1
00:00:53,459 --> 00:00:58,667
Subtitle Timing
Dastan
(saad_777)تعديل التوقيت

2
00:01:04,411 --> 00:01:06,833
...أربع سلاحف

3
00:01:07,018 --> 00:01:09,035
...أربعة إخوة

4
00:01:11,402 --> 00:01:15,433
وُلدوا من جديد بصورة
.جينيّة في بالوعات نيويورك

5
00:01:16,967 --> 00:01:20,079
تمّت تسميتهم تيمّنًا
،بأسياد النّهضة

6
00:01:21,218 --> 00:01:23,717
.ودُرّبوا ليكونوا نينجا

7
00:01:29,590 --> 00:01:31,737
،لقد قاتلوا العديد من الأعداء

8
00:01:31,825 --> 00:01:35,901
قبل أن هزموا عدوّهم
."الماكر، "القطّاع

9
00:01:40,766 --> 00:01:45,762
لكن الآن شرّ أكبر بكثير
،يهدّد بتدمير أخوّتهم

10
00:01:46,157 --> 00:01:50,408
.شرّ وُلد قبل 3 آلاف سنة

11
00:01:57,791 --> 00:02:01,473
حدث هذا عندما قام
ملك محارب باسم يهورو

12
00:02:01,473 --> 00:02:05,812
بقيادة أخوّية فيها قاتلوا
:جنبًا إلى جنب من أجل هدف واحد

13
00:02:08,661 --> 00:02:12,036
.احتلال جميع مملكات العالم

14
00:02:17,733 --> 00:02:19,968
لم يستطع أيّ شيء
،الوقوف في وجههم

15
00:02:20,232 --> 00:02:24,745
.حيث خلّفوا دمارًا خلفهم

16
00:02:41,148 --> 00:02:46,058
خلال بحثه، علم المقاتل بوجود
."كوكبة تُدعى "نجوم كيكن

17
00:02:47,021 --> 00:02:49,958
كلّ 3 آلاف سنة، تصطفّ
،النّجوم على استقامة واحدة

18
00:02:50,835 --> 00:02:54,516
تفتح مدخلاً إلى عالم
.ذا قوّة مجهولة

19
00:03:00,916 --> 00:03:05,036
،أصبح خالدًا
.لكن دفع ثمنًا غاليًا

20
00:03:08,849 --> 00:03:12,618
.أخوّته أصبحت حجارة

21
00:03:13,319 --> 00:03:15,730
،وعندما فُتح المدخل

22
00:03:15,834 --> 00:03:19,783
.أُطلق 13 وحشًا إلى عالمنا

23
00:03:47,887 --> 00:03:51,524
الملك المقاتل تُرك ليجوب
،الأرض إلى الأبد

24
00:03:52,204 --> 00:03:57,287
،غير قادر على الموت
.أو على نسيان خطئه الرّهيب

25
00:04:06,720 --> 00:04:12,023
والوحوش التي أُطلقت
...تابعت في تعذيب جنس البشريّة

26
00:04:12,944 --> 00:04:14,479
.حتّى هذا اليوم

27
00:04:30,321 --> 00:04:34,265
- أمريكا الوسطى -
- يومنا الحاضر -

28
00:04:40,850 --> 00:04:43,481
!وحوش. لا

29
00:04:44,970 --> 00:04:47,863
نحن نقدّر تبرّعكم السخي

30
00:04:47,863 --> 00:04:50,668
من أجل أن نستمرّ
.في حماية قريتكم

31
00:04:53,648 --> 00:04:59,039
في نهاية الأمر، الغاب
.قد يكون مكانًا خطِرًا جدًّا

32
00:05:00,486 --> 00:05:01,581
!أمّي

33
00:05:26,014 --> 00:05:28,907
.أبله! أنظر إلى الطّريق

34
00:05:29,300 --> 00:05:31,536
.هناك شجرة في الطّريق، سيّدي

35
00:05:32,457 --> 00:05:36,138
،إن لم تكن مشغولاً كثيرًا
!قم بإبعادها

36
00:05:36,138 --> 00:05:37,891
.كورتز، هيّا

37
00:05:46,405 --> 00:05:48,246
.يا إلهي

38
00:05:51,795 --> 00:05:54,206
من أنت؟
!أظهر نفسك

39
00:05:55,389 --> 00:05:59,684
شبح الغاب. إنّه يعاقب
.الأقوياء من أجل الضعفاء

40
00:05:59,684 --> 00:06:01,482
!إنه قادم

41
00:06:03,936 --> 00:06:05,951
لقد تذكّرت، لقد تركت
.البرّاد مفتوحًا

42
00:06:05,995 --> 00:06:07,398
!وزوجتي تكره ذلك

43
00:06:08,231 --> 00:06:09,414
!إرجع إلى هنا

44
00:06:09,994 --> 00:06:13,588
أظهر نفسك. هل تعلم مع من تتعامل؟

45
00:06:21,258 --> 00:06:22,616
ما هذا؟

46
00:06:35,370 --> 00:06:40,498
.لا أخاف أيّة خرافة
!لا أخاف هذا الشّبح

47
00:06:45,296 --> 00:06:47,443
ماذا أنت؟

48
00:07:05,588 --> 00:07:07,122
!هذه معجزة

49
00:07:17,728 --> 00:07:20,665
.شبح الغاب

50
00:07:25,048 --> 00:07:27,415
.هناك رأيته

51
00:07:29,343 --> 00:07:33,068
.شكرًا لك. من الأفضل أن ترجع الآن

52
00:07:33,288 --> 00:07:38,240
هل تعرفين الشّبح؟ -
.لم يكن دائمًا شبحًا -

53
00:08:00,711 --> 00:08:01,807
مرحبًا؟

54
00:08:08,205 --> 00:08:09,783
هل من أحد هنا؟

55
00:08:12,675 --> 00:08:13,771
!مرحبًا

56
00:08:20,750 --> 00:08:23,643
...أنت بعيدة جدًّا عن المدينة
.من أجل زيارتي فقط

57
00:08:23,862 --> 00:08:26,536
- ليوناردو -

58
00:08:26,754 --> 00:08:27,981
.ليو

59
00:08:31,795 --> 00:08:34,162
سافرت تلك المسافة
كلّها من أجل البحث عنّي؟

60
00:08:34,162 --> 00:08:36,396
في الواقع، جئت إلى
.هنا من أجل العمل

61
00:08:36,397 --> 00:08:39,376
،لكن فجأة الأساطير المحليّة بدت مألوفة لي

62
00:08:39,377 --> 00:08:40,998
.لذلك قرّرت استقصاء الأمر

63
00:08:41,130 --> 00:08:43,979
أيّ نوع من العمل؟ -
.قطع أثريّة قديمة -

64
00:08:44,198 --> 00:08:50,422
مليونير يملك وقتًا كثيرًا يريد
.الحصول على تماثيل عمرها 3 آلاف سنة

65
00:08:50,422 --> 00:08:53,928
لطالما تعاملت مع أناس
.غريبين، أبريل

66
00:08:53,928 --> 00:08:57,786
مجموعتنا الغريبة ليست
.كما هي بدونك

67
00:08:59,582 --> 00:09:00,689
.الوضع ليس جيّدًا في البيت

68
00:09:01,949 --> 00:09:07,296
كم قد يكون الوضع سيّئًا؟ على
.الأرجح دوني يسيطر على كلّ شيء

69
00:09:07,953 --> 00:09:10,321
- دونتلو -

70
00:09:10,935 --> 00:09:13,739
هل شغّلت جهاز الحاسوب؟
هل وصلته إلى الكهرباء؟

71
00:09:14,134 --> 00:09:17,640
أجل، هذا سيساعد. لا، أنا
!"لا ألعب "صعب نيله

72
00:09:17,684 --> 00:09:20,270
أقول لك، سيّدي، هذا
.ليس خطّ هاتف من هذا النّوع

73
00:09:20,532 --> 00:09:22,373
.أنا لست عدوّك
،أنا دوني فقط

74
00:09:22,373 --> 00:09:25,661
مساعدك التّقني، متواجد
.لمساعدتك 24 ساعة في اليوم، سيّدي

75
00:09:26,537 --> 00:09:28,159
.أجل، أنا آسف... سيّدتي

76
00:09:29,352 --> 00:09:32,902
.لكنّ دوني عبقريّ
لماذا يعمل في وظيفة كهذه؟

77
00:09:33,691 --> 00:09:35,356
.على الأقلّ يبقي على نفسه مشغولاً

78
00:09:35,356 --> 00:09:37,636
،إن كان يقوم بذلك
فمن يهتمّ بمايكي؟

79
00:09:37,646 --> 00:09:41,722
.مايكي يعمل في مهنة الترفيه

80
00:09:42,565 --> 00:09:44,318
- مايكل-أنجلو -

81
00:09:44,800 --> 00:09:47,955
كاوابنجة كارل" تتمنّى لك"
!عيد ميلاد سعيد

82
00:09:58,693 --> 00:10:02,024
.إنّه ناجح جدًّا -
...حسنًا، لنسمع -

83
00:10:02,331 --> 00:10:05,004
ماذا يفعل راف؟ -
.لا أحد يعلم بالضّبط -

84
00:10:05,881 --> 00:10:10,045
.إنّه ينام فقط كلّ النّهار -
وماذا يفعل بالليل؟ -

85
00:10:19,391 --> 00:10:21,899
- رافاييل -

86
00:10:22,118 --> 00:10:27,026
!2802 !2802
!هنالك سرقة في شارع برودواي 55

87
00:10:27,026 --> 00:10:29,525
المُشتبه بهم يُتوقّع
!أنّهم مسلّحون وخطرون

88
00:10:29,963 --> 00:10:31,410
.حان وقت العمل

89
00:10:51,482 --> 00:10:54,901
.عمل جيّد يا أولاد
.كان هذا أسهل ممّا توقّعت

90
00:10:55,032 --> 00:10:57,531
.أنظروا يا أصحاب
!لقد أمسكت بالمحمصة

91
00:10:58,232 --> 00:11:01,519
.أحبّ أخلاقيّات عملك، تومي
.إنّها مصدر إيحاء لنا جميعًا

92
00:11:10,646 --> 00:11:13,670
ماذا كان هذا؟
ماذا يجري يا أصحاب؟

93
00:11:15,905 --> 00:11:16,869
ماذا بحقّ...؟

94
00:11:23,936 --> 00:11:26,171
.يبدو أنّنا لوحدنا، أيّها المرتعش

95
00:11:27,529 --> 00:11:30,729
.هدّئ من روعك
...لن أؤذيك

96
00:11:32,614 --> 00:11:34,980
.كثيرًا

97
00:11:44,940 --> 00:11:46,868
.أحبّ ذلك عندما يصعّبون نيل الأمور

98
00:11:56,992 --> 00:11:58,351
."الحارس الليليّ"

