1
00:00:06,673 --> 00:00:19,008
ضبط التوقيت  لهذه النسخة
Free_Gaza
palestine

2
00:00:19,009 --> 00:00:29,009
™ F.F.U © تـــرجـــمــة
حسام خلفان الحبسي
husam-al-habsi©hotmail.com

3
00:01:26,352 --> 00:01:31,618
،عندما قابلت (كلاريس) لأول مرة في الكُلية
كنت كُلياً في مرحلة النضوج

4
00:01:33,226 --> 00:01:37,253
كانت ذكية، عاطفية، وقدوة

5
00:01:37,464 --> 00:01:40,099
أجمل شيء قابلته في حياتي

6
00:01:40,300 --> 00:01:42,666
تعلمون أي نوع من النساء
أتحدث عنه! أليس كذلك؟

7
00:01:42,869 --> 00:01:45,372
!النساء اللواتي يحمين ظهرك

8
00:01:45,672 --> 00:01:50,208
فعلتُ ما يفعله الرجل الصالح عندما
يجد المرأة التي يحلم بها طول حياته

9
00:01:50,410 --> 00:01:51,900
إستهلكتُ كل الوسائل

10
00:01:52,112 --> 00:01:57,573
!لأجل إذا سقط أحدنا
الأخر يكون هناك ليلتقطه

11
00:01:57,784 --> 00:01:58,808
!ذلك صحيح

12
00:01:59,018 --> 00:02:03,478
،وأكثر من ذلك
...هو مُترابط بـ3 أُسس

13
00:02:04,257 --> 00:02:07,124
لأنه ليس من السهل تحطيمه...

14
00:02:08,728 --> 00:02:15,099
!أخي، أختي
الحياة ستحاول الإيقاع بكما

15
00:02:15,301 --> 00:02:16,393
آمين

16
00:02:16,603 --> 00:02:20,095
ومن الصعب الإبقاء على الأمور الجيدة
...في الزواج الصالح

17
00:02:20,306 --> 00:02:21,773
وعندما تحدث الأمور السيئة...

18
00:02:22,642 --> 00:02:28,205
أنتما الإثنين تُمثلان
...الأساسان الأول

19
00:02:30,016 --> 00:02:33,417
لكن الرب يُمثل الأساس الثالث

20
00:02:34,154 --> 00:02:37,590
...وطالما تبقين على مقربة منه

21
00:02:37,790 --> 00:02:40,623
!زواجكِ...
...سيكون على الثلاث أُسس

22
00:02:40,827 --> 00:02:43,625
...وعالمكما لن يتحطم أبداً

23
00:03:01,581 --> 00:03:03,640
أحبك -
أحبك -

24
00:03:05,118 --> 00:03:09,111
،أيها الحشد أقدم لكم
(السيد والسيدة (دايفيد جونسن

25
00:03:13,927 --> 00:03:15,554
...في ليلة زفافنا

26
00:03:15,762 --> 00:03:18,925
...كُنا فقط نحن الإثنين
في الجزء البسيط من النعيم

27
00:03:20,433 --> 00:03:22,697
لم لتنشق الهواء ليومين

28
00:03:36,316 --> 00:03:39,376
سويةً، لدينا طموحات وأحلام

29
00:03:39,586 --> 00:03:41,850
ذهبنا إلى العديد من الأماكن
في هذا الكون

30
00:03:42,422 --> 00:03:45,448
كانت ستصبح مُروجة عقارات حقيقية

31
00:03:45,658 --> 00:03:47,626
وكنتُ سأصبح لاعب مُتخصص
...في دوري الكرة

32
00:03:47,827 --> 00:03:50,921
،بشكل لا يوصف من الشهرة...
...وعقود خيالية

33
00:03:51,130 --> 00:03:54,293
...الأب المُلتزم

34
00:03:54,500 --> 00:03:56,559
الحياة المثالية

35
00:03:57,303 --> 00:04:00,500
حتى يكون نهايته بالإنزلاق وإتلاف ساقي
...ثم بين جدران البيت

36
00:04:00,707 --> 00:04:04,768
ضمن اللعبة النهائية...
من موسم تجنيدي الحديث

37
00:04:15,355 --> 00:04:18,950
أجل، ذلك دائماً هو بداية
الحُب الحديث

38
00:04:20,793 --> 00:04:23,762
الإحساس كالشهر العسل
سيدوم للأبد

39
00:04:30,169 --> 00:04:33,263
...(لكن كما قال (القسيس

40
00:04:33,473 --> 00:04:36,237
...الحياة لها أسلوبها بالإقاع بك إلى الجحيم

41
00:04:37,777 --> 00:04:39,711
أوه، مرحبا حبيبتي، أسف للتأخير -
مرحبا حبيبي -

42
00:04:39,912 --> 00:04:42,380
كان هناك إزدحام مُروري
على الطريق الـ5

43
00:04:42,582 --> 00:04:43,981
حسناً -
...لكن أنظري إلى نفسكِ -

44
00:04:44,183 --> 00:04:48,415
،أنظري إلى نفسكِ الجزء المُفضل لدي
جذاب، مُنتفخ، الفتاة الجاهزة الناضجة

45
00:04:49,022 --> 00:04:51,081
،أوه، لا حبيبي
للتو قمت بتجميل وجهي

46
00:04:51,291 --> 00:04:52,815
لا أستطيع فعل ذلك

47
00:04:53,026 --> 00:04:54,459
حسناً

48
00:04:55,895 --> 00:04:57,192
هذا هي -
ما هذه؟ -

49
00:04:57,397 --> 00:04:59,388
هذه المُلكية الجديدة
كنت مُتشوقة لأُظهره لك

50
00:04:59,599 --> 00:05:01,464
أعتقد بأني سأحصل على
عرضاً ما قريبا

51
00:05:01,668 --> 00:05:03,226
متى ستُظهريها؟ -
الليلة -

52
00:05:03,436 --> 00:05:04,926
لا حبيبتي، ليس الليلة -
لماذا؟ -

53
00:05:05,338 --> 00:05:08,705
تعلمين، إعتقدتُ بأننا سنُحظى بوقت خاص
أتعلمين؟

54
00:05:08,908 --> 00:05:11,206
،(يا اللهي، يا (دايف
أود بقضاء وقت خاص

55
00:05:11,411 --> 00:05:14,244
،لكن، تعلم
عُملائي دفعوا لهذا المنزل

56
00:05:14,447 --> 00:05:17,348
بالإضافة، هؤلاء الزبائن بإمكانهم
...الدفع لتلك الشاحنة الجديدة

57
00:05:17,550 --> 00:05:19,347
...التي كُنا مُتشوقون لجلبها لك

58
00:05:19,552 --> 00:05:22,112
،أتعتقد بأني أرغب من رَجُلي الضخم
...وشوكولاتتي

59
00:05:22,322 --> 00:05:24,517
أن يقود تلك الخردة القديمة؟...

60
00:05:25,291 --> 00:05:28,419
دايفيد) أنت تبني مشروعاً)
إتفقنا؟

61
00:05:28,628 --> 00:05:29,993
والمظهر هو كل شيء

62
00:05:30,196 --> 00:05:31,925
إنه مسألة الوقت الذي
...سنُعيد الإحتراف

63
00:05:32,131 --> 00:05:34,156
!إلى (دايف) كل الإحتراف...
البناء والصياغة

64
00:05:34,367 --> 00:05:36,460
!المظهر هو كل شيء، أليس كذلك
هذا الذي قلتِ؟

65
00:05:36,669 --> 00:05:38,967
أنا أقول، لا تستطيع الظهور
...في منزل أحدهم

66
00:05:39,172 --> 00:05:41,606
وتتحدث عن أنك هنا...
...للصياغة وإعادة بناء

67
00:05:41,808 --> 00:05:43,503
في تلك الشاحنة الخردة القديمة...

68
00:05:43,710 --> 00:05:46,304
أحب تلك الشاحنة الخردة القديمة -
!إنها بغيضة -

69
00:05:46,512 --> 00:05:49,675
الصدأ، وكل شيء! أحب تلك الشاحنة -
حسناً، حسناً، حسناً -

70
00:05:49,882 --> 00:05:54,216
!ماذا عن عطلة نهاية الأسبوع
...أنا وأنت نُغلق على أنفسنا في الداخل

71
00:05:54,420 --> 00:05:57,583
ونجرب ذلك الحوض الذي إشتريناه؟...

72
00:05:57,924 --> 00:05:59,585
أحب تلك الفكرة

73
00:05:59,792 --> 00:06:01,885
لكن يجب أن يكون بعد السبت -
لماذا؟ -

74
00:06:02,095 --> 00:06:03,960
سأقابل الشُبان والفريق يوم السبت

75
00:06:04,163 --> 00:06:05,460
الشُبان؟ -
...لكن -

76
00:06:05,665 --> 00:06:09,465
لكن بعد ذلك... بعد ذلك، نستطيع
فقط أن نكون أنا وأنتِ، أنا وأنتِ

77
00:06:09,669 --> 00:06:13,571
وبعدها يمكنُنا التحدث
عن الجانب الصغير عنكِ وعني

78
00:06:13,773 --> 00:06:15,502
،يا اللهي، أرجوك
لا تُجرب حظك

79
00:06:15,708 --> 00:06:20,008
!وهناك سينقضي وقتنا الخاص
إذاً هذا يتوقف عليك، يا أخي

80
00:06:20,613 --> 00:06:23,741
هل ستتمرن لاحقاً؟ -
أجل، سأُقابل (بروك) و(تري) في السابعة -

81
00:06:23,950 --> 00:06:27,818
جيد، جيد، أتعلم! لأني أشعر بأن
الجزء الأوسط لديك أصبح زائداً

82
00:06:28,020 --> 00:06:29,715
...لا تشعرين بذلك -
أجل، أشعر، يا حبيبي -

83
00:06:29,922 --> 00:06:33,824
،أشعر بأنه يضجرني قليلاً
هيا إخرج وتمرن الليلة

84
00:06:34,026 --> 00:06:35,516
...أحقاً، أحقاً، تشعرين -
أجل -

85
00:06:35,728 --> 00:06:38,492
...لا تشعرين... أنتِ -
سأراك فيما بعد، إتفقنا؟ -

