عليه

198
00:20:29,401 --> 00:20:30,900
شكراً

199
00:21:21,477 --> 00:21:23,047
ما الذي يجري ؟

200
00:21:23,179 --> 00:21:27,050
هنالك دخان في القمرة

201
00:21:27,416 --> 00:21:29,184
تحركوا لمؤخرة الطائرة .. حالاً

202
00:21:29,584 --> 00:21:30,718
أسرعوا

203
00:21:50,003 --> 00:21:51,837
ابق هنا حضرة الرئيس

204
00:21:56,641 --> 00:21:58,308
انخفضوا جميعاً

205
00:22:08,518 --> 00:22:12,720
ارهابيون على متن الطائرة

206
00:22:13,122 --> 00:22:15,424
أغلق الباب حالاً

207
00:22:15,691 --> 00:22:17,226
هنا .. طائرة الرئيس تعلن عن
حالة طارئة

208
00:22:18,359 --> 00:22:19,860
أسرع

209
00:22:29,970 --> 00:22:30,838
ما الذي يجري ؟

210
00:22:31,137 --> 00:22:32,772
إرهابيون سيدي

211
00:22:33,173 --> 00:22:34,006
وماذا عن عائلتي ؟

212
00:22:34,240 --> 00:22:35,008
لا تقلق سيدي

213
00:22:37,908 --> 00:22:38,910
أبي

214
00:22:39,478 --> 00:22:40,345
تراجعي أليس

215
00:22:40,612 --> 00:22:41,313
أبي

216
00:22:41,511 --> 00:22:44,714
أليس

217
00:22:45,315 --> 00:22:46,649
إلى هنا

218
00:22:46,984 --> 00:22:48,919
إلى برج رامستين .. هنا طائرة الرئيس

219
00:22:49,186 --> 00:22:53,957
لدينا حالة طارئة .. إرهابيون على
متن الطائرة

220
00:22:54,256 --> 00:22:55,158
نطلب المساندة خلال 15 دقيقة

221
00:22:55,424 --> 00:22:58,193
سمعناكم وسنجهز مقاتلاتنا
لنكون مستعدين

222
00:23:12,538 --> 00:23:13,739
لنبعده بسرعة

223
00:23:15,775 --> 00:23:16,575
هيا

224
00:23:29,185 --> 00:23:30,621
لا تطلق النار

225
00:23:31,088 --> 00:23:32,056
لنقتل الرئيس

226
00:23:33,856 --> 00:23:34,924
أين عائلتي ؟

227
00:23:35,091 --> 00:23:36,126
ادخل

228
00:23:36,526 --> 00:23:37,994
أريد عائلتي

229
00:23:44,931 --> 00:23:48,402
المدرج 09 جاهز لهبوطكم

230
00:23:48,570 --> 00:23:49,237
أكرر المدرج 09

231
00:23:49,438 --> 00:23:51,906
سمعناكم ونحن على ارتفاع 5 آلاف قدم

232
00:24:09,987 --> 00:24:12,055
أسرعوا .. إنه عند مخرج النجاة

233
00:24:23,999 --> 00:24:27,337
انفصلت كبسولة النجاة

234
00:24:30,604 --> 00:24:35,074
سمعناكم وسنبحث عنها حالاً

235
00:24:42,681 --> 00:24:45,917
وصلت نائبة الرئيس .. أسرعوا

236
00:24:49,389 --> 00:24:50,190
أخبروني

237
00:24:50,755 --> 00:24:52,524
سيدتي نائبة الرئيس .. من هنا

238
00:24:52,890 --> 00:24:54,424
لنبتعد عن رجال الصحافة

239
00:24:54,625 --> 00:24:55,126
هل الرئيس بأمان ؟

240
00:24:55,360 --> 00:24:56,627
ليس بعد .. لكنهم سيجدونه قريباً

241
00:25:10,238 --> 00:25:12,373
إلى طائرة الرئيس

242
00:25:12,541 --> 00:25:14,876
إننا نرافقكم الآن

243
00:25:15,208 --> 00:25:16,844
والقوات على أهبة الاستعداد

244
00:25:17,044 --> 00:25:18,113
هل الجميع هنا ؟

245
00:25:18,246 --> 00:25:18,779
نحاول ذلك

246
00:25:19,013 --> 00:25:20,348
كيف حدث هذا ؟

247
00:25:20,480 --> 00:25:21,749
كيف دخلوا طائرة الرئيس

248
00:25:21,950 --> 00:25:22,784
حضرات السادة

249
00:25:23,216 --> 00:25:24,216
حضرة الوزير

250
00:25:26,685 --> 00:25:29,189
إننا على بعد 10 أميال

251
00:25:29,521 --> 00:25:33,690
بإمكانكم الهبوط

252
00:25:43,901 --> 00:25:45,601
إنهم يهبطون بالطائرة

253
00:25:54,578 --> 00:25:56,010
افتحوا الباب

254
00:25:57,612 --> 00:25:59,048
افتحوا الباب

255
00:26:08,289 --> 00:26:10,525
هيا .. افتحوا الباب

256
00:26:11,293 --> 00:26:13,827
سنهبط بالطائرة مهما حدث

257
00:26:16,562 --> 00:26:19,564
يا إلهي .. استعدوا

258
00:26:30,307 --> 00:26:32,175
سينتهي أمرنا إن هبطت الطائرة

259
00:26:53,960 --> 00:26:54,560
اللعنة

260
00:26:54,895 --> 00:26:56,096
لا تهبط

261
00:26:59,767 --> 00:27:01,633
ارتفع حالاً

262
00:27:03,335 --> 00:27:05,704
هيا .. أقلع بها حالاً

263
00:27:08,940 --> 00:27:09,940
مستحيل

264
00:27:11,407 --> 00:27:14,578
ارتفع بها حالاً .. ماذا تفعل ؟

265
00:27:14,877 --> 00:27:16,745
تحرك

266
00:28:57,398 --> 00:28:58,765
اتصل بالمقاتلات ف 15

267
00:28:58,999 --> 00:28:59,399
حاضر سيدي

268
00:28:59,667 --> 00:29:02,403
أريدهم أن يراقبوا طائرة الرئيس
دون انقطاع

269
00:29:02,670 --> 00:29:04,772
علينا بتدبر دخول الطائرة جواً

270
00:29:05,038 --> 00:29:05,671
لا إمكانية لذلك

271
00:29:05,906 --> 00:29:09,309
لا بد من ذلك وبنجاح

272
00:29:09,510 --> 00:29:11,077
كم سيكفيهم الوقود ؟

273
00:29:11,277 --> 00:29:13,314
هذا يتوقف على سرعة التحليق والريح

274
00:29:13,579 --> 00:29:17,483
ألديكم فكرة عن وجهتها ؟

275
00:29:17,715 --> 00:29:19,451
إن كان الطيار مطلعاً

276
00:29:19,717 --> 00:29:21,118
لسنا متأكدين بأنه مطلع

277
00:29:21,353 --> 00:29:24,389
علينا بتأمين وضمان سلامتها

278
00:29:24,621 --> 00:29:26,156
اهدأي فأنا المسؤول هنا

279
00:29:26,390 --> 00:29:30,862
يبدو بأنهم هم المسؤولون

280
00:29:39,402 --> 00:29:41,336
سنعود للوطن

281
00:29:45,306 --> 00:29:47,007
لننال منه

282
00:29:56,216 --> 00:29:57,584
الرئيس

283
00:29:58,617 --> 00:30:00,919
لم يعد على متن الطائرة

284
00:30:01,655 --> 00:30:03,888
دخل الكبسولة ولاذ بالفرار

285
00:30:19,534 --> 00:30:23,338
أعلمتنا موسكو بأن الشرطة عثرت
على 6 مراسلين تلفزيون قتلى

286
00:30:23,505 --> 00:30:26,508
نفس الفريق الذي حصل على إذن
بركوب طائرة الرئيس

287
00:30:27,173 --> 00:30:28,009
يا إلهي

288
00:30:28,207 --> 00:30:29,712
هذا ليس بالأمر السهل

289
00:30:30,009 --> 00:30:32,481
كلا.. تزوير هويات وصور وبصمات

290
00:30:32,612 --> 00:30:34,281
لعلهم حصلوا على مساعدة في موسكو

291
00:30:34,514 --> 00:30:36,017
كيف أدخلوا الأسلحة للطائرة ؟

292
00:30:36,216 --> 00:30:38,686
لا يمكن ذلك .. أمر مستحيل

293
00:30:38,986 --> 00:30:41,186
استخدموا الأسلحة الموجودة في
الطائرة إذن

294
00:30:41,722 --> 00:30:42,888
من ساعدهم يا ترى ؟

295
00:30:42,989 --> 00:30:44,524
أتقصدين بأن هنالك من ساعدهم
في الطائرة

296
00:30:44,723 --> 00:30:46,424
أجل وما زالوا هناك

297
00:30:47,126 --> 00:30:49,394
بمن يثقون من ركابها

298
00:30:49,627 --> 00:30:50,460
وبمن نثق نحن

299
00:30:52,230 --> 00:30:54,664
حضرة النائبة .. حضرة الوزير

300
00:30:55,299 --> 00:30:58,936
تم إلغاء جميع شيفرات إطلاق
الصواريخ النووية

301
00:31:02,006 --> 00:31:07,242
تستمر عملية البحث عن كبسولة
الرئيس هاهي .. إشارة قوية

302
00:31:11,948 --> 00:31:17,217
تبعد دقيقتين عنا

303
00:31:26,491 --> 00:31:28,761
أين الزوجة والابنة ؟

304
00:31:38,336 --> 00:31:40,403
ها أنا هنا

305
00:31:41,671 --> 00:31:44,040
أين زوجي ؟

306
00:31:45,941 --> 00:31:49,945
اختار الجبان إنقاذ نفسه

307
00:31:52,614 --> 00:31:56,852
للمرء خيار دوماً

308
00:31:57,686 --> 00:32:06,159
اسمعني .. لا أعرف من تكونون وماذا
تريدون لكنكم لن تحصلوا على مرادكم