99
00:11:59,578 --> 00:12:03,392
لقد قام بالعمل من
.أجلنا مجدّدًا

100
00:12:04,026 --> 00:12:06,744
.مدّة تدريبك انتهت قبل سنة

101
00:12:06,875 --> 00:12:09,724
.ويقول سبلينتر إنّك لا تراسلهم

102
00:12:09,724 --> 00:12:12,309
وضعني سبلينتر هنا لكي
.أصبح قائدًا أفضل

103
00:12:12,923 --> 00:12:14,676
.لا يمكنني العودة فاشلاً

104
00:12:15,421 --> 00:12:18,577
غير ذلك، هؤلاء الأناس
.يحتاجونني أكثر من إخوتي

105
00:12:19,848 --> 00:12:23,705
،لو كان المعلّم سبلينتر هنا
.لسألك ماذا يقول لك قلبك

106
00:12:25,020 --> 00:12:29,008
.لا أعلم. أنا فقط أعلم بنقص شيء ما

107
00:12:30,323 --> 00:12:35,407
.إخوتك بحاجتك، ليو
.إنّهم ضائعون بدونك

108
00:12:38,914 --> 00:12:40,403
!ليو

109
00:13:21,369 --> 00:13:25,270
،لماذا التزحلق على نصف أنبوب
!عندما يمكنك التزحلق على أنبوب بالوعات

110
00:13:34,703 --> 00:13:36,237
!البالوعات هي الأفضل

111
00:13:54,328 --> 00:13:55,950
!"كاوابانجة"

112
00:14:05,471 --> 00:14:06,654
.إلى الأسفل

113
00:14:19,266 --> 00:14:21,983
!وصل مايكي

114
00:14:22,695 --> 00:14:25,544
يا أصحاب؟
هل من أحد؟

115
00:14:27,384 --> 00:14:28,042
مرحبًا؟

116
00:14:29,838 --> 00:14:30,978
...أيًّا يكن

117
00:14:31,548 --> 00:14:34,703
.كان هذا المكان مسليًّا في الماضي

118
00:14:36,056 --> 00:14:39,009
،مع ارتفاع نسبة الرّبا
،هذه أخبار سيّئة لمن يملكون بيتًا

119
00:14:39,009 --> 00:14:42,691
إذ أنّ سوق العقارات
.تستمرّ بالإنخفاض

120
00:14:43,743 --> 00:14:47,730
الآن: المتطوّع المعروف باسم
.الحارس الليليّ" يتصرّف مجدّدًا"

121
00:14:48,081 --> 00:14:51,675
،لا يمكنني الجزم
.لكنّه بالتأكيد كان مخلوقًا غريبًا

122
00:14:51,675 --> 00:14:55,225
أعتقد أنّ تطبيق القانون بنفسك
!بهذه الطّريقة ما هو إلاّ خزي

123
00:14:55,488 --> 00:14:58,074
!أترك الأمر للشرطة
...ما يلي -

124
00:14:58,074 --> 00:15:02,237
،أذكر كيف كانوا يشعرون
...عندما تخلّصنا من جميع الجنايات

125
00:15:02,370 --> 00:15:05,875
،بالتأكيد كان لديهم أسلحة
!لكن ليس كهذه الأسلحة

126
00:15:05,929 --> 00:15:07,990
لماذا تفعل هذا بنفسك، مايكي؟

127
00:15:07,990 --> 00:15:10,796
.أيّام الشهرة قد انتهت
.إنسَ أمرها

128
00:15:10,796 --> 00:15:12,909
.تابع حياتك، اهتمّ بعملك

129
00:15:13,567 --> 00:15:17,730
.أجل. تتكلّم كالآفل

130
00:15:17,774 --> 00:15:18,870
.أنظروا من استفاق

131
00:15:18,957 --> 00:15:21,982
أظنّ أنّك تظنّ أن
.الحارس الليلي" هو بطل"

132
00:15:23,428 --> 00:15:26,539
أفضل من عمل لا شيء
.في حين يتحرّك المجرمون بحريّة

133
00:15:26,539 --> 00:15:29,432
أحبّ معرفة الشيء الرّائع
.الذي تقوم به أنت

134
00:15:29,432 --> 00:15:32,588
على الأقل أنا أعمل، وأنت
.جلّ ما تقوم به هو النّوم طوال اليوم

135
00:15:33,070 --> 00:15:37,102
.أجل، لا أقوم بشيء، صحيح
.لقد فهمت كلّ شيء

136
00:15:37,409 --> 00:15:41,310
أعلم بأنّ مواقفك لطالما
.كانت مصدر النّزاع في هذه الفرقة

137
00:15:41,617 --> 00:15:43,677
أنت تظنّ أن الخوف هو
،أفضل طريقة لتحقيق الأهداف

138
00:15:43,677 --> 00:15:44,378
!لكنّك مخطئ

139
00:15:44,378 --> 00:15:48,059
أوّلاً، الفرقة التي تتحدّث
.عنها ليست متواجدة

140
00:15:48,234 --> 00:15:51,609
...وثانيًا
!رافاييل -

141
00:15:54,118 --> 00:15:55,345
.يكفي

142
00:15:56,134 --> 00:15:58,895
.أظنّني وضّحت فكرتي
.هذا لا يثبت أيّ شيء -

143
00:16:03,058 --> 00:16:05,601
لماذا لم يُبعث هو للتدرّب؟

144
00:16:05,688 --> 00:16:09,677
.دوناتلو! بيته أصبح كقوقعة فارغة

145
00:16:10,334 --> 00:16:13,797
.كلّ من إخوتك لديه قوّة وضعف

146
00:16:14,147 --> 00:16:17,039
عليك أن تتعلّم كيف
.تكون قويًّا عندما يكونون ضعفاء

147
00:16:17,829 --> 00:16:24,096
،إن لم تتعلّم كيف تدرك ذلك
.فإنّه لا يوجد أمل لعائلتنا

148
00:16:48,671 --> 00:16:51,651
!إنتبهوا
.إنّها ليست تَذْكارًا

149
00:16:52,396 --> 00:16:53,843
.آسف لهذا، سيّدتي

150
00:16:58,312 --> 00:17:02,783
أين أنت، كايسي؟
.هيّا، هيّا، أجب

151
00:17:02,783 --> 00:17:07,560
.لا تقم بهذا مجدّدًا
.ليس الآن

152
00:17:07,560 --> 00:17:11,285
كايسي لا يمكنه الإجابة
.على الهاتف الآن... لأنّه بالكاد يعمل

153
00:17:14,134 --> 00:17:15,975
.من الأفضل أن تكون أخبار جيّدة

154
00:17:16,457 --> 00:17:19,963
كايسي، أنا أقف على
،رصيف السّفن، مع تمثال غالٍ جدًّا

155
00:17:19,963 --> 00:17:21,716
.ولكن لا يوجد شاحنة نقل

156
00:17:21,980 --> 00:17:25,048
:لذلك سؤالي هو
أين أنت؟

157
00:17:25,048 --> 00:17:28,115
.أبريل. مرحبًا، عزيزتي
،أنا آسف جدًّا

158
00:17:28,115 --> 00:17:30,877
...لقد ضبطت ساعة المنبّه، لكن

159
00:17:32,718 --> 00:17:34,822
.إنّها معطّلة

160
00:17:37,495 --> 00:17:40,651
يكفي سوءًا أنّك تخرج كلّ
،ليلة لتلعب دور متبرّع

161
00:17:40,651 --> 00:17:42,710
.لكن لدينا موعد نهائي

162
00:17:43,543 --> 00:17:46,699
،أنا آسف جدًّا. انتظري، عزيزتي
بسرعة، لقد تركت رسالة

163
00:17:46,699 --> 00:17:49,153
.تقولين فيها إنّك وجدت ليو
هل هو معك؟

164
00:17:50,117 --> 00:17:53,842
.لا. لقد وجدته
.لن يرجع

165
00:17:54,851 --> 00:17:58,839
لكن ألم تقولي له كم أصبحت
الأمور غريبة بين السلاحف؟

166
00:17:59,628 --> 00:18:03,966
إسمع، كايسي، سوف نخسر
.أهمّ زبائننا إن لم تأتِ إلى هنا

167
00:18:04,931 --> 00:18:06,947
.حسنًا، أنا في طريقي

168
00:18:12,928 --> 00:18:15,602
أرجوك أخبريني إنّهم
.يدفعون لنا حسب الوزن

169
00:18:16,829 --> 00:18:18,495
هل هذا المكان هو
متحف أم ماذا؟

170
00:18:18,802 --> 00:18:21,081
هل تقول لي إنّك
لم تسمع قط عن "فينترسكوب"؟

171
00:18:21,169 --> 00:18:23,141
.أجل، هذا ما أقوله -
.إنّهم يعملون بكلّ شيء -

172
00:18:23,141 --> 00:18:26,604
،العقارات، التكنولوجيا
...الأدوية، جل للشعر

173
00:18:26,735 --> 00:18:28,137
.لا أستخدم جل للشعر

174
00:18:28,137 --> 00:18:31,556
حقًّا؟ -
.أنا كرجال الكهوف. طبيعيّ تمامًا -

175
00:18:32,652 --> 00:18:34,800
إحرص على ألاّ تلمس
.شيئًا هنا

176
00:18:35,501 --> 00:18:37,210
.لقد ولدت حذرًا

177
00:18:39,971 --> 00:18:41,286
.آمل بأنّ ذلك لم يكن غاليًا

178
00:18:44,943 --> 00:18:46,478
.أرجوك قلّي إنك لست السّبب

179
00:18:59,101 --> 00:19:01,380
سيّد وينترس؟ -
.آنسة أونيل -

180
00:19:02,782 --> 00:19:05,324
.جميع القطع تتجمّع

181
00:19:07,472 --> 00:19:08,961
.هذا شريكي، كايسي

182
00:19:08,961 --> 00:19:11,284
.تسعدني رؤيتك، كيني -
.أنا خليلها. كايسي -

183
00:19:11,284 --> 00:19:14,133
.إذًا، لقد نجحت -
.أجل، الجنرال الرّابع -

184
00:19:14,484 --> 00:19:16,456
،أوّد أن أسألك قبل أن أذهب

185
00:19:16,456 --> 00:19:19,217
هل يمكنني النّظر
إليه مرّة أخيرة؟

186
00:19:29,801 --> 00:19:32,474
أظنّ أنّ هذا من يدعونه
."الجنرال أكيلة"

187
00:19:32,649 --> 00:19:35,235
."في الواقع، أسمه "أغيله
.لكنّك اقتربت من الأسم

188
00:19:38,566 --> 00:19:43,562
،قد تبدو هذه التماثيل حجارة لا غير
.لكنّها كالعائلة بالنّسبة لي

189
00:19:43,826 --> 00:19:49,216
لم أخترهم. يمكنك اختيار
.الأصدقاء، لكن ليس عائلتك

