1
00:00:26,174 --> 00:00:31,833
...عندما يموت شخص ما في قبضة غضب قوي
فستولد لعنة

2
00:00:34,249 --> 00:00:39,434
تلك اللعنة ستزاد بمكان الموت

3
00:00:42,288 --> 00:00:47,475
وأولئك الذين يصادفونها سوف يواجهون غضبها

4
00:00:58,164 --> 00:01:01,159
...وأولئك الذين ينجون سيحملون اللعنة معهم

5
00:01:01,201 --> 00:01:05,488
...وأولئك الذين ينجون سيحملون اللعنة معهم
حتى تولد مجدداً

6
00:01:08,835 --> 00:01:12,362
أرجوك، لا تتركيني هنا

7
00:01:13,106 --> 00:01:15,506
جايك)، أعدك بأنني لن أغيب طويلاً)

8
00:01:16,209 --> 00:01:18,700
سوف تقتلني قبل أن تعودي

9
00:01:19,179 --> 00:01:21,044
أنت آمن جداً هنا

10
00:01:22,782 --> 00:01:25,342
مفهوم؟ لا أحد سيآذيك

11
00:01:26,519 --> 00:01:28,146
سنغلق الباب فقط

12
00:01:28,254 --> 00:01:30,814
لأننا قلقون من أنك قد تحاول وتهرب مجدداً

13
00:01:30,924 --> 00:01:33,324
لقد هربت لأنها كانت هنا

14
00:01:34,661 --> 00:01:38,529
لماذا؟ لماذا تفعلين هذا بي؟

15
00:01:38,631 --> 00:01:40,064
(أعدك، يا (جايك

16
00:01:41,534 --> 00:01:44,935
لن أدع أي مكروة يصيبك

17
00:01:49,142 --> 00:01:51,736
جايك)، أنا لا أحاول معاقبتك)

18
00:01:51,845 --> 00:01:55,804
لكنني يجب أن أكون متأكده بأنك
آمن بينما أهتم بالمرضى الآخرين

19
00:01:57,684 --> 00:01:59,879
أترى تلك الكميرا هنالك بالأعلى؟

20
00:02:01,821 --> 00:02:04,688
شخص ما سيراقبك طوال الوقت

21
00:02:06,960 --> 00:02:08,723
هذا لن يوقفها

22
00:02:11,898 --> 00:02:15,664
يجب أن ترتاح بعض الشيء

23
00:02:18,571 --> 00:02:21,904
لقد قتلت عائلتي بكاملها، وسوف تقتلني

24
00:02:22,408 --> 00:02:24,603
سوف تقتلني -
تمهلي -

25
00:02:24,811 --> 00:02:27,974
أرجوك، أرجوك لا تتركيني

26
00:02:28,081 --> 00:02:30,208
آسف جداً

27
00:02:30,316 --> 00:02:33,752
لا أحد يجب أن يمر بما مررت به

28
00:02:34,587 --> 00:02:36,248
لا يهم

29
00:02:39,092 --> 00:02:41,117
فأنا ميت

30
00:02:46,032 --> 00:02:48,193
سأعود بأسرع مايمكنني

31
00:02:51,704 --> 00:02:54,332
لا، لا

32
00:03:46,025 --> 00:03:47,390
إنها هنا

33
00:03:53,900 --> 00:03:57,996
لا، إنها هنا، دعوني أخرج، إنها هنا

34
00:04:25,531 --> 00:04:28,398
الدكتورة (سوليفان)، من الأفضل أن تنزلي لهناك

35
00:07:42,534 --> 00:07:45,488
(طوكيو - اليابان)

36
00:07:48,935 --> 00:07:50,459
كابوس آخر؟

37
00:07:50,570 --> 00:07:52,265
آسفه لإيقاظك

38
00:07:53,372 --> 00:07:55,465
هل يراودك ذلك الحلم مجدداً؟

39
00:08:02,849 --> 00:08:04,476
عد للنوم

40
00:09:06,412 --> 00:09:08,846
لقد وضع على مكتبي لإحراجي

41
00:09:09,715 --> 00:09:11,273
إنه لا يتوقف أبداً

42
00:09:12,351 --> 00:09:15,479
"موت غريب للناجي من المأساة الأمريكية"

43
00:09:16,255 --> 00:09:20,157
سوف ننتقل، يمكننا ترك (طوكيو) لو أردتي

44
00:09:21,527 --> 00:09:24,223
إنه ليس بشأن ما حدث اليوم فقط

45
00:09:24,864 --> 00:09:27,526
ما الذي يجعلك متأكد من أن هذا جزء منه؟

46
00:09:27,633 --> 00:09:32,434
لو تتبعتها من البداية، لوجدت بأنها جميعاً مرتبطة

47
00:09:34,173 --> 00:09:35,902
(والآن إنه في (شيكاغو

48
00:09:36,275 --> 00:09:40,236
،(هذا حدث في (شيكاغو
إذاً ليـس لـها عـلاقة بـنا؟

49
00:09:40,613 --> 00:09:42,171
نعم، صحيح

50
00:09:44,150 --> 00:09:46,050
لكنه لم يعد يمكنني التغاضي عن هذا الأمر بعد الأن

51
00:09:46,218 --> 00:09:50,748
نوكو) أنـتِ مشوشة، ثم مـا الذي)
سيقوله الناس، تجاهليهم فحسب

52
00:09:51,357 --> 00:09:54,485
أخبرتك، بأن الأمر ليس بشأن ما حدث بالمكتب

53
00:09:54,961 --> 00:09:58,496
(ناوكو)، (ناوكو)

54
00:10:00,166 --> 00:10:02,396
أفهم مشاعرك

55
00:10:03,002 --> 00:10:05,163
لكن الأمر خارج سيطرتك

56
00:10:07,506 --> 00:10:09,133
الناس يموتون

57
00:10:09,742 --> 00:10:12,575
ليس هنالك ما يمكنك فعله بشأن هذا

58
00:10:16,749 --> 00:10:19,980
!بل هنالك، هنالك

59
00:11:21,313 --> 00:11:23,611
مهلاً، ماذا بشأني؟

60
00:11:26,719 --> 00:11:29,779
إنتبهي لجرس الحريق

61
00:11:30,523 --> 00:11:33,321
هنالك حائط غرفة أيضاً، أين هي مفاتيحك؟

62
00:11:49,241 --> 00:11:52,506
كم فعلنا ذلك؟ -
كثيراً -

63
00:12:01,587 --> 00:12:07,821
هل تعلمين السبب الحقيقي لمواعدتي لك، هو لأن
لديك مفـاتيح لجـميع شقـق المـبنى، أليـس كذلك؟

64
00:12:09,228 --> 00:12:12,356
ليس لدي مفاتيح لأي شيئ، إنها لأخي

65
00:12:13,499 --> 00:12:17,564
هل تعلم السبب الحقيقي لمواعدتي لك، هو
لأننـي أحتاج لنمـوذج عرض أزياء لتـصاميمي

66
00:12:17,670 --> 00:12:20,833
أتعلمين، أوافقك بذلك، يمكنك أن تكوني لباس لي

67
00:12:20,940 --> 00:12:23,670
أنا سعيد جداً لقيامنا بهذا سوية

68
00:12:23,776 --> 00:12:28,736
،أجـل، سـكان (نيـويورك) سيكـونون خـائفيـن
ليس لديهم أدنى فكرة عما يوشك أن يصيبهم

69
00:12:28,848 --> 00:12:32,306
مهلاً، حتى ترى ما الذي أوشكت أن يصيبك -
أمر رائع -

70
00:12:35,354 --> 00:12:36,480
ماذا؟

71
00:12:42,161 --> 00:12:44,356
ياإلهي -
تباً -

72
00:12:44,463 --> 00:12:46,328
ما هذه الشقة؟

73
00:12:47,566 --> 00:12:49,864
...تباً، إنها حيث كانت تلك العائلة

74
00:12:55,074 --> 00:12:58,066
هيا، لنذهب -
حسناً -

75
00:13:13,192 --> 00:13:16,684
روز)، لماذا هنالك العديد من الدمى؟) -
إنها لحفل الوداع؟ -

76
00:13:16,796 --> 00:13:18,627
لمن؟ -
(ليسا) -

77
00:13:22,334 --> 00:13:23,631
روز)؟)

78
00:13:25,471 --> 00:13:28,998
هل حان وقت دوائك؟ -
لا، أنا بخير -

79
00:13:32,978 --> 00:13:35,811
سـأسـمـح لــ(ليسا) بـأن تأخـذ
إثنان من دماي معها في الرحلة

80
00:13:35,915 --> 00:13:38,509
حقاً؟ -
إنهم يريدون رؤية العالم -

81
00:13:39,051 --> 00:13:42,384
وماذا بشأنك يا (روز)؟
أتريدين رؤية العالم؟

82
00:13:42,488 --> 00:13:44,888
سأفعل عندما تصبح (ليسا) مشهورة

83
00:13:51,329 --> 00:13:53,526
(ضعي ذلك الأمر خارج تفكيرك فحسب، يا (ليسا

84
00:13:53,632 --> 00:13:56,726
مفهوم؟ إنسي الأمر، سوف
نغـادر مـن هـنا قـريـباً جـداً