309
00:32:06,458 --> 00:32:09,394
فلن يقبل بالتفاوض

310
00:32:10,630 --> 00:32:11,930
حقاً

311
00:32:13,131 --> 00:32:19,403
زوجته وابنته .. لا يسعه تقبل ذلك

312
00:32:21,005 --> 00:32:25,276
وتلك تعتبر سياسة سيئة

313
00:32:31,380 --> 00:32:34,049
أعتقد بأنه سيقبل بالتفاوض

314
00:32:45,894 --> 00:32:47,527
عثرنا على الكبسولة

315
00:32:48,127 --> 00:32:52,332
تم جمع جميع الأسلحة

316
00:33:46,445 --> 00:33:49,479
تفقد الطائرة ثانية نيفسكي

317
00:33:51,282 --> 00:33:52,717
وردية الحراسة الأولى من نصيبك

318
00:34:08,363 --> 00:34:09,863
سأتفقد الطابق الأسفل

319
00:34:22,708 --> 00:34:23,743
جاهز

320
00:34:51,167 --> 00:34:53,535
اتصال من طائرة الرئيس

321
00:34:56,303 --> 00:34:58,171
يطلبون التحدث مع نائبة الرئيس

322
00:35:05,846 --> 00:35:07,112
أتسمعونني

323
00:35:09,148 --> 00:35:12,085
أنا نائبة رئيس الولايات المتحدة

324
00:35:12,416 --> 00:35:14,220
مع من أتحدث ؟

325
00:35:14,786 --> 00:35:18,456
أنا الشخص الذي يسيطر على طائرة
الرئيس

326
00:35:18,623 --> 00:35:21,592
أكثر طائرات العالم أماناً

327
00:35:23,326 --> 00:35:25,496
ماذا تريد ؟

328
00:35:26,296 --> 00:35:28,498
سنتطرق لذلك لاحقاً

329
00:35:29,765 --> 00:35:31,902
أود التحدث مع زوجة الرئيس

330
00:35:32,102 --> 00:35:34,101
كلا .. لماذا ؟

331
00:35:34,702 --> 00:35:36,904
لأتأكد من سلامتها

332
00:35:37,405 --> 00:35:41,409
الرئيس بأمان.. تعرفون ذلك

333
00:35:41,677 --> 00:35:44,011
فر من الطائرة

334
00:35:45,246 --> 00:35:52,051
لا بد وأنك تنتظرينه ليتخذ قراراً
بدلاً منك

335
00:35:57,357 --> 00:36:00,723
ما حالة الركاب ؟

336
00:36:01,059 --> 00:36:03,159
مات بعضهم ؟

337
00:36:04,227 --> 00:36:06,397
ما هي نواياكم ؟

338
00:36:06,599 --> 00:36:11,067
وكيف تودين فهم نواياي ؟

339
00:36:11,266 --> 00:36:14,336
أريد معرفة ما تريده ؟

340
00:36:14,636 --> 00:36:22,844
عندما تصبح روسيا دولة عظمى ثانية

341
00:36:23,278 --> 00:36:29,450
وعندما يطرد الرأسماليون من الكريملين
ويقتلون في الشوارع

342
00:36:29,717 --> 00:36:36,223
وعندما يفر أعداؤنا ويختبئون خوفاً

343
00:36:36,555 --> 00:36:40,694
وعندما تستعطف أمريكا طالبة المغفرة

344
00:36:40,926 --> 00:36:46,498
يومها ستعرفين ما أريده

345
00:36:46,931 --> 00:36:54,102
بإمكاننا المساعدة والاتصال بالحكومة
الروسية

346
00:36:54,338 --> 00:36:57,307
لكن ذلك سيستغرق وقتاً

347
00:36:58,841 --> 00:37:08,449
ذكري الرئيس بأن لدي زوجته وابنته
ورئيس موظفيه ومستشاره للأمن

348
00:37:08,718 --> 00:37:12,254
القومي وأوراقه السرية وقفاز البيسبول
خاصته

349
00:37:12,521 --> 00:37:21,827
إن رغب باستعادة كل ذلك فعليه
إقناع حكام موسكو بالإفراج

350
00:37:22,094 --> 00:37:23,329
عن الجنرال راديك

351
00:37:23,564 --> 00:37:24,597
خمسون لقاء واحد

352
00:37:25,229 --> 00:37:26,165
صفقة جيدة

353
00:37:26,430 --> 00:37:27,732
ما رأيك ؟

354
00:37:29,267 --> 00:37:32,936
ما الضمانة بأنك ستحفظ وعدك ؟

355
00:37:33,170 --> 00:37:39,210
ريثما أتأكد من الإفراج عن الجنرال
راديك

356
00:37:39,510 --> 00:37:44,881
سأقتل رهينة كل نصف ساعة

357
00:37:47,984 --> 00:37:50,252
أعدك بذلك

358
00:37:52,119 --> 00:37:53,589
يجب أن تدرك

359
00:37:54,622 --> 00:37:55,756
هالو

360
00:38:01,329 --> 00:38:04,429
اللعنة .. لا أحد يفعل هذا بالولايات المتحدة

361
00:38:04,797 --> 00:38:08,034
أتمنى لو أسحقه بيدي

362
00:38:08,401 --> 00:38:11,304
لا يسعنا عمل شيء خلال نصف ساعة
نحتاج لمزيد من الوقت

363
00:38:11,502 --> 00:38:14,741
لا مجال للتفاوض .. علينا بالقضاء عليهم

364
00:38:15,004 --> 00:38:16,709
حضرة الوزير

365
00:38:17,075 --> 00:38:25,716
عثروا على كبسولة النجاة

366
00:38:27,550 --> 00:38:29,352
خاوية
ترجمة وتنفيذ التنين زياد

367
00:38:33,121 --> 00:38:35,458
أين الرئيس إذن ؟

368
00:38:38,593 --> 00:38:45,064
ثمة احتمال بأنه ميت

369
00:38:48,668 --> 00:38:51,103
لماذا لم يخبرونا ؟

370
00:38:52,038 --> 00:38:59,409
خداع لكسب الوقت

371
00:38:59,711 --> 00:39:02,380
يخشون بأن نغضب

372
00:39:02,647 --> 00:39:08,185
علينا بالإفراج عن راديك

373
00:39:08,451 --> 00:39:09,819
ويضمن بأن نتحدث مع موسكو

374
00:39:10,120 --> 00:39:14,157
لعله ما يزال على متن الطائرة حياً

375
00:39:14,457 --> 00:39:16,091
إنه يتقن فنون القتال تماماً

376
00:39:16,291 --> 00:39:20,630
يخاطر بحياته إذن

377
00:39:20,797 --> 00:39:26,667
عنصر المفاجأة هام جداً في المعركة

378
00:39:27,168 --> 00:39:30,137
لو كان هناك فهو أفضل فرصة بيدنا

379
00:39:30,370 --> 00:39:32,739
الكبسولة معدة لغرض معين

380
00:39:32,906 --> 00:39:35,308
لا يحق له المخاطرة بحياته

381
00:40:53,374 --> 00:40:54,675
أكل شيء على ما يرام ؟

382
00:41:41,416 --> 00:41:43,083
لكم سيستمر الوضع ؟

383
00:41:43,284 --> 00:41:47,622
إنه راديكالي وهذا ما علينا معرفته ؟

384
00:41:47,853 --> 00:41:50,190
سيتابع حتى قتله لآخر رهينة أو موته

385
00:41:50,389 --> 00:41:53,591
إن أفرجوا عن ذلك الوغد فستحدث
ثورة في وسط آسيا

386
00:41:53,793 --> 00:41:54,759
أدرك ذلك

387
00:41:54,959 --> 00:42:00,365
نعيد له قوته .. وهو يمتلك ترسانة نووية

388
00:42:00,597 --> 00:42:06,703
أكره قول هذا ولكن موت 50 شخصاً
يعتبر ثمناً بخساً لقاء منع حدوث ذلك

389
00:42:06,904 --> 00:42:08,303
حتى لو كان أحدهم الرئيس

390
00:42:08,503 --> 00:42:09,906
الرئاسة أكبر من رجل واحد

391
00:42:10,106 --> 00:42:11,273
ألم يعلموك ذلك في بيل ؟

392
00:42:11,540 --> 00:42:14,043
ألا يسعنا الإفراج عنه ومن ثم تدبر أمره

393
00:42:14,277 --> 00:42:16,645
قبضنا عليه مرة وسنعيد الكرة

394
00:42:16,844 --> 00:42:20,514
ستنهار حكومة بتروف إن أفرج
عن راديك

395
00:42:20,648 --> 00:42:23,518
من سيقف في وجهه وقتها

396
00:42:23,750 --> 00:42:28,855
ستجدينه في موسكو عند محاولة
القبض عليه

397
00:42:29,088 --> 00:42:29,889
لسنا بحاجة لأحداث درامية بل
لخيارات

398
00:42:30,090 --> 00:42:31,390
ليس خياراً

399
00:42:31,557 --> 00:42:32,091
نحتاج لقرار

400
00:42:32,191 --> 00:42:32,726
ليس قراراً

401
00:42:32,858 --> 00:42:33,358
كلا ؟

402
00:42:33,458 --> 00:42:35,427
هذا وضع عسكري وأنا وزير الدفاع

403
00:42:35,594 --> 00:42:39,164
وأنا المسؤول بغياب الرئيس

404
00:42:39,332 --> 00:42:42,066
اجلب لي نسخة عن الدستور

405
00:42:42,234 --> 00:42:43,467
أمامنا .. يا إلهي

406
00:42:43,668 --> 00:42:45,336
تسعة عشرة دقيقة

407
00:42:46,470 --> 00:42:48,305
سأستشير الرئيس بتروف

408
00:47:07,325 --> 00:47:08,593
آسف حضرة نائبة الرئيس

409
00:47:08,760 --> 00:47:09,828
لا يسعني الإفراج عنه

410
00:47:09,995 --> 00:47:14,766
أؤكد لك بألا يظل حراً طويلاً

411
00:47:15,032 --> 00:47:18,069
محتمل ولكن أرواح الملايين تتوقف
على ذلك

412
00:47:18,369 --> 00:47:19,969
إنني أحاول إنقاذ شعب

413
00:47:20,103 --> 00:47:21,403
وأنا كذلك

414
00:47:21,672 --> 00:47:25,308
لا يمكن لشعب استبدال قائد عظيم

415
00:47:25,575 --> 00:47:26,908
لنتحدث بصراحة

416
00:47:27,143 --> 00:47:29,709
خمسون شخصاً لا تساوي شيئاً

417
00:47:29,978 --> 00:47:33,849
تأكد بأن رئيسنا خاطر كثيراً بمساعدتكم

418
00:47:34,015 --> 00:47:37,251
رغم المعارضة الشديدة

419
00:47:37,417 --> 00:47:39,653
ويستحيل سياسياً عليه تكرار ما فعله

420
00:47:39,920 --> 00:47:42,722
إن كان الأمر يتعلق بإنقاذ حياته
لقمت بذلك

421
00:47:43,022 --> 00:47:46,860
ولكن علي التأكد ولا يمكنك إبلاغي
بأنه حي .. صحيح ؟