86
00:07:04,357 --> 00:07:05,346
صباح الخير

87
00:07:05,558 --> 00:07:07,287
!(جعلتني أنتظر، يا (كلاريس

88
00:07:07,493 --> 00:07:10,690
ماذا؟ -
...لَم تُخبريني كُنتِ -

89
00:07:11,097 --> 00:07:13,565
(ستأخذين (أوبرا) و(ستيدمان...
!لِتفقد المنازل

90
00:07:13,766 --> 00:07:16,633
،أوه، إصمتي يا فتاة
(ذلك السيد والسيدة (ريد

91
00:07:16,836 --> 00:07:19,703
هو قاضي إتحادي
وهي مُروجة للفن المُزخرف

92
00:07:19,906 --> 00:07:22,101
يأملان بالحصول على
منطقة حيوية حديثة

93
00:07:22,308 --> 00:07:24,503
حسناً، أنتِ بالفعل أصبحتِ
بائعة العام

94
00:07:24,710 --> 00:07:26,735
كيف لكِ لا تُشاركين
...!صديقتكِ الإحسان

95
00:07:26,946 --> 00:07:29,073
ومُساعدتي بالحصول على...
النصيب الشهري؟

96
00:07:29,282 --> 00:07:32,979
لأن يا أختاه، لَم أحصل على
بائعة العام بتلك الطريقة

97
00:07:33,186 --> 00:07:35,051
!بالإضافة، عندما تعيشين حياتكِ
تدفعين ثمن أفعالكِ

98
00:07:35,254 --> 00:07:37,245
وهذه الفواتير أوشكت أن تخنقني

99
00:07:37,457 --> 00:07:39,322
وماذا بخصوص (دايف)؟

100
00:07:39,525 --> 00:07:41,550
إذهبي وكسبي تلك الأموال، يا فتاة

101
00:07:41,761 --> 00:07:44,252
آسفة لسؤالي

102
00:07:45,965 --> 00:07:48,763
،(يا (إيمينام)، يا (إيمينام
أترغب بجعل تلك الرديئة مُنحطة؟

103
00:07:48,968 --> 00:07:49,957
عذراً، يا رجل

104
00:07:50,169 --> 00:07:52,364
أعطي جيراني نوبة قلبية

105
00:07:52,839 --> 00:07:54,306
أنتم يا رفاق، أتعتقدون بأني
أصبح بديناً؟

106
00:07:54,507 --> 00:07:56,270
ماذا؟ -
ما الذي قلته؟ -

107
00:07:56,476 --> 00:07:58,774
أجل، (ريسي) تقول
أنني أكتسب وزناً

108
00:07:58,978 --> 00:08:00,468
إذا كانت تقصد مؤخرتك! فأجل

109
00:08:00,680 --> 00:08:01,977
أجل، مؤخرتك أصبحت كبيرة

110
00:08:02,181 --> 00:08:03,705
أنت لا تتفقد مؤخرتي، أليس كذلك؟

111
00:08:03,916 --> 00:08:06,680
،إذا كنت أنظر إلى مؤخرتك الأن
فلدي سبباً واضحاً لذلك

112
00:08:06,886 --> 00:08:09,548
،مُنذُ أن أصبحت (فينيسا) حاملاً
لا تتركني لرؤيتها عارية

113
00:08:09,755 --> 00:08:11,620
فلذا المؤخرات ستفي بالغرض الأن

114
00:08:11,824 --> 00:08:14,292
لا أستطيع الإنتظار
للعب الكرة اليوم

115
00:08:14,494 --> 00:08:16,257
أُقدم كل يوم لعبة مُبهرة

116
00:08:16,462 --> 00:08:19,124
!على ذكر المُؤخرات الكبيرة
...كيف التخلص من ذلك الأمر

117
00:08:19,332 --> 00:08:20,697
مع مُحامي الطلاق؟...

118
00:08:20,900 --> 00:08:23,460
تقصد، الإنفصال عن (تري)؟ -
أجل، يا (ديبو)... ذلك الذي قلته -

119
00:08:23,669 --> 00:08:24,966
!أجل، صحيح -
ما الذي قلته؟ -

120
00:08:25,171 --> 00:08:28,140
!قُلت التخلص -
(حسناً، آسف، يا (موسوعة البشر -

121
00:08:28,341 --> 00:08:30,935
كيف يجرى إنفصالك؟ -
أوه، يا رجل، إنه مُقرف -

122
00:08:31,143 --> 00:08:32,337
أنا رجل هالك

123
00:08:32,545 --> 00:08:35,982
،فيونا) ستحاول أخذ كل شيء)
المنزل، هذه السيارة، نصف راتبي

124
00:08:36,082 --> 00:08:37,481
ذلك مُقرف، يا رجل

125
00:08:37,683 --> 00:08:40,049
،هل ستتركك تحتفظ بالشاشة الكبيرة
برغم ذلك؟

126
00:08:40,253 --> 00:08:42,721
،أرجوك أخبرني
!بأنها لن تأخذ شاشتك الكبيرة

127
00:08:42,922 --> 00:08:44,321
أوه، تبا -
...ذلك -

128
00:08:44,790 --> 00:08:46,280
هل بإمكاننا التحدث
في موضوع أخر؟

129
00:08:46,492 --> 00:08:48,960
أتعلم! سأترك ذلك جانباً -
شكراً لك -

130
00:08:49,161 --> 00:08:52,358
،أنت هنا قلق على وزنك
!وهو يخسر تلفزيونه

131
00:08:56,369 --> 00:08:59,395
حسناً، حسناً، هيا، دعونا نتحرك -
هيا، أنتم جميعاً -

132
00:09:05,945 --> 00:09:07,378
تبا

133
00:09:09,215 --> 00:09:11,206
أبقي بعيداً عنه، بعيداً عنه

134
00:09:14,754 --> 00:09:16,085
!أسكنها

135
00:09:25,932 --> 00:09:27,763
أوه، لا -
صافحني -

136
00:09:27,967 --> 00:09:30,026
لا تقُم بذلك هنا
لا تقُم بذلك هنا

137
00:09:30,236 --> 00:09:31,362
ما كان ذلك؟

138
00:09:36,375 --> 00:09:38,366
أغرب عني -
ما كان ذلك، يا رجل؟ -

139
00:09:38,578 --> 00:09:41,376
،أنت، إهدء
دارنيل) ما مشكلتك مع...؟)

140
00:09:42,114 --> 00:09:44,639
،تجلبون إلى هنا كرة الشوارع
أنت جلبتها إلى هنا

141
00:09:44,850 --> 00:09:46,545
!ذلك هو المُشكلة -
راجع نفسك -

142
00:09:46,752 --> 00:09:48,447
لَم تعد في ساحة السجن بعد الأن

143
00:09:48,654 --> 00:09:49,643
ماذا؟ -
لقد سمعتني -

144
00:09:49,855 --> 00:09:51,686
أنت لا تعلم ما الذي تتحدث عنه

145
00:09:51,891 --> 00:09:53,984
وأنت لا تعلم ما الذي تتحدث عنه

146
00:09:54,193 --> 00:09:56,889
إنتهت اللعبة، إنتهت اللعبة -
!أجل، إنتهت اللعبة -

147
00:09:57,096 --> 00:09:59,189
لقد سلِمت مني، يا رجل -
لا تتملق -

148
00:09:59,398 --> 00:10:01,992
،أنت لا شيء مُقارنةً بالذي كنت
أرى ما الذي أنت عليه

149
00:10:02,201 --> 00:10:04,999
(أياً كان، ما تقوله... أنا من (القلنسوة -
(أنت لست من (القلنسوة -

150
00:10:05,204 --> 00:10:07,434
!(لَم تعد من (القلنسوة -
أعلم من أين أنا -

151
00:10:07,640 --> 00:10:09,505
!أنت تتصرف كأنك لست منها -
أياً كان -

152
00:10:09,709 --> 00:10:12,177
(أنت خادم الـ(ستاربكس -
لا تتملق -

153
00:10:12,378 --> 00:10:13,402
(رجل أمن الـ(ستاربكس

154
00:10:13,613 --> 00:10:15,979
...إخرج من هنا مع هذا الثور

155
00:10:16,182 --> 00:10:18,150
(تحذر، يا (دايف

156
00:10:21,053 --> 00:10:22,955
أوه، ذلك هو، صحيح؟
إنتهت اللعبة، صحيح؟

157
00:10:23,055 --> 00:10:25,319
ما بالك أنت...؟
ألست معه؟

158
00:10:25,524 --> 00:10:26,650
لِمَ ما زلت هنا؟

159
00:10:26,859 --> 00:10:28,292
أنت لست إلى جانبنا

160
00:10:28,761 --> 00:10:31,025
أيها الضخم، فقط تُرهب بدون مُبرر

161
00:10:32,632 --> 00:10:34,293
،سيبدأ بإطلاق النار
سيُطلق النار

162
00:10:35,368 --> 00:10:37,063
أُنظرا إلى ذلك المنظر

163
00:10:37,269 --> 00:10:39,703
،مرآب كبير هناك
إشراقة شمس جميلة

164
00:10:39,905 --> 00:10:41,429
الأن، أليس هذا جميلاً؟

165
00:10:41,641 --> 00:10:43,165
!أُنظرا إلى هذه المساحة الواسعة

166
00:10:43,376 --> 00:10:46,743
والذي أعشقه بخصوص هذا المنزل
...(لأجلك أيها القاضي، (ريد

167
00:10:46,946 --> 00:10:50,473
هو الأرضية إلى السقف بُنيت...
لأجل دراستك بشتى كُتب القانون

168
00:10:50,683 --> 00:10:53,652
،(ولأجلكِ أنتِ، يا السيدة (ريد
الطلاء الشرقي للباب الأمامي

169
00:10:53,853 --> 00:10:55,286
(الفينج شوي)

170
00:10:56,222 --> 00:10:57,553
فينج) ماذا؟)

171
00:10:57,757 --> 00:10:59,850
،إنها بالصينية، يا حبيبي
(تعني (الإنسجام

172
00:11:00,993 --> 00:11:03,723
أفترض بأن البائعون يبحثون
عن القيمة النهائية

173
00:11:03,929 --> 00:11:07,296
حسناً، يُمككنا أن نسأل، لكن أشك
!في أنهم سيرغبون بالتخفيض