85
00:13:56,836 --> 00:13:58,428
أجل، لكنني كنت أعرفهم

86
00:13:58,537 --> 00:14:03,538
أعرف بأنك كذلك، لكنه من الماضي
والـمـاضـي لا يـمـكـن أن يـضـرك

87
00:14:04,443 --> 00:14:05,535
حسناً؟

88
00:14:08,047 --> 00:14:10,607
سأتصل بك لاحقاً -
حسناً -

89
00:14:18,190 --> 00:14:19,350
هاهي

90
00:14:19,458 --> 00:14:20,584
(ليسا)

91
00:14:21,660 --> 00:14:22,854
(مرحبا، (روز

92
00:14:22,962 --> 00:14:26,398
جريتشين)، أين (ماكس)؟)
خلفك تماما -

93
00:14:26,498 --> 00:14:29,934
(شكراً لإهتمامك بها، (جريتشين -
بكل سرور دائماً -

94
00:14:30,836 --> 00:14:33,430
روز) ملاك)

95
00:14:33,606 --> 00:14:34,868
كيف هو الرسم معك؟

96
00:14:34,974 --> 00:14:39,741
،حسناً، إلتهاب المفاصل يجعل الأمر أصعب
أستعمل المرهم أكثر من الألوان هذه الأيام

97
00:14:39,845 --> 00:14:41,005
(وداعاً، (روز -
وداعاً -

98
00:14:41,113 --> 00:14:42,740
إستمتعي بالحفلة -
سأفعل -

99
00:14:42,848 --> 00:14:44,440
وداعاً -
وداعاً -

100
00:14:45,784 --> 00:14:48,719
لقد تأخرتي، فكان لابد أن أطلب
(من (جريتشين) الإعـتناء بـ(روز

101
00:14:48,821 --> 00:14:51,187
آسفه، لقد نسيت الإنتباة للوقت

102
00:14:51,757 --> 00:14:53,884
ماذا؟ -
أخرجيها -

103
00:14:55,394 --> 00:14:57,328
لقد إحتجنا للقليل من الخصوصية

104
00:14:57,429 --> 00:14:59,659
ستغادرين المدينة مع رجل، أليس بالإمكان أن ينتظر؟

105
00:14:59,765 --> 00:15:00,857
مهلاً، إلى أين أنت ذاهب؟

106
00:15:00,966 --> 00:15:03,992
حسناً، الآن حصلت على المفاتيح، علي
القيام ببعض الأشياء كان يجب أن أفعلها

107
00:15:04,103 --> 00:15:05,400
حسناً

108
00:15:06,338 --> 00:15:07,532
لا

109
00:15:26,325 --> 00:15:30,022
ما هو خطب (ماكس) اليوم؟ -
إنه لا يريد للناس الرحيل -

110
00:15:30,129 --> 00:15:32,393
لا يريد للناس الرحيل

111
00:15:34,233 --> 00:15:37,600
هل الأولاد يحبون السيد (رأس البطاطا)؟ -
أعتقد ذلك -

112
00:15:53,085 --> 00:15:54,848
(إرجعي يا (روز

113
00:16:00,659 --> 00:16:02,422
لقد تركت له اللعبه

114
00:16:02,528 --> 00:16:04,655
من؟ -
الفتى -

115
00:16:04,763 --> 00:16:07,197
أي فتى؟ -
أعتقد بأنه جديد -

116
00:16:07,299 --> 00:16:09,699
لا، ليس هنالك أولاد جدد هنا

117
00:16:11,470 --> 00:16:13,870
إلى أين أنتِ ذاهبه؟ -
(لا يمكن ترك لعبة بالصالة، يا (روز -

118
00:16:13,973 --> 00:16:16,874
ماكس) سوف يغضب) -
إنها للفتى -

119
00:16:22,281 --> 00:16:24,078
أين وضعتها؟

120
00:16:24,183 --> 00:16:26,083
اللعبة ستجعله يشعر بالسعادة

121
00:16:41,767 --> 00:16:44,099
حسناً، أعتقد بأن هذا يخصك

122
00:16:44,203 --> 00:16:47,934
أجل، أتمنى بأنه يمكنني إقناعك بالبقاء

123
00:16:48,040 --> 00:16:50,372
سوف نفتقدك هنا -
(الإنتقال أفضل لـ(بريندا -

124
00:16:50,476 --> 00:16:53,934
إنها تمر بوقت عصيب منذ أن ماتت تلك العائلة

125
00:16:55,180 --> 00:16:57,444
تغيير موقع الحادثة قد يساعد

126
00:16:57,500 --> 00:16:59,414
حـسـناً، إذا كـان هـنالـك أي
شيئ يمكنني المساعدة به

127
00:16:59,518 --> 00:17:04,112
نصيحة بشأن إستيجار عقارات أو
مهما يكـن، تعـلمين بمـن تتصلين

128
00:17:04,123 --> 00:17:06,421
ودع (ليسا) و(روز) نيابه عنا

129
00:17:11,697 --> 00:17:14,791
سيد (براسكي)، لم أعلم
...بأنك قادم، كنت أرى فقط

130
00:17:14,900 --> 00:17:16,629
مستأجرين أخرين غادروا

131
00:17:16,735 --> 00:17:18,464
أجل، لقد كانوا طيبين

132
00:17:18,570 --> 00:17:21,403
هل ما زال الصحفيون يزعجونك؟ -
لا، يـا سـيدي، لـقد أبعـدهـم -

133
00:17:21,507 --> 00:17:23,065
جيد، جيد

134
00:17:23,642 --> 00:17:26,042
ماكس)، هنالك شيئ يجب أن نتحدث بشأنه)

135
00:17:26,145 --> 00:17:29,842
لقـد إعتمـد على الـمقـاوليـن
كما قلت أنت، سأقنعهم بقوة

136
00:17:29,948 --> 00:17:33,475
أعتقد بأنه لربما حان الوقت لجلب شركة إدارة

137
00:17:33,585 --> 00:17:38,022
شخص ما قد يعيد الأمور لمجاريها، ليس الأمر بيدي

138
00:17:38,123 --> 00:17:40,591
لدي بعض الفرص المؤكدة

139
00:17:40,692 --> 00:17:42,819
وهنالك إمرأة ستأتي -
نعم؟ -

140
00:17:42,928 --> 00:17:45,863
نعم، أعني، تبدو متلهفة جداً للإستئجار

141
00:17:45,964 --> 00:17:47,761
(لا تدعها تذهب، يا (ماكس

142
00:17:47,866 --> 00:17:50,357
نحن نهدر المال بالجهة الخاطئة

143
00:18:00,679 --> 00:18:03,477
"أنتِ جذابه وذكيه بالنسبة لعمرك"

144
00:18:04,850 --> 00:18:07,375
هذا مديح، ليس بحظ

145
00:18:07,486 --> 00:18:08,919
ما قولك؟

146
00:18:11,356 --> 00:18:15,258
أخبرك بماذا، سأجهز سريرك بينما تستحمين

147
00:18:15,360 --> 00:18:16,918
كيف يبدو لك الأمر؟

148
00:18:22,801 --> 00:18:25,167
لقد كنتِ تحبين الإستحمام

149
00:18:25,637 --> 00:18:28,231
نصف الماء كان يصل للأرضية

150
00:18:29,675 --> 00:18:34,044
سأحضر المنشفة، اللّه أعلم أين
وضع من نقل الأغراض الصندوق

151
00:19:23,662 --> 00:19:24,856
(بريندا)

152
00:19:28,600 --> 00:19:29,862
(بريندا)

153
00:20:02,201 --> 00:20:04,795
كيف أبدو؟ -
مثل شخص مجنون -

154
00:20:04,903 --> 00:20:08,896
كل شيئ سيتغير اليوم (روز)، يمكنني
الـشعـور بـذلـك، هـل تشـعرين بـذلـك؟

155
00:20:09,007 --> 00:20:10,634
لا أشعر بذلك

156
00:20:11,143 --> 00:20:13,577
هيا، لا تقولي ذلك، يجب أن تفكرِِي بشكل إيجابي

157
00:20:13,679 --> 00:20:14,805
حسناً

158
00:20:15,948 --> 00:20:18,746
ما الذي تفعلينه؟ -
أفكر -

159
00:20:18,850 --> 00:20:21,580
فتاة جيدة، تمني لي الحظ

160
00:20:24,823 --> 00:20:26,313
حظاً جيداً

161
00:20:29,861 --> 00:20:32,386
(لا بد أن تكوني (نيوكو -
(ناوكو) -

162
00:20:32,497 --> 00:20:36,160
ناوكو) آسف، أنا (ماكس)، مسرور)
لـوصـولـك بالـوقـت المـناسـب