422
00:47:48,327 --> 00:47:50,028
كلا.. حضرة الرئيس .. لا يمكنني ذلك

423
00:47:50,295 --> 00:47:52,329
لا يسعني عمل شيء إذن

424
00:47:52,630 --> 00:47:54,032
إنني آسف بحق .. وداعاً

425
00:47:57,968 --> 00:47:58,903
حسناً والتر

426
00:47:59,136 --> 00:48:00,704
ابدأ العمل أنت وجنرالاتك

427
00:48:21,755 --> 00:48:24,925
رافقني في أفغانستان طيلة 5 سنوات

428
00:48:26,258 --> 00:48:29,662
اعرفوا من قتله وإلا لحقتم به

429
00:48:46,343 --> 00:48:50,145
لا يسعهم البقاء في الجو طويلاً

430
00:48:50,380 --> 00:48:52,581
هنالك أربع مطارات فقط في كازاخستان

431
00:48:52,816 --> 00:48:54,750
كلها تسيطر عليها قوات راديك

432
00:48:54,982 --> 00:48:56,652
علينا بالاستيلاء عليها كلها

433
00:48:56,951 --> 00:48:58,019
أيمكننا القيام بذلك ؟

434
00:48:58,886 --> 00:49:00,055
أفضل القيام بالعملية جواً

435
00:49:00,222 --> 00:49:01,890
لم أرتح لتلك الخطة

436
00:49:02,224 --> 00:49:03,357
أيمكننا القيام بهذا ؟

437
00:49:03,824 --> 00:49:06,626
أمر مستحيل التحقيق بالزمن المتاح
أمامنا

438
00:49:06,895 --> 00:49:08,763
بقيت 3 دقائق قبل قتله للرهينة الأولى

439
00:49:08,963 --> 00:49:10,563
علينا بتدبر مزيد من الوقت

440
00:49:11,265 --> 00:49:14,001
حان الوقت

441
00:49:22,842 --> 00:49:24,809
أنقل الهاتف لغرفة الاجتماعات

442
00:49:49,796 --> 00:49:52,399
أنت .. تعالي

443
00:49:52,933 --> 00:49:55,034
الآن

444
00:50:12,816 --> 00:50:16,353
سينقلون المكالمة إلى هنا

445
00:50:17,220 --> 00:50:20,123
لذلك .. سننتظر

446
00:50:28,397 --> 00:50:29,497
عفواً

447
00:50:31,433 --> 00:50:35,268
اسمح لي أنا مستشار الأمن القومي
للبيت الأبيض

448
00:50:35,504 --> 00:50:37,438
والرئيس يصغي لي شخصياً

449
00:50:37,672 --> 00:50:41,107
أنت تتفاوض مع نائبة الرئيس

450
00:50:41,308 --> 00:50:45,245
وحسب دستورنا .. هي أشبه بملكة
انكلترا

451
00:50:45,545 --> 00:50:48,915
أما أنا فأعتبر المسؤول عن كل شيء

452
00:50:49,179 --> 00:50:50,750
دعني أتحدث مع البيت الأبيض

453
00:50:51,015 --> 00:50:54,818
لأنني الوحيد الذي بإمكانه حل الوضع

454
00:51:00,689 --> 00:51:02,456
هل تم الإفراج عنه ؟

455
00:51:02,961 --> 00:51:07,530
اتصلت مع الحكومة الروسية وسيتم الأمر

456
00:51:07,697 --> 00:51:10,931
ولكن لا بد من مزيد من الوقت

457
00:51:11,868 --> 00:51:13,334
مزيد من الوقت

458
00:51:19,708 --> 00:51:23,742
تم إعدام مستشاركم للأمن القومي للتو

459
00:51:23,909 --> 00:51:25,946
إنه متفاوض بارع

460
00:51:26,914 --> 00:51:29,081
سأتصل بك بعد نصف ساعة

461
00:51:39,557 --> 00:51:43,926
سيدة مارشال .. والابنة

462
00:51:44,227 --> 00:51:46,129
تفضلا معي لطفاً

463
00:52:25,229 --> 00:52:28,066
هذه أول مرة ترين فيها رجلاً
يقتل إذن

464
00:52:28,333 --> 00:52:30,032
كلانا كذلك

465
00:52:31,701 --> 00:52:36,507
أتعتقدين بأنني وحش لقتلي لهم

466
00:52:36,806 --> 00:52:41,743
ابن أحدهم .. والد أحدهم

467
00:52:44,013 --> 00:52:46,914
أنا ابن أحدهم أيضاً

468
00:52:47,481 --> 00:52:50,418
ولدي 3 أطفال

469
00:52:51,685 --> 00:52:54,119
أتعتبرين هذه مفاجأة ؟

470
00:52:57,824 --> 00:52:59,026
أريد جواباً

471
00:52:59,258 --> 00:53:00,058
دعها وشأنها

472
00:53:00,226 --> 00:53:02,193
اخرسي

473
00:53:06,632 --> 00:53:09,267
لماذا قتلته ؟

474
00:53:09,566 --> 00:53:14,939
لأنني مؤمن بقضيتي

475
00:53:15,204 --> 00:53:18,608
ولن أسمح لأحد من منعي عن شيء

476
00:53:18,807 --> 00:53:26,248
لأجل .. روسيا

477
00:53:29,084 --> 00:53:34,089
هذه أخلاقياتي الخاصة

478
00:53:35,788 --> 00:53:39,859
وهذا الوضع المحتم الآن

479
00:53:40,960 --> 00:53:47,866
والدك قتل أيضاً

480
00:53:49,436 --> 00:53:50,668
أليس رجلاً عظيماً

481
00:53:51,003 --> 00:53:51,637
هذا ليس صحيحاً

482
00:53:51,836 --> 00:53:52,638
لماذا ؟

483
00:53:53,303 --> 00:53:56,341
ألانه يرتدي بذلة ويقوم بذلك عبر الهاتف

484
00:53:56,640 --> 00:54:04,681
أنت وحش فعلاً وأبي رجل عظيم

485
00:54:06,549 --> 00:54:10,285
أنت لا تقارن به مطلقاً

486
00:54:37,608 --> 00:54:39,444
ما هو الرقم اللعين

487
00:54:44,915 --> 00:54:45,814
أي مدينة لطفاً ؟

488
00:54:46,116 --> 00:54:47,583
العاصمة واشنطن لطفاً

489
00:54:47,884 --> 00:54:48,383
البيت الأبيض

490
00:54:48,684 --> 00:54:49,519
لحظة

491
00:54:49,752 --> 00:54:50,286
ها هو الرقم

492
00:54:50,619 --> 00:54:51,787
هلا طلبته لي ؟

493
00:54:51,986 --> 00:54:53,622
المكالمة ستكلفك دولاراً للدقيقة

494
00:54:53,788 --> 00:54:54,689
لا بأس

495
00:55:09,368 --> 00:55:11,639
مقسم البيت الأبيض .. لمن أوجه
مكالمتك ؟

496
00:55:12,705 --> 00:55:17,177
اسمعيني جيداً .. هذه مكالمة طارئة
من طائرة الرئيس