190
00:19:50,443 --> 00:19:51,452
.حسنًا إذًا

191
00:19:52,908 --> 00:19:54,530
.اهتمّ بنفسك، سيّد وينترس

192
00:20:02,341 --> 00:20:04,927
،إن قدمت لقتلي
فهل يمكنك القيام بهذا بسرعة؟

193
00:20:05,102 --> 00:20:08,083
،لديّ اجتماع في الـ10
.أفضّل عدم الذّهاب إليه

194
00:20:12,027 --> 00:20:16,541
.إن جئنا لإيذائك، لكنت قد أوذيت

195
00:20:16,541 --> 00:20:20,184
سبط "القدم" وأنا جئنا من
.أجل أن نسمع عرضك

196
00:20:20,277 --> 00:20:23,888
حسنًا، يبدو أنّ هذا
.اليوم هو يوم حظّي

197
00:20:24,850 --> 00:20:27,516
،عليّ أن أحذّرك
.السّعر ليس زهيدًا

198
00:20:27,516 --> 00:20:30,357
هل يبدو لك أنّ المال يقلقني؟

199
00:20:30,357 --> 00:20:32,805
.الوقت هو المهمّ فقط، عزيزتي

200
00:20:34,291 --> 00:20:39,100
،بما أنّك قويّ وثريّ جدًّا
ماذا بإمكاننا أن نقدّم لك؟

201
00:20:39,100 --> 00:20:41,459
أريدكم أن تكونوا بمثابة
.عيناي وأذناي

202
00:20:41,459 --> 00:20:44,169
بعض من أصدقائي
،سيأتون إلى المدينة

203
00:20:44,169 --> 00:20:46,486
وأريد أن أفرش لهم
.البساط الأحمر

204
00:20:48,584 --> 00:20:51,688
،رحّبوا بهم بدفء
.واجلبوهم إليّ

205
00:20:53,567 --> 00:20:56,015
وكيف نعرف هؤلاء الأصدقاء؟

206
00:20:56,670 --> 00:21:00,167
.لا تقلقي، يستحيل عدم معرفتهم

207
00:21:27,153 --> 00:21:29,207
أبقها في الأعلى، هل فهمت؟

208
00:21:29,460 --> 00:21:31,735
!إيّاك أن تتّصل بالشّرطة

209
00:21:32,685 --> 00:21:33,996
.ليس مجدّدًا

210
00:21:38,157 --> 00:21:40,561
ألم أهتمّ بك في الأسبوع الّذي مضى؟

211
00:21:42,221 --> 00:21:43,533
.لا، لا

212
00:21:45,281 --> 00:21:48,079
.أنت تخيّب ظنّي بك، أيّها الأحمق

213
00:21:48,690 --> 00:21:50,702
.أعتقد بأنّ عليّ أن أعلّمك درسًا

214
00:21:51,138 --> 00:21:52,843
.آمل بأنّني لا أقاطع الدّرس

215
00:21:53,193 --> 00:21:58,744
أيّها "الحارس الليليّ"، هل تحتاج مساعد في التعليم؟ -
.لا. كايسي -

216
00:21:59,093 --> 00:22:02,634
...أنا أهتمّ بهذا، يا صاح. شكرًا
.لكن لا، شكرًا

217
00:22:02,984 --> 00:22:04,208
تظنّ أنّك تملك هذه الأسقف

218
00:22:04,514 --> 00:22:07,311
.أعتقد أنّه يمكنك الإستعانة بمساعدتي

219
00:22:07,668 --> 00:22:09,111
.ويمكنني الإستعانة بمساعد

220
00:22:09,460 --> 00:22:12,170
،ربّما خدعت الجميع
.لكن ليس أنا، راف

221
00:22:13,088 --> 00:22:14,750
...إحزر ماذا، يا صاح

222
00:22:15,100 --> 00:22:19,427
لحظة... كيف عرفت أنّ هذا أنا؟

223
00:22:20,213 --> 00:22:23,316
.لم يكن هذا صعبًا، يا رجل
.أنت تبدو كسلحفاة معدنيّة كبيرة

224
00:22:23,630 --> 00:22:25,422
واضح جدًّا، أليس كذلك؟

225
00:22:27,869 --> 00:22:30,186
.كان عليّ البقاء في كليّة المحاماة
أليس هذا جميلاً؟ -

226
00:22:30,449 --> 00:22:31,760
.يحاول الهرب

227
00:22:36,700 --> 00:22:39,235
.يبدو أنّني أملك مساعدًا -
.أجل، بالطّبع -

228
00:22:39,584 --> 00:22:40,939
.أنت المساعد

229
00:22:44,268 --> 00:22:47,634
هل هذا عرض فنّيّ؟
.لا أفهم

230
00:22:47,853 --> 00:22:49,164
ماذا كان عليّ أن أفعل؟

231
00:22:49,383 --> 00:22:52,092
أجلس وأنتظر حتّى
يرجع ليو ليجد الحلول؟

232
00:22:52,617 --> 00:22:54,060
،لم نسمع منه كلمة واحدة حتّى

233
00:22:54,279 --> 00:22:56,726
.منذ أن بعثه سبلينتر في عطلته الصّغيرة

234
00:22:57,862 --> 00:23:01,315
بالله عليك، هل تظنّ أنّ هؤلاء الوضيعون
يذهبون في إجازة عندما يشعرون بالوطأة؟

235
00:23:01,359 --> 00:23:05,250
لا. مجرمو هذه المدينة قد
،يكونون مذنبين بأشياء عدّة

236
00:23:05,293 --> 00:23:07,129
.لكنّ الإستسلام ليس منها

237
00:23:08,011 --> 00:23:10,021
.لا أكترث لليو بعد الآن

238
00:23:11,027 --> 00:23:12,382
.آمل بألاّ يرجع أبدًا

239
00:23:13,037 --> 00:23:15,005
بالله عليك، ألا تقسو قليلاً على الرّجل؟

240
00:23:15,835 --> 00:23:17,495
.لا أعلم، ربّما

241
00:23:18,020 --> 00:23:19,725
أعتقد بأنّه إن سنحت لي
،الفرصة بالعيش في مكان غير المدينة

242
00:23:19,987 --> 00:23:22,479
لكنت قد ذهبت أيضًا. لكن لا
.يمكنني أبدًا أن أترك هذا المكان

243
00:23:23,615 --> 00:23:27,200
لا أستطيع النّوم حتّى بدون
.سماع ضجّة المترو

244
00:23:28,248 --> 00:23:29,567
أظنّ ذلك لأنّني نشأت
.في بيت مليء بالإخوة

245
00:23:31,010 --> 00:23:34,288
،لا أحاول أن أقول لك ماذا تفعل
،أقول لك فقط إن كان هذا أخي

246
00:23:34,507 --> 00:23:36,255
.لكنت بحثت عن طريقة لتسوية الأمور

247
00:23:37,435 --> 00:23:38,615
.لكن هذا أنا فقط

248
00:23:39,140 --> 00:23:41,202
.لديّ مشاكلي الخاصّة
.في البيت مثلاً، مع أبريل

249
00:23:41,639 --> 00:23:45,966
وشأن الإستقرار هذا يجعلني
.أشتاق إلى أيّام العزّ

250
00:23:46,534 --> 00:23:48,982
لا أعلم إن كان باستطاعتي
.أن أكون البالغ الّذي تريد منّي أن أكون

251
00:23:54,970 --> 00:23:56,457
.سررت بالتحدّث معك، راف

252
00:24:21,971 --> 00:24:25,162
.إنهضوا يا إخوتي
.إنهضي يا أختي

253
00:24:25,686 --> 00:24:27,872
.لقد اصطفّت كواكب كيكن

254
00:24:28,178 --> 00:24:31,981
.أيّها الجنرالات، إستفيقوا من نومكم

255
00:25:45,965 --> 00:25:47,845
.أدخل

256
00:25:49,069 --> 00:25:50,773
.إركع، بُنيّ

257
00:25:57,373 --> 00:25:59,166
.لقد عدت من تدريبي، معلّمي

258
00:26:00,521 --> 00:26:02,838
،كنت منغمسًا جدًّا في عالمي

259
00:26:03,143 --> 00:26:04,848
.حتّى نسيت الآخرين

260
00:26:06,430 --> 00:26:07,915
.آسف على فشلي

261
00:26:09,890 --> 00:26:12,382
.بالعكس، بُنيّ

262
00:26:16,578 --> 00:26:18,544
.الآن، أنت أقوى بكثير

263
00:26:28,860 --> 00:26:31,658
.نحتاج إلى قوّتك الآن

264
00:26:32,225 --> 00:26:34,193
.لا تدين لي بأيّ اعتذار

265
00:26:34,717 --> 00:26:37,252
لكن على الأرجح يفضّل
.أن تتكلّم مع رافاييل

266
00:26:38,433 --> 00:26:41,798
.غيابك كان صعبًا عليه بشكل خاص

267
00:26:43,546 --> 00:26:45,950
رغم أنّه لن يعترف
.بذلك بتاتًا

268
00:26:46,125 --> 00:26:49,316
أنا واثق بأنّ الأشياء سترجع إلى
.طبيعتها خلال وقت قصير يا معلّمي

269
00:26:50,321 --> 00:26:53,993
جيّد. لأنّه حتّى تتمكّنوا
...من التصرّف كشخص واحد

270
00:26:54,562 --> 00:26:56,397
.يُمنع عنكما القتال

271
00:26:56,811 --> 00:26:57,817
.حاضر، معلّمي

272
00:26:59,048 --> 00:27:01,102
.لقد اشتقت إليك، ليوناردو

273
00:27:02,239 --> 00:27:03,769
.أنا اشتقت إليك أيضًا، أبي

274
00:27:05,000 --> 00:27:08,496
.رافاييل، لقد عاد أخوك

275
00:27:13,786 --> 00:27:15,884
.مرحبًا -
.مرحبًا -

276
00:27:18,419 --> 00:27:19,731
.أهلاً بعودتك

277
00:27:20,050 --> 00:27:21,842
.أجل، شكرًا

278
00:27:22,498 --> 00:27:25,426
.حسنًا... أنا ذاهب للنّوم

279
00:27:29,405 --> 00:27:32,683
لقد عاد ليو. من الأفضل أن
.ترحّبوا به قبل أن يذهب مجدّدًا

280
00:27:33,032 --> 00:27:35,131
!ماذا؟ ليو -
.مرحبًا

281
00:27:38,627 --> 00:27:42,430
هذا أنت حقًّا؟
أنا أحلم، صحيح؟

282
00:27:42,824 --> 00:27:45,053
.لا، مايكي، أنت لا تحلم

283
00:27:46,190 --> 00:27:49,468
جيّد. لديّ كوابيس
.عن أعياد الميلاد

284
00:27:52,885 --> 00:27:55,070
.حسنًا ليو. سوف أسألك
ماذا نفعل هنا؟

285
00:27:55,989 --> 00:27:57,657
لقد قلت لسبلنتر إنّني سأرجع
.هذه الفرقة إلى لياقتها البدنيّة