163
00:20:36,268 --> 00:20:39,032
آسف إذا أبقيتك تنتظرين -
لا -

164
00:20:39,137 --> 00:20:42,664
هذا جيد، هل نبدأ؟ -
نعم -

165
00:20:42,774 --> 00:20:43,900
حسناً

166
00:20:50,015 --> 00:20:51,505
هنالك مصعد

167
00:20:51,617 --> 00:20:54,381
لكنه قديم وأكثر المستأجرين يستعملون الدرج فقط

168
00:20:54,486 --> 00:20:56,249
أكثر عمومية

169
00:20:57,322 --> 00:21:04,928
نعـم، آسـف علـى الفـوضى، نـحن
بمرحلة إنتقالية، كما ترين، 303 هنا

170
00:21:07,199 --> 00:21:11,568
،الآن سيتم وضع طلاء جديد لكامل المكان

171
00:21:11,670 --> 00:21:15,538
لا بد أن يكون أمراً جيداً، جيد حقاً، آسف على الفوضى

172
00:21:15,641 --> 00:21:18,974
أتعلمين، أنتِ محظوظه، هذا
أول طابق يتم القيام بترميمه

173
00:21:19,077 --> 00:21:22,535
المالك سيغير الكثير بعملية الترميم، كل شيئ

174
00:21:22,648 --> 00:21:24,081
ها نحن ذا

175
00:21:29,888 --> 00:21:31,480
حسناً

176
00:21:32,924 --> 00:21:36,951
الآن، كما ترين، غرفة جلوس كبيرة

177
00:21:37,062 --> 00:21:38,654
تصميم مشرق مفتوحة

178
00:21:38,764 --> 00:21:44,361
،وهـنا لـدينا غرفـة الطـعام، المـطبـخ
وحتى غرفة مشمسة صغيرة هنالك

179
00:21:45,304 --> 00:21:50,264
هل تسكن هنا أيضاً؟ -
أنا وفتاتين، أختين -

180
00:21:50,709 --> 00:21:53,837
لذا سأكون بالطابق السفلي
تماماً إذا إحتجتي لأي شيء

181
00:21:54,713 --> 00:21:59,116
كم عدد الآخرين بالبناية؟ -
إنها بناية هادئة -

182
00:21:59,718 --> 00:22:02,278
بالكاد يمكن رؤية أي أحد

183
00:22:06,425 --> 00:22:09,986
الآن، هنالك ثلاث غرف نوم، لو تتبعيني من فضلك

184
00:22:23,041 --> 00:22:25,509
هل لي أن؟ -
لا، لا يمكنك -

185
00:22:25,610 --> 00:22:27,441
يجب أن تتعلمي المشاركة

186
00:22:27,546 --> 00:22:30,913
يا رفاق، هذه (ناوكو) جاره محتمله

187
00:22:31,016 --> 00:22:32,779
سأحضر الإستمارة

188
00:22:32,884 --> 00:22:37,253
،مرحباً، أيتها الجاره المحتمله
(أنا (ليـسـا) وهـذه (روز

189
00:22:37,723 --> 00:22:39,554
روز)، مثل الزهرة)

190
00:22:40,192 --> 00:22:42,854
إذا عثرتي على شيئ لـ(روز) بالخارج أدخليه، مفهوم؟

191
00:22:42,961 --> 00:22:44,394
حسناً، آسفه

192
00:22:45,864 --> 00:22:49,766
حسناً، من أين أتيتي؟ -
(أنا من (طوكيو -

193
00:22:49,868 --> 00:22:52,359
تفضلي -
لديك عائلة رائعة -

194
00:22:52,471 --> 00:22:53,665
شكراً

195
00:23:41,853 --> 00:23:44,287
سأحتاج لهذا؟ -
لا، يا سيدتي -

196
00:23:44,790 --> 00:23:48,886
الطبيب أراد أن يتأكد فقط بأنه
يمكـنني أن أقـرأ الـتعليـمـات

197
00:23:48,994 --> 00:23:50,393
لا باس

198
00:23:50,495 --> 00:23:53,623
يلبس الأطفال هذه بالمستشفى دوماً

199
00:23:56,568 --> 00:23:59,059
هل بالإمكان أن أتنفس تحت الماء بهذا؟

200
00:23:59,604 --> 00:24:01,834
أنتِ بحاجة لأجهزة غوص لفعل ذلك

201
00:24:01,940 --> 00:24:04,033
يمكنني دخول لقفص القرش

202
00:24:04,576 --> 00:24:09,275
يمكنك لكن سأكون حذر، لأن أسماك
القرش تحب طعم الفتيات الصغيرات

203
00:24:09,915 --> 00:24:15,285
سأضع هذا بالخزانة، ولن نتحدث عنه مجدداً

204
00:24:15,387 --> 00:24:16,718
تعالي هنا

205
00:24:18,824 --> 00:24:21,918
الأمور ستتحسن، أعدك

206
00:24:22,861 --> 00:24:24,356
ليس دوماً

207
00:24:24,429 --> 00:24:28,256
ما الذي تعنينه؟ -
الأمور لا تتحسن دوماً -

208
00:24:28,366 --> 00:24:31,028
مثل أولئك الأشخاص، الذين ماتوا

209
00:24:32,037 --> 00:24:35,131
هذا مختلف، مختلف كلياً

210
00:24:40,178 --> 00:24:41,805
هل إفتقدتهم؟

211
00:24:44,649 --> 00:24:46,947
أفتقد كل مستأجر غادر

212
00:24:48,220 --> 00:24:51,883
نعتني بكل شخص هنا بطريقتنا الخاصة

213
00:24:52,958 --> 00:24:54,482
تأخذ نقودهم

214
00:24:56,495 --> 00:24:58,429
هذا جزء طريقتنا

215
00:24:59,297 --> 00:25:01,162
تعالي هنا، يا طعم القرش

216
00:25:11,042 --> 00:25:16,070
،لقد أريت (روز) جهاز الأوكسجين
فـأرادت الـغواص تـحـت الـمـاء

217
00:25:17,382 --> 00:25:20,510
هل أخبرتها بأنه إجراء وقائي فقط؟ -
أجل -

218
00:25:21,553 --> 00:25:26,622
إذاً، فمدينة (نيويورك) مكان رائع -
أجل، وكذلك شيكاغو، أليس كذلك؟ -

219
00:25:27,392 --> 00:25:29,319
أنا قلق، أتعلمين

220
00:25:29,427 --> 00:25:30,985
سأكون بخير

221
00:25:31,096 --> 00:25:33,621
نعم، لكن أليست هناك وظائف تصميم أزياء هنا؟

222
00:25:33,732 --> 00:25:36,200
ليس الأمر بشأن الوظيفة، بل البرنامج التدريبي

223
00:25:36,201 --> 00:25:38,269
،إذا أعطيت المنحة المالية من هذا

224
00:25:38,370 --> 00:25:41,066
فيمكننا إستخدام بقية المال المدخر من
كـليتـي لـدفع ثمن فـواتير (روز) الطـبية

225
00:25:41,172 --> 00:25:44,300
لا أعلم -
أحاول المساعدة فقط -

226
00:25:44,743 --> 00:25:47,610
إذا أردتِ المساعدة، فيمكن أن تبقي هنا

227
00:25:48,213 --> 00:25:50,272
حسناً، أجلي البرنامج التدريبي

228
00:25:50,382 --> 00:25:52,441
وإذهبِ عندما تستقر الأمور

229
00:25:52,851 --> 00:25:56,048
ماكس)، وجودي هنا لن يغير أي شيء)

230
00:25:56,154 --> 00:25:58,122
(نحن بحاجتك، (ليسا

231
00:25:58,223 --> 00:26:00,191
الآن أكثر مما سبق

232
00:26:01,693 --> 00:26:05,493
روز) حالتها تسوء، مفهوم)
والـبـنايـة سـينتهي أمـرها

233
00:26:06,264 --> 00:26:07,993
قد أفقد عملي

234
00:26:09,568 --> 00:26:11,593
لما لم تخبرتني؟

235
00:26:11,703 --> 00:26:13,967
وهل كان سيتغير الأمر؟

236
00:26:26,084 --> 00:26:29,815
العمة (ديان) عرضت لنا أن ننتقل عندها

237
00:26:29,921 --> 00:26:32,754
مع قططها الخمسة؟ -
سنكون ثمانية -

238
00:26:34,125 --> 00:26:38,255
وأعلم بأننا نمزح، لكنه الآن سيصبح خيارنا الوحيد

239
00:26:38,363 --> 00:26:40,126
روز) تكره ذلك)

240
00:26:45,070 --> 00:26:46,935
لا يمكنني فعل هذا لوحدي

241
00:26:50,709 --> 00:26:54,406
إذا سارت الأمور، فيمكنني أن أجعلنا مستقرين

242
00:27:01,319 --> 00:27:05,890
روز) لديها موعد فحص، وبعد ذلك)
سآخـذها للمتنـزه لإطعام الـبطات