174
00:11:08,134 --> 00:11:10,432
لكن ليس هنالك منازل كثيرة
...في هذا الحي

175
00:11:10,636 --> 00:11:13,696
مع ذلك المرآب الواسع...
لأجل مجموعة سياراتك المُمتازة

176
00:11:13,906 --> 00:11:15,498
كيف عرفتي بخصوص سياراتي؟

177
00:11:15,708 --> 00:11:19,508
أوه، هذا واجبي لمعرفة إحتياجات
الخاصة لجميع زبائني

178
00:11:20,780 --> 00:11:23,408
أعتقد بأني أرغب برؤية
...كيف يتدفق الينبوع خاصة بي

179
00:11:23,616 --> 00:11:26,881
خلال غرفة النوم الرئيسية... -
بالطبع، سأترك هذه مع القاضي -

180
00:11:27,086 --> 00:11:28,815
إنتظري حتي تري
شرفة غرفة النوم

181
00:11:29,021 --> 00:11:30,079
المنظر مُذهل

182
00:11:30,289 --> 00:11:32,382
!(فونك شوا)

183
00:11:33,559 --> 00:11:35,652
(لا أعلم لِمَ يحتاج (دارنيل
لأن يكره لهذه الدرجة

184
00:11:35,861 --> 00:11:38,421
لا عليك، يا رجل، إعتقدت نوعاً ما
سنجتاز هذا، يا صاحبي

185
00:11:38,631 --> 00:11:40,997
أجل، كان هذا قبل 15 سنة مضت
عليه أن يجتاز الأمر

186
00:11:41,200 --> 00:11:43,430
أصبح سيئاً 3 أضعاف -
عليك النظر عليها بهذه الناحية -

187
00:11:43,636 --> 00:11:47,265
يشعر بأنه تلقى ضربة موجعة -
لا أحد أرغمه بقذف ذلك المعتوه -

188
00:11:47,473 --> 00:11:50,670
حسناً، يحتاج فقط بأن يدرك بأن
الحياة ليست مُنصفه دائما، يا رجل

189
00:11:50,876 --> 00:11:52,104
صدقني، أنا أعلم

190
00:11:52,511 --> 00:11:55,173
...لا عليك، الأن ما هو الجزء

191
00:11:55,381 --> 00:11:57,872
الذي تشكي منه من حياتك الرائعة الأن؟...

192
00:11:58,084 --> 00:11:59,517
ما الذي تتحدث عنه! يا رجل؟

193
00:11:59,719 --> 00:12:01,653
يتم إزعاجي من قِبل مُحامي الطلاق

194
00:12:01,854 --> 00:12:03,685
حسناً، يا صاحبي
!أنت تتصرف كأنك لا تعلم لماذا

195
00:12:03,889 --> 00:12:05,754
يتم إزعاجك لأنك حقير

196
00:12:05,958 --> 00:12:09,018
لستُ حقيراً -
تحصل على الحاشيات أكثر من المراحض العامة -

197
00:12:09,228 --> 00:12:11,196
(صحيح... لكن مع (فيونا
كنت دائما مُخلصاً

198
00:12:11,397 --> 00:12:13,558
،أقصد، يُمكن أني ألقيتُ نظرات
لكن لَم أفعلها أبداً

199
00:12:13,766 --> 00:12:15,495
لَم تفعلها أبداً؟ -
لَم أفعلها أبداً -

200
00:12:15,701 --> 00:12:16,690
أبداً لَم تفعلها؟ -
أبداً -

201
00:12:16,902 --> 00:12:18,927
ماذا بخصوص التدليك التايلاندي
الذي تحب الحصول عليه؟

202
00:12:19,138 --> 00:12:21,197
حسناً، ماذا إذاً؟
فعلتها مرة أو مرتين

203
00:12:21,674 --> 00:12:23,232
أريت، تلك هي مُشكلتك، يا رجل

204
00:12:23,442 --> 00:12:25,410
،أنا شخصياً لا ألقي نظرات
ولا أفعلها

205
00:12:25,611 --> 00:12:27,875
،أبقي عيناي مُستقيمة للأمام
أنا مُركز

206
00:12:28,080 --> 00:12:30,708
،لا أرى شيئاً أخر
حتى إني إنقلبت عن أوراق لعبتي

207
00:12:30,916 --> 00:12:33,077
،أجل، يا رجل، أشعر بك
كلاريس) لديها رادار)

208
00:12:33,652 --> 00:12:36,712
بإمكانها حتى رؤية عيناي تتحركان
من خلف نظارتي

209
00:12:36,922 --> 00:12:38,355
،أتريد أن تعرف ماذا أفعل
برغم ذلك؟

210
00:12:38,557 --> 00:12:40,491
،عندما أستيقظ
فقط أُخبر (فينيسا) آسف

211
00:12:40,693 --> 00:12:42,923
،لا أهتم إذا كنت فعلتُ شيئاً
أُخبرها آسف

212
00:12:43,129 --> 00:12:45,063
،أُخبرها آسف لـ10 مرات في اليوم
لماذا؟

213
00:12:45,264 --> 00:12:47,425
،لأني إذا فعلتُ شيئاً
أُصبحتُ إعتذرت بالفعل

214
00:12:47,633 --> 00:12:49,464
،وليس لديها ما تقوله
ذلك يجعلها سعيدة

215
00:12:49,668 --> 00:12:51,898
والزوجة السعيدة تساوي ماذا؟
!يساوي الزوج السعيد

216
00:12:52,104 --> 00:12:54,470
،ذلك ليس العيش
ذلك فقط التنفس

217
00:12:54,673 --> 00:12:56,163
مهلك، سأُخبرك أمراً

218
00:12:56,375 --> 00:12:59,970
،أنا لستُ الذي سيخسر شاشته الكبيرة
ولِمَ هذا الكرسي مُنخفضاً؟

219
00:13:00,179 --> 00:13:02,044
،ضعه حتى أتمكن من إستخدام الآلة
!(يا (بروك

220
00:13:02,248 --> 00:13:05,240
جولي)، (جولي)، تلك هي فتاتي) -
من تلك؟ -

221
00:13:05,451 --> 00:13:07,749
(هي فتاتي، (جولي -
(يا (دايف -

222
00:13:07,953 --> 00:13:10,922
والرجل الذي أمام المكتب
يقول بأنها عازبة

223
00:13:11,123 --> 00:13:12,112
وكذلك أنا

224
00:13:12,324 --> 00:13:13,586
حسناً، تقريباً

225
00:13:13,793 --> 00:13:17,251
!أخبرني لِمَ أتيت إلى هنا
وما الذي تنظر إليه؟

226
00:13:17,463 --> 00:13:18,589
!هذا ليس قِسمناً

227
00:13:18,998 --> 00:13:22,365
،(ندعنا نُركز، يا (بروك
...دع عيناك على التي تجدر...

228
00:13:23,102 --> 00:13:25,536
...عيناي على التي تجدر...

229
00:13:28,040 --> 00:13:30,702
هيا، تُبلي حسناً، إستمر

230
00:13:31,610 --> 00:13:34,170
إستمر بالتقدم، يا (بريسون)، لا تتوقف

231
00:13:34,613 --> 00:13:35,637
إستمر بالتقدم، يا صاح

232
00:13:35,848 --> 00:13:37,213
أخر نصف شوط

233
00:13:37,883 --> 00:13:39,373
(تقدم حتى النهاية، يا (بريسون

234
00:13:39,585 --> 00:13:42,053
أنهيه بالقوة، يا صاح، حرِكه

235
00:13:42,254 --> 00:13:43,778
جيد، عمل جيد، يا صاح

236
00:13:45,558 --> 00:13:46,855
جولة مُمتازة، يا حبيبي

237
00:13:48,227 --> 00:13:49,819
ما هو إحساسك، يا (بريسون)؟

238
00:13:50,029 --> 00:13:51,326
جيد، أعتقد

239
00:13:51,530 --> 00:13:53,327
أتشعر بالإحساس الجيد؟

240
00:13:54,266 --> 00:13:55,858
!رقم قياسي جديد

241
00:13:56,669 --> 00:13:59,866
تذكر بإحصاء ضرباتك
حتى تعرف متى تكون قُرب الحائط

242
00:14:00,072 --> 00:14:01,505
أترى تلك الندبة؟

243
00:14:01,707 --> 00:14:02,867
لا حوادث

244
00:14:03,075 --> 00:14:05,543
آسف، أيها المُدرب، نسيتُ ذلك -
حسناً -

245
00:14:05,744 --> 00:14:08,577
،الأن، النهائيات الإقليمية على الأبواب
...فماذا ستقول

246
00:14:08,781 --> 00:14:11,215
لو قُمت بضم أسلوبك...
في سباق الـ400 المُختلط؟

247
00:14:11,717 --> 00:14:14,345
،هو سباق لذوي الـ14 سنة
...لكن أريدك أن تبدأ بالقيادة

248
00:14:14,553 --> 00:14:16,953
نحو الألعاب الأولمبية المُصغرة...
للعام القادم

249
00:14:17,256 --> 00:14:19,417
سأعتبر ذلك كموافقة

250
00:14:19,658 --> 00:14:22,286
!سنحصل على بعض البيتزا -
أجل، أنا مُتحمسة جداً -

251
00:14:22,494 --> 00:14:25,327
أمي، أوقفي هذا، أنا مُحرج -
لماذا؟ أنا مُتحمسة -

252
00:14:25,531 --> 00:14:28,694
للتو حطمت أرقام مجموعة
من مُبتدئي المدرسة الثانوية

253
00:14:32,304 --> 00:14:34,067
حبيبتي، أأنتِ مُستيقظة؟

254
00:14:37,109 --> 00:14:39,339
!أنا مُستيقظة الأن

255
00:14:40,546 --> 00:14:42,241
هل أنت ثمل؟

256
00:14:42,448 --> 00:14:44,279
لا، لستُ ثملاً

257
00:14:44,850 --> 00:14:48,013
فقط إحتسيتُ بيرة مع الأصدقاء -
!ذلك جميل -

258
00:14:48,754 --> 00:14:51,120
أتعلمين ما الذي كنت أفكر به؟ -
ماذا؟ -

259
00:14:51,323 --> 00:14:57,353
كنت أفكر بإستعادة الجزء الحنون
من زواجنا

260
00:14:57,796 --> 00:14:59,161
أعلم لِمَ كل هذا

261
00:14:59,365 --> 00:15:01,265
تحاول التقليد
(بـ(تري) و(فينيسا

262
00:15:01,467 --> 00:15:05,301
...لا، لا أحاول التقليد -
أجل، أنت كذلك، أجل، أنت كذلك -