286
00:27:58,313 --> 00:28:03,076
أنا أتدرّب. منذ أن ذهبت، نتائجي
.في ألعاب الفيديو تحسّنت إلى الضّعف

287
00:28:03,426 --> 00:28:06,312
،صحيح. وعندما كنت تلعب، أخي الصّغير

288
00:28:06,530 --> 00:28:10,551
هذا "الحارس اللّيليّ" جاء إلى
.هذا الحيّ كأنّه متبجّح متطوّع

289
00:28:10,989 --> 00:28:14,048
.لكنّ أيامه قد انتهت
.لم تكن هنا، ليو -

290
00:28:14,311 --> 00:28:16,452
و"الحارس الليليّ" كان الوحيد
.الذي قام بالعمل

291
00:28:17,764 --> 00:28:20,298
،الجرائم لم تتوقّف أبدًا
.أنت توقّفت

292
00:28:21,042 --> 00:28:24,801
سمعت بأنّ درّاجته الناريّة
.تتحوّل إلى طيّارة أو جهاز طيران

293
00:28:25,894 --> 00:28:28,822
.دون، أنت ذكيّ جدًّا
لماذا لا نملك أجهزة طيران؟

294
00:28:29,041 --> 00:28:31,882
هذا جيّد، مايكي. لا أثق
.بك حتّى لو كان لديك رخصة قيادة

295
00:28:32,363 --> 00:28:34,242
...هل رأيتهم كيف تصرّف هذا الرّجل

296
00:28:38,751 --> 00:28:40,282
.أحدهم عصبيّ

297
00:28:42,395 --> 00:28:44,842
.حسنًا يا فتى الغاب
.أمسك بغصن

298
00:28:45,148 --> 00:28:46,678
!إنتظر، سبلينتر أمرنا بعدم القتال

299
00:28:47,377 --> 00:28:49,214
.فتى الغاب... نكتة جميلة

300
00:28:53,322 --> 00:28:55,858
حسنًا، لكن تذكّروا. نحن
.هنا من أجل التدرّب فقط

301
00:28:56,207 --> 00:28:57,300
:تعلمون ماذا أقول دائمًا

302
00:28:57,474 --> 00:28:59,004
.أفضل تمرّن هو القيام بالأمر عينه

303
00:28:59,486 --> 00:29:01,321
مايكي، متى قلت هذا؟

304
00:29:03,375 --> 00:29:05,604
هل تشتمّون هذا؟
.إنّ هذا كقفص للقردة

305
00:29:09,758 --> 00:29:13,516
الأخبار الجيّدة أنّ هناك بعضًا من
.نينجا سبط "القدم" يتلقّون الضربات

306
00:29:19,636 --> 00:29:22,346
الأخبار السيّئة أنّ هذا الشيء
.سيفرغ من الجثث قريبًا

307
00:29:23,220 --> 00:29:25,843
إذًا؟ هل تظنّ أنّ علينا أن نساعدهم؟

308
00:29:26,542 --> 00:29:29,776
.أفضّل الاستمتاع من العرض
ما قولك أيّها القائد الشجاع؟

309
00:29:29,995 --> 00:29:31,700
!أقول فلنتوقّف عن الكلام

310
00:29:40,048 --> 00:29:41,710
!تعال إلى هنا أيّها المزعج

311
00:29:41,717 --> 00:29:42,897
!أنت

312
00:29:44,945 --> 00:29:47,917
.أظنّ أنّنا نبدأ بالقدم الخاطئة

313
00:29:50,365 --> 00:29:52,375
.نحاول مساعدتكم -
.أبدًا -

314
00:29:59,675 --> 00:30:01,817
!انتظروا، "القطّاع" ميّت

315
00:30:03,085 --> 00:30:05,314
لصالح من تعملون؟

316
00:30:09,954 --> 00:30:12,140
نحتاج إلى بعض
.المساعدة أيّها الشجاع

317
00:30:15,994 --> 00:30:17,174
.كان هذا سهلاً جدًّا

318
00:30:18,573 --> 00:30:20,234
.كما قلت، سهل جدًّا

319
00:30:23,993 --> 00:30:25,086
!كلب سيّء

320
00:30:30,018 --> 00:30:32,291
.أنظروا إليّ، في المصعد

321
00:30:35,831 --> 00:30:37,012
.كتفي

322
00:30:37,974 --> 00:30:39,328
!طِحالي

323
00:30:52,406 --> 00:30:54,199
.هذا المكان كان بحاجة إلى ضوء الشّمس

324
00:31:00,405 --> 00:31:02,154
.لهذا نحتاج إلى أجهزة طيران

325
00:31:02,678 --> 00:31:05,126
هل من أفكار رائعة أخرى؟ -
ماذا عن هذه؟ -

326
00:31:09,811 --> 00:31:12,477
عندما ينتهي هذا، بالتأكيد
.سوف أتّصل بالمهندس المعماري

327
00:31:54,585 --> 00:31:57,207
كيف يختفي شيء بهذا الكبر هكذا؟
...هذا ليس

328
00:31:59,174 --> 00:32:00,267
.يا صاح، إنّها الشرطة

329
00:32:05,513 --> 00:32:07,523
!راف. راف

330
00:32:14,743 --> 00:32:17,277
.أجل! رجعت السلاحف أيّها الناس

331
00:32:18,240 --> 00:32:21,867
،أقيّم أسلوبنا بـ10
،مهاراتنا بـ8

332
00:32:23,091 --> 00:32:25,451
.ونفسي بـ2

333
00:32:33,713 --> 00:32:35,637
ما المشكلة؟

334
00:32:36,598 --> 00:32:42,324
المشكلة هي أنّه تمّ تعيننا لنجوب
.المدينة، ونخبرك بكلّ شيء غير اعتيادي

335
00:32:43,417 --> 00:32:46,520
.لم تقل شيئًا أبدًا عن وحوش

336
00:32:50,329 --> 00:32:56,405
.يؤسفني أنّ مجموعتك اللامعة قد تضاءلت

337
00:32:57,104 --> 00:33:00,601
.لكنّي أعتقد أنّنا أبرمنا صفقة، كراي

338
00:33:00,820 --> 00:33:03,137
.وأتوقّع منك احترامها والإلتزام بها

339
00:33:04,054 --> 00:33:07,551
أنت تدركين ما هو الاحترام، صحيح؟

340
00:33:10,225 --> 00:33:12,411
إذًا، كيف فشلنا؟

341
00:33:19,105 --> 00:33:20,898
وما هو اسمك؟

342
00:33:24,919 --> 00:33:27,148
هل واجهتكم أيّة مشكلات، أيّها الجنرال؟

343
00:33:27,411 --> 00:33:29,552
.لا سيّدي

344
00:33:29,946 --> 00:33:33,005
إذًا أظهر لهؤلاء الحمقى كيف
.يتصرّف مقاتل حقيقيّ

345
00:33:33,487 --> 00:33:35,759
إحرصوا على أن ينهوا
.مهمّتهم بالوقت المطلوب

346
00:33:35,873 --> 00:33:38,846
.لا نحتاج أيّة مساعدة -
،رغم هذا، كراي -

347
00:33:39,065 --> 00:33:41,774
.أنا أثق بعائلتي أكثر منك

348
00:33:42,343 --> 00:33:46,364
،قد تكونين عيناي وأذناي
.لكنّهم العضلات

349
00:33:47,020 --> 00:33:48,768
سيساعدونكم على جمع
،الوحوش الـ12 الذين تبقّوا

350
00:33:48,943 --> 00:33:52,615
لكي نرى كيف ستتحقّق
.حقوقنا الطبيعيّة

351
00:33:54,239 --> 00:33:56,075
.ستكون حفلة مميّزة

352
00:34:02,108 --> 00:34:06,392
هل سجّل أحدكم رقم لوحة
ذلك الشيء الّذي اصطدم بنا أمس؟

353
00:34:06,654 --> 00:34:07,263
.رأسي

354
00:34:07,404 --> 00:34:11,382
،"هذا غريب. أوّلاً سبط "القدم
...من ثمّ ذلك الوحش

355
00:34:12,256 --> 00:34:15,053
.أجل، لقد بدا وكأنّه أمّك، يا صاح

356
00:34:16,408 --> 00:34:19,250
.أجل. إنّها أمّك أيضًا، يا أحمق

357
00:34:20,212 --> 00:34:21,654
.أجل، أيًّا يكن

358
00:34:21,725 --> 00:34:24,303
،تابع الضحك، مايكي
.الأمس كان إحراجًا

359
00:34:24,522 --> 00:34:25,877
.سأقول لك ما هو محرج

360
00:34:26,183 --> 00:34:27,931
.أنت لا تستطيع الإنصياع لأمر واحد بسيط

361
00:34:28,937 --> 00:34:31,997
يا للروعة. رجعت لـ5 دقائق
والآن أنت تحاضرنا عن

362
00:34:32,171 --> 00:34:33,395
.خطّتك العبقريّة

363
00:34:33,657 --> 00:34:36,280
إذًا إنّه ذنبي الآن، أليس كذلك راف؟

364
00:34:36,586 --> 00:34:38,617
أنا الوحيد الّذي يجب عليه
أن يكون مسؤولاً؟

365
00:34:38,835 --> 00:34:41,021
.أنت الّذي دُرّبت على القيادة، ليس أنا

366
00:34:41,196 --> 00:34:43,338
.إهدؤوا، لقد جاء سبلينتر

367
00:34:51,869 --> 00:34:53,486
.صباح الخير يا أولادي

368
00:34:53,967 --> 00:34:55,103
.صباح الخير يا معلّم

369
00:35:00,016 --> 00:35:03,294
في كلّ يوم يجب أن يبدأ نينجا
.يومه بأكل فطور صحّيّ

370
00:35:03,943 --> 00:35:08,271
إنّ هذا يملؤني فخرًا أن أراكم
.يا أولادي مع بعضكم مجدّدًا

371
00:35:08,556 --> 00:35:12,228
،إن احتاج إليّ أحدكم
.أنا أشاهد قصصي

372
00:35:14,196 --> 00:35:16,206
.طائش -
.سبلينتر الإبن -

373
00:35:17,088 --> 00:35:20,803
،كودي ودونا سيفترقان
.أنا واثق من هذا

374
00:35:21,327 --> 00:35:22,290
،"نحن نعوّق مسلسل "بنات غيلمور

375
00:35:22,464 --> 00:35:24,081
.من أجل هذا التقرير الإخباريّ الخاص

376
00:35:25,049 --> 00:35:27,577
وحوش تجوب المدينة بحرّيّة؟

377
00:35:28,102 --> 00:35:29,857
تتحدّث التقارير عن حادثة
،في موقع للبناء

378
00:35:29,989 --> 00:35:34,571
.شيء يبدو من علم الخيال
!يا أولاد -

379
00:35:35,796 --> 00:35:38,207
.ليوناردو، أنا محبط منك أكثر

380
00:35:38,731 --> 00:35:41,092
.أنت أكبر إخوتك

381
00:35:41,485 --> 00:35:46,031
.وثقت بك لترجع الإستقرار لهذه العائلة

382
00:35:46,686 --> 00:35:50,533
.لهذا منعت أيّة نشاطات على السّطح

383
00:35:50,927 --> 00:35:56,697
لا يمكننا العودة إلى السّطح لمحاربة
.الشّر، إن استمررنا بمقاتلة أحدنا الآخر