243
00:27:06,658 --> 00:27:09,422
يمكنك مقابلتنا هنالك لو أردتِ

244
00:28:55,433 --> 00:28:56,593
مرحباً؟

245
00:29:00,238 --> 00:29:01,364
مرحباً

246
00:29:04,142 --> 00:29:06,542
نحن لا نسمح للصحفيين بالدخول هنا

247
00:29:06,644 --> 00:29:10,239
أنا لست صحفية، لدي ترخيص من المدير

248
00:29:10,348 --> 00:29:12,509
المدير أخي

249
00:29:12,617 --> 00:29:15,643
(لا بد وأنكِ (ليسا)، أنا الدكتور (سوليفان

250
00:29:15,754 --> 00:29:18,245
الفتى الذي عاش هنا كان مريض لدي

251
00:29:18,256 --> 00:29:19,482
(جايك)

252
00:29:20,458 --> 00:29:23,393
كيف هو؟ -
...آسف، أضن -

253
00:29:24,829 --> 00:29:26,820
جايك) مات)

254
00:29:26,931 --> 00:29:29,593
ماذا؟ كيف؟

255
00:29:30,368 --> 00:29:35,030
بالـواقع، نحـن لـسنا متأكدين
جداً لكي نكون صادقين معك

256
00:29:39,377 --> 00:29:43,973
لقد قال الكثير من الأشياء حول
تلك الليلة التي ماتت بها عائلته

257
00:29:44,315 --> 00:29:47,546
لذا أعتقدت بأنه، أردت المجيء وأرى بأم عيني

258
00:29:48,486 --> 00:29:51,717
هل هنالك فتيان آخرين يعيشون بهذه البناية؟

259
00:29:52,390 --> 00:29:54,119
لا، (جايك) فقط

260
00:29:54,559 --> 00:29:55,617
لماذا؟

261
00:29:56,528 --> 00:30:00,191
لقد تحدث عن فتى، رؤية فتى هنا

262
00:30:00,565 --> 00:30:02,533
كان يخاف منه

263
00:30:03,635 --> 00:30:05,830
لقد رأت أختي فتى مؤخراً

264
00:30:05,937 --> 00:30:07,427
هنا؟ -
نعم -

265
00:30:07,806 --> 00:30:09,933
هل يمكنني أن أتحدث معها؟

266
00:30:10,975 --> 00:30:14,536
إنها لا تحب الأطباء، لأقول لكِ الصدق

267
00:30:17,248 --> 00:30:19,808
...لذا، جايك

268
00:30:20,351 --> 00:30:21,943
منذ متى؟

269
00:30:22,053 --> 00:30:23,520
ليس طويلاً

270
00:30:23,621 --> 00:30:26,988
(مراسم الدفن غداً، في (لاكيمورو

271
00:30:27,091 --> 00:30:28,956
ها أنتِ ذا

272
00:30:29,060 --> 00:30:32,029
هذا كان أخر مكان إعتقدت بأنك ستكونين به

273
00:30:32,130 --> 00:30:33,563
(أندي)

274
00:30:34,632 --> 00:30:36,361
كيف حالك؟ -
(أندي) -

275
00:30:36,467 --> 00:30:38,230
(هذا الدكتورة (سوليفان

276
00:30:40,638 --> 00:30:42,071
مرحباً

277
00:30:42,907 --> 00:30:46,638
إذا كنـتِ تفكـرين بالإسـتئجـار
فهذا... أتعلمين، إنه مكان جيد

278
00:30:46,744 --> 00:30:50,339
وأناس جيدين -
إنها طبيبة (جايك)، يا (أندي)، لقد مات -

279
00:30:51,449 --> 00:30:52,780
تباً

280
00:30:54,953 --> 00:30:56,352
آسف

281
00:30:56,621 --> 00:30:59,522
...إعتقدت بأنك كنت هنا لـ -
لقـد سـعدت بمـقـابلـتك -

282
00:30:59,624 --> 00:31:01,251
سعدت بمقابلتك

283
00:31:05,597 --> 00:31:08,464
أيها المغفل -
كيف كان لي أن أعلم؟ -

284
00:31:08,933 --> 00:31:12,835
على أية حال، إعتقدت بأن ذلك
الطـفل قد نجـا من الأمر برمتة

285
00:31:13,137 --> 00:31:14,434
ما الذي حدث له؟ -
لم تقل -

286
00:31:14,539 --> 00:31:17,804
لا أريد التفكير بالموضوع -
مهلاً، مهلاً، مهلاً -

287
00:31:18,343 --> 00:31:20,877
لدي بعض الوقت قبل العمل

288
00:31:20,979 --> 00:31:23,539
لا يمكن تصديقك -
ماذا؟ -

289
00:31:25,316 --> 00:31:26,977
ليس بهذا الطابق

290
00:31:27,886 --> 00:31:29,649
إذاً... إذاً أين؟

291
00:31:31,356 --> 00:31:34,189
،هـنالك مكان فارغ بالـطابق الـرابع
لكنه يجب علي أن أسرق المفاتيح

292
00:31:34,292 --> 00:31:38,422
حسناً، أحضري المفاتيح، وسأقابلك بالطابق الرابع

293
00:31:40,932 --> 00:31:42,058
لا بأس

294
00:31:49,507 --> 00:31:50,633
حسناً

295
00:32:00,718 --> 00:32:02,549
إمسك بك

296
00:32:03,154 --> 00:32:06,323
روز) عليك الذهاب لغرفتك لأجلي، من فضلك)

297
00:32:11,229 --> 00:32:15,666
ليسا)، لقد تحدثنا بشأن هذا)
لايمكنني مراقبة (روز) وأنتِ

298
00:32:15,767 --> 00:32:18,565
لست بحاجة لأن أراقب -
بالطبع لا -

299
00:32:18,937 --> 00:32:21,804
هيا (ماكس)، أعطني فرصة

300
00:32:22,106 --> 00:32:25,735
سأعطيك فرصة عندما تبدئين بالتصرف كبالغة

301
00:32:27,211 --> 00:32:29,042
حسناً، لايهم

302
00:32:29,147 --> 00:32:31,445
لن أكون مشكلتك طويلاً على أية حال

303
00:32:31,549 --> 00:32:35,451
هل هكذا ترين الأمر أو أننا لن نكون مشكلتك؟

304
00:33:03,748 --> 00:33:05,079
ياإلهي

305
00:33:06,517 --> 00:33:08,678
لقد أخفتتني جداً

306
00:33:13,624 --> 00:33:15,717
ما الذي تفعله هنالك بالأعلى؟

307
00:33:44,655 --> 00:33:47,556
هل ستصعدين أو ماذا؟

308
00:37:04,508 --> 00:37:05,937
أعذرني لحظة

309
00:37:16,167 --> 00:37:18,101
كان عليك أن تأتي بالداخل

310
00:37:18,202 --> 00:37:20,534
لم يبدو لي الأمر سهلاً

311
00:37:20,638 --> 00:37:24,597
حسناً، دوماً أجد بأن الجنائز أقرب للخاتمة من الراحة

312
00:37:25,443 --> 00:37:27,234
هنالك شيئ أردت سؤالك عنه

313
00:37:27,345 --> 00:37:29,279
نعم تفضلي، ماهو؟

314
00:37:30,581 --> 00:37:32,913
ذالك الفتا الذي تحدث (جايك) عنه

315
00:37:34,318 --> 00:37:38,379
هل قام بوصفه لك؟ -
لماذا؟ هل رأته أختك مجدداً؟ -

316
00:37:38,489 --> 00:37:41,617
لا، بالواقع أعتقد بأنني قد رأيته

317
00:37:43,995 --> 00:37:46,088
لماذا كان خائف جداً منه؟

318
00:37:48,566 --> 00:37:50,625
لم أفهم هذا الامر بالكامل

319
00:37:51,102 --> 00:37:56,873
لـقد لعـب ذلك الفـتى دوراً بعـمل تخمـين
مختلف لدى (جايك) للتعامل مع موت عائلته

320
00:38:00,478 --> 00:38:03,242
هنالك شيء في مكتبي أود أن تريه

321
00:38:03,347 --> 00:38:06,214
قد يساعد في الإجابة عن أسئلتنا

322
00:38:07,251 --> 00:38:10,379
ويمكنني أن أوصلك لمنزلك بالسيارة إذا أردت

323
00:38:11,555 --> 00:38:14,615
حسناً -
جيد، بالقرب من هنا -

324
00:38:37,281 --> 00:38:39,579
والآن أنت يمكن أن تذهب لهنالك

325
00:38:41,252 --> 00:38:42,719
ها أنت هنالك

326
00:38:50,928 --> 00:38:52,919
أنت لا يجب أن تكون بالأعلى هنا

327
00:38:53,698 --> 00:38:56,360
أنت يجب أن تكون هنا لتقوم بواجبك المدرسي

328
00:39:27,598 --> 00:39:28,656
(ماكس)