263
00:15:05,504 --> 00:15:10,908
فقط أنظر إليكِ، وأفكر بأنه يُمكننا
إنجاب أطفال رائعين

264
00:15:11,343 --> 00:15:16,212
يا (دايف) كم مرة
علينا مُناقشة هذا؟

265
00:15:16,415 --> 00:15:17,746
لستُ مُستعدة للأطفال

266
00:15:17,950 --> 00:15:20,009
أيمكنك أن تبتعد؟
أنه حار هنا

267
00:15:20,219 --> 00:15:21,709
لستُ مُستعدة للأطفال

268
00:15:21,921 --> 00:15:24,788
،لدي مهنة، لدي أحلام
أريد زيارة بعض الأماكن

269
00:15:24,990 --> 00:15:27,288
...وأنا كذلك -
والأطفال سيقفونا في طريقنا -

270
00:15:27,493 --> 00:15:30,519
،بالإضافة، أنت تبني مشروعاً
إتفقنا؟

271
00:15:30,729 --> 00:15:33,630
لا يمكنك الرجوع إلى البيت
...في ساعات مُتأخرة من الليل

272
00:15:33,832 --> 00:15:37,268
بعد أن تشرب مع أصدقائك...
...وبعدها تتوقع بإقامة علاقة

273
00:15:37,469 --> 00:15:40,461
...كالأرانب طوال الليل

274
00:15:42,441 --> 00:15:45,001
أوه، بالمُناسبة
...أحتاجك غداً بالبيت الساعة الـ5

275
00:15:45,210 --> 00:15:46,370
لمراسم تكريمي...

276
00:15:46,578 --> 00:15:47,909
أجل

277
00:15:48,514 --> 00:15:49,708
أياً كان

278
00:15:52,551 --> 00:15:54,985
كتلك الستارة على رأسكِ

279
00:15:56,021 --> 00:15:57,682
لهذا السبب لا تحصل على أي منه

280
00:15:58,657 --> 00:15:59,646
ها هي، أمسكها

281
00:15:59,858 --> 00:16:01,758
أبقي على هدفك للأسفل
أبقي على هدفك للأسفل

282
00:16:01,961 --> 00:16:04,395
،شاهد الكرة عبر القُفاز
!(فسوف تُمسكها، يا (ماركوس

283
00:16:04,596 --> 00:16:06,188
حسناً، ها هي

284
00:16:07,566 --> 00:16:09,033
أمسكها هناك

285
00:16:09,234 --> 00:16:11,702
تمكنتَ منها -
لاعب جيد، هذا الذي أحب رؤيته -

286
00:16:11,904 --> 00:16:14,168
هذا الذي أحب رؤيته -
أجل، يا صبي، أجل، يا صبي -

287
00:16:14,373 --> 00:16:16,398
من هو والدك الأن، أيها المُقرف؟

288
00:16:16,608 --> 00:16:17,836
أرجوك، أيها المعتوه

289
00:16:18,043 --> 00:16:20,477
تبدو كأمك البيضاء
تقوم بتلك الحركة

290
00:16:20,679 --> 00:16:22,544
ماذا؟ -
أنتم، ليس اليوم -

291
00:16:22,748 --> 00:16:23,737
أنتم

292
00:16:23,949 --> 00:16:25,416
أنتم

293
00:16:25,718 --> 00:16:28,050
دعه فقط -
هيا، عراك، عراك، عراك -

294
00:16:28,253 --> 00:16:29,277
توقفا... أنتم، أنتم

295
00:16:29,488 --> 00:16:30,477
ماذا...؟ -
هيا، يا رجل -

296
00:16:30,689 --> 00:16:32,384
...أفلِت يديك -
أنهي هذا -

297
00:16:32,591 --> 00:16:34,821
أيها الصبي، من الأفضل أن تنهض -
تعالوا هنا -

298
00:16:35,027 --> 00:16:36,858
إنهض -
تعالوا هنا -

299
00:16:39,064 --> 00:16:42,295
ديز) ما هو مشكلتك؟)
كم مرة يتوجب علي إخباركم؟

300
00:16:42,501 --> 00:16:45,993
لا أحد سيحتقر أي شخص في هذا الفريق

301
00:16:46,205 --> 00:16:47,399
أفهمتم ذلك؟

302
00:16:48,407 --> 00:16:49,738
!الأن، أنتما الإثنين إنظرا إلي

303
00:16:50,409 --> 00:16:51,467
من أي عِرق أنا؟

304
00:16:51,677 --> 00:16:52,974
(السود)

305
00:16:53,412 --> 00:16:54,709
خطأ

306
00:16:54,913 --> 00:16:56,778
أتعلمون ماذا قال (الملك الراهب)؟

307
00:16:56,982 --> 00:17:00,509
،قال... أنا إنسان في المقام الأول
ومن ثم أنا من السود

308
00:17:00,919 --> 00:17:03,649
،هنالك عِرق واحد فقط للناس
وذلك هو عِرق البشر

309
00:17:03,856 --> 00:17:07,257
،ولكن هنالك نوعان من البشر
النوع الجيد والنوع السيئ

310
00:17:07,726 --> 00:17:09,216
الأن، (داريوس) أنظر إلى
(المُدرب (بروك

311
00:17:11,530 --> 00:17:12,929
من أي عِرق هو؟

312
00:17:13,465 --> 00:17:14,932
(البيض)

313
00:17:16,635 --> 00:17:18,296
يتوجب علينا العمل على ذلك

314
00:17:18,504 --> 00:17:20,870
أضربوا القواعد... هيا لننطلق

315
00:17:22,041 --> 00:17:23,508
ما الذي تقوله، يا رجل؟

316
00:17:23,709 --> 00:17:26,177
(الملك (مارتن لوثر
لَم يقل تلك الكلمات

317
00:17:26,378 --> 00:17:27,504
(لا، ذلك كان الملك (تايرون

318
00:17:27,713 --> 00:17:30,375
تعلم، ذلك الذي يمتلك محل حلاقة
(هناك في (فلورينس

319
00:17:30,582 --> 00:17:31,844
أنت تكذب، أنا أعرف
(تايرون)

320
00:17:32,051 --> 00:17:34,315
،هو مُتعلثم
هو حتى لا يتحدث بهذه الطريقة

321
00:17:34,520 --> 00:17:37,148
،أنظروا، أنظروا، لدينا رُفقاء
يا رفاق

322
00:17:37,689 --> 00:17:39,122
هيا بنا

323
00:17:41,860 --> 00:17:44,090
عليك الخروج من هنا مع تلك
(أيها الملك (كوبرا

324
00:17:44,296 --> 00:17:46,856
ليس علي الخروج
من أي مكان، يا رجل

325
00:17:47,066 --> 00:17:49,398
بإمكاني مُشاهدة ولدي
من أي مكان أرغبه

326
00:17:49,601 --> 00:17:51,626
ليس وأنت ثمل، لا يُمكنك

327
00:17:51,837 --> 00:17:54,362
له تأثير سيئ على الأولاد
وهو ضد قواعد الإتحاد

328
00:17:54,573 --> 00:17:55,938
إخرج من هنا، يا رجل، هيا

329
00:17:56,141 --> 00:17:58,109
أوه، هل ستُحضر الشرطة لي؟

330
00:17:58,310 --> 00:18:00,835
،بسبب القواعد
ستُحضر الشرطة لي؟

331
00:18:01,046 --> 00:18:03,105
،حسناً
لن أتسبب بأي مشاكل

332
00:18:03,315 --> 00:18:04,976
داريوس)، دعنا نذهب)

333
00:18:05,184 --> 00:18:06,412
المُدرب قال يتوجب علينا الرحيل

334
00:18:06,618 --> 00:18:08,142
لَم أُنهي اللعب بعد

335
00:18:08,353 --> 00:18:09,342
ماذا؟

336
00:18:09,555 --> 00:18:12,752
،يا رجل، أحضر إلى هنا الأن
قُلت حان الوقت للرحيل

337
00:18:13,959 --> 00:18:16,154
اللهي -
سأجُر مؤخرتك إلى الخارج هنا -

338
00:18:16,361 --> 00:18:18,090
إحضر إلى هنا الأن

339
00:18:19,832 --> 00:18:22,062
تتحدث إلى من بهذه الطريقة؟

340
00:18:22,701 --> 00:18:25,101
من الأفضل لا تتحدث إلي
بهذه الطريقة أبداً، أيها الصبي

341
00:18:26,572 --> 00:18:28,938
(لا عجب بأن (داريوس
لديه نفس الإتجاه

342
00:18:29,141 --> 00:18:31,268
معه كوالده

343
00:18:31,477 --> 00:18:33,206
حسناً، أنظر، إنه والده

344
00:18:33,412 --> 00:18:35,346
إنه بعيد جداً كونه أباه، يا رجل

345
00:18:35,547 --> 00:18:37,913
،هيا بنا
هيا لنبدأ

346
00:18:41,086 --> 00:18:42,678
لِمَ جعلتني أترك الفريق؟

347
00:18:42,888 --> 00:18:46,551
،من الأفضل أن تراقب طريقة تحدثك معي
يا صبي، قبل أن أضع قدمي في مؤخرتك

348
00:18:48,760 --> 00:18:50,387
!لكن أريد لعب الكرة مثل ما فعلت أنت

349
00:18:50,596 --> 00:18:52,655
أوه، الأن تقول بأنك تريد
أن تصبح مثلي؟

350
00:18:53,532 --> 00:18:56,160
!أتريد حقاً أن تصبح مثلي
إذاً ناضل

351
00:18:56,368 --> 00:18:57,426
هل تراني هناك في الخارج؟

352
00:18:57,636 --> 00:19:01,402
أنا لا أُلاحق الأحلام الفارغة
في ملعب يُهدر وقتي الثمين