497
00:55:17,675 --> 00:55:20,644
أنا الرئيس .. صليني بنائبة الرئيس لطفاً

498
00:55:20,978 --> 00:55:22,146
من قلت ؟

499
00:55:25,482 --> 00:55:27,184
أنا الرئيس

500
00:55:27,417 --> 00:55:29,221
صحيح وأنا زوجته

501
00:55:29,385 --> 00:55:31,055
لا تعبثي فهذه مكالمة طارئة

502
00:55:31,255 --> 00:55:35,857
سيدي .. الرئيس لا يتصل على
هذا الرقم

503
00:55:36,158 --> 00:55:39,295
تتبعي مصدر المكالمة

504
00:55:39,495 --> 00:55:41,830
هذا الإجراء الأمني المتبع عندك

505
00:55:42,129 --> 00:55:44,432
تتبعي مصدر المكالمة اللعينة

506
00:55:44,600 --> 00:55:49,036
حسناً سيدي .. إن كنت ترغب
بجعلها قضية فيدرالية

507
00:55:56,809 --> 00:55:58,778
ماذا الآن ؟

508
00:55:59,744 --> 00:56:01,445
لا تتحرك

509
00:56:01,913 --> 00:56:03,315
تتبعت المكالمة سيدي

510
00:56:03,581 --> 00:56:04,649
أعطني سلاحك

511
00:56:04,848 --> 00:56:05,651
أتسمعني ؟

512
00:56:05,883 --> 00:56:07,118
ببطء

513
00:56:07,618 --> 00:56:08,220
يا إلهي

514
00:56:08,519 --> 00:56:10,186
هيا

515
00:56:10,320 --> 00:56:11,989
إنني تحت أمرك حضرة الرئيس

516
00:56:17,359 --> 00:56:20,563
استلم المقسم مكالمة من شخص
يدعي بأنه الرئيس

517
00:56:20,762 --> 00:56:24,600
ليتم تحويلها إلينا حالاً

518
00:56:24,966 --> 00:56:31,039
اسمعني .. اسمعني

519
00:56:31,673 --> 00:56:33,306
تعرف من أكون

520
00:56:33,873 --> 00:56:36,010
أنا رئيس الولايات المتحدة

521
00:56:38,012 --> 00:56:40,080
ليس هذا بسبب لا يدعوني لقتلك

522
00:56:40,346 --> 00:56:42,047
ضع يديك خلف رأسك وتحرك

523
00:56:44,717 --> 00:56:45,650
تحرك

524
00:56:51,754 --> 00:56:53,824
يوم سيء

525
00:56:54,225 --> 00:56:58,060
ولكن لا داع لاختطاف الطائرة

526
00:56:58,329 --> 00:56:59,695
ليس هذا بتحرك جيد

527
00:56:59,928 --> 00:57:01,030
إنه يتحدث إلينا

528
00:57:01,264 --> 00:57:02,098
ماذا تقصد بكلامك ؟

529
00:57:02,299 --> 00:57:04,666
أريد ضمانة عدم إيذاء أحد

530
00:57:04,900 --> 00:57:08,469
وإطلاق بعض الصواريخ دون إصابتنا

531
00:57:08,705 --> 00:57:10,104
إنه يخبرنا بما يتوجب عمله

532
00:57:10,407 --> 00:57:14,375
صدقني بأننا أصبنا بفزع وحسب

533
00:57:15,143 --> 00:57:16,610
اخرس

534
00:57:19,145 --> 00:57:20,714
يا إلهي .. هل قال ما سمعته فعلاً

535
00:57:20,882 --> 00:57:22,448
يجب أن نتصرف حالاً

536
00:57:22,650 --> 00:57:23,282
إنها مخاطرة

537
00:57:23,450 --> 00:57:24,916
الرئيس مهدد بالقتل

538
00:57:25,217 --> 00:57:26,651
يطلب منا القيام بذلك

539
00:57:27,354 --> 00:57:32,125
لا يطلب .. لقد اصدر أمراً مباشراً

540
00:57:32,424 --> 00:57:33,358
فنفذوه

541
00:57:39,263 --> 00:57:40,864
سيدي .. أأنت متأكد مما تطلبه مني ؟

542
00:57:41,032 --> 00:57:43,969
سمعتني جيداً وحاول إنجاح ذلك

543
00:57:44,667 --> 00:57:46,535
حسناً يا رجال .. ابتعدوا

544
00:57:47,371 --> 00:57:49,506
فقد طلب مني إطلاق الصواريخ على
طائرة الرئيس

545
00:58:03,718 --> 00:58:05,118
إنني مستعد

546
00:58:05,352 --> 00:58:06,652
الصواريخ جاهزة

547
00:58:07,020 --> 00:58:08,187
تحرك

548
00:58:09,889 --> 00:58:11,457
الهدف واضح أمامي

549
00:58:11,724 --> 00:58:15,193
ليساعدنا الله

550
00:58:16,462 --> 00:58:17,227
أطلق

551
00:58:28,806 --> 00:58:30,140
ما الذي يجري ؟

552
00:58:40,348 --> 00:58:42,784
أطلق الأمريكيون صاروخاً علينا

553
00:58:43,316 --> 00:58:45,752
لا أستطيع التحكم

554
00:58:47,486 --> 00:58:49,157
فالكومبيوتر يتولى مهمة التحليق

555
00:59:10,174 --> 00:59:11,475
هل فقدوا عقولهم

556
01:00:14,296 --> 01:00:15,763
هنا مارشال

557
01:00:15,995 --> 01:00:17,030
أيسمعني أحد ؟

558
01:00:17,230 --> 01:00:18,831
كلنا هنا حضرة الرئيس

559
01:00:18,998 --> 01:00:20,267
هل عائلتي بخير ؟

560
01:00:20,501 --> 01:00:23,103
لا يسعنا التأكيد فهم بين الرهائن

561
01:00:23,270 --> 01:00:25,605
ماذا يريدون ؟

562
01:00:25,971 --> 01:00:28,907
إنهم روس راديكاليون مناهضون

563
01:00:29,176 --> 01:00:30,543
يطالبون بالإفراج عن راديك

564
01:00:30,742 --> 01:00:33,813
ما الخيارات أمامنا ؟

565
01:00:34,412 --> 01:00:35,812
إننا نعمل على ذلك

566
01:00:36,013 --> 01:00:38,414
ولكن الأوغاد حاصرونا بوضع صعب

567
01:00:38,582 --> 01:00:39,716
ماذا عن عملية إنقاذ ؟

568
01:00:39,950 --> 01:00:42,985
لا يسعنا عمل شيء والطائرة في الجو

569
01:00:43,286 --> 01:00:45,588
علينا بجعلها تحط أرضاً إذن

570
01:00:45,821 --> 01:00:48,157
افصلوا الهاتف عن مكبر الصوت

571
01:00:48,890 --> 01:00:49,658
أين كاثرين ؟

572
01:00:49,891 --> 01:00:50,425
نعم حضرة الرئيس

573
01:00:50,659 --> 01:00:52,194
لا يسعنا الإفراج عن راديك

574
01:00:52,426 --> 01:00:56,198
سيقتلون رهينة كل نصف ساعة
ريثما نقوم بذلك

575
01:00:56,365 --> 01:01:00,333
لا أريد التلاعب بأرواح الناس

576
01:01:00,600 --> 01:01:02,570
قتلوا جاك

577
01:01:03,303 --> 01:01:04,704
يا إلهي

578
01:01:05,406 --> 01:01:08,941
لا يمكننا الانصياع لأوامرهم

579
01:01:09,109 --> 01:01:11,576
ألا يهمك إن مت

580
01:01:11,843 --> 01:01:15,446
لدينا عمل نقوم به مهما كان الثمن

581
01:01:15,615 --> 01:01:16,114
حضرة الرئيس

582
01:01:16,313 --> 01:01:20,784
ما الذي تتطلبه الكعكة الصغيرة ؟

583
01:01:23,553 --> 01:01:25,322
كأس حليب

584
01:01:26,390 --> 01:01:29,392
يجب أن نجعل الطائرة تحط أرضاً

585
01:01:39,600 --> 01:01:40,702
هل عاد بازيليف ؟

586
01:01:40,968 --> 01:01:42,037
كلا

587
01:02:30,344 --> 01:02:32,211
يجب أن تحط الطائرة

588
01:02:53,739 --> 01:02:59,013
.. إنه يخدعنا
أوشك صبري على النفاذ

589
01:03:55,356 --> 01:03:57,990
طلبت حضورك للانضمام إلينا

590
01:03:58,325 --> 01:04:00,193
فالمكان خاو هنا

591
01:04:02,929 --> 01:04:04,463
اجلسي لطفاً

592
01:04:12,271 --> 01:04:13,603
تعالي

593
01:04:28,616 --> 01:04:30,817
أخبريني باسمك ثانية

594
01:04:34,154 --> 01:04:35,756
ميلاني

595
01:04:36,922 --> 01:04:38,790
ميلاني ميتشيل

596
01:04:39,858 --> 01:04:44,730
أنت تسافرين مع الرئيس عادة

597
01:04:45,097 --> 01:04:45,964
أجل

598
01:04:46,365 --> 01:04:49,501
أنت تعرفين ركاب الطائرة إذن

599
01:04:51,901 --> 01:04:52,769
أجل

600
01:04:54,870 --> 01:04:59,641
لا بد وأنهم يحبونك فأنت لطيفة

601
01:05:02,876 --> 01:05:06,348
أعتقد ذلك

602
01:05:24,928 --> 01:05:29,864
أخبريني عن سبب خوفك

603
01:05:31,066 --> 01:05:35,872
لا أريد الموت

604
01:05:39,040 --> 01:05:43,710
أخبريني ما الذي أقوم به بهذه اللحظة

605
01:05:44,744 --> 01:05:47,579
تصوب مسدساً إلى رأسي

606
01:05:48,680 --> 01:05:50,449
أشكرك

607
01:05:51,484 --> 01:05:56,287
إلى العميل السري في قسم الأمتعة

608
01:05:56,521 --> 01:06:01,791
سأعد للعشرة وإن لم تستسلم

609
01:06:02,325 --> 01:06:03,425
ستموت هذه الإمرأة اللطيفة

610
01:06:03,793 --> 01:06:04,594
كلا

611
01:06:04,861 --> 01:06:06,094
واحد

612
01:06:06,896 --> 01:06:07,662
لا تفعل هذا

613
01:06:07,929 --> 01:06:08,664
اثنان

614
01:06:08,864 --> 01:06:09,998
لا تقتلها

615
01:06:10,399 --> 01:06:11,234
ثلاثة

616
01:06:11,967 --> 01:06:12,900
دعني أحدثه

617
01:06:13,135 --> 01:06:14,369
أربعة

618
01:06:14,636 --> 01:06:15,469
أرجوك

619
01:06:15,703 --> 01:06:16,403
خمسة

620
01:06:16,636 --> 01:06:18,272
دعني أحدث العميل

621
01:06:18,639 --> 01:06:19,272
ستة

622
01:06:19,505 --> 01:06:20,706
قد يصغي إلي

623
01:06:21,441 --> 01:06:22,476
سبعة

624
01:06:22,675 --> 01:06:24,242
أرجوك بألا تفعل هذا

625
01:06:24,443 --> 01:06:25,243
ثمانية

626
01:06:25,543 --> 01:06:26,412
لا تفعل هذا

627
01:06:26,545 --> 01:06:27,379
تسعة

628
01:06:27,579 --> 01:06:28,581
كلا

629
01:06:49,664 --> 01:06:52,933
لنفكر بالأمر قليلاً

630
01:06:53,199 --> 01:06:55,367
ثم نبدأ من جديد

631
01:06:56,135 --> 01:07:00,272
سأختار شخصاً هاماً في المرة القادمة

632
01:07:21,356 --> 01:07:23,690
أعرف بماذا تفكرين حضرة السيدة الأولى

633
01:07:24,792 --> 01:07:26,160
تريدين موتي

634
01:07:27,194 --> 01:07:31,063
وهذا عادٍ فالناس يموتون في الحرب

635
01:07:31,364 --> 01:07:32,998
ليست هذه بحرب

636
01:07:33,665 --> 01:07:36,368
قتلت امرأة غير مسلحة

637
01:07:36,769 --> 01:07:40,805
قتلتم 100 ألف عراقي بسبب
الحصار الاقتصادي

638
01:07:41,005 --> 01:07:43,874
هل ستلقين علي بمحاضرة عن قواعد
الحرب

639
01:07:44,541 --> 01:07:45,876
لا تفعلي

640
01:07:48,377 --> 01:07:50,012
حضرة الرئيس .. كيف أخدمك ؟

641
01:07:50,212 --> 01:07:53,582
ساعدني للتخلص من بعض الوقود

642
01:07:54,081 --> 01:07:56,283
من العميل السري الذي تحدثوا عنه

643
01:07:56,518 --> 01:07:58,186
من هو ؟

644
01:07:58,486 --> 01:07:59,186
لا أدري

645
01:07:59,387 --> 01:08:03,590
أريد معرفة من يكون فبسببه يقتل
الناس

646
01:08:03,890 --> 01:08:10,562
إنه ذكي لدرجة أنه يدرك بأن من يملك
رصاصة واحدة ينتظر هدفاً مضموناً