384
00:35:57,221 --> 00:35:59,844
...لكن، أيّها المعلّم سبلينتر، كيف تتوقّع

385
00:36:00,281 --> 00:36:03,472
!لا أعذار عندما تكون القائد يا طالبي

386
00:36:08,169 --> 00:36:10,573
علينا الخروج لمعرفة من
.المسؤول عن هذا

387
00:36:10,923 --> 00:36:12,191
.لا حلّ آخر

388
00:36:12,366 --> 00:36:17,304
.أترك هذا الهراء لذلك "الرّجل الحارس" المتطوّع
!"الحارس الليليّ" -

389
00:36:17,435 --> 00:36:18,397
.أيًّا يكن

390
00:36:18,710 --> 00:36:20,845
.أنا ذاهب

391
00:38:20,414 --> 00:38:22,337
يقول شاهدو عيان إنّ
،هنالك فتحات في الأرض

392
00:38:22,337 --> 00:38:26,752
كأنّ أحدًا أو شيئًا قد
.سقط بقوّة ممّا أحدثها

393
00:38:27,326 --> 00:38:29,627
.ممّا يترك السلطة في حيرة من أمرها

394
00:38:30,843 --> 00:38:31,798
!حارس ليليّ" حرّ"

395
00:38:31,815 --> 00:38:34,247
على الأقلّ يهتمّ أحد
.بالعدالة هذه الأيّام

396
00:38:34,317 --> 00:38:34,968
.كايسي

397
00:38:36,270 --> 00:38:37,052
راف؟

398
00:38:37,052 --> 00:38:38,094
لاقني على السّطح، حسنًا؟

399
00:38:38,614 --> 00:38:39,135
ما الأمر؟
(أيضًا: ما هو؟)

400
00:38:40,742 --> 00:38:43,086
السّطح. أنت تعلم ما هو
السّطح، أليس كذلك؟

401
00:38:43,825 --> 00:38:45,127
.مساعد عصبيّ

402
00:38:45,344 --> 00:38:47,949
وصلتنا هذه الصّور
،من مصوّر هاوٍ

403
00:38:48,383 --> 00:38:50,294
.وأشدّد على كلمة هاوٍ

404
00:38:52,681 --> 00:38:54,245
.كايسي، تعال رَ هذا

405
00:39:00,279 --> 00:39:00,800
.كن حذرًا

406
00:39:04,404 --> 00:39:05,706
ما الأمر، راف؟

407
00:39:06,098 --> 00:39:08,441
.لدينا شيء نقلق منه أكثر من المجرمين

408
00:39:08,832 --> 00:39:09,440
مثل ماذا؟

409
00:39:14,737 --> 00:39:15,214
!هيّا

410
00:39:33,450 --> 00:39:34,405
.يبدو أنّنا أضعناه

411
00:39:35,013 --> 00:39:36,532
.لا بدّ من أنّه هنا في مكان ما

412
00:39:38,182 --> 00:39:38,963
.لا أظنّ ذلك

413
00:39:48,776 --> 00:39:49,905
ماذا يجري، راف؟

414
00:39:50,122 --> 00:39:52,250
هل ذكرت لك بأنّنا
واجهنا وحشًا في الأمس؟

415
00:39:52,423 --> 00:39:55,679
.كلاّ. لم تقل لي هذا يا صاح

416
00:39:57,633 --> 00:40:00,195
أنت تعلم بأنّني لا أملك
سوى مضرب خشبيّ، أليس كذلك؟

417
00:40:06,881 --> 00:40:09,442
سبط "القدم"؟ حسبت
.أنّهم أصبحوا من التاريخ

418
00:40:17,736 --> 00:40:19,560
الآن هنالك تماثيل متحرّكة؟

419
00:40:19,733 --> 00:40:20,602
هل لديك خطّة لهم؟

420
00:40:21,079 --> 00:40:23,467
.أجل. أنا ألقاهم للمرّة الأولى أيضًا

421
00:40:24,249 --> 00:40:26,506
.من يعلم، قد يكونون وديّين

422
00:40:32,976 --> 00:40:33,670
وديّون؟

423
00:40:42,483 --> 00:40:43,482
،لحظة

424
00:40:43,699 --> 00:40:45,002
...هذه التماثيل

425
00:40:52,339 --> 00:40:53,859
.شهود عيان

426
00:40:55,813 --> 00:40:56,334
!حاذر

427
00:41:00,458 --> 00:41:01,587
.لا أشعر بخير

428
00:41:08,056 --> 00:41:09,620
.هذا ليس جيّدًا

429
00:41:12,658 --> 00:41:13,743
.هذا فظّ

430
00:41:17,999 --> 00:41:18,824
!إنتظرني

431
00:41:23,165 --> 00:41:24,641
لم تسمع قط عن كرات الدخان؟

432
00:41:24,858 --> 00:41:25,813
.حذّرني في المرّة المقبلة

433
00:41:26,161 --> 00:41:27,289
.لديّ حساسيّة

434
00:41:29,071 --> 00:41:31,849
بالله عليك. هذا القناع
.الثاني هذا الأسبوع

435
00:41:33,933 --> 00:41:35,105
.لن تجدنا هنا

436
00:41:36,799 --> 00:41:39,056
.إبقَ معي
.سنخرج قريبًا

437
00:41:49,650 --> 00:41:51,603
.وقد حسبت أنّ بنات الكشّافة متسلّطات

438
00:41:55,772 --> 00:41:57,594
.هنالك أناس لا يفهمون التلميحات

439
00:41:59,202 --> 00:42:01,068
!هذه الشّرطة
!أنت الّذي على السطح

440
00:42:01,503 --> 00:42:04,064
...ضع يديك خلف

441
00:42:05,627 --> 00:42:07,407
ما هذا؟
هل رأيت هذا؟

442
00:42:11,662 --> 00:42:12,921
.أجل، من الأفضل أن تهربي

443
00:42:16,307 --> 00:42:17,523
عليّ أن أقول لك
.هذا، راف

444
00:42:18,435 --> 00:42:20,085
.تعرف كيف تمتّع امرأة

445
00:42:21,691 --> 00:42:22,256
راف؟

446
00:42:24,079 --> 00:42:24,948
.لا

447
00:42:25,468 --> 00:42:27,335
عليّ وضعك في مكان
.آمن يا صديقي

448
00:42:32,241 --> 00:42:34,716
.تحيّتي للطاهي

449
00:42:41,142 --> 00:42:42,184
هل يريد أحدكم الحلوى؟

450
00:42:42,401 --> 00:42:43,226
.لا

451
00:42:43,269 --> 00:42:46,309
.كاوابانجة كارل"، خدمات للحفلات"
.كاوابانجة يا صاح

452
00:42:46,309 --> 00:42:48,002
رافاييل أصيب، عليك
.القدوم إلى هنا حالاً

453
00:42:48,132 --> 00:42:49,087
.تمهّلي، أبريل

454
00:42:49,738 --> 00:42:50,651
ماذا جرى لراف؟

455
00:42:50,824 --> 00:42:52,301
.لا أعلم، إنّه فاقد الوعي

456
00:42:53,212 --> 00:42:53,950
.سأصل حالاً

457
00:43:04,023 --> 00:43:04,587
.ليو

458
00:43:05,152 --> 00:43:06,063
.لقد عدت

459
00:43:06,714 --> 00:43:07,323
!ليو

460
00:43:08,364 --> 00:43:11,274
آسف لأنّنا لم نجتمع
.في ظروف أفضل

461
00:43:11,794 --> 00:43:13,401
.مكان جميل يا أولاد

462
00:43:15,094 --> 00:43:15,485
.مرحبًا، راف

463
00:43:17,438 --> 00:43:19,609
.مؤشّرات الحياة تبدو بخير

464
00:43:20,782 --> 00:43:23,040
.اتّساع البؤبؤ طبيعيّ

465
00:43:31,984 --> 00:43:33,678
.نوع من الحجر

466
00:43:34,241 --> 00:43:36,021
.أظنّ أنّه حجر بركانيّ

467
00:43:36,934 --> 00:43:38,236
هل سيكون بخير؟

468
00:43:38,670 --> 00:43:39,669
ما زلت هنا؟
.إرجع إلى غابتك

469
00:43:41,406 --> 00:43:43,837
.على الأقلّ شخصيّته لم تُصب

470
00:43:44,532 --> 00:43:48,439
.هنالك حفر عليها
.يبدو كأنّها من جنوب أمريكا

471
00:43:48,960 --> 00:43:50,350
.هذا مجالك أنت، أبريل

472
00:43:54,213 --> 00:44:00,161
هل سيساعد إن أخبرتك إنّ التماثيل التي
جلبتها لوينترس كانت تُطلق هذه عليّ وعلى راف؟

473
00:44:02,462 --> 00:44:04,851
."أسطورة يهورو"

474
00:44:05,632 --> 00:44:06,631
.لا يمكن

475
00:44:08,193 --> 00:44:09,713
.كانت هذه أسطورة فحسب

476
00:44:10,148 --> 00:44:13,404
قصّة مخيفة كان يسردها
.المحلّيّون للأطفال حول نار المخيّم

477
00:44:14,099 --> 00:44:15,747
عمّا تتحدّثين؟

478
00:44:16,269 --> 00:44:19,091
،يقولون، قبل 3 آلاف سنة

479
00:44:19,091 --> 00:44:25,343
مقاتل ما وجد مدخلاً
.إلى بعد آخر

480
00:44:32,811 --> 00:44:38,108
عندما فتح المدخل، الطّاقة التي
.دخلت منه منحت المقاتل حياة أزليّة

481
00:44:38,759 --> 00:44:42,233
ولكنّها أيضًا حوّلت جميع
.جنرالاته إلى حجارة

482
00:44:42,580 --> 00:44:46,835
ماذا لو استمرّ هذا المقاتل
في العيش إلى الأبد؟

483
00:44:47,572 --> 00:44:50,526
.سيعيش بقيّة حياته بندم

484
00:44:50,829 --> 00:44:55,040
سينفق كلّ ما لديه من مال وقوّة

485
00:44:55,344 --> 00:44:58,122
.لكي يجد طريقة لإحياء جنرالاته

486
00:45:02,812 --> 00:45:08,022
ربّما، فقط ربّما، قام
.ببناء إمبراطوريّة جديدة

487
00:45:23,653 --> 00:45:25,866
،لكن كما ذكرت
.ليست سوى خرافة

488
00:45:28,255 --> 00:45:31,858
إن تسألونني يا أصحاب، فإنّ
.اسم وينترس مكتوب عليها