353
00:19:01,607 --> 00:19:04,371
،أنا في العالم الحقيقي
أتريد الحضور إلى العالم الحقيقي؟

354
00:19:04,576 --> 00:19:08,773
لأن العالم الحقيقي يأكل من مؤخرتك
ويبصق مؤخرتك للخارج

355
00:19:09,414 --> 00:19:11,041
إصحى

356
00:19:12,251 --> 00:19:14,344
توقف عن الحلم

357
00:19:35,541 --> 00:19:38,203
هل فعلاً نسيت بخصوص
مراسم تكريمي؟

358
00:19:38,410 --> 00:19:41,277
،أعلم، كنت فقط أتواصل مع الشُبان
حسنا،ً يا حبيبتي؟

359
00:19:41,480 --> 00:19:45,007
أمهليني 5 دقائق، 5 دقائق -
!أنت عديم الإحساس وأناني -

360
00:19:45,217 --> 00:19:48,653
كل شيء مُتعلق بك
وأولئك الشبان التافهين

361
00:19:49,188 --> 00:19:53,989
ألديك أي فكرة
مدى أهمية هذه الليلة بالنسبة إلي؟

362
00:19:54,193 --> 00:19:56,058
الجهد الذي بذلته لأجلنا؟

363
00:19:56,261 --> 00:19:59,355
أو التشرُف بأن أكون بائعة العام؟

364
00:19:59,565 --> 00:20:01,624
أنظري، أعلم بأنها ليلة مُهمة
بالنسبة لكِ، إتفقنا؟

365
00:20:01,833 --> 00:20:04,893
آسف، علقتُ قليلاً في الملعب، وأعتذر

366
00:20:05,103 --> 00:20:07,071
لِمَ تًهدر وقتك مع أولئك الشُبان؟

367
00:20:07,272 --> 00:20:09,832
كلاريس)، لا تبدئي، لا تبدئي)

368
00:20:10,042 --> 00:20:12,704
تعلمين مدى أهمية بالنسبة إلي
بتدريب الأولاد

369
00:20:12,911 --> 00:20:15,311
لن يقوموا بعمل أي شيء
...لكن نهايتهم ستكون في السجن

370
00:20:15,514 --> 00:20:17,448
كآبائهم المُستولون على أقليات الحي...

371
00:20:17,649 --> 00:20:20,982
رأيت شفتيكِ تتحركان، لكن كان صوت
...أمك المُتذمر القبيح

372
00:20:21,186 --> 00:20:23,916
،أترك أمي خارج هذا
أترك أمي خارج هذا

373
00:20:24,323 --> 00:20:26,814
كل الذي أعرفه هو
...إذا قضيت نصف الوقت في البيت

374
00:20:27,025 --> 00:20:29,289
،وعملك مع أولئك الشُبان...
...فلن يتوجب علينا

375
00:20:29,494 --> 00:20:31,519
!أنظري، قُلت مُتأسف -
...أوه، أياً كان -

376
00:20:47,946 --> 00:20:49,538
!(كلاريس)

377
00:20:51,016 --> 00:20:53,075
كلاريس)، حبيبتي، أأنت بخير؟)

378
00:21:00,926 --> 00:21:04,259
حسناً، ما الذي لديكم لأجلي؟ -
...ضغط الدم هو 85 على 55 -

379
00:21:04,463 --> 00:21:06,829
المُعدل هو 12 وعلى إنخفاض -
النبض القصوى يتداعى -

380
00:21:07,032 --> 00:21:09,398
علينا بالدخول -
هنالك إصابة داخلية واضحة -

381
00:21:09,601 --> 00:21:11,068
جهزوا غرفة العملية -
سوف أفعل -

382
00:21:11,270 --> 00:21:12,760
هيا يا رفاق، دعونا نذهب -
تحركوا -

383
00:21:12,971 --> 00:21:14,165
سوف نعتني بها

384
00:21:14,373 --> 00:21:16,671
أحدهم سيهتم بذلك -
هي تحتاجني -

385
00:21:16,875 --> 00:21:18,900
هذه سياسة المُستشفى -
!حسناً، حسناً -

386
00:21:19,111 --> 00:21:21,705
أنت مجروح، سنعتني بك -
!فهمت -

387
00:21:24,383 --> 00:21:26,317
لِمَ لا تقضي بضع لحظات معها؟

388
00:21:26,518 --> 00:21:28,213
ما زالت تحت تأثير المُخدر

389
00:21:28,420 --> 00:21:31,912
حُقنت بالكثير من أدوية
المُخففة للآلام

390
00:21:32,858 --> 00:21:34,450
لديك إمرأة صلبة هنا

391
00:21:34,660 --> 00:21:37,629
أخبرتني بأن ليس مسموح لي
...بإزالة أي عضو من جسدها

392
00:21:37,829 --> 00:21:39,922
بدون إذنها...

393
00:21:40,132 --> 00:21:41,997
تلك هي (ريسي) الخاصة بي

394
00:21:43,001 --> 00:21:45,026
صلبة كالمسامير

395
00:21:45,237 --> 00:21:48,798
أيمكنني التحدث إليك
في الخارج للحظة؟

396
00:21:49,007 --> 00:21:51,407
!(سيد، (جونسون
هذه إصابة حادة جداً

397
00:21:51,610 --> 00:21:53,976
إذا لَم ترغب بإستئصال
...الجزء المُعاق

398
00:21:54,179 --> 00:21:57,546
لبقية حياتها، ستحتاج لأشهر...
من العلاج الطبيعي

399
00:21:57,749 --> 00:22:00,240
وعليك جعلها تفهم ذلك

400
00:22:00,552 --> 00:22:01,883
حسناً

401
00:22:02,521 --> 00:22:04,580
هل ستكون على ما يرام؟ -
أجل، شكراً لك -

402
00:22:04,790 --> 00:22:06,087
مرحب بك

403
00:22:07,392 --> 00:22:09,189
كيف هو حالتها؟

404
00:22:09,795 --> 00:22:11,854
ساقها كُسر بشكل سيئ جداً

405
00:22:12,064 --> 00:22:14,055
هل ستكون على ما يرام؟

406
00:22:14,766 --> 00:22:16,233
أجل

407
00:22:16,868 --> 00:22:18,563
كان يُمكن أن يكون
أسواء بكثير، رغم ذلك

408
00:22:18,770 --> 00:22:21,330
أجل، هذا يجعلك
تدرك نِعمك

409
00:22:21,540 --> 00:22:24,008
هل بإمكانكما قيادة
الفريق لفترة؟

410
00:22:24,209 --> 00:22:26,040
أجل، لا تقلق حول ذلك -
أجل، أجل -

411
00:22:26,244 --> 00:22:28,678
على أية حال، نقوم بمُعظم العمل
أليس كذلك؟

412
00:22:29,047 --> 00:22:31,948
،أنظر إلى هذه
(جلبت بعض الزهور لـ(كلاريس

413
00:22:32,517 --> 00:22:33,575
سوف تُعجبها هذه

414
00:22:33,785 --> 00:22:36,515
(أجل، جلبتُ لك (دُبه

415
00:22:36,722 --> 00:22:37,984
!(جلبتَ له (دُبه

416
00:22:38,190 --> 00:22:39,987
(أجل، جلبتُ له (دُبه

417
00:22:40,192 --> 00:22:43,059
إشتريت تلك له؟ -
بروك)، أجل، إشتريت له... أجل) -

418
00:22:43,261 --> 00:22:44,319
هذه نقودي

419
00:22:44,529 --> 00:22:45,894
!(كلاريس جونسون)

420
00:22:46,098 --> 00:22:47,929
!(أبحث عن (كلاريس جونسون

421
00:22:48,133 --> 00:22:50,431
هي في قِسم العلاج، هناك -
شكراً لكِ -

422
00:22:50,635 --> 00:22:52,694
(دايف)، (دايف)

423
00:22:52,904 --> 00:22:55,498
حسناً، حسناً، ماذا...؟
فقط أخبرني ما الذي حدث؟

424
00:22:55,707 --> 00:22:57,299
هي بخير، إتفقنا؟

425
00:22:57,509 --> 00:23:00,103
...الأن، عليها بإجراء جراحة -
!جراحة -

426
00:23:00,312 --> 00:23:03,509
لماذا لَم تتصلوا بي عاجلاً؟ -
كل شيء حدث بسرعة فائقة -

427
00:23:03,715 --> 00:23:04,943
لَم أكن أفكر بالطريقة صحيحة

428
00:23:05,150 --> 00:23:08,051
يبدو كان لديك الوقت للإتصال
بأشخاص أخرين! أين هي؟

429
00:23:08,253 --> 00:23:09,686
علينا بالرحيل -
علينا بالرحيل -

430
00:23:09,888 --> 00:23:11,321
سُررتُ برؤيتكِ -
ما الذي حدث؟ -

431
00:23:11,523 --> 00:23:14,151
حسناً، أين هي؟ -
حسناً، كان حادثاً، إتفقنا؟ -

432
00:23:14,359 --> 00:23:17,294
شخصاً ما تجاوز الإشارة الحمراء
وصدمنا، جاء من حيث لا ندري

433
00:23:17,496 --> 00:23:19,225
أتعلم ماذا؟
لا أريد سماع ذلك

434
00:23:19,431 --> 00:23:22,298
إتصل بي عندما كانت في البيت
وهي في إنتظارك

435
00:23:22,501 --> 00:23:25,265
الأن، لو لَم تتأخر بتدريب
...أولئك الأولاد

436
00:23:25,871 --> 00:23:29,102
لَمَ يتوجب عليك لفت الإنتباه...
لَمَ توجب عليك أن تكون مُستعجلاً

437
00:23:29,307 --> 00:23:30,638
(هذا ذنبك، يا (دايف

438
00:23:30,842 --> 00:23:32,104
هذا ذنبك

439
00:23:32,310 --> 00:23:33,436
الأن، أين هي؟

440
00:23:34,212 --> 00:23:35,975
في غرفة 215

441
00:23:44,055 --> 00:23:47,422
في إحدى المرات، إستمعتُ إلى المِذياع
: يسألون سؤال عن

442
00:23:48,226 --> 00:23:51,195
لِمَ تحدث الأمور السيئة"
"للناس الصالحين؟

443
00:23:54,032 --> 00:23:56,728
خلال الأسابيع التي كانت
...كلاريس) في المستشفى)

444
00:23:57,135 --> 00:23:59,467
تسألنا عن ذلك السؤال كثيراً...