647
01:08:10,796 --> 01:08:11,996
ماذا تقصد ؟

648
01:08:12,331 --> 01:08:14,166
أقصد بأنه أملنا الوحيد

649
01:08:14,499 --> 01:08:19,270
أملنا الوحيد أن تنفذ واشنطن مطلب
هذا الوغد

650
01:08:20,036 --> 01:08:23,073
لأن أحدنا سيقتل بأية لحظة

651
01:08:24,473 --> 01:08:28,511
وأخشى أن يأتي علي الدور

652
01:08:33,815 --> 01:08:35,515
سيدي .. أترى لوحة التحكم
الرئيسية

653
01:08:35,848 --> 01:08:36,685
أجل

654
01:08:36,918 --> 01:08:40,320
هنالك مفتاح أحمر اللون .. ارفعه

655
01:08:40,587 --> 01:08:41,354
انتظر

656
01:08:43,822 --> 01:08:45,725
حسناً .. قمت بذلك

657
01:08:46,024 --> 01:08:49,126
عليك الآن بإغلاق الدارة للمضخة

658
01:08:49,327 --> 01:08:52,929
لا مفتاح لذلك حضرة الرئيس
وعليك بقطع السلك

659
01:08:53,263 --> 01:08:54,831
افتح باب التحكم بالوقود

660
01:08:55,098 --> 01:08:56,099
لحظة

661
01:08:58,268 --> 01:09:01,503
هنالك خمسة أسلاك .. أتراها ؟

662
01:09:01,770 --> 01:09:02,703
أجل

663
01:09:03,037 --> 01:09:05,507
إنها خمسة

664
01:09:05,806 --> 01:09:11,511
أخضر.. أصفر.. أحمر.. أبيض وأزرق

665
01:09:11,745 --> 01:09:14,045
حسناً .. انتظرني لحظة لأعرف أياً منها

666
01:09:14,313 --> 01:09:15,148
أسرع

667
01:09:15,516 --> 01:09:18,450
إن قطعت السلك الخطأ ستتأثر
المحركات وتتحطم الطائرة

668
01:09:18,784 --> 01:09:20,285
لا نريد ذلك طبعاً

669
01:09:20,717 --> 01:09:22,787
أقطع السلك الأخضر أولاً

670
01:09:23,721 --> 01:09:27,424
قطعته

671
01:09:29,025 --> 01:09:33,130
وبعدها قم بوصله

672
01:09:33,296 --> 01:09:34,097
بماذا ؟

673
01:09:34,462 --> 01:09:36,799
كرر ما قلته

674
01:09:37,533 --> 01:09:39,032
ماذا أفعل ؟

675
01:09:42,938 --> 01:09:44,605
البطارية بحاجة لشحن

676
01:09:44,938 --> 01:09:46,673
يا إلهي

677
01:09:48,408 --> 01:09:50,610
أيها يا ترى ؟

678
01:09:56,347 --> 01:09:59,084
السلك الأبيض

679
01:10:17,732 --> 01:10:20,534
سيدي .. طائرة الرئيس تفقد من وقودها

680
01:10:21,102 --> 01:10:25,804
إننا نفقد وقوداً

681
01:10:26,806 --> 01:10:30,074
أحدهم يقوم بضخه خارجاً

682
01:10:37,616 --> 01:10:38,982
سأنزل للأسفل

683
01:10:39,584 --> 01:10:42,485
خذ معك سيرغي

684
01:10:51,691 --> 01:10:53,793
أطلق النار على من يخرج سوانا

685
01:11:30,291 --> 01:11:31,791
ناولني مخزن طلقات بسرعة

686
01:11:37,929 --> 01:11:39,296
أأنت على مايرام ؟

687
01:11:47,339 --> 01:11:48,873
سيرغي ؟ كولتشيك ؟

688
01:11:49,106 --> 01:11:50,673
ما الذي يجري ؟

689
01:11:52,476 --> 01:11:55,611
قضينا عليه .. أنزل وساعدنا

690
01:12:03,985 --> 01:12:06,487
حضرة نائبة الرئيس

691
01:12:06,854 --> 01:12:10,424
آن لك إثبات حسن نيتك

692
01:12:10,656 --> 01:12:17,529
أعرف بأن طائرة الرئيس يمكنها
التزود بالوقود أثناء تحليقها

693
01:12:17,828 --> 01:12:20,530
نحتاج للوقود الآن

694
01:12:21,331 --> 01:12:24,402
لا بد وأن نتوصل لترتيب ما

695
01:12:24,668 --> 01:12:27,737
نود مبادلة الوقود بالرهائن

696
01:12:27,904 --> 01:12:29,537
هذا هراء

697
01:12:29,838 --> 01:12:34,209
ستسقط الطائرة بدون وقود

698
01:12:34,442 --> 01:12:35,243
ليموت الجميع

699
01:12:35,375 --> 01:12:37,278
نحاول بذل ما بوسعنا

700
01:12:37,478 --> 01:12:42,515
إليك ما سيحدث

701
01:12:42,716 --> 01:12:48,155
سأقتل رهينة كل دقيقة ريثما تسقط الطائرة

702
01:12:48,355 --> 01:12:50,053
أو تقومون بتزويدها بالوقود

703
01:12:54,325 --> 01:12:56,327
ما قولك ؟

704
01:12:58,363 --> 01:13:00,097
الوقود بطريقه إليكم

705
01:13:00,329 --> 01:13:01,364
أشكرك

706
01:13:07,334 --> 01:13:08,535
أنا مستعد

707
01:13:28,286 --> 01:13:28,919
أكل شيء على ما يرام ؟

708
01:13:29,153 --> 01:13:29,952
أجل

709
01:13:36,226 --> 01:13:37,559
تحرك

710
01:13:55,441 --> 01:13:56,609
يا إلهي .. ماذا تفعل هنا ؟

711
01:13:56,842 --> 01:13:57,976
حضرة الرئيس

712
01:13:58,443 --> 01:13:59,678
لم أغادر الطائرة

713
01:14:00,146 --> 01:14:01,378
هاك

714
01:14:04,447 --> 01:14:05,849
راقب الباب

715
01:14:06,883 --> 01:14:07,750
أين عائلتي ؟

716
01:14:08,017 --> 01:14:09,920
أخذوهم ولم نرهم بعدها

717
01:14:10,186 --> 01:14:12,288
معنا أسلحة الآن وعلينا بمحاولة
الاستيلاء على الطائرة

718
01:14:12,456 --> 01:14:14,990
لا يسعني المخاطرة بحياة زوجتي وابنتي

719
01:14:15,257 --> 01:14:17,525
ما رأيك بتعطيل الطائرة لإجبارهم
على الهبوط ؟

720
01:14:17,926 --> 01:14:20,594
حاولت ذلك بالتخلص من الوقود

721
01:14:20,861 --> 01:14:23,196
وسيتم تزويدها بالوقود جواً

722
01:14:23,463 --> 01:14:24,598
طائرة لتزويد الوقود

723
01:14:24,831 --> 01:14:25,632
سيدي

724
01:14:25,965 --> 01:14:28,535
ربما بإمكاننا إخراج الناس من الطائرة

725
01:14:29,267 --> 01:14:30,237
ماذا تقصد ؟

726
01:14:30,504 --> 01:14:32,405
لدينا مظلات طوارىء

727
01:14:33,037 --> 01:14:37,308
لكننا على علو شاهق

728
01:14:37,574 --> 01:14:39,409
إن تمكنا من جعل طائرة الوقود
تنزلنا 15 ألف قدم

729
01:14:39,709 --> 01:14:40,244
فبإمكاننا القفز

730
01:14:40,377 --> 01:14:41,911
إنهم يتحكمون بأجهزة الاتصال

731
01:14:42,111 --> 01:14:43,813
حضرة الرئيس .. سيدي

732
01:14:44,815 --> 01:14:45,916
آلة الفاكس

733
01:14:46,081 --> 01:14:47,217
خطوط الهواتف مقطوعة

734
01:14:47,483 --> 01:14:51,652
الفاكس مختلف عن خط الهاتف

735
01:14:51,887 --> 01:14:54,386
ولا يمكن تعطيلهما معاً

736
01:14:58,225 --> 01:15:03,363
تعالي معي وإن كنت محقة فستنالين
منصباً محترماً

737
01:15:03,630 --> 01:15:06,599
تذكر سيدي .. 15 ألف قدم
وإلا سيكون انتحاراً

738
01:15:07,633 --> 01:15:08,733
هاك

739
01:15:11,036 --> 01:15:13,070
نرجوا التوفيق

740
01:15:25,213 --> 01:15:26,113
إلى أين أرسله ؟

741
01:15:26,348 --> 01:15:27,682
إلى غرفة التحكم

742
01:15:28,015 --> 01:15:30,751
إنني فخورة جداً لأنك ما زلت
معنا حضرة الرئيس

743
01:15:31,719 --> 01:15:32,720
شكراً

744
01:15:32,985 --> 01:15:34,486
مهما حدث

745
01:15:35,587 --> 01:15:36,656
أجل

746
01:16:24,795 --> 01:16:25,796
حضرة النائبة

747
01:16:30,567 --> 01:16:31,601
شكراً لحضورك

748
01:16:31,869 --> 01:16:37,839
علمت بأنكم ترغبون باستشارتي بشأن
رأي الدستور بالوضع

749
01:16:38,872 --> 01:16:46,779
حسب علمي بأن وزير الدفاع يكون
الآمر في غياب الرئيس بحالة عسكرية

750
01:16:47,046 --> 01:16:47,880
أجل .. بالتأكيد

751
01:16:48,380 --> 01:16:49,648
جيد .. هذا يحل الأمر ؟

752
01:16:49,915 --> 01:16:51,449
لا يحله مطلقاً

753
01:16:51,683 --> 01:16:53,951
إن بالإمكان الاتصال بالرئيس

754
01:16:54,218 --> 01:16:58,788
عائلته رهينة وربما هو نفسه

755
01:16:59,089 --> 01:17:02,225
هذا لا يمنح الحق بإصدار الأوامر عنه

756
01:17:02,491 --> 01:17:06,828
وكأنه أصيب بنوبة قلبية

757
01:17:07,062 --> 01:17:09,231
سيعارض إذن ذلك

758
01:17:09,631 --> 01:17:11,332
هذا مؤكد

759
01:17:11,732 --> 01:17:18,070
قد يكون حياً وليس الرئيس

760
01:17:19,206 --> 01:17:20,973
عذراً حضرة النائبة

761
01:17:24,475 --> 01:17:26,344
نقطع برامجنا لنبث عليكم نشرة
الأخبار التالية

762
01:17:26,577 --> 01:17:36,052
استلمت محطة سي إن إن تقريراً
غير مؤكد بأن طائرة الرئيس تحطمت