329
00:39:29,500 --> 00:39:30,626
روز)؟)

330
00:39:33,771 --> 00:39:36,433
روز)؟)

331
00:39:43,914 --> 00:39:45,313
(إصمدي يا (روز

332
00:39:54,389 --> 00:39:56,952
حسناً، هيا

333
00:40:01,899 --> 00:40:04,925
(اسم الإمرأة (كاياكو سايكي

334
00:40:05,035 --> 00:40:08,027
(والأب (تاكيو)، والفتى (توشيو

335
00:40:09,874 --> 00:40:11,967
هذا هو، إنه الفتى

336
00:40:14,912 --> 00:40:17,073
لربما يعرفون (جايك) من مكان ما؟

337
00:40:17,181 --> 00:40:19,843
هل قالوا أي شئ؟
هل تكلمتِ معهم؟

338
00:40:21,819 --> 00:40:23,286
إنهم موتى

339
00:40:25,656 --> 00:40:26,782
موتى؟

340
00:40:28,192 --> 00:40:30,217
(حدث الأمر بـ(اليابان

341
00:40:30,327 --> 00:40:31,760
قبل عدة سنوات

342
00:40:32,496 --> 00:40:35,897
قتل الأب زوجته وإبنه قبل أن يشنق نفسه

343
00:40:39,570 --> 00:40:44,534
(هل تعرفين بنت تدعى (أليسون فليمنج
كـانت تعيـش في بنايتكم، التـي إختفت؟

344
00:40:44,642 --> 00:40:47,577
ليس في الواقع، لقد كانت تتغيب
عن المـدرسة بشـكل مـستمر

345
00:40:49,413 --> 00:40:51,643
جايك) كان يعتقد بأنها قد جلبت شيئ معها)

346
00:40:51,749 --> 00:40:54,183
شيء مظلم قد غيرها

347
00:40:54,852 --> 00:40:58,049
لقـد زارت (أليسون) الـمنزل
(الذي ماتت به عائلة (سايكي

348
00:41:01,992 --> 00:41:03,516
أريد أن أريك شيئاً

349
00:41:07,431 --> 00:41:10,264
(هذا فلم من أول جلسة لي مع (جايك

350
00:41:10,367 --> 00:41:13,427
في ذلك الوقت، زوجـة أبيه
كانت المشتبه به الأساسي

351
00:41:13,537 --> 00:41:17,268
عملي كان تقييم حالته العقلية

352
00:41:18,042 --> 00:41:20,203
<i>انا لا أختلق الأمر</i>

353
00:41:20,311 --> 00:41:22,302
<i>(أنا لا أصدقك، يا (جايك</i>

354
00:41:22,413 --> 00:41:23,903
<i>أنا لا أكذب</i>

355
00:41:25,182 --> 00:41:27,878
<i>تراها عندما لا يكون هنالك أحد معك</i>

356
00:41:29,420 --> 00:41:30,785
<i>إنها حقيقية</i>

357
00:41:30,888 --> 00:41:32,685
<i>حسنا، أنا لا أراها</i>

358
00:41:33,791 --> 00:41:36,282
<i>إنها حقيقية -
صفها مجدداً -</i>

359
00:41:39,597 --> 00:41:45,399
<i>إنها... لديها شعر أسود، ويتدلى على وجهها</i>

360
00:41:48,205 --> 00:41:54,007
<i>...على جميع جسمها، هنالك</i>

361
00:41:57,615 --> 00:41:59,242
<i>هنالك دم</i>

362
00:42:00,818 --> 00:42:03,184
<i>هنالك دم في جميع أنحاء جسمها؟</i>

363
00:42:04,121 --> 00:42:07,181
<i>ويبدو كأنها ميتة</i>

364
00:42:10,694 --> 00:42:14,721
إعتقدت بأنه شاهدة زوجة أبيه تقتل أخته وأبوه

365
00:42:17,201 --> 00:42:22,538
،غـير قـادر عـلى أن يتـحـمل مـا رأى
تلفيق هذه الأمور شنيع من ولد وإمرأة

366
00:42:23,240 --> 00:42:26,038
لكي يعزل نفسه عن الحقيقة

367
00:42:26,143 --> 00:42:28,134
لكنني رأيت الولد بنفسي

368
00:42:31,148 --> 00:42:32,638
أجل، لقد كنت مخطئه

369
00:42:34,351 --> 00:42:36,444
مخطئه بشكل لايمكن تصوره

370
00:42:40,391 --> 00:42:43,656
لم تخبرتني كيف مات

371
00:42:45,362 --> 00:42:49,162
نظام مراقبتنا يريناه يستجيب لرد فعل خيالية

372
00:42:50,634 --> 00:42:55,128
فقط بطريقة ما رد الفعل الخيالية تلك
كسرت تقريبا كل عظم في جسمه

373
00:43:12,556 --> 00:43:13,614
ماكس)؟ )

374
00:43:14,825 --> 00:43:17,487
- أين كنتِ؟
(لقد كنت مع (أندي -

375
00:43:17,895 --> 00:43:19,692
روز) كانت في المستشفى)

376
00:43:19,797 --> 00:43:21,059
ماذا؟

377
00:43:21,865 --> 00:43:23,230
ياإلهي

378
00:43:24,468 --> 00:43:25,662
لماذا؟

379
00:43:27,404 --> 00:43:29,964
الطبيب قال بأنها قد أجهدت نفسها

380
00:43:30,107 --> 00:43:32,234
ما الذ فعلته؟ -
لا أعلم -

381
00:43:32,810 --> 00:43:34,209
لقد كانت تلعب

382
00:43:35,779 --> 00:43:38,043
أخبرتك بأن حالتها تسوء

383
00:43:38,749 --> 00:43:40,683
أجـل، لكننـي أعـتقد بأن الدواء
الجديد من المفروض أن يساعد

384
00:43:40,784 --> 00:43:42,513
إنه لايكفي

385
00:43:42,620 --> 00:43:45,680
يجب أن تبدأ بوضع جهاز الأوكسجين

386
00:43:48,192 --> 00:43:51,184
سأعلمك بكل جديد عندما تذهبين

387
00:43:51,295 --> 00:43:54,355
سأتصل كل يوم

388
00:43:55,666 --> 00:43:57,657
إنه أفضل من لا شيء

389
00:43:58,969 --> 00:44:00,937
لما لا تغطينها؟

390
00:44:01,038 --> 00:44:03,336
إستفيدي لأبعد الحدود من آخر يوم؟

391
00:44:10,180 --> 00:44:12,375
روز)، كيف حالك؟)

392
00:44:18,656 --> 00:44:20,851
لا تتوقفِ -
أعلم -

393
00:44:21,959 --> 00:44:23,722
حتى تنامي

394
00:44:33,303 --> 00:44:36,033
أحبك، أتعلمين ذلك؟

395
00:46:04,728 --> 00:46:07,526
روز) (روز)، ما خاطبك؟)

396
00:46:07,631 --> 00:46:10,031
ماذا هنالك يا (روز)؟ -
الفتى، إنه هنا -

397
00:46:10,134 --> 00:46:11,897
أين؟ -
بغرفتي -

398
00:46:19,309 --> 00:46:20,401
لا

399
00:46:22,045 --> 00:46:23,103
لا

400
00:46:32,156 --> 00:46:34,090
ليس هنالك شيئ

401
00:46:37,194 --> 00:46:39,719
أتريدين أن تنامي بغرفتي الليلة؟

402
00:46:40,531 --> 00:46:41,657
حسناً

403
00:49:00,270 --> 00:49:03,000
بن) (بن)، إفتح الباب)

404
00:49:03,106 --> 00:49:07,133
بن) ساعدني، إفتح الباب، أرجوك)

405
00:49:07,244 --> 00:49:11,874
(بن) أرجوك ساعدني، ساعدني يا (بن)

406
00:49:22,859 --> 00:49:25,327
هل بالإمكان أن ألعب بالثلج عندما نصل لهنالك؟

407
00:49:25,429 --> 00:49:27,556
آسفه، لكن الثلج ذاب كله

408
00:49:27,998 --> 00:49:30,933
دعينا نرتبتك، هيا بنا

409
00:49:35,973 --> 00:49:38,464
مرحباً (ناوكو)، أليس كذلك؟

410
00:49:39,643 --> 00:49:42,077
كنت أتسائل إذا أمكن أن نتحدث

411
00:49:42,813 --> 00:49:46,579
أجل، كنا على وشك أن نذهب للمنتزة لو أردتي المجيء

412
00:49:46,717 --> 00:49:49,481
نعم، أود ذلك -
حسناً -

413
00:49:55,058 --> 00:49:58,027
كم هو سهل أحيانا نسيان كم هي مريض

414
00:49:58,428 --> 00:50:06,268
أفهم، من الخارج هي بخير، لكن من الداخل، الأمور تسوء