445
00:24:05,377 --> 00:24:08,813
حاولت أن أكون هناك لأجلها
بالشكل الذي يتوجب على الزوج أن يكون

446
00:24:09,247 --> 00:24:12,273
لكن يبدو كمثل
لَم يكن أبداً كافٍ

447
00:24:12,484 --> 00:24:14,315
...وعندما عُدنا إلى البيت

448
00:24:14,920 --> 00:24:18,913
في الواقع كل شيء تغير...
وبدأ في الإنهيار

449
00:24:19,124 --> 00:24:21,820
سوف نجتاز هذا سويةً لأجلكِ -
سويةً؟ -

450
00:24:22,461 --> 00:24:26,727
نحن لَم يلتوي ساقينا سويةً
كقطعة بسكويت مالحة

451
00:24:28,166 --> 00:24:30,794
جهزت كل شيء في البيت
لأجل الإعتناء بكِ

452
00:24:31,002 --> 00:24:33,869
جلبنا وجبات طعام في الثلاجة
التي تكفي لأسابيع

453
00:24:34,072 --> 00:24:35,835
...وعندما ندخل

454
00:24:36,408 --> 00:24:37,898
أأنت على ما يرام؟ -
أجل -

455
00:24:38,109 --> 00:24:40,873
عندما ندخل... سوف أُعِدُ لكِ
طبق طازج

456
00:24:41,079 --> 00:24:43,047
أوه، إنتبه -
وأُقدم الطعام، أنا أسيطر عليكِ -

457
00:24:43,248 --> 00:24:45,375
لقد إنتقلتُ -
!أمي -

458
00:24:45,584 --> 00:24:46,710
مرحبا، حبيبتي

459
00:24:48,820 --> 00:24:50,879
،حسناً، لا تقف هناك فقط
إجلبها إلى الداخل

460
00:24:51,089 --> 00:24:54,115
،أنظري، أقدر لكِ قلقكِ وكل ذلك
لكن أنا أسيطر على هذا، إتقفنا؟

461
00:24:54,326 --> 00:24:57,659
،أنا قادر على الإعتناء بزوجتي
وأسيطر... أسيطر عليكِ، يا حبيبتي، إتفقنا؟

462
00:24:57,863 --> 00:25:00,923
يا (دايف) حسِبتُ بأني كنت
سأًخفف عنك هذا

463
00:25:01,132 --> 00:25:03,600
...الأن، لو الأمور لم تذهب بذلك الإتجاه

464
00:25:03,802 --> 00:25:05,895
،لَمَ توجب علي التواجد هنا الأن...
أليس كذلك؟

465
00:25:06,104 --> 00:25:08,231
حسناً -
كما قُلت، إجلبها إلى الداخل -

466
00:25:08,440 --> 00:25:11,500
هيا -
مسرورة جداً لأنكِ هنا، يا أمي -

467
00:25:11,710 --> 00:25:12,734
أنا هنا، يا حبيبتي

468
00:25:12,944 --> 00:25:13,933
!(يا (دايف -
أترى ذلك؟ -

469
00:25:14,145 --> 00:25:16,010
!ذلك الذي أتحدث عنه -
أنا مُسيطر -

470
00:25:16,214 --> 00:25:17,841
!كن حذراً معها -
أنا مُسيطر -

471
00:25:18,049 --> 00:25:20,483
قاسي جداً

472
00:25:22,354 --> 00:25:25,517
لديها بالفعل حادث في السابق -
الأن سوف تُحطم ساقي الأخرى -

473
00:25:25,724 --> 00:25:27,453
!أعلم، ذلك الذي أتحدث عنه

474
00:25:31,863 --> 00:25:34,388
...الطريقة الوحيد لتُغادر أمها البيت

475
00:25:34,599 --> 00:25:36,829
هو وقوف (كلاريس) على قدميها...
مرة أخرى

476
00:25:37,035 --> 00:25:41,495
الطبيبة أخبرتني بأنها تريدني
أن أخذ (كلاريس) للعلاج الطبيعي

477
00:25:41,706 --> 00:25:44,004
أوه، أتعلمان...؟
تتذكران الفتاة التي وقع عيني عليها؟

478
00:25:44,209 --> 00:25:45,608
أي فتاة؟ -
...لا، الفتاة، ما بالك -

479
00:25:45,810 --> 00:25:48,802
(الفتاة التي في حوض السباحة، (جولي -
أوه، حسناً، أتذكرها -

480
00:25:49,014 --> 00:25:51,778
حديث حول النادي بأنها
من كِبار إختصاصي العلاج

481
00:25:51,983 --> 00:25:54,713
،يتوجب عليك الإتصال بها
ونظر إذا كانت تُلبي نداء البيوت

482
00:25:54,920 --> 00:25:58,481
ذلك هو الملاذ -
وبعدها... أنت تعلم، قُم بإعلامي -

483
00:25:59,090 --> 00:26:00,455
أتعلم ما هو مشكلة صاحبنا؟

484
00:26:00,659 --> 00:26:03,150
لَم يتعلم من الدروس
التي تعلمت منها

485
00:26:03,361 --> 00:26:05,852
،أحاول إخبارك أموراً
لكن لا تصغِ إلي، يا رجل

486
00:26:06,064 --> 00:26:08,225
،في الليلة السابقة
كانت (فينيسا) تأخذ حمام فُقاعات

487
00:26:08,433 --> 00:26:10,901
وهي في الحوض، بحالة جيدة

488
00:26:11,102 --> 00:26:14,663
عادةً، ذلك يكون الضوء الأخضر لدخولي
هناك وأقوم بما يتوجب علي عمله

489
00:26:14,873 --> 00:26:19,105
لذا دخلت هناك، لأحصل على القليل
من المُعانقة منها، ثم أقحمتني خارجاً

490
00:26:19,311 --> 00:26:21,711
مثل... دفعتني
!هي أكبر مني، أتعلمون ذلك

491
00:26:21,913 --> 00:26:23,505
لذا عندما دفعتني! تراجعت

492
00:26:23,715 --> 00:26:26,377
،كانت كالتي... تعلمون
"أبتعد، أنت رجل نتن"

493
00:26:26,585 --> 00:26:28,450
...الأن، الذي أرغب بمعرفته
لا أريد معرفته

494
00:26:28,653 --> 00:26:30,746
...الذي أرغب بمعرفته
هل أنا رجل نتن؟

495
00:26:31,256 --> 00:26:32,518
جدياً، هل يبدو لدي رائحة؟

496
00:26:32,724 --> 00:26:36,421
أأنا الصديق النتن وأنتم جميعا
لا تُخبروني، ألأجل نحن مُقَربون؟

497
00:26:36,628 --> 00:26:38,789
هل لدي نفس نتن؟ -
لا أعلم -

498
00:26:38,997 --> 00:26:40,897
هل لدي نفس نتن؟ -
لا أعلم -

499
00:26:41,099 --> 00:26:42,964
أخبرني! إشتمّ نَفَسي -
لن أفعل -

500
00:26:43,168 --> 00:26:44,999
إشتمّ نَفَسي -
!لن إشتمّ نَفَسك -

501
00:26:45,203 --> 00:26:47,228
سوف تشتمّ نَفَسي

502
00:26:48,773 --> 00:26:50,638
تصورتُ ذلك -
أُخبرك، يا رجل -

503
00:26:50,842 --> 00:26:55,870
،(رغم كل ما مرينا به أنا و(فيونا
ما أزال أشتاقها

504
00:26:56,081 --> 00:27:00,142
هل أنت جاد؟ -
...إنه شيء حول الطريقة التي هي -

505
00:27:00,352 --> 00:27:01,478
...عندما تُخلط تلك الساقين

506
00:27:01,686 --> 00:27:06,248
وعندما تعدو بتلك الكعوب العالية...
للأعلى والأسفل

507
00:27:06,458 --> 00:27:08,858
...أما أنا، عندما وصلت إلى البيت

508
00:27:09,060 --> 00:27:11,460
كانت (ريسي) لتوها خارجة...
من الإستحمام

509
00:27:11,663 --> 00:27:15,622
مُرتدية إحدى رداءتي القديمة

510
00:27:15,967 --> 00:27:18,299
وبدأت بصباغة أظافر قدميها

511
00:27:18,803 --> 00:27:20,100
أتعلمون ما الذي يُعجبني؟

512
00:27:20,305 --> 00:27:21,499
...يُعجبني

513
00:27:21,706 --> 00:27:26,234
يُعجبني عندما تجعلني (فينيسا) أفرك
ظهرُها بذلك مُرطب الجسم

514
00:27:26,444 --> 00:27:28,742
لديها مرض جلدي سيئ

515
00:27:28,947 --> 00:27:30,471
نتوآت ضخمة على ظهرها

516
00:27:30,682 --> 00:27:32,377
ويحتاج أن يكون رطباً

517
00:27:32,584 --> 00:27:34,814
وأقوم بذلك، أقوم بذلك

518
00:27:35,020 --> 00:27:40,014
،القليل من الترطيب الخشن على ظهرها
لكن ليس لدي مانع

519
00:27:40,225 --> 00:27:43,717
،لن هذا الذي تسمح لي بالقيام به
!تعلمون

520
00:27:43,928 --> 00:27:45,828
لسنوات وأنا أقوم بذلك -
!(تري) -

521
00:27:46,731 --> 00:27:48,289
هل تبكي؟ -
ماذا؟ -

522
00:27:48,500 --> 00:27:52,732
!هل تبكي؟ لا أنظري إلي -
لا، أنا أُمتع نفسي، أليس كذلك؟

523
00:27:52,937 --> 00:27:54,962
أنت تبكي -
لا أبكي، يا رجل -

524
00:27:55,173 --> 00:27:56,731
حتى إنه ليس بالدموع، يا رجل

525
00:27:56,941 --> 00:28:00,035
أشعر بأن هولاء النساء كأنهم
...يُقيدوننا في شُعاع، لذا نحن