763
01:17:36,185 --> 01:17:40,456
طلبت الاستغاثة وهي قرب موسكو

764
01:17:40,823 --> 01:17:44,358
اطلب الاجتماع لنقدم إيضاحاً

765
01:17:44,626 --> 01:17:49,497
يحتمل بأنها سقطت في أوروبا الشرقية

766
01:18:10,847 --> 01:18:12,248
إنها مجرد إشاعة على حد علمي

767
01:18:22,424 --> 01:18:27,192
ولا أدري بشيء عن مصدرها

768
01:18:27,860 --> 01:18:29,061
اسمعوني

769
01:18:29,295 --> 01:18:32,297
لا يمكنني تأكيد شيء حالياً

770
01:18:38,270 --> 01:18:40,937
سيداتي وسادتي .. لدي إفادة

771
01:18:44,108 --> 01:18:48,377
طائرة الرئيس .. تم اختطافها

772
01:18:51,046 --> 01:18:54,918
اسمحوا لي سيداتي وسادتي

773
01:18:55,950 --> 01:19:02,555
لا يسعني الإفصاح عن هوية المختطفين
أو ركاب الطائرة لأسباب أمنية

774
01:19:02,822 --> 01:19:09,362
لكنني أؤكد للشعب الأمريكي بأننا نبذل
كل ما بوسعنا لحل الوضع

775
01:19:10,695 --> 01:19:16,699
لا يسعني الإفصاح عن المزيد
لأجل سلامة الركاب

776
01:19:17,401 --> 01:19:18,968
أما زال جيمس مارشال رئيساً ؟

777
01:19:19,269 --> 01:19:24,038
إنني أتعاون مع مجلس الأمن القومي
بانتظار عودة الرئيس

778
01:19:24,305 --> 01:19:26,641
وأجل.. ما زال جيمس مارشال
رئيساً

779
01:19:28,876 --> 01:19:30,045
والآن

780
01:19:31,447 --> 01:19:35,415
أطلب من جميع الأمريكيين

781
01:19:35,716 --> 01:19:44,490
أن يصلوا لأجل سلامة جميع من
هم على متن طائرة الرئيس

782
01:19:44,724 --> 01:19:45,724
أشكركم

783
01:19:48,759 --> 01:19:49,993
شيء رائع

784
01:19:53,164 --> 01:19:57,699
أين الرئيس ؟

785
01:20:09,343 --> 01:20:14,680
أكل شيء على ما يرام بالأسفل ؟

786
01:20:14,948 --> 01:20:16,181
أجل

787
01:20:43,937 --> 01:20:45,439
انتبهوا جميعاً

788
01:20:45,739 --> 01:20:47,807
هذا هو المقبض الأساسي

789
01:20:48,108 --> 01:20:49,842
شدوه حال قفزكم من الطائرة

790
01:20:50,041 --> 01:20:53,145
وإن لم تنفتح المظلة فشدوا هذا
المقبض لأجل المظلة الاحتياطية

791
01:21:17,297 --> 01:21:18,765
إلى طائرة الرئيس

792
01:21:18,999 --> 01:21:20,034
أتسمعونني ؟

793
01:21:20,232 --> 01:21:21,701
أجل .. نسمعك

794
01:21:22,068 --> 01:21:27,305
إليكم التعليمات الخاصة بالتزود بالوقود

795
01:21:27,806 --> 01:21:29,140
تابع

796
01:21:29,407 --> 01:21:31,610
انخفضوا لارتفاع 15 ألف قدم

797
01:21:31,875 --> 01:21:33,545
وخفضوا السرعة لـ 200 ميل

798
01:21:33,778 --> 01:21:34,712
حسناً

799
01:21:43,418 --> 01:21:45,120
سيدي .. تفضل

800
01:21:45,386 --> 01:21:46,020
كلا

801
01:21:46,287 --> 01:21:47,154
أرجوك

802
01:21:47,389 --> 01:21:48,789
لن أذهب دون عائلتي

803
01:21:50,725 --> 01:21:55,161
افتحوا الباب الخلفي

804
01:21:55,395 --> 01:21:57,196
وحافظوا على الثبات

805
01:21:59,166 --> 01:22:01,934
أوشكنا على ذلك

806
01:22:08,941 --> 01:22:10,240
وأنتم ؟

807
01:22:10,774 --> 01:22:13,177
سنظل معك سيدي

808
01:22:14,610 --> 01:22:15,878
أشكركم

809
01:22:22,985 --> 01:22:24,351
هذا كاف .. استعدوا

810
01:22:30,357 --> 01:22:31,459
أسرعوا

811
01:22:33,058 --> 01:22:33,993
هيا

812
01:22:36,928 --> 01:22:39,830
اذهب لتفقد الأمر

813
01:22:40,398 --> 01:22:41,365
هيا

814
01:22:52,542 --> 01:22:53,774
اختفى الرهائن

815
01:23:19,830 --> 01:23:20,999
رائع

816
01:23:21,297 --> 01:23:22,966
خمس وعشرون مظلياً حتى الآن

817
01:23:44,216 --> 01:23:45,117
لا تتحرك

818
01:23:47,419 --> 01:23:50,287
يجب أن أساعده

819
01:23:50,520 --> 01:23:51,188
إنه الرئيس

820
01:23:51,422 --> 01:23:52,222
ساعده

821
01:23:59,596 --> 01:24:00,795
امسك بيدي

822
01:24:14,740 --> 01:24:15,808
هيا

823
01:24:33,857 --> 01:24:36,224
الرئيس معنا

824
01:24:48,035 --> 01:24:48,936
اثنان وثلاثون نجوا

825
01:25:14,455 --> 01:25:17,626
ما زال بحوزتهم رهائن إذن

826
01:25:17,826 --> 01:25:18,825
ماذا عن زوجة الرئيس

827
01:25:18,992 --> 01:25:19,760
لا ندري بعد

828
01:25:19,993 --> 01:25:21,928
فقدان الرهائن يزيد الإرهابيين يأساً

829
01:25:22,196 --> 01:25:23,162
حضرة نائبة الرئيس

830
01:25:23,662 --> 01:25:24,899
طائرة الرئيس على الخط

831
01:25:25,731 --> 01:25:27,634
أنا النائبة

832
01:25:28,033 --> 01:25:29,434
إننا نسمعكم

833
01:25:29,701 --> 01:25:37,341
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية
رهينة عندي الآن

834
01:25:37,574 --> 01:25:40,311
سندخل قريباً المجال الجوي لـ
كازاخستان

835
01:25:40,578 --> 01:25:46,549
وستبتعد مقاتلاتكم المرافقة لنا عند
الحدود

836
01:25:46,782 --> 01:25:52,520
وإن خرقتم المجال الجوي فسأقتل
عضواً في عائلة الرئيس