489
00:45:32,292 --> 00:45:33,812
كيف عرفت ذلك، دوني؟

490
00:45:34,116 --> 00:45:34,723
.أجل

491
00:45:35,314 --> 00:45:38,671
لأنّ هذه مكتوب عليها
.أسم وينترس في كلّ مكان

492
00:45:39,543 --> 00:45:42,115
الآن أعرف من عليّ
.أن أشكر على إصابة ذراعي

493
00:45:42,464 --> 00:45:44,038
أين نجد هذا الشّخص وحجارته؟

494
00:45:44,038 --> 00:45:46,523
لن نذهب إلى أيّ مكان حتّى
.نحصل على مباركة سبلينتر

495
00:45:46,523 --> 00:45:50,709
ستقف هنا وتملي علي قوانين
لم تنصع إليها أنت لمدّة سنة؟

496
00:45:50,709 --> 00:45:53,112
إسمع، راف، إن أردت أن
.تقول شيئًا، فقله الآن

497
00:45:53,373 --> 00:45:56,948
لكنّي لن أقف لأجادلك
.في أوامر سبلينتر المباشرة

498
00:45:58,822 --> 00:46:00,960
.حسنًا، إذًا
.أنا ذاهب

499
00:46:03,227 --> 00:46:05,537
.راف، لا تقم بذلك

500
00:46:06,235 --> 00:46:09,810
أحيانًا أخذ نفس عميق هو
.أفضل شيء يمكن عمله

501
00:46:12,992 --> 00:46:13,777
.أيًّا يكن

502
00:46:52,480 --> 00:46:54,659
.نخب جمع القطع

503
00:46:55,971 --> 00:46:56,887
ما الأمر؟

504
00:46:57,715 --> 00:47:01,073
.تبقّى مخلوقان اثنان، سيّدي

505
00:47:01,553 --> 00:47:05,345
حسنًا، بكلّ ما للكلمة
.من معنى، فلننته من هذا

506
00:47:05,912 --> 00:47:09,566
وأنتم أخيرًا ستتحرّرون
.من سجنكم الحجريّ

507
00:47:09,667 --> 00:47:14,723
،لكن إن أبطلت اللعنة
.فلن نكون خالدين بعد الآن

508
00:47:15,857 --> 00:47:19,084
.أخي، لا تشكّ بأوامري

509
00:47:24,277 --> 00:47:25,236
!هذا هو

510
00:47:25,236 --> 00:47:28,767
حسنًا، عمّا نبحث؟ -
،وفقًا لخرائط النّجوم هذه -

511
00:47:28,767 --> 00:47:33,998
فإنّ المدخل سيُفتح فوق برج
.وينترس خلال الـ24 ساعة القادمة

512
00:47:34,653 --> 00:47:37,531
.إذًا الأسطورة صحيحة. 3 آلاف سنة

513
00:47:37,836 --> 00:47:41,411
وعندما يُفتح المدخل، سنخسر
.المدينة للوحوش خلال ساعات

514
00:47:42,414 --> 00:47:46,468
،خلال أيّام، سنخسر الدّولة
.وخلال أسابيع، سنخسر العالم

515
00:47:50,174 --> 00:47:54,230
،إذًا هذا كمذنّب هايلي
.لكن تخرج وحوش

516
00:47:55,973 --> 00:47:58,719
.أجل، أظنّ ذلك

517
00:48:00,203 --> 00:48:01,903
.أنا ذكيّ

518
00:48:04,218 --> 00:48:05,395
.أنا بخير

519
00:48:05,744 --> 00:48:07,531
لماذا نحتاج راف على
أيّة حال؟

520
00:48:07,663 --> 00:48:09,915
مزاجه دائمًا هو الّذي
.يعرّض مهامّنا للخطر

521
00:48:09,935 --> 00:48:13,379
،حسنًا ليو، أيّا ما تقول
.لكن لم يتكلّم أحد عنه

522
00:48:14,337 --> 00:48:19,700
ليوناردو، هذه الفرقة التي
.تريد قيادتها ليست كاملة

523
00:48:20,261 --> 00:48:21,830
.أنت تعلم ماذا عليك أن تفعل

524
00:48:24,750 --> 00:48:26,146
.أجل، معلّمي

525
00:48:38,005 --> 00:48:42,713
أيّها الجنرالات، أظنّ أنّ
.أخانا قد خطّط لخيانتنا

526
00:48:43,281 --> 00:48:47,422
يجب ألاّ يتمّ العثور
.على الوحش الـ13

527
00:48:50,546 --> 00:48:55,474
لماذا لا نستقبل مكالمة
...أخرى عن هؤلاء الوحوش

528
00:48:58,109 --> 00:48:59,940
...وحوش

529
00:49:25,251 --> 00:49:28,042
،هناك اضطراب في شارع 32
.لا يوجد سيارات شرطة متوفّرة

530
00:49:28,042 --> 00:49:29,742
.إنّهم يعزفون أغنيتي

531
00:49:33,797 --> 00:49:39,989
أين الشّرطة؟
لماذا لم تظهر الشّرطة؟

532
00:49:42,523 --> 00:49:45,095
.لا تقم
.سأخدم نفسي

533
00:49:51,503 --> 00:49:54,948
.أنظر إليك، أنت لطيف
هل تريد ركلة على مؤخّرتك، أيّها الصغير؟

534
00:49:55,166 --> 00:50:01,009
أجل، تريد ذلك. تعال إلى
.هنا. تعال إلى هنا أيّها الصّغير

535
00:50:04,952 --> 00:50:06,970
!أتركني أيّها الوحش الصغير

536
00:50:10,972 --> 00:50:13,328
!لا تخدش خوذتي

537
00:50:15,433 --> 00:50:18,697
.حسنًا، كان هذا غريبًا

538
00:50:29,995 --> 00:50:32,214
!إنزل عنّي

539
00:50:42,904 --> 00:50:43,602
!هيّا

540
00:50:54,937 --> 00:50:58,818
هل تريد وجبة خفيفة
!يا صديقي الصّغير؟ أمسك

541
00:51:14,804 --> 00:51:19,664
!إستمِرّ في الرّكض أيّها القذر
!كرات اللحم الحارّة هذه على حسابي

542
00:51:20,889 --> 00:51:26,601
.رجاءً، لا تؤذني -
.ماذا؟ أنا لا أسرقك، أنا أساعدك -

543
00:51:26,862 --> 00:51:29,566
.حسنًا، أيًّا ما تقوله، سيّدي
.أرجوك، لديّ أولاد

544
00:51:29,784 --> 00:51:31,789
.يتعلّمون في كلّيّة
.كليّة محلّيّة

545
00:51:32,182 --> 00:51:34,317
.تفضّل يا صديقي
.إحرص على حفظها

546
00:51:34,448 --> 00:51:36,454
.خذ كلّ شيء
.أنا لا أنظر، إذهب

547
00:51:36,715 --> 00:51:40,073
لماذا يستصعب الجميع
تصديق أنّني شخص جيّد؟

548
00:51:41,032 --> 00:51:43,387
.لتوّي أنقذت حياتك

549
00:51:47,116 --> 00:51:49,078
.هذه الليلة تصبح أفضل فأفضل

550
00:52:53,327 --> 00:52:56,423
،أريدك أن تعرف بأنّني أقدّر نواياك

551
00:52:56,641 --> 00:52:58,951
.لكن لا يمكنك تغيير العالم هكذا

552
00:53:00,695 --> 00:53:03,398
.هذا هو؟ إنه يقوم بالمحاضرة

553
00:53:04,445 --> 00:53:07,104
،لذلك سأعطيك فرصة واحدة لكي تذهب

554
00:53:07,104 --> 00:53:09,677
.وتتوقّف عن هذا الهراء

555
00:53:11,377 --> 00:53:12,248
.حسنًا، ليو

556
00:53:12,515 --> 00:53:15,000
.سأعلّمك شيئًا

557
00:53:20,799 --> 00:53:24,548
،صدّقني عندما أقول لك
.لا تريد القيام بذلك

558
00:53:28,037 --> 00:53:30,741
.أجل، لاحظت أنّك ذا مزاج حادّ

559
00:53:34,010 --> 00:53:35,710
هل قمت بهذا سابقًا؟

560
00:53:38,549 --> 00:53:40,773
بالله عليك، هل تدعو
هذا هجومًا؟

561
00:53:49,841 --> 00:53:52,414
.حسنًا، أخيرًا بعض الحماس

562
00:54:04,227 --> 00:54:05,665
.الغضب شيء مضحك

563
00:54:06,057 --> 00:54:08,281
،دعه يمتلكك
،وبعدها بقليل

564
00:54:12,249 --> 00:54:13,993
.لا يمكنك رؤية شيء

565
00:54:26,613 --> 00:54:28,181
."طابت ليلتك أيّها "الأمير الأسود

566
00:54:32,118 --> 00:54:32,641
راف؟

567
00:54:35,169 --> 00:54:35,779
!ماذا؟

568
00:54:39,703 --> 00:54:41,883
،أنت معتدّ بنفسك
هل تعرف هذا؟

569
00:54:42,232 --> 00:54:44,412
تظنّ أنّ العالم متعلّق
بك، أليس كذلك؟

570
00:54:44,674 --> 00:54:48,773
بأنّه لم يكن بإمكاننا الإستمرار بالعيش
دون ليوناردو القوي والكبير ليحلّ مشاكلنا، صحيح؟

571
00:54:49,256 --> 00:54:52,875
،لديّ نبأ هام من أجلك
.لقد تدبّرنا أمرنا بشكل جيّد دونك

572
00:54:53,093 --> 00:54:55,840
هل تدعو هذا "جيّدًا"؟

573
00:54:56,145 --> 00:54:58,107
تلبس كما في عيد جميع
القدّيسين كلّ ليلة؟

574
00:54:58,107 --> 00:55:00,418
تخاطر بسلامة عائلتنا؟

575
00:55:00,766 --> 00:55:02,205
بالله عليك، بماذا كنت تفكّر؟

576
00:55:02,554 --> 00:55:04,952
لا تبالغ، ليو. لا يمكنك
الذّهاب وثمّ العودة

577
00:55:04,952 --> 00:55:08,178
وتتوقّع منّا أن نصطفّ مجدّدًا
.كما لو أنّنا جنودك الصّغار

578
00:55:08,222 --> 00:55:11,404
كنت أتدرّب، أتدرّب لأكون
.قائدًا أفضل

579
00:55:11,623 --> 00:55:12,495
!من أجلك

580
00:55:13,098 --> 00:55:14,406
لماذا تكرهني بسبب هذا؟

581
00:55:14,538 --> 00:55:16,369
ومن قال إنّني أريد
أن يقودني أحد؟

582
00:55:16,804 --> 00:55:19,464
أنا أفضل عندما أتّخذ قراراتي
.بنفسي، تعوّد على ذلك