526
00:28:00,245 --> 00:28:05,205
يُقيدوننا في إحدى مُغامراتهن
في "حرب النجوم" الشُعاعي

527
00:28:05,417 --> 00:28:07,783
،ليجذبوننا إليهن
أتفهمون ما الذي أتحدث عنه؟

528
00:28:07,986 --> 00:28:12,252
يبدو أنه لَم نتمكن الهرب من ذلك الشُعاع
!لو أردنا ذلك، أتعلمون

529
00:28:12,457 --> 00:28:14,550
!يبدو كأنه تريد الهرب
لكن تُحب ذلك الأمر

530
00:28:14,759 --> 00:28:16,590
...تحبه كثيراً لذلك لا تستطيع

531
00:28:16,795 --> 00:28:18,353
لا تستطيع الهروب منه

532
00:28:18,963 --> 00:28:21,864
،طريقة مُشوقة للقيام بذلك
"حرب النجوم"

533
00:28:22,067 --> 00:28:25,264
ذلك الذي قلت، "حرب النجوم"؟ -
حرب النجوم" يا رجل، هو الشُعاع" -

534
00:28:25,470 --> 00:28:27,870
،هو شُعاع، كالضوء
يلمعونه عليك

535
00:28:28,406 --> 00:28:31,432
...يعبُث بجسدك وأعصابك وأمور
ولا تستطيع الحراك

536
00:28:31,643 --> 00:28:34,305
فقط عليك السماح لنفسك
بأن يجذبك إليه

537
00:28:34,512 --> 00:28:36,946
وأنا مجذوب إليه

538
00:28:37,148 --> 00:28:40,345
،عليك بالإنجاذب إليه
وعليك بالإنجاذب إليه

539
00:28:40,552 --> 00:28:41,883
تَقبله! يا رجل

540
00:28:42,087 --> 00:28:43,850
تقبلوا حياتكم

541
00:28:44,055 --> 00:28:45,522
أتقبل حياتي -
لا، لا، لا -

542
00:28:45,724 --> 00:28:47,715
أنت مُحق، من المُحتمل تناولت بما فيه الكفاية -
أجل -

543
00:28:47,926 --> 00:28:49,291
من المُحتمل تناولت الكثير

544
00:28:53,765 --> 00:28:57,633
...أوه، لا، يا حبيبتي، لا نشتري -
سأتولى هذا، سأتولى هذا -

545
00:28:57,836 --> 00:29:00,100
أأمل بأني في العنوان الصحيح
(أنا (جولي سوير

546
00:29:00,305 --> 00:29:02,330
إتصلت لأجل العلاج الطبيعي
في البيت؟

547
00:29:02,540 --> 00:29:03,700
أجل، ذلك صحيح -
حسناً -

548
00:29:03,908 --> 00:29:05,933
أنا (دايف جونسون) تفضلي بالدخول -
سُررت بمُقابلتك -

549
00:29:06,144 --> 00:29:09,011
ريسي)، حبيبتي هذه مُعالجة)
العلاج الطبيعي التي أخبرتكِ عنها

550
00:29:09,214 --> 00:29:12,183
،أرجوكِ تفضلي بالجلوس
(هذه الآنسة (سوير

551
00:29:12,383 --> 00:29:15,546
وأنا السيدة (كلارك) أمها

552
00:29:15,754 --> 00:29:17,517
كيف حالكِ؟

553
00:29:18,223 --> 00:29:19,417
!(سيدة (جونسون

554
00:29:20,225 --> 00:29:23,558
،(أنظري، يا سيدة (جونسون
...أعلم بعد كل ما مريتِ به

555
00:29:23,762 --> 00:29:26,560
الأمر الأخير الذي ترغبين به...
...هو دخيل في حياتك، لذا

556
00:29:26,765 --> 00:29:28,562
ما رأيكِ لو تعرفنا على بعضا البعض...؟

557
00:29:28,767 --> 00:29:33,170
أنا لا أبحث عن أياً من
مُحللين نفسانيين ليحلونني

558
00:29:33,805 --> 00:29:38,242
حسناً، إتفقناً، ذلك جيد
لأن ذلك ليس سبب وجودي هنا

559
00:29:39,377 --> 00:29:40,742
...لكن، تعلمين، لأكون صريحة

560
00:29:40,945 --> 00:29:43,175
...التحدث عن شعورك الداخلي...

561
00:29:43,381 --> 00:29:45,679
يمكنه أن يساعدني بأن أضع
...أفضل السُبل لجعلك تتعافين

562
00:29:48,486 --> 00:29:51,978
!كيف أشعر
يا اللهول، أين وجدتموها؟

563
00:29:52,190 --> 00:29:54,988
كيف أشعر؟
أترغبين بمعرفة كيف أشعر؟

564
00:29:55,193 --> 00:29:58,026
!أشعر كالمُعاقة جسدياً
ذلك كيف أشعر

565
00:29:58,229 --> 00:30:00,595
كلاريس) عليك بأن تهدئي)

566
00:30:00,799 --> 00:30:03,359
أتركِ هذه المرأة تقوم بعملها

567
00:30:03,868 --> 00:30:05,927
الأن، تعلمين بالذي
تقومين به، أليس كذلك؟

568
00:30:06,137 --> 00:30:07,968
أجل، سيدتي

569
00:30:08,173 --> 00:30:11,301
سيدة (جونسون) أتَفَهم

570
00:30:13,044 --> 00:30:15,877
لذا لِمَ لا أعود في الغد، ثم نبدأ إذاً؟

571
00:30:16,080 --> 00:30:17,775
،أصبتي
تلك لحظة مُناسبة للبدء

572
00:30:17,982 --> 00:30:20,075
ماذا عن لا ترجعي أبداً؟
ماذا حول ذلك؟

573
00:30:20,285 --> 00:30:23,948
ذلك مُناسب لي -
حسناً، لا، سوف نقوم بهذا اليوم -

574
00:30:24,155 --> 00:30:26,123
وأنتِ سوف تهدئين

575
00:30:26,991 --> 00:30:28,754
توقفي عن التصرف هكذا

576
00:30:28,960 --> 00:30:31,053
!ما بكِ الأن

577
00:30:31,763 --> 00:30:35,893
فقط أتركوني لِحالي، إتفقنا
فقط أتركوني لِحالي

578
00:30:41,005 --> 00:30:42,302
...فقط

579
00:30:48,980 --> 00:30:52,177
القسيس) كان يروي)
"قصة عن "آدم و حواء

580
00:30:52,383 --> 00:30:55,511
عندما الرب خلق آدم
: أمره بالقيام بـ3 أشياء

581
00:30:55,720 --> 00:30:59,884
العمل، الزراعة، الحماية -
واحد، إثنين، للإسفل -

582
00:31:00,425 --> 00:31:04,020
ذلك عظيم -
يا اللهي، ذلك لا يُصدق... حسناً -

583
00:31:04,996 --> 00:31:07,191
الذي سنقوم به اليوم
هو أن نُحظى بالقليل من المرح

584
00:31:08,066 --> 00:31:10,330
!لو رجعنا للتاريخ
...الرجال كانوا مُنظمون

585
00:31:10,535 --> 00:31:13,265
بالطريقة التي عملوا وزرعوا
...به بِكفاح

586
00:31:13,471 --> 00:31:16,668
بالطريقة الحسنة التي كانوا يحمون
...زوجاتهم و أطفالهم

587
00:31:18,042 --> 00:31:21,409
للإسفل، 3، 2، 1

588
00:31:21,613 --> 00:31:27,051
للأعلى مُجدداً، 1، 2، 3
أثبتي

589
00:31:27,252 --> 00:31:28,310
...في الماضي

590
00:31:28,519 --> 00:31:32,979
كان نظر النساء لأزواجهن...
كالنصير، الإستقرار، الأبطال

591
00:31:33,191 --> 00:31:35,216
،لكن مع مجرى الأمور
تغير ذلك

592
00:31:35,660 --> 00:31:37,389
،إدفعي
إدفعي

593
00:31:37,595 --> 00:31:39,859
بدأ النساء يصبحن
أبطال لأنفسهن

594
00:31:40,064 --> 00:31:41,224
حسناً، كيف تشعرين بهذه هناك؟

595
00:31:41,432 --> 00:31:44,128
ربما لأن أزواجهن نسوا
كيف يكونوا بطوليين

596
00:31:45,470 --> 00:31:48,496
أو لأن النساء أصبحن لا يرغبن
بالحماية بعد الأن

597
00:31:48,706 --> 00:31:51,334
أو ربما إضطر النساء
...ليصبحن أبطالاً لأنفسهن

598
00:31:51,542 --> 00:31:54,705
بسبب الآلم الذي يتوجب أن...
يتحملن في الحياه

599
00:32:07,725 --> 00:32:09,090
أنظري، كم هو وسيم

600
00:32:09,294 --> 00:32:11,091
(إنه (بريسون -
(بريسون) -

601
00:32:11,296 --> 00:32:13,787
كم هو وسيم جداً

602
00:32:14,832 --> 00:32:17,130
...لكن مهما كان السبب

603
00:32:17,335 --> 00:32:20,998
العالم أخذ مُبررات الرجل بعيداً...
بكونه رجلاً

604
00:32:22,106 --> 00:32:24,836
...قيل له
بأنه لَم يصبح مُهماً بعد الأن

605
00:32:25,043 --> 00:32:27,011
...وعندما حدث ذلك

606
00:32:27,879 --> 00:32:31,542
إنقلب العالم رأساً على عقب...