415
00:50:08,972 --> 00:50:13,500
قد يبدو الأمر غريب لكن المكان
يمكن أن يمريض بنفس الطريقة

416
00:50:14,978 --> 00:50:16,502
لم أفهم

417
00:50:18,582 --> 00:50:21,244
أعلم ما حدث في بنايتكم

418
00:50:23,487 --> 00:50:25,785
هل غيرتِ رأيك بشأن الإنتقال إليه؟

419
00:50:25,889 --> 00:50:26,913
لا

420
00:50:27,024 --> 00:50:30,460
ما حدث في بنايتك هو سبب وجودي هنا

421
00:51:08,365 --> 00:51:09,423
تباً

422
00:51:10,801 --> 00:51:16,137
،في (اليابان)، هنالك مكان آخر
مـريض بسبب ما حدث بداخله

423
00:51:17,307 --> 00:51:18,797
ما الذي حدث؟

424
00:51:19,543 --> 00:51:24,037
زوج قتل زوجته وطفله الوحيد، ثم نفسه

425
00:51:25,482 --> 00:51:29,077
الشر بدأ بموتهم لكنه إنتشر

426
00:51:29,886 --> 00:51:34,346
والآن يتجمع هنا في بنايتكم

427
00:51:37,360 --> 00:51:40,352
هل بالإمكان أن ألعب على الأراجيح؟ -
نعم، يمكنك -

428
00:51:44,835 --> 00:51:46,200
من أنتِ؟

429
00:51:47,704 --> 00:51:49,872
الإمرأة التي قتلت

430
00:51:51,141 --> 00:51:54,171
(كانت أختي، (كاياكو

431
00:52:53,103 --> 00:52:55,264
كاياكو) وأنا عشنا حياة صعبة)

432
00:52:57,040 --> 00:53:01,807
<i>أمنا كانت (يتاكو)، شخص يمكنه التواصل مع الموتى</i>

433
00:53:04,681 --> 00:53:09,448
<i>منذ أن كنا صغاراً جداً، أمنا علمتنا الطرق القديمة</i>

434
00:53:10,587 --> 00:53:12,987
بالنسبة لي كان الأمر مخيفاً

435
00:53:14,391 --> 00:53:17,918
<i>ولأختي، كان كابوساً</i>

436
00:53:19,563 --> 00:53:22,623
<i>أولئك الممسوسين يأتون لأمي التي تقوم بشفائهم</i>

437
00:53:24,034 --> 00:53:28,664
<i>(أمي تأخذ الشر منهم وتطعم الأرواح لـ(كاياكو</i>

438
00:53:30,006 --> 00:53:31,598
<i>أسكتهم هذا</i>

439
00:53:32,275 --> 00:53:34,709
لكن أختي تغيرت للأبد

440
00:53:54,965 --> 00:53:57,957
جريتشين)؟ هنالك شيئ إنسكب هنا)

441
00:54:04,107 --> 00:54:05,369
جريتشين)؟)

442
00:54:27,364 --> 00:54:28,592
جريتشين)؟)

443
00:54:37,140 --> 00:54:38,437
جريتشين)؟)

444
00:54:55,458 --> 00:54:59,224
<i>عندما قتلت أختي, "جو-ون" ولدت</i>

445
00:55:01,097 --> 00:55:03,930
بالإنجليزي، هو شيء مثل اللعنة

446
00:55:04,668 --> 00:55:08,126
والآن تعتقدين بأن اللعنة هنا؟ -
أنا متأكد من هذا -

447
00:55:08,872 --> 00:55:11,170
حسناً، ولماذا أتيتِ إلى هنا؟

448
00:55:11,274 --> 00:55:14,072
لوضع حدا لها -
كيف؟ -

449
00:55:14,744 --> 00:55:18,805
مراسم بسيطة بالمكان الذي ولدت به اللعنة مجدداً

450
00:55:19,516 --> 00:55:21,040
بمنزل الفتى

451
00:55:22,052 --> 00:55:25,317
لكنه لا يمكنني فعل ذلك لوحدي، أحتاجك

452
00:55:27,023 --> 00:55:29,048
(أنتِ و(روز

453
00:55:30,126 --> 00:55:34,324
حسناً، أنا آسفه حقاً على ما مررتِ به

454
00:55:34,431 --> 00:55:36,262
،وأصدق بأنك تريدين المساعدة

455
00:55:36,366 --> 00:55:39,699
لكـن هـذه المـراسـم أو مـا شـابـه
ذلك، نحن لا يمكن أن نكون جزء منها

456
00:55:39,803 --> 00:55:43,000
إذا لم توقف هذه اللعنه، فالمزيد من الناس سيموتون

457
00:55:43,106 --> 00:55:45,438
يجب أن تفهمِ -
آسفه -

458
00:55:49,646 --> 00:55:52,843
هيا، يا (روز)، حان وقت الذهاب، هيا بنا

459
00:55:59,356 --> 00:56:02,189
لنذهب للمنزل الآن، للغداء؟

460
00:56:03,226 --> 00:56:05,854
ماكس) يجب أن نتحدث) -
أبعدِ (روز) من هنا -

461
00:56:05,962 --> 00:56:07,930
لماذا؟ ما الذي يحدث؟ -
إفعلي هذا فحسب -

462
00:56:08,031 --> 00:56:09,089
حسناً

463
00:56:20,410 --> 00:56:21,877
ما الذي حدث؟

464
00:56:25,749 --> 00:56:26,977
(ماكس)

465
00:56:29,052 --> 00:56:30,610
هل أنت بخير؟

466
00:56:35,090 --> 00:56:37,150
أعتقد بأنه علينا الخروج من هنا

467
00:56:38,061 --> 00:56:40,086
تحدثت مع (ناوكو) اليوم

468
00:56:40,730 --> 00:56:43,130
مهلاً، تحدثتِ مع (ناوكو)؟ -
أجل -

469
00:56:43,733 --> 00:56:46,099
تعتقد بأننا قد نكون في خطر

470
00:56:47,337 --> 00:56:48,736
هذا رائع

471
00:56:49,572 --> 00:56:53,738
،ليس لديها الوقت لتوقع إستمارة إئتمانها
لكنها لديها الوقت لإخبارك بأننا في خطر؟

472
00:56:53,843 --> 00:56:57,438
لم تستمع إلي حتى؟
أقول بأنني قلقه

473
00:56:58,515 --> 00:57:01,075
وما الذي تكونين قلقه بشأنه؟

474
00:57:01,284 --> 00:57:04,811
أنتِ ستغادرين من هنا قريبا، وهذا
ليس مشكلتك الآن، أليس كذلك؟

475
00:57:11,828 --> 00:57:14,126
<i>الآنسة (سايكي) لا تجيب بغرفتها</i>

476
00:57:14,230 --> 00:57:17,256
<i>سنترك لها رسالة بمكتب الإستقبال</i>

477
00:57:33,183 --> 00:57:37,051
هذا ما أردتي -
أجل، أردت، أريد -

478
00:57:38,188 --> 00:57:40,679
هل تريدين القول لي ما الذي تغير؟

479
00:57:40,990 --> 00:57:43,891
...(أندي) -
(لقد قلتيها بنفسك، (ليسا -

480
00:57:43,993 --> 00:57:47,622
إذا سارت الأمور في (نيويورك)، فهذا
(هـو الـسبيل الـوحيد لمساعدت (روز

481
00:57:48,164 --> 00:57:50,860
...إنه فقط بـ -
ماذا؟ (جريتشين) ماتت -

482
00:57:51,367 --> 00:57:52,595
نعم

483
00:57:52,702 --> 00:57:56,331
نعم، لقد كانت سيدة لطيفة -
ألا تعتقد بأنه أمر غريب؟ -

484
00:57:56,840 --> 00:57:59,104
ماذا؟ جميع أولئك الناس الذين ماتوا؟

485
00:58:00,009 --> 00:58:02,409
...أجل، إنها مأساة، لكن

486
00:58:04,981 --> 00:58:07,541
لا مكنك ترك هذا يمنعك من العيش

487
00:58:08,952 --> 00:58:10,681
أعني بأنه إنتهى

488
00:58:10,787 --> 00:58:13,551
لست متأكده من أن هذا صحيح -
شكراً -

489
00:58:18,895 --> 00:58:23,798
إنـظـري، ذلـك الأمـر مـع
الطفل، إنه مخيف، بالفعل

490
00:58:24,868 --> 00:58:27,701
مخيف؟ حسناً، لربما

491
00:58:28,972 --> 00:58:32,772
لكن حقيقي؟ مستحيل -
أنت لا تعرف ذلك -

492
00:58:34,143 --> 00:58:36,338
يمكنك رؤية العلاقات بينها كما تريدين

493
00:58:36,446 --> 00:58:39,174
إن جـميع الأدلـة تـعود لتـلك لـجرائم
القتل في اليابان، إنها جميعاً مرتبطة