583
00:55:19,857 --> 00:55:24,259
أنت لست مستعدًّا! أنت
،لست صبورًا، عصبيّ

584
00:55:24,433 --> 00:55:28,009
.وأهمّ شيء، أنا أفضل منك

585
00:55:29,322 --> 00:55:31,327
،أتعرف ماذا، أخي الكبير

586
00:55:31,501 --> 00:55:34,118
.لا أوافقك بهذا الشّأن

587
00:55:37,713 --> 00:55:38,890
.لا تفعل هذا، راف

588
00:55:40,633 --> 00:55:42,203
.لقد اكتفيت من تلقّي الأوامر

589
00:57:48,534 --> 00:57:53,984
ليس بشريًّا، لكن بالتأكيد
.ليس الوحش الأخير

590
00:57:55,859 --> 00:57:58,387
.يهورو لن يشعر بالفرق

591
00:57:59,303 --> 00:58:05,102
عندما يكتشف أنّ
،هذا ليس الوحش الـ13

592
00:58:05,548 --> 00:58:07,897
.سيكون الأوان قد فات

593
00:58:11,643 --> 00:58:12,208
.ليو

594
00:58:28,870 --> 00:58:29,479
!أصمد

595
00:58:34,569 --> 00:58:35,352
!ليو

596
00:58:49,838 --> 00:58:52,535
!لا

597
00:59:11,770 --> 00:59:12,639
!رافاييل

598
00:59:13,423 --> 00:59:14,642
ماذا جرى؟

599
00:59:15,380 --> 00:59:20,166
...كنت في الخارج، كنت في الخارج
...وقمت بشيء، وشيء جرى وأنا

600
00:59:21,648 --> 00:59:22,344
.رافاييل

601
00:59:23,344 --> 00:59:23,909
.إركع

602
00:59:26,084 --> 00:59:30,348
قمت بشيء... قمت بشيء
.غبيّ جدًّا، أيّها المعلّم سبلينتر

603
00:59:31,914 --> 00:59:32,654
.أكمل

604
00:59:34,046 --> 00:59:35,960
.أعرف الآن لماذا تمّ اختياره

605
00:59:36,830 --> 00:59:39,309
،أعرف أنّه يوجد سبب لكونه الإبن الأفضل

606
00:59:39,309 --> 00:59:40,354
.وليس أنا

607
00:59:40,451 --> 00:59:45,794
رافاييل، دائمًا تحمل هموم
.العالم على كتفيك

608
00:59:46,577 --> 00:59:52,494
هذه صفة رائعة، عندما
.تكون مدافعًا عن الآخرين

609
00:59:53,363 --> 00:59:58,801
لكن عليك أن تدرك بأنّه
،أحيانًا قد لا تكون تلميذي المفضّل

610
00:59:59,802 --> 01:00:03,586
لكنّ هذا لا يعني أنّك
.ابني الأقل فضلاً

611
01:00:04,805 --> 01:00:09,721
أنت قويّ ومتحمّس
.ومخلص جدًّا

612
01:00:10,243 --> 01:00:13,810
.هذه صفات قائد عظيم أيضًا

613
01:00:14,593 --> 01:00:18,552
ولكن فقط عندما تجتمع
.مع الشفقة والتواضع

614
01:00:19,074 --> 01:00:22,119
،لكن أيّها المعلّم سبلينتر
.لقد فشلت بشكل كبير الليلة

615
01:00:22,380 --> 01:00:24,555
.أقصد بشكل كبير

616
01:00:27,646 --> 01:00:28,777
.لقد أخذوه

617
01:00:36,347 --> 01:00:37,434
.ليوناردو

618
01:00:38,870 --> 01:00:39,653
.أجل

619
01:00:46,921 --> 01:00:49,313
.انتهى زمن الإختباء

620
01:00:49,740 --> 01:00:54,656
،علينا العودة إلى السطح
.لكي نسترجع ما هو لنا

621
01:00:57,614 --> 01:00:59,528
.كما تريد، أبي

622
01:01:03,748 --> 01:01:07,707
.اختبأنا لزمن طويل
.ربّما طويل جدًّا

623
01:01:08,315 --> 01:01:11,187
حسنًا، ماذا نفعل الآن؟

624
01:01:11,665 --> 01:01:12,753
.سأقول لك ماذا سنفعل

625
01:01:13,623 --> 01:01:16,799
سننقذ أخانا، ثمّ سننقذ
.مدينة نيو-يورك

626
01:02:23,274 --> 01:02:26,320
هذا من رحلتي الأخيرة
إلى اليابان. هل يعجبك؟

627
01:02:26,667 --> 01:02:27,667
.أجل

628
01:02:30,538 --> 01:02:31,801
!مستحيل

629
01:02:35,411 --> 01:02:37,890
.لا يمكنك الخروج دون قناعك

630
01:02:39,501 --> 01:02:41,240
.عزيزتي، شكرًا

631
01:02:59,207 --> 01:03:02,601
.كما أمر، لا أحد يدخل البرج

632
01:03:03,097 --> 01:03:04,966
.لا أحد يتدخّل

633
01:03:05,446 --> 01:03:07,621
.لا أحد يشهد هذا

634
01:03:15,893 --> 01:03:17,503
.لا بدّ من أنّك تمازحني

635
01:03:20,417 --> 01:03:21,418
!كاوابانجة"، يا صاح"

636
01:03:22,592 --> 01:03:24,725
أنا هنا من أجل عيد
.ميلاد ماكسي الـ13

637
01:03:25,160 --> 01:03:26,407
.إذهب. الآن

638
01:04:17,394 --> 01:04:23,677
!أخيرًا! بعد 3 آلاف سنة، لقد حان الوقت

639
01:04:44,687 --> 01:04:45,340
ماذا؟

640
01:04:46,470 --> 01:04:47,863
!ماذا فعلت؟

641
01:04:48,213 --> 01:04:51,302
.انتهى زمانك بإعطاء الأوامر

642
01:04:51,651 --> 01:04:55,479
أنتم لا تفهمون. أريد أن أرجع
،هذه الوحوش إلى المكان التي قدمت منه

643
01:04:55,479 --> 01:04:58,132
لكي أبطل الخراب الّذي
.حلّ قبل سنوات كثيرة

644
01:04:58,558 --> 01:05:01,473
.لم يقم الزّمن سوى بإضعافك

645
01:05:02,126 --> 01:05:04,083
.لدينا خططنا الخاصّة

646
01:05:04,431 --> 01:05:07,433
.حياة الخلد هي لعنة يا أخي
.صدّقني، لقد عشت بما يكفي لإدراك ذلك

647
01:05:07,563 --> 01:05:12,957
،علينا إيجاد الوحش الـ13
!حان الوقت لإيقاف ذلك

648
01:05:13,044 --> 01:05:13,740
!لا

649
01:05:15,309 --> 01:05:17,659
.زماننا قد بدأ

650
01:05:41,023 --> 01:05:42,545
.بعض المساعدة، دون -
.أنا في طريقي -

651
01:05:54,160 --> 01:05:55,683
!إنتبهوا لرؤوسكم

652
01:06:01,159 --> 01:06:03,248
يا أصحاب، الباب الرّئيسيّ
!مفتوح. الآن

653
01:06:04,509 --> 01:06:06,075
.لو كان لدينا دقيقتان لقضينا عليهم

654
01:06:11,252 --> 01:06:12,426
!هذا رائع

655
01:06:12,949 --> 01:06:14,079
!لنقم بهذا ثانية

656
01:06:24,522 --> 01:06:26,524
ماذا نفعل الآن؟ -
.أفكّر بذلك -

657
01:06:28,872 --> 01:06:30,439
.إن كسرتها فسوف تشتريها

658
01:06:35,920 --> 01:06:36,703
!أجل

659
01:06:36,964 --> 01:06:37,530
!حسنًا

660
01:06:38,530 --> 01:06:39,487
!حسنًا

661
01:06:40,055 --> 01:06:41,534
.عمل جيّد

662
01:06:42,361 --> 01:06:43,449
.لديّ لحظاتي

663
01:06:43,579 --> 01:06:45,276
!أنظروا إلى هذا

664
01:06:45,885 --> 01:06:50,713
أعتقد أنّ هذه الدّوامة
.التي تؤدي إلى عالم آخر

665
01:06:51,192 --> 01:06:52,062
.رائع، أريد واحدة

666
01:06:55,325 --> 01:06:56,500
ليو، هل هذا أنت؟

667
01:06:58,587 --> 01:07:00,414
.آسف. قفص خطأ

668
01:07:02,592 --> 01:07:03,897
!ليو. لقد وجدته

669
01:07:04,245 --> 01:07:05,115
.ابتعد عن الطّريق، رجاءً

670
01:07:13,163 --> 01:07:14,033
.مرحبًا يا صديقي

671
01:07:14,294 --> 01:07:14,904
.تعال يا رجل

672
01:07:15,208 --> 01:07:16,035
.فلنذهب

673
01:07:17,339 --> 01:07:18,428
.ها أنت

674
01:07:29,784 --> 01:07:32,133
ستحتاج إلى هذه إن أردت
.أن تقودنا إلى الخارج

675
01:07:35,004 --> 01:07:36,309
.سأحتاجك أيضًا

676
01:07:44,314 --> 01:07:45,096
.وينترس
(أيضًا: شتاء)

677
01:07:45,445 --> 01:07:46,881
.يبدو كالخريف
(أيضًا: الوقوع)

678
01:07:47,620 --> 01:07:49,230
.مايكي، تذكّر ما تحدّثنا بشأنه

679
01:07:52,536 --> 01:07:54,189
.يبدو أن أحدًا سبقنا بالوصول إلى هنا

680
01:07:57,367 --> 01:07:58,151
هل هو ميّت؟

681
01:08:04,719 --> 01:08:06,459
ليس خالدًا جدًّا، أليس كذلك؟

682
01:08:11,244 --> 01:08:13,419
.انتهى زمنك، وينترس

683
01:08:13,857 --> 01:08:14,684
.آنسة أونيل

684
01:08:15,771 --> 01:08:17,729
...لا بدّ أنّني صدمت رأسي بقوّة و

685
01:08:18,338 --> 01:08:19,947
.أنا أرى سلاحف كبيرة

686
01:08:20,513 --> 01:08:22,428
.نعلم ماذا تخطّط، وينترس

687
01:08:22,428 --> 01:08:26,909
نحن نعلم بأمر المدخل، وقد حان
.الوقت لإرسال هذه الوحوش إلى البيت

688
01:08:30,955 --> 01:08:32,520
.أوافقك تمامًا

689
01:08:33,260 --> 01:08:38,481
حان الوقت لإبطال هذه اللعنة التي
.جلبتها على نفسي وعلى هذا العالم