837
01:25:53,353 --> 01:25:55,055
اطلبوا من مقاتلاتنا التراجع

838
01:26:02,795 --> 01:26:08,199
إن تم إقرار عدم إمكانية الرئيس من
قبل المجلس

839
01:26:08,433 --> 01:26:09,801
فهل تؤيده ؟

840
01:26:10,001 --> 01:26:10,967
تحت هذه الظروف

841
01:26:11,101 --> 01:26:12,236
ابحث عمن يؤيده معك

842
01:26:21,577 --> 01:26:22,677
تحركوا .. هيا

843
01:26:29,516 --> 01:26:30,316
أبي

844
01:26:34,620 --> 01:26:35,922
لا بأس عليكم

845
01:26:36,889 --> 01:26:38,691
تحرك

846
01:27:00,275 --> 01:27:03,310
كنت منشغلاً بالأسفل فعلاً

847
01:27:03,977 --> 01:27:08,381
منشغل بقتل رجالي

848
01:27:28,131 --> 01:27:29,097
كلا

849
01:27:30,099 --> 01:27:33,768
أنا من جئت لأجله

850
01:27:35,035 --> 01:27:36,370
لا تنس ذلك

851
01:27:36,570 --> 01:27:39,506
سأقتل إحداهن

852
01:27:40,173 --> 01:27:41,906
اخترها أنت

853
01:27:42,508 --> 01:27:46,678
هيا .. اختر بنفسك

854
01:27:53,518 --> 01:27:54,750
اختر

855
01:27:59,255 --> 01:28:09,164
لست هنا لهذا الغرض

856
01:28:12,999 --> 01:28:16,601
أريد منك شيئاً

857
01:28:16,801 --> 01:28:17,771
ما هو ؟

858
01:28:17,971 --> 01:28:19,004
راديك

859
01:28:19,972 --> 01:28:20,807
لا يسعني ذلك

860
01:28:20,973 --> 01:28:22,309
لأجلهم

861
01:28:22,576 --> 01:28:24,276
افعل كل شيء لأجلهم

862
01:28:24,510 --> 01:28:25,577
ولكن لا تطلب مني شيئاً ليس
بوسعي تنفيذه

863
01:28:25,744 --> 01:28:28,813
غريب أنك تفشل عن أداء أشياء أحياناً

864
01:28:29,546 --> 01:28:32,549
كفاك كذباً

865
01:28:33,717 --> 01:28:34,617
كلا
ترجمة وتنفيذ التنين زياد

866
01:28:44,392 --> 01:28:46,894
لن تتمكن من ذلك

867
01:28:47,127 --> 01:28:50,130
أنت لا تجيد سوى الكلام

868
01:28:54,700 --> 01:28:57,003
اطلب منه ذلك ؟

869
01:28:57,304 --> 01:29:00,506
لن يصغي لكلامي

870
01:29:00,771 --> 01:29:03,108
فقد حقق نصراً شخصياً

871
01:29:03,308 --> 01:29:05,709
بتروف يكره راديك

872
01:29:05,909 --> 01:29:10,212
بالطبع .. لأن راديك رجل قوي

873
01:29:12,716 --> 01:29:17,518
اسمع .. أقنعه

874
01:29:17,886 --> 01:29:23,256
هل جننت

875
01:29:23,557 --> 01:29:27,993
إنه بطل .. وقف بوجه إرهابي

876
01:29:28,227 --> 01:29:31,263
حاول إيقافي بدورك

877
01:29:31,564 --> 01:29:35,667
تتصرف وكأنه لا علاقة لك بالأمر

878
01:29:36,034 --> 01:29:39,203
كل ما حدث كان بسببك

879
01:29:39,503 --> 01:29:43,974
تتحدث عن خيال يدعى الحرية

880
01:29:44,174 --> 01:29:54,415
وسلمت بلادك لرجال العصابات
والساقطات

881
01:29:54,615 --> 01:30:00,620
سمحت لهم بأخذ كل شيء

882
01:30:00,887 --> 01:30:01,888
ولم يبق شيء

883
01:30:09,460 --> 01:30:10,930
اتصل به

884
01:30:18,368 --> 01:30:20,636
كلا .. كلا

885
01:30:27,009 --> 01:30:28,143
كلا

886
01:30:31,980 --> 01:30:33,881
لا خيار أمامي

887
01:30:36,282 --> 01:30:37,250
الخيار بيدك

888
01:30:37,517 --> 01:30:39,118
دعها فالأمر بيني وبينك

889
01:30:39,318 --> 01:30:41,853
قد تتعقل إن فقدتها

890
01:30:43,690 --> 01:30:45,524
نحن جنود .. اقتلني

891
01:30:46,924 --> 01:30:50,427
ولا تقم بإيذائها

892
01:30:50,827 --> 01:30:52,128
سأعد للخمسة

893
01:30:52,462 --> 01:30:53,095
كلا

894
01:30:53,296 --> 01:30:54,097
مستحيل

895
01:30:54,298 --> 01:30:55,031
واحد

896
01:30:55,298 --> 01:30:56,232
مستحيل

897
01:30:56,397 --> 01:30:57,299
اثنان

898
01:30:57,767 --> 01:30:58,801
سأقوم بذلك

899
01:31:02,137 --> 01:31:04,005
سأقوم بذلك

900
01:31:07,741 --> 01:31:09,442
أترك عائلتي وحسب

901
01:31:17,682 --> 01:31:19,450
دعهم وشأنهم

902
01:31:36,397 --> 01:31:39,734
سيدي .. رئيس الولايات المتحدة

903
01:31:43,403 --> 01:31:44,603
حضرة الرئيس

904
01:31:47,506 --> 01:31:52,043
اتصل الرئيس بـ بتروف وطلب منه
الإفراج عن راديك

905
01:31:53,278 --> 01:31:54,212
لا يمكنه ذلك

906
01:31:54,446 --> 01:31:55,447
لا بد وأنه لا خيار أمامه

907
01:31:55,714 --> 01:31:56,914
نحن لدينا الخيار

908
01:31:58,116 --> 01:32:00,217
حصلت على موافقة أغلبية
أعضاء المجلس

909
01:32:00,450 --> 01:32:02,152
كلهم وافقوا على عدم أهلية الرئيس

910
01:32:02,519 --> 01:32:04,085
وقعيها

911
01:32:04,253 --> 01:32:05,522
لن أقوم بذلك

912
01:32:06,588 --> 01:32:09,425
الولايات المتحدة لا تتفاوض مع
الإرهابيين

913
01:32:09,692 --> 01:32:11,693
هذا مبدأ سياستنا طيلة 25 عاماً

914
01:32:12,093 --> 01:32:13,727
لا يمكنك التنازل الآن

915
01:32:13,995 --> 01:32:16,765
جيمس لم يتخذ القرار كرئيس

916
01:32:18,365 --> 01:32:23,437
بل كزوج وأب

917
01:32:27,272 --> 01:32:29,675
فوقعي

918
01:32:42,384 --> 01:32:43,317
كلا

919
01:32:49,524 --> 01:32:50,625
كلا

920
01:33:02,833 --> 01:33:04,470
تم الإفراج عنك

921
01:33:07,505 --> 01:33:16,345
تأكد لنا الآن بأنهم يفرجون عن
الجنرال راديك

922
01:33:16,546 --> 01:33:19,047
تم الإفراج عنه

923
01:33:42,331 --> 01:33:44,634
تم تأكيد ذلك

924
01:33:44,802 --> 01:33:47,236
إنهم يفرجون عن الجنرال

925
01:33:55,009 --> 01:33:58,413
ماذا الآن ؟

926
01:33:59,346 --> 01:34:01,548
سنعود للوطن

927
01:34:01,814 --> 01:34:04,517
وأنت الآن راغب بالتفاوض

928
01:34:04,918 --> 01:34:06,619
بأمور كثيرة

929
01:34:09,988 --> 01:34:14,458
وعدت بأن تطلق سراحنا

930
01:34:14,792 --> 01:34:16,127
أعذريني فقد كذبت

931
01:34:59,396 --> 01:35:00,428
اسمعوا

932
01:36:14,222 --> 01:36:15,389
جيم

933
01:36:15,722 --> 01:36:16,489
أبي

934
01:36:37,607 --> 01:36:38,375
هل أصبت ؟

935
01:36:38,509 --> 01:36:39,677
أبقي هنا مع الميجور

936
01:36:53,241 --> 01:36:53,951
جيمس

937
01:36:54,406 --> 01:36:55,246
جيمس

938
01:37:13,030 --> 01:37:14,119
دعها

939
01:37:14,392 --> 01:37:16,570
هذا مستحيل

940
01:37:17,584 --> 01:37:20,577
أوقف الإفراج عن راديك

941
01:37:20,950 --> 01:37:24,785
ستموت زوجتك إن أصيب
الجنرال بمكروه

942
01:37:32,620 --> 01:37:33,676
يا رفاق

943
01:37:34,251 --> 01:37:36,536
وصلت حوامة لنقل الجنرال

944
01:37:36,893 --> 01:37:38,445
سيأخذونه بعد لحظات

945
01:37:38,765 --> 01:37:39,503
هل سمعت ؟

946
01:38:24,617 --> 01:38:27,456
لا يمكنك عمل شيء

947
01:38:27,673 --> 01:38:30,484
ارم بسلاحك

948
01:38:30,823 --> 01:38:32,766
ارم بسلاحك

949
01:38:35,022 --> 01:38:37,276
إياك أن ترتكب خطأ

950
01:38:37,586 --> 01:38:41,259
لم يبق أحد ليقود الطائرة

951
01:38:42,834 --> 01:38:45,335
ولا مظلات

952
01:38:46,106 --> 01:38:47,185
اعترف بالنتيجة

953
01:38:49,269 --> 01:38:51,667
خسرت بينما فزت أنا

954
01:39:46,362 --> 01:39:47,753
غادر طائرتي

955
01:40:07,943 --> 01:40:08,959
أأنت على ما يرام ؟

956
01:40:09,284 --> 01:40:11,796
إنهم يقودون الجنرال عبر الباحة

957
01:40:13,048 --> 01:40:16,696
هيا .. لا تدعه يهرب

958
01:40:57,699 --> 01:41:00,926
توقف .. لا تتحرك

959
01:41:48,838 --> 01:41:50,911
كيف حاله ؟

960
01:41:50,204 --> 01:41:52,485
سيئة سيدي

961
01:41:52,859 --> 01:41:54,312
لا أظنك تجيد القيادة ؟

962
01:41:54,515 --> 01:41:55,657
كلا سيدي

963
01:41:56,257 --> 01:41:57,456
تعال لتكون مساعد طيار

964
01:41:57,770 --> 01:41:58,854
حاضر سيدي

965
01:42:00,026 --> 01:42:02,878
أتجيد القيادة سيدي ؟

966
01:42:03,280 --> 01:42:05,593
طائرات صغيرة ولكن ليس هذه

967
01:42:10,032 --> 01:42:10,530
أيسمعني أحد ؟

968
01:42:10,922 --> 01:42:11,662
أجل .. نسمعك سيدي

969
01:42:12,272 --> 01:42:14,093
هل عندكم من يرشدني كيف أقود الطائرة

970
01:42:14,164 --> 01:42:15,415
هذا الكولونيل جاكسون سيدي

971
01:42:15,352 --> 01:42:16,131
جيد

972
01:42:16,293 --> 01:42:19,272
عليك بمغادرة المنطقة -
فكرة جيدة -

973
01:42:19,584 --> 01:42:26,531
أنظر للشاشة الوسطى
هنالك أرقام .. أحدها 110

974
01:42:26,861 --> 01:42:27,602
ها هو

975
01:42:27,682 --> 01:42:34,630
تحته يوجد مفتاح أريدك أن تديره
بعكس عقارب الساعة

976
01:42:34,814 --> 01:42:36,212
للرقم 290..

977
01:42:36,370 --> 01:42:37,641
مائتان وتسعون

978
01:42:38,226 --> 01:42:39,194
تم ذلك

979
01:42:43,436 --> 01:42:45,433
ستخرج الآن من كازاخستان

980
01:42:45,790 --> 01:42:49,717
عليك بتسليم القيادة للطيار الآلي

981
01:42:52,340 --> 01:42:56,058
أين أقرب مطار مأمون ؟ -
في تركيا -

982
01:42:58,215 --> 01:42:59,396
جنرال -
سيدتي -

983
01:42:59,441 --> 01:43:07,630
ما هذا ؟ -
إنها طائرات مقاتلة أقلعت للتو -
لاعتراض طائرة الرئيس

984
01:43:07,635 --> 01:43:11,501
أخذوا أوامرهم من الجنرال راديك

985
01:43:14,568 --> 01:43:19,483
أرسل بمقاتلاتنا إلى كازاخستان واطلب
منهم بذل ما بوسعهم لحماية الرئيس

986
01:43:20,316 --> 01:43:22,977
أريدك أن تحافظ على المدى

987
01:43:23,649 --> 01:43:25,695
حضرة الرئيس .. أتسمعني ؟ -
أجل كاثرين -

988
01:43:25,926 --> 01:43:30,778
هنالك 6 مقاتلات ميغ تقترب منك
وسنرسل بمقاتلات ف 15 لحمايتك

989
01:43:31,150 --> 01:43:32,052
تباً

990
01:43:32,389 --> 01:43:35,024
مقاتلات ميغ ؟ -
أجل -

991
01:43:35,480 --> 01:43:38,387
عودوا لمقاعدكم وأربطوا الأحزمة

992
01:43:38,668 --> 01:43:40,755
علي بالإسراع والمناورة

993
01:43:41,134 --> 01:43:43,314
كيف أفصل الطيار الآلي

994
01:43:47,797 --> 01:43:56,002
.. اضغط الزر أمامك ثم تحكم بها
ألأمر سهل يا سيدي