494
00:58:39,182 --> 00:58:42,549
ليسا)، أرجوك) -
أنت لا تستمع لي حتى -

495
00:58:43,453 --> 00:58:46,616
أتعلمين ماذا؟
أنتِ قلقه بشأن الرحيل فقط

496
00:58:47,323 --> 00:58:49,348
حسنا؟ وأنا أشعر بذلك

497
00:58:50,393 --> 00:58:53,089
سنقوم بهذا سوية، على أية حال

498
00:58:56,399 --> 00:58:58,731
(لست ذاهبه لـ(نيويورك)، يا (أندي

499
00:59:01,671 --> 00:59:04,105
آسفه، لكن عائلتي تحتاجني

500
00:59:07,777 --> 00:59:09,972
ماذا؟ لمجرد ذلك؟ -
آسفه -

501
00:59:14,450 --> 00:59:17,317
حسناً، حسناً

502
00:59:18,955 --> 00:59:22,989
إذا لم تذهبِ، فلن أذهب

503
00:59:23,660 --> 00:59:26,094
ليس هنالك سبب لبقائك

504
00:59:31,501 --> 00:59:33,401
كيف أمكنكِ قول ذلك؟

505
00:59:36,172 --> 00:59:42,270
ليسا)، سبب بقائي هو نفس سبب ذهابي)

506
00:59:43,880 --> 00:59:44,972
أنتِ

507
00:59:56,844 --> 01:00:07,651
"هروب"

508
01:00:37,934 --> 01:00:39,299
أين (ماكس)؟

509
01:00:41,004 --> 01:00:44,030
روز)، أين هو؟) -
قال بأن عليه القيام بعمل ما -

510
01:00:45,041 --> 01:00:46,906
تركك هنا لوحدك؟

511
01:00:48,511 --> 01:00:50,411
متى سيعود؟

512
01:00:52,548 --> 01:00:54,277
هل أكلتي شيئاً؟

513
01:00:54,384 --> 01:00:56,409
سأحضر لكي شيئاً لتأكليه، كيف يبدو لك الأمر؟

514
01:00:56,519 --> 01:00:57,611
حسناً

515
01:00:59,622 --> 01:01:03,149
هل يمكنك تصديق هذا؟ -
هل تريديني أن أبقى هنا؟ -

516
01:01:03,259 --> 01:01:04,658
يمكنني أن أتصل بهم وأقول بأنني مريض

517
01:01:04,761 --> 01:01:07,229
ليس كما يتوقعونني أن أفعل بآخر يوم، على أية حال

518
01:01:07,330 --> 01:01:09,355
لا، لا بأس، يجب أن تذهب

519
01:01:09,465 --> 01:01:12,832
،(أعني، إذا لم نذهب لـ(نيويورك
مـن الأفـضل أن تـبقـي بعـمـلك

520
01:01:12,935 --> 01:01:16,098
على أية حال، أنا هنا سأعد لها العشاء

521
01:01:16,839 --> 01:01:18,704
هل أنت متأكد؟ -
نعم -

522
01:01:21,342 --> 01:01:22,741
حسناً، سأتصل بك عندما أخرج من العمل

523
01:01:24,580 --> 01:01:25,945
أحبك

524
01:01:40,830 --> 01:01:42,388
أحبك أيضاً

525
01:01:48,871 --> 01:01:49,929
وداعاً

526
01:01:53,209 --> 01:01:54,471
أراك فيما بعد

527
01:01:57,647 --> 01:01:58,705
حسناً

528
01:02:41,657 --> 01:02:42,715
تباً

529
01:03:28,137 --> 01:03:30,435
ليس عليك أن ترتب هذه الأشياء لوحدك

530
01:03:30,540 --> 01:03:34,977
سأجلب شخص ما هنا لتنظيفه عندما
تعود الأشياء لوضعها الوضع الطبيعي

531
01:03:39,081 --> 01:03:44,278
كنت على إطلاع بهذا، محاوله جعل الأمور
تبدو جـيده، لكنـه يجـب علي تبـديل الأمور

532
01:03:45,721 --> 01:03:48,588
سأعمل بخيار جلب شركة إدارة

533
01:03:49,492 --> 01:03:51,892
سيبدأون بأول الشهر

534
01:03:55,198 --> 01:03:56,995
،يمكن البقاء بالطبع

535
01:03:57,099 --> 01:04:00,000
لكن عليك أن تدفع الإيجار مثل أي شخص آخر

536
01:04:01,103 --> 01:04:03,503
قد يكون أمراً مؤقتاً، من يعلم؟

537
01:04:03,606 --> 01:04:06,404
ما الذي يجب علي فعله الآن، يا سيد (براسكي)؟

538
01:04:06,809 --> 01:04:11,178
كيف سأعتني بأمور عائلتي؟ -
إسمع، العمل هو العمل، يا فتى -

539
01:04:11,280 --> 01:04:14,681
تباً للعمل، وتباً لك

540
01:04:14,951 --> 01:04:18,978
أنت لا تحب الأخبار، يا فتى، يجب عليك أن تقبلها

541
01:04:28,764 --> 01:04:31,062
لم يجب أن تكون الأمور هكذا

542
01:06:30,052 --> 01:06:32,043
أين كنت ليلة أمس؟

543
01:06:33,422 --> 01:06:36,448
العمل اليدوي، إنه لعين

544
01:06:37,159 --> 01:06:38,888
تركت (روز) لوحدها

545
01:06:40,162 --> 01:06:43,757
لا يجب أن تكون لوحدها مطلقاً -
أعلم ذلك -

546
01:06:44,800 --> 01:06:48,497
(لـكـن لـم تعـد لـدي (جـريتشـين
للإعتماد عليها الآن، أليس كذلك؟

547
01:06:48,604 --> 01:06:52,438
إسـمع، هنـالك أشياء تحدث و
أعتقد بأنه يجب علينا المغادرة

548
01:06:53,275 --> 01:06:55,903
أنتِ تخططين دوماً، أليس كذلك؟

549
01:06:56,012 --> 01:06:57,707
لم أفهم

550
01:06:57,947 --> 01:07:00,973
الناس يموتون وأنت تتصرف وكأن شيء لم يحدث

551
01:07:01,083 --> 01:07:05,543
كـيـف تـريـدينـنـي أن أتـصـرف يـا (ليـسا)؟
جريتشين) كانت مسنه والمسنين يموتون)

552
01:07:06,422 --> 01:07:08,652
هل هذا ماقلته لـ(روز)؟

553
01:07:09,558 --> 01:07:13,619
لقد تعبت مع (روز) منذ أن مات
أمـي وأبـي، ليـس أنت، بـل أنا

554
01:07:14,330 --> 01:07:16,264
إنها ليست مشكلتك

555
01:07:17,366 --> 01:07:19,266
ما هو خطبك؟

556
01:07:19,668 --> 01:07:22,159
ليس هنالك شيئ لعين، هذا هو الأمر

557
01:07:22,538 --> 01:07:27,507
أنـا شاب، بصـحة جـيدة، أصبـحت أمـلك
الكثير من الوقت منذ أن طردت من العمل

558
01:07:28,377 --> 01:07:30,311
أجل، ماذا، هل أنتِ متفاجئه؟

559
01:07:30,413 --> 01:07:34,912
،الشـيئ المـفاجئ أنه لايمـكنني إدارة عـمل دائم
بينما أعتني بمريض بعمر 8 سنوات بشكل مزمن؟

560
01:07:35,017 --> 01:07:36,882
كان يجب عليك أن تقول شيء

561
01:07:36,986 --> 01:07:41,218
ياإلهي، أتمنى لو فعلت، مهلاً، لقد فعلت

562
01:07:41,323 --> 01:07:45,316
لكـنك كنتِ مشـغوله جـداً بمـضاجعة (أنـدي) في
جميع أنحاء هذه البناية اللعينه على الإستماع لي

563
01:07:45,428 --> 01:07:48,955
ماكس)، أرجوك، يمكننا الذهاب جميعاً؟)
أعـنـي، إذا لـم يـجـب عـلـينا الـبقاء هـنا

564
01:07:49,065 --> 01:07:54,128
نحن لن نذهب لأي مكان, يا أختي
لـكنكِ، لربما قد حان وقـت ذهابك

565
01:07:55,204 --> 01:07:58,469
ماكس)، ما الذي تتحدث عنه؟)
مـا الـذي تفعـله؟

566
01:07:58,574 --> 01:07:59,973
(ماكس)

567
01:08:01,310 --> 01:08:04,177
توقف، (ماكس)، ما الذي تفعـله؟

568
01:08:04,814 --> 01:08:09,012
ماكس)، توقف، دعني أدخل، لا يمكنك طردي)

569
01:08:09,118 --> 01:08:13,452
لا، (ماكس)، لا يمكنك طردي، توقف

570
01:08:42,518 --> 01:08:45,146
ما الذي يجري؟ -
إذهبي لغرفتك -

571
01:08:46,388 --> 01:08:50,882
أين هي (ليسا)؟ -
إذهبي لغرفتك اللعينه -

572
01:09:17,586 --> 01:09:20,817
<i>(عيادة (كادمان -
الدكتور (سوليفان)، من فضلك؟ -</i>