690
01:08:39,872 --> 01:08:42,396
.هذا كلّ ما في الأمر، آنسة أونيل

691
01:08:42,962 --> 01:08:43,658
.النّدم

692
01:08:44,789 --> 01:08:49,922
،عليّ إرجاع جميع الوحوش الـ13
.وإلاّ ستسمرّ اللعنة

693
01:08:50,488 --> 01:08:54,098
.وهذا عذاب لا يمكنني تحمّله

694
01:08:54,231 --> 01:08:57,233
.إذًا يجب تخليصك من شقائك

695
01:08:59,234 --> 01:09:01,281
أظنّ أنّنا تدخّلنا في
.خصام عائليّ، يا أصحاب

696
01:09:01,977 --> 01:09:07,023
،حان الوقت لفتح المدخل مجدّدًا
.ولجلب الدّمار إلى الأرض

697
01:09:07,241 --> 01:09:12,592
لا شيء سيقف في وجهنا عندما
.نملك جيشنا الخاص تحت إمرتنا

698
01:09:12,896 --> 01:09:16,159
...إخوتي، أنا -
!لسنا إخوتك -

699
01:09:16,594 --> 01:09:22,293
.نريد تحرير الوحوش
!هذه اللعنة لن تُبطل

700
01:09:22,728 --> 01:09:26,861
علينا أن ننهي ما بدأنا به
،قبل هذه السنوات الكثيرة

701
01:09:27,513 --> 01:09:30,645
!وأخيرًا سننتصر

702
01:09:30,645 --> 01:09:33,212
،إنضمّوا إلينا، إنضمّوا إلينا
."يا سبط "القدم

703
01:09:33,821 --> 01:09:37,562
،أقسموا بولائكم لنا
.ولن يمسّكم ضرر

704
01:09:38,444 --> 01:09:41,620
.نينجا سبط "القدم" لديهم شرف

705
01:09:41,794 --> 01:09:43,925
.نحن نعمل لدى وينترس، وليس لديك

706
01:09:49,494 --> 01:09:51,538
حسنًا، ماذا يعني هذا؟

707
01:09:52,104 --> 01:09:54,714
.هذا يعني بأنّنا سنساعدكم

708
01:09:55,541 --> 01:09:57,890
مقاتلي النّينجا سيجدون
.الوحش الأخير

709
01:09:58,238 --> 01:10:00,326
.وأنتم سترجعونه إلى هنا

710
01:10:00,717 --> 01:10:02,458
.بسرعة، ليس لدينا الكثير من الوقت

711
01:10:06,245 --> 01:10:07,375
!لديّ بندقيّة

712
01:10:08,115 --> 01:10:09,420
.إنسَ أمرهم

713
01:10:09,986 --> 01:10:13,771
عندما يعودون، سيكون
.المدخل قد أغلق

714
01:10:14,423 --> 01:10:16,598
.وأنت داخله

715
01:10:16,860 --> 01:10:19,383
.أكره رؤية إخوة يتعاركون هكذا

716
01:10:19,383 --> 01:10:21,558
.إلاّ إن كانوا سويّة

717
01:10:24,298 --> 01:10:28,954
،نأسف على مقاطعة عرضكم
.يا أصحاب، لكنّا فكّرنا في معادلة القوى

718
01:10:28,954 --> 01:10:31,215
.سنستمتع بهذا

719
01:10:36,438 --> 01:10:40,397
.توقّف! أرجوك، يمكنهم هزيمتهم

720
01:10:41,223 --> 01:10:42,485
.إنّهم فرقة

721
01:10:43,877 --> 01:10:44,834
.لنأمل ذلك

722
01:10:45,009 --> 01:10:49,881
إن لم يحصل ذلك، فإنّ أغيلة سيستخدم
،المدخل لكي يجلب جيشًا شرّيرًا

723
01:10:50,229 --> 01:10:51,925
.وسيتمّ فقدان العالم

724
01:10:54,410 --> 01:10:56,629
مزيد من الوحوش... لنرسلهم
.إلى حيث ينتمون

725
01:11:03,633 --> 01:11:04,546
.مزاج سيّء

726
01:11:20,468 --> 01:11:21,990
.تعال إليّ

727
01:11:28,700 --> 01:11:30,875
،مشكلتكم أيّها الخالدون
،المصنوعون من الحجارة

728
01:11:31,745 --> 01:11:36,271
هي أنّكم خالدون، وأنتم مصنوعون
.من الحجارة. أنا أتكلّم كمايكي

729
01:11:38,315 --> 01:11:40,751
.أنت تقاتل بشكل جيّد
.عليك الإنضمام إلينا

730
01:11:41,883 --> 01:11:42,666
.لا، شكرًا

731
01:11:43,274 --> 01:11:43,753
.أنا بخير

732
01:11:51,577 --> 01:11:53,159
.هؤلاء الأشخاص لا يموتون فعلاً

733
01:11:53,184 --> 01:11:54,373
معلّمي، هل أنت بخير؟

734
01:11:55,591 --> 01:11:57,940
.علينا أن نقوم بهذا أكثر

735
01:12:00,811 --> 01:12:02,377
.ما زلت أملك القدرة

736
01:12:06,239 --> 01:12:08,066
.أسرعوا مع الوحش الأخير

737
01:12:08,806 --> 01:12:11,633
أنا واثق أنّ كايسي يهتمّ
.بالأمر، وكلّ شيء تحت السيطرة

738
01:12:12,286 --> 01:12:13,721
.هذا ما أخافه

739
01:12:20,742 --> 01:12:22,483
ألا يمكن لهذه الخردة
أن تسير أسرع؟

740
01:12:22,657 --> 01:12:23,266
هل تريد القيادة؟

741
01:12:23,266 --> 01:12:24,919
.أريد، في واقع الأمر

742
01:12:24,919 --> 01:12:29,835
وقد تظنّ أنّهم قد يكونون قلقين
.أكثر حيال الوحش الـ13

743
01:12:55,895 --> 01:12:58,244
!يا أولاد، علينا الإنتهاء من هذا حالاً

744
01:13:23,826 --> 01:13:25,088
هل انتصرنا؟

745
01:13:31,815 --> 01:13:33,477
.مخلوقات غبيّة

746
01:13:33,642 --> 01:13:36,426
.نحن خالدون مصنوعون من الحجارة

747
01:13:36,644 --> 01:13:39,559
،دون آخر وحش لإبطال لعنتنا

748
01:13:39,559 --> 01:13:42,299
!لا أحد سيوقفنا

749
01:13:45,692 --> 01:13:47,171
!طلبيّة خاصّة

750
01:13:53,697 --> 01:13:54,915
!حاذروا

751
01:14:35,352 --> 01:14:37,005
إذًا، هل انتصرنا الآن؟

752
01:14:37,571 --> 01:14:41,662
.أجل، أظنّ ذلك -
!لقد فزنا -

753
01:14:42,705 --> 01:14:44,271
!هذا ما أتحدّث عنه

754
01:14:47,795 --> 01:14:52,537
.وقفت السيّارة بشكل جيّد
!في المرّة المقبلة، أنا سأقود

755
01:14:57,110 --> 01:14:57,849
.إنتبهي للشعر

756
01:15:03,809 --> 01:15:07,289
،نموذجيّ. نحن نقوم بالعمل
.وهو يحصل على الشّكر

757
01:15:13,423 --> 01:15:17,165
.أنتم مقاتلون كما أخبروني عنكم

758
01:15:17,904 --> 01:15:21,732
لقد نجحتم. استمتعوا
،بنصركم الليلة

759
01:15:22,515 --> 01:15:26,344
.لأنّه قريبًا، سنتعامل مع بعضنا

760
01:15:26,822 --> 01:15:31,216
تعامل يتعلّق بأشخاص
.تعرفونهم من الماضي

761
01:15:32,869 --> 01:15:34,218
...إنّها لا تعني

762
01:15:40,009 --> 01:15:42,357
ما الأمر مع النّينجا وكرات الدخان؟

763
01:15:49,056 --> 01:15:51,406
يبدو أنّك اخترت وقتًا
.جيّدًا لترجع إلى البيت

764
01:15:51,493 --> 01:15:54,887
.شكرًا... على إرجاعي

765
01:16:01,020 --> 01:16:01,760
وينترس؟

766
01:16:07,458 --> 01:16:10,635
عادة لا أكون فرحًا لهذه
.الدّرجة عندما أتألّم

767
01:16:10,635 --> 01:16:13,027
إنّه فرح لأنّه بشريّ
.مجدّدًا، مايكي

768
01:16:13,244 --> 01:16:17,507
.أبريل، أنا مهتمّ بك منذ زمن طويل

769
01:16:17,507 --> 01:16:18,595
!عرفت

770
01:16:18,936 --> 01:16:23,981
لطالما عرفت أنّك التي ستساعدينني
.في إيجاد طريقي إلى موطني

771
01:16:26,418 --> 01:16:29,332
.وشكرًا لكم... يا إخوتي

772
01:16:30,464 --> 01:16:36,163
.جعلتم رجلاً عجوزًا سعيدًا جدًّا جدًّا

773
01:16:38,294 --> 01:16:40,817
إذًا... ماذا يجري الآن؟

774
01:17:25,197 --> 01:17:27,851
.حسنًا، هذا مخيف قليلاً

775
01:17:30,418 --> 01:17:32,984
...مقرف! أظنّ أنّه دخل إلى

776
01:17:32,984 --> 01:17:34,072
...إلى

777
01:17:34,072 --> 01:17:35,159
...إلى

778
01:17:38,406 --> 01:17:43,366
.مقرف. فليعطني أحدكم محرمة
...إنّه الآن في فمي

779
01:17:45,524 --> 01:17:47,509
.طعمه مريع

780
01:18:17,276 --> 01:18:18,929
هل من مكان لواحدة أخرى؟

781
01:18:38,201 --> 01:18:42,856
هل يمكنني التخلّص من هذه أيضًا؟

782
01:18:57,475 --> 01:19:00,085
،نحن نعيش سويّة
،نتدرّب سويّة

783
01:19:00,129 --> 01:19:01,217
،نحارب سويّة

784
01:19:01,217 --> 01:19:03,392
.نقف مع بعضنا من أجل العدالة

785
01:19:03,568 --> 01:19:04,221
.نحن نينجا

786
01:19:05,395 --> 01:19:08,353
نهاجم بقوّة ونحمي وندافع

787
01:19:08,789 --> 01:19:10,094
.ونختفي في الليل

788
01:19:11,138 --> 01:19:15,793
ولا يوجد شخص سيّء أو
.وحش ليغيّر ذلك. هذا ما يهمّ

789
01:19:15,811 --> 01:19:18,535
.ولهذا دائمًا سنكون... إخوة

790
01:19:21,450 --> 01:19:23,059
!أحبّ كوني سلحفاة