995
01:43:56,166 --> 01:43:59,261
أجل.. كقيادة دراجة

996
01:44:38,519 --> 01:44:40,618
صاروخ يتجه نحونا

997
01:44:40,953 --> 01:44:41,985
لنتدبر الأمر

998
01:44:48,250 --> 01:44:50,784
لن نصمد طويلاً

999
01:44:50,528 --> 01:44:51,907
هنا طائرة الرئيس

1000
01:44:52,149 --> 01:44:53,837
إننا نتعرض للهجوم .. أين أنتم
يا مقاتلات ؟

1001
01:44:54,182 --> 01:44:56,900
إننا نتجه إليكم .. نصلكم بعد دقيقتين

1002
01:44:57,763 --> 01:44:59,073
قد لا تجدونا بعد دقيقتين

1003
01:45:07,546 --> 01:45:08,923
تعرضنا لإصابة

1004
01:45:10,234 --> 01:45:13,298
أصيب المحرك الرابع وهو يحترق -
مفتاح إطفاء الحريق فوقكم -

1005
01:45:16,636 --> 01:45:18,538
حسناً .. وجدته

1006
01:45:22,185 --> 01:45:23,729
الطائرة تميل يميناً

1007
01:45:23,795 --> 01:45:27,009
أدر المقود لليسار لإحراز التوازن -
هل أوقف المحرك الأول ؟ -

1008
01:45:27,026 --> 01:45:29,222
كلا.. ستبطىء عندها
وعليك بالإسراع

1009
01:45:29,325 --> 01:45:30,146
سأنزل بالمستوى إذن

1010
01:45:30,454 --> 01:45:31,382
كلا .. مطلقاً

1011
01:45:31,758 --> 01:45:33,820
يا إلهي

1012
01:45:34,092 --> 01:45:35,296
ضوء أحمر

1013
01:45:36,256 --> 01:45:37,698
يبدو بأننا نفقد وقوداً

1014
01:45:42,186 --> 01:45:45,714
استعدوا للإطلاق

1015
01:45:46,853 --> 01:45:49,795
أطلقوا

1016
01:46:20,198 --> 01:46:21,281
وصل الطيبون

1017
01:46:23,974 --> 01:46:26,080
طائرة الرئيس .. اتجهوا غرباً

1018
01:46:26,301 --> 01:46:27,076
لك ذلك

1019
01:46:56,466 --> 01:46:58,191
قائدة الطائرة الرئاسية .. أما زلت معنا ؟

1020
01:46:58,353 --> 01:47:00,438
أجل .. نحن هنا

1021
01:47:17,307 --> 01:47:19,635
قضينا على جميع الطائرات

1022
01:47:23,886 --> 01:47:25,880
أما زلت هنا بوب ؟

1023
01:47:24,890 --> 01:47:25,682
أجل سيدي

1024
01:47:25,567 --> 01:47:26,707
لدي مشكلة هنا

1025
01:47:28,112 --> 01:47:29,580
الذيل وضعه غريب

1026
01:47:29,851 --> 01:47:30,921
سألقي نظرة سيدي

1027
01:47:37,172 --> 01:47:41,460
سيدي .. الإصابة شديدة
أيمكنك التحكم بالارتفاع ؟

1028
01:47:42,162 --> 01:47:44,837
سأحاول ولكن الوقود ينفذ

1029
01:47:45,740 --> 01:47:49,386
حسناً .. لدينا مشكلة هنا

1030
01:47:50,023 --> 01:47:52,099
طائرة الرئيس مصابة بشدة

1031
01:47:53,236 --> 01:47:56,112
والإصابة تجعل هبوطها مستحيلاً

1032
01:48:01,095 --> 01:48:02,334
آسف سيدي

1033
01:48:02,900 --> 01:48:05,108
شكراً لمساعدتك

1034
01:48:05,813 --> 01:48:10,094
سأبقى برفقتك سيدي ريثما نجد
طريقة للتصرف

1035
01:48:11,635 --> 01:48:12,840
سيدي

1036
01:48:15,480 --> 01:48:17,957
أتمنى لك التوفيق

1037
01:48:37,583 --> 01:48:39,096
لا يسعه التحكم بالطائرة

1038
01:48:39,382 --> 01:48:40,246
المحركات تضعف والوقود ينفذ

1039
01:48:40,463 --> 01:48:41,826
لا بد من طريقة نساعدهم بها

1040
01:48:42,118 --> 01:48:45,205
جنرال.. أهذه طائرة التزويد بالوقود

1041
01:48:45,493 --> 01:48:46,465
أجل.. لماذا ؟

1042
01:48:47,001 --> 01:48:49,124
لدي فكرة جنونية

1043
01:48:49,879 --> 01:48:53,582
اتجهوا شمالاً .. وسنعلمكم

1044
01:48:54,911 --> 01:48:57,390
حاضر سيدي .. تم ذلك

1045
01:49:04,192 --> 01:49:09,180
ستصلكم طائرة من الجنوب بعد
خمس وعشرون دقيقة

1046
01:49:09,423 --> 01:49:10,287
حسناً

1047
01:49:15,000 --> 01:49:15,865
أبي

1048
01:49:16,800 --> 01:49:20,161
ماذا هناك ؟ -
سنكون على ما يرام -

1049
01:49:20,644 --> 01:49:22,969
أحسنت عملاً

1050
01:49:39,355 --> 01:49:47,566
علمت محطة سي إن إن بأن طائرة
الرئيس أصيبت بشدة ولا يمكنها الهبوط

1051
01:49:47,799 --> 01:49:56,048
قيل بأن عائلة الرئيس ما زالت على
متنها والإنقاذ في طريقه

1052
01:49:58,466 --> 01:50:01,382
.. إلى الطائة الرئاسية
إننا نقترب منكم .. أتسمعوننا ؟

1053
01:50:01,657 --> 01:50:03,097
.. من الطائرة الرئاسية
نسمعكم بوضوح تام

1054
01:50:03,799 --> 01:50:05,160
لقد وصلوا

1055
01:50:06,147 --> 01:50:07,198
افتحوا لهم الباب

1056
01:50:07,405 --> 01:50:09,130
على ارتفاع 2000 قدم

1057
01:50:09,687 --> 01:50:11,259
إننا نبطىء

1058
01:50:13,423 --> 01:50:18,632
إلى الطائرة الرئاسية .. هنا أواكس
بلوستار .. سنحاول التواصل

1059
01:51:54,293 --> 01:51:55,123
توقف محرك آخر

1060
01:51:55,568 --> 01:51:57,250
توقف محرك آخر لدينا

1061
01:51:57,613 --> 01:51:59,039
تلقينا ذلك

1062
01:52:00,515 --> 01:52:02,591
سيدي .. حان موعد الذهاب

1063
01:52:02,601 --> 01:52:05,174
من سيقود الطائرة ؟ -
أنا سيدي -

1064
01:52:07,459 --> 01:52:10,623
هيا .. الراكب الثاني بطريقه للوصول

1065
01:52:21,664 --> 01:52:23,121
حضرة الرئيس .. من هنا

1066
01:52:23,353 --> 01:52:24,205
عائلتي أولاً

1067
01:52:24,831 --> 01:52:27,750
.. سيدي .. أنا -
راقبها -

1068
01:52:42,146 --> 01:52:43,071
أبي

1069
01:52:43,325 --> 01:52:44,657
ستكونين على ما يرام

1070
01:52:45,248 --> 01:52:46,466
أتعدني ؟

1071
01:52:46,945 --> 01:52:48,385
أجل.. أغمضي عينيك

1072
01:52:49,566 --> 01:52:53,703
تشبثي جيداً ولا تقلقي

1073
01:53:16,231 --> 01:53:17,573
سألحق بك حالاً

1074
01:53:34,504 --> 01:53:35,539
هيا سيدي

1075
01:53:35,728 --> 01:53:37,740
سأذهب بعده .. إنه مصاب -
حاضر يا سيدي -

1076
01:53:38,060 --> 01:53:39,996
هيا .. ستكون بخير

1077
01:53:39,209 --> 01:53:40,358
ستكون بخير

1078
01:53:47,549 --> 01:53:48,512
لقد توقف محرك آخر .. الطائرة تهبط

1079
01:53:54,226 --> 01:53:58,412
عليكم بالإسراع فالطائرة تحلق
بمحرك واحد

1080
01:54:01,041 --> 01:54:06,507
لقد تغير فرق الارتفاع .. أمامكم أقل
من دقيقتين .. يجب أن تنقذوا الرئيس

1081
01:54:13,723 --> 01:54:18,262
هيا سيدي .. استعد -
وماذا عن البقية ؟ -

1082
01:54:18,371 --> 01:54:23,658
لا يمكننا ذلك فالمكان يتسع لواحد فقط -
لا .. سنذهب كلنا -

1083
01:54:23,714 --> 01:54:26,327
هذا مستحيل سيدي
يجب أن آخذك أنت

1084
01:54:26,494 --> 01:54:31,424
يجب أن تغادر الطائرة حضرة الرئيس
هيا سيدي .. هيا

1085
01:54:34,165 --> 01:54:36,025
أرجوك اذهب

1086
01:54:45,693 --> 01:54:46,744
أكنت أنت ؟

1087
01:55:01,325 --> 01:55:04,568
اعطني الحزام -
عهدت بحياتي لك -

1088
01:55:04,569 --> 01:55:08,010
.. سيخلفك رئيس آخر
والآن .. أعطني إياه

1089
01:55:16,885 --> 01:55:19,127
سأغادر الطائرة

1090
01:55:33,835 --> 01:55:34,795
سبعمائة

1091
01:55:37,826 --> 01:55:38,846
خمسمائة

1092
01:55:39,026 --> 01:55:40,730
يجب أن نرتفع

1093
01:56:10,821 --> 01:56:12,123
سقطت طائرة الرئيس

1094
01:56:12,396 --> 01:56:14,985
أكرر.. سقطت طائرة الرئيس

1095
01:56:15,447 --> 01:56:18,269
هل الرئيس معكم ؟

1096
01:56:27,597 --> 01:56:30,256
أجيبوني .. هل الرئيس معكم ؟

1097
01:56:54,644 --> 01:56:59,915
الرئيس على متن الطائرة الآن

1098
01:57:09,469 --> 01:57:12,693
أهلاً بك حضرة الرئيس