573
01:09:21,323 --> 01:09:24,759
<i>هي ليست متواجدة -
هل يمكن أن أترك رسالة لها؟ -</i>

574
01:09:25,561 --> 01:09:28,428
<i>آسف، لكن هنالك حادثة هنا بالعيادة</i>

575
01:09:28,531 --> 01:09:31,056
<i>عفواً؟ -
...(الدكتور (سوليفان -</i>

576
01:09:32,001 --> 01:09:35,027
<i>الدكتور (سوليفان) ماتت -
ماذا؟ -</i>

577
01:09:38,807 --> 01:09:40,604
<i>الدكتور (سوليفان) ماتت</i>

578
01:10:18,647 --> 01:10:21,912
آسفه، لم أعرف إلى أين يمكنني الذهاب

579
01:10:32,928 --> 01:10:34,452
سنغادر، في نفس الوقت

580
01:10:34,563 --> 01:10:38,693
سنغادر، سأذهب وأحضر (ماكس) و(روز) ولن نعود

581
01:10:38,801 --> 01:10:41,998
لقد فات الأوان، إنه جزء منكِ الآن

582
01:10:43,572 --> 01:10:45,597
إنها مسألة وقت فقط

583
01:10:47,710 --> 01:10:49,177
قبل أن أموت؟

584
01:10:54,950 --> 01:10:56,884
و(روز)؟ (ماكس)؟

585
01:10:59,054 --> 01:11:00,351
الجميع

586
01:11:05,728 --> 01:11:08,094
أختك، أين هي؟

587
01:11:10,065 --> 01:11:11,589
(إنها مع (ماكس

588
01:11:14,336 --> 01:11:16,736
قلتِ بأنه كان عدواني وغاضب

589
01:11:18,574 --> 01:11:22,032
لقد كان، أعني هو

590
01:11:23,846 --> 01:11:26,041
لا يمكنك تركها معه

591
01:11:27,116 --> 01:11:29,107
(ماكس) لن يآذي (روز)

592
01:11:29,585 --> 01:11:33,817
الغضب العظيم إنه يعمل، إنه يسيطر على أخيك

593
01:11:34,423 --> 01:11:37,187
أنا لا أعتقد ذلك، إنه يحبها

594
01:11:38,761 --> 01:11:40,820
ماكس) قد لا يكون (ماكس) بعد الآن)

595
01:11:43,966 --> 01:11:47,732
يمكنني أن أساعد (روز) لكني يجب أن تكون معنا

596
01:11:50,506 --> 01:11:52,599
لن يدع هذا يحدث

597
01:11:53,242 --> 01:11:55,938
لا يمكننا ترك هذا القرار يكون بيده

598
01:11:57,713 --> 01:11:58,805
حسناً

599
01:12:06,789 --> 01:12:08,586
حسناً، إنتظري هنا

600
01:12:27,710 --> 01:12:28,768
(روز)

601
01:12:33,015 --> 01:12:34,744
روز)، هيا)

602
01:12:57,039 --> 01:12:58,131
هيا

603
01:13:13,956 --> 01:13:16,015
روز)، هيا)

604
01:13:34,877 --> 01:13:36,538
حسناً، وماذا الآن؟

605
01:13:38,313 --> 01:13:39,541
حان الوقت

606
01:13:49,925 --> 01:13:51,950
مهما سمعتم

607
01:13:56,799 --> 01:13:58,767
مهما رئيتم

608
01:14:04,139 --> 01:14:06,039
لا يجب أن تتدخلوا

609
01:14:19,388 --> 01:14:23,085
لا بأس يا (روز)، إنه مثل الصلاة، أنا معك

610
01:15:20,015 --> 01:15:21,505
ما كان ذلك؟

611
01:15:38,767 --> 01:15:39,927
دم أختي

612
01:15:44,439 --> 01:15:47,169
ما الذي تفعلينه؟ -
يجب أن تشربه -

613
01:15:47,776 --> 01:15:49,539
تشرب ماذا؟ -
أرجوك، لن يآذي -

614
01:15:49,645 --> 01:15:53,638
لم تقولي شيئ بشأن هذا -
نحن نستنفذ الوقت -

615
01:15:54,483 --> 01:15:56,610
اللعنة يجب أن تحتوى

616
01:16:11,967 --> 01:16:14,265
أرجوك، يا (روز)، يمكنك إنهاء الأمر

617
01:16:14,369 --> 01:16:17,566
يمكنك جعل الشر يختفي -
هيا، يا (روز)، لنذهب -

618
01:16:18,340 --> 01:16:19,534
هيا

619
01:16:21,810 --> 01:16:22,868
(ماكس)

620
01:16:58,814 --> 01:17:00,714
أرجوك، لا تفعل هذا

621
01:17:08,690 --> 01:17:11,989
يجب أن تفهم، لقد كان هنالك الكثيرا الموت

622
01:17:19,835 --> 01:17:22,065
ماكس)، لا)

623
01:17:23,171 --> 01:17:26,766
(إيذائي لن يجدي، لم أقصد إيذاء (روز

624
01:17:28,610 --> 01:17:30,942
إن اللعنة تفعل هذا بك

625
01:19:11,413 --> 01:19:12,903
إتركنا وشأننا

626
01:19:47,883 --> 01:19:49,942
هيا يا (روز)، ما هذا؟

627
01:20:06,466 --> 01:20:10,131
لا، لا، لا

628
01:21:15,837 --> 01:21:16,929
(روز)

629
01:21:21,743 --> 01:21:24,576
روز)؟ (روز)؟)

630
01:21:25,914 --> 01:21:29,645
ياإلهي، (روز)، ما الذي فعلتيه؟

631
01:21:31,686 --> 01:21:33,085
حسناً، هيا

632
01:21:38,026 --> 01:21:39,084
(ماكس)

633
01:21:47,602 --> 01:21:48,830
ياإلهي

634
01:21:50,071 --> 01:21:51,538
(لا، (ماكس

635
01:21:56,845 --> 01:21:57,903
(ماكس)

636
01:22:13,028 --> 01:22:16,555
روز) تحتاج لمساعدة، يجب)
أن تـساعـدهـا، أرجـوك

637
01:22:17,732 --> 01:22:18,790
(ماكس)

638
01:22:21,002 --> 01:22:24,267
أرجوك، ماكس، أرجوك، نحن بحاجتك

639
01:22:27,943 --> 01:22:29,968
هيا، (روز)، ساعديني

640
01:22:47,629 --> 01:22:49,358
(إبقي معي، يا (روز

641
01:22:59,941 --> 01:23:02,808
روز) إبقي معي، أرجوك)

642
01:23:10,318 --> 01:23:14,220
(تنفسي، تنفسي، (روز

643
01:23:17,826 --> 01:23:19,555
هل أنتِ بخير؟

644
01:23:21,730 --> 01:23:25,928
حسناً، كل شيئ على ما يرام

645
01:23:26,835 --> 01:23:28,359
هل أنتِ بخير؟

646
01:23:33,375 --> 01:23:37,971
ستكون الأمور على ما يرام الآن
ستكون الأمور على ما يرام

647
01:24:27,562 --> 01:24:28,529
...ما الـ

648
01:24:53,121 --> 01:24:54,645
لا، لا

649
01:25:01,362 --> 01:25:04,923
ماكس)؟ (روز)، يجب أن أذهب)

650
01:25:05,600 --> 01:25:07,761
هنا، هذا سيكون هنا إذا إحتجته، مفهوم؟

651
01:25:07,869 --> 01:25:11,999
لكن إسـتريحي فقط، سـتكونين بخير
الآن، إستريحي فقط، مفهوم؟ سأعود

652
01:25:30,191 --> 01:25:31,249
ماكس)؟)

653
01:26:07,495 --> 01:26:10,658
سنركب سوية في سيارة الإسعاف، موافقة؟

654
01:26:11,766 --> 01:26:15,429
سأكون معك طوال الوقت -
أنا خائفه -

655
01:26:18,339 --> 01:26:20,307
لن أتركك

656
01:26:21,442 --> 01:26:25,606
كل شيء سيـكون على ما يرام
لا شيء يمكن أن يآذينا بعد الآن

657
01:26:27,515 --> 01:26:28,846
مفهوم؟

658
01:26:32,820 --> 01:26:34,947
،طالما نبقى سوية

659
01:26:36,491 --> 01:26:38,721
كل شيء سيكون على ما يرام

660
01:26:41,029 --> 01:26:44,863
حسناً؟ سنبقى سوية

661
01:26:49,808 --> 01:26:56,145
<font color="#FF0000" size=20>تمت الترجمة بواسطة: سايبر
لصالح منتديات نسيم الحجاز</font>
<font color="#0000FF" size=20>www.nasem.net/vb</font>