607
00:32:38,489 --> 00:32:40,787
لا أعلم كيف أشكركِ؟ -
لستِ بحاجة إلى ذلك -

608
00:32:40,992 --> 00:32:42,926
،حقاً ليس عليكِ
أتعلمين ما الذي يمكنكِ القيام به؟

609
00:32:43,127 --> 00:32:45,493
يمكنكِ كتابة رسالة إلى مُديري
...في العيادة

610
00:32:45,697 --> 00:32:48,791
وتخبريه بأنكِ لَم تُقابلي ماهرة...
أو أخصائية مُحترفة أكثر مهارة

611
00:32:49,000 --> 00:32:50,297
أرغب بأن أشكركِ أيضاً
(يا (جولي

612
00:32:50,501 --> 00:32:52,298
!إنظري إليها
تُبلي بشكل مُمتاز

613
00:32:52,503 --> 00:32:54,835
أجل، أنت فعلاً موهوبة
بالذي تقومين به

614
00:32:55,039 --> 00:32:56,301
شكراً لكِ

615
00:32:58,543 --> 00:33:00,101
حسناً، سأراكِ يوم الإثنين؟ -
أجل -

616
00:33:00,311 --> 00:33:01,938
حسناً -
إوصلي للبيت بأمان، إتفقنا؟ -

617
00:33:02,146 --> 00:33:03,135
سأفعل -
توخي الحذر الأن -

618
00:33:03,348 --> 00:33:05,282
إستمتعي بمسائكِ، إتفقنا؟ -
سأفعل -

619
00:33:05,483 --> 00:33:07,451
مرحبا، حبيبي -
مرحبا، كيف يسير الأمر؟ -

620
00:33:08,252 --> 00:33:10,049
ليس بالكثير

621
00:33:13,124 --> 00:33:15,558
،لا، لا، لا، لا تقلقوا
لا يحصل دائماً

622
00:33:15,760 --> 00:33:17,785
،من المُحتمل من البطارية
سأكون على ما يرام

623
00:33:17,996 --> 00:33:21,796
!يبدو أنه أكثر من البطارية -
لا، لا، أرجوكم إدخلوا، تفضلوا -

624
00:33:22,000 --> 00:33:23,831
،لا هراء
لا يُمكنكِ التأخير على إبنكِ

625
00:33:24,035 --> 00:33:25,400
دايف) سيوصلكِ للبيت) -
جيد -

626
00:33:25,603 --> 00:33:27,468
!لا، لا، إنه ليلة التدريب -
ليلة التدريب؟ -

627
00:33:27,672 --> 00:33:30,232
،لن أفوت ليلتي
يُمكنني الإتصال بشاحنة القلص -

628
00:33:30,441 --> 00:33:33,171
تفويت تدريبك! هل أنت مخبول؟

629
00:33:33,378 --> 00:33:36,347
،أنت تفوت شيئاً هنا
هذه المرأة أنقذت حياة زوجتك

630
00:33:36,547 --> 00:33:39,311
يُمكنه تفويت تدريبه -
حسناً، لا أريد إرغام أي أحد -

631
00:33:39,517 --> 00:33:43,214
هذا سيجعلني أشعر على نحو سيئ، رجاءً -
!آنستي الصغيرة، آنستي الصغيرة -

632
00:33:43,421 --> 00:33:45,548
إخرجي من هذه السيارة

633
00:33:49,260 --> 00:33:50,249
دعيني أسأل سؤالاً

634
00:33:50,461 --> 00:33:55,228
لدي صديق الذي كان في الواقع
ينتظر ليطلب منكِ الخروج معه

635
00:33:55,767 --> 00:33:57,200
أنا؟ -
أجل، أنتِ -

636
00:33:58,069 --> 00:33:59,696
لكن هو في وضع مُعقد

637
00:33:59,904 --> 00:34:01,735
يا اللهي، لا، لا تُخبرني

638
00:34:01,939 --> 00:34:04,430
!هو مُنفصل مؤخراً
...!أو يتطلق

639
00:34:04,642 --> 00:34:07,076
!أو يعيش مع أمه...

640
00:34:08,212 --> 00:34:09,338
يتطلق

641
00:34:09,547 --> 00:34:12,015
،لا، أُقدر ذلك
لكن أظن سأتغاضى

642
00:34:12,216 --> 00:34:14,241
الأمهات العزبات
...ليس لديهن الكثير من الخيارات

643
00:34:14,452 --> 00:34:18,718
لكن حقاً لا أرغب بأن أكون...
إرتداد لعلاقاته

644
00:34:19,323 --> 00:34:20,881
إذا كانت كُلها سواسية

645
00:34:22,026 --> 00:34:23,459
إذاً مُنذ متى وهو يسبح؟

646
00:34:23,661 --> 00:34:26,687
،أوه، طالما أتركه في الماء
يعجبه ذلك

647
00:34:27,231 --> 00:34:29,028
(مرحبا، يا (بري -
مرحبا، يا أمي -

648
00:34:29,233 --> 00:34:31,394
هذا (دايف)، زوجته تكون مريضتي

649
00:34:31,602 --> 00:34:33,570
أتذكر، التي وقع لها حادث؟ -
أجل -

650
00:34:33,771 --> 00:34:35,705
كيف حالك، يا سيدي؟ -
كيف الأمور تسير معك؟ -

651
00:34:35,907 --> 00:34:39,570
،سيارتي تعطلت مُجدداً
لكن (دايف) عرض علينا التوصيل

652
00:34:39,777 --> 00:34:40,766
رائع

653
00:34:41,279 --> 00:34:43,144
إذاً أتحب (البايسبول)، يا (بريسون)؟

654
00:34:43,347 --> 00:34:45,247
حسناً، أردتُ دائماً أن أجربها

655
00:34:45,450 --> 00:34:46,747
لكن والدتي ترمي كالفتيات

656
00:34:46,951 --> 00:34:48,043
حذاري

657
00:34:48,252 --> 00:34:50,618
حسناً، أنا أُدرب فريقاً
...في ملعب الجانبي الشرقي

658
00:34:50,822 --> 00:34:53,256
،وإذا رغبت...
...يمكنك المرور في بعض الفترات

659
00:34:53,458 --> 00:34:55,221
ويمكنني أن أقودك إلى بعض المؤشرات...

660
00:34:55,426 --> 00:34:56,723
حقاً؟ -
أجل -

661
00:34:56,928 --> 00:34:59,726
ذلك سيكون مُشوقاً كُلياً

662
00:34:59,931 --> 00:35:02,394
...أوه، بيتنا إنه
هنالك في ذلك الشارع

663
00:35:02,600 --> 00:35:05,728
،إصغ، لحظة دخولي البيت
سأتصل لقلص تلك السيارة

664
00:35:05,937 --> 00:35:07,427
ليس عليك فعل ذلك

665
00:35:07,638 --> 00:35:09,469
أعرف ميكانيكي الذي
...يُدينني بمعروف

666
00:35:09,674 --> 00:35:11,403
لذا سوف أدعه يتفحصها...

667
00:35:11,609 --> 00:35:12,837
أنا و(كلاريس) مُدينان لكِ

668
00:35:13,044 --> 00:35:14,944
أأنت مُتأكد؟ -
أجل، لا مُشكلة -

669
00:35:15,146 --> 00:35:16,670
شكراً لك

670
00:35:24,455 --> 00:35:26,423
حسناً

671
00:35:26,624 --> 00:35:27,648
حسناً -
أجل، أيها القسيس -

672
00:35:27,859 --> 00:35:28,917
أوه، أجل

673
00:35:30,228 --> 00:35:32,423
حسناً -
أعظموا الرب -

674
00:35:33,297 --> 00:35:34,764
الشكر للرب -
الشكر للرب -

675
00:35:35,766 --> 00:35:37,757
الشكر للرب

676
00:35:42,240 --> 00:35:45,368
السيد (المسيح) دعى إلى التجمع

677
00:35:45,576 --> 00:35:48,602
"قال "تعالوا إلي -
تعالوا -

678
00:35:48,813 --> 00:35:53,113
"كل المُكتئبين، تعالوا إلي" -
تعالوا إلي -

679
00:35:53,317 --> 00:35:55,251
"وأنا سأُريحكم" -
أجل، سيفعل -

680
00:35:55,453 --> 00:35:59,617
"قال "سأُريحكم إذا جئتم إلي

681
00:35:59,824 --> 00:36:00,813
آمين

682
00:36:01,025 --> 00:36:05,223
لذا اليوم، أريدكم أن تنهضوا
وتنزلوا إلى مذبح الكنيسة

683
00:36:05,429 --> 00:36:06,418
أنزلوا

684
00:36:06,631 --> 00:36:09,156
دائما أحسستُ الكنيسة كمثل المُستشفى

685
00:36:10,168 --> 00:36:12,500
حيث يذهب المُرضى للتداوي

686
00:36:12,703 --> 00:36:15,570
أي أحد يرغب بالصلاة اليوم؟

687
00:36:15,773 --> 00:36:18,207
أو ربما أنتم تحتاجون فقط
القليل من التشجيع

688
00:36:18,876 --> 00:36:19,934
...السيد (المسيح) قال

689
00:36:20,144 --> 00:36:23,602
،كُلما ذهبتُ إلى الكنيسة
أحسست بالأمل

690
00:36:23,814 --> 00:36:26,783
"تعالوا، تعالوا إلي"

691
00:36:26,984 --> 00:36:29,111
أجل -
آمين -

692
00:36:29,320 --> 00:36:30,582
شكر مجيد للرب

693
00:36:30,788 --> 00:36:34,485
،يا فتاة، عندما رأيتكِ
تشجعت بالدخول

694
00:36:34,692 --> 00:36:37,092
قُلت صديقتي كانت تبدو
...مثل سيدة أمريكا

695
00:36:37,295 --> 00:36:38,557
في الداخل هنا... -
!توقفي -

696
00:36:38,763 --> 00:36:41,425
أتمنى ألا يعني هذا بأنكِ
...ستعودين إلى العمل

697
00:36:41,632 --> 00:36:43,691
!وأبدأ بالعراك معكِ حول الزبائن...

698
00:36:43,901 --> 00:36:45,926
...حسناً -
أوه، أتعلمين! أردتُ إخباركِ -

699
00:36:46,137 --> 00:36:49,436
بأن السيد (هاستينجز) أجبرني
بأخذ بعض زبائنكِ بعد رحيلك

700
00:36:49,640 --> 00:36:51,005
يا فتاة، لا تقلقي حول ذلك

701
00:36:51,209 --> 00:36:53,302
لفعلت الشيء نفسه بكِ -
حسناً -

702
00:36:53,511 --> 00:36:56,275
لكن من الأفضل أن تجلبي معكِ
قُفازات المُلاكمة إلى العمل

703
00:36:56,480 --> 00:36:58,607
،يا فتاة، لا أستطيع المُلاكمة
للتو قُمت بتقليم أظافري

704
00:36:58,816 --> 00:37:00,909
أنتِ مجنونة، تعالي هنا، يا فتاة

705
00:37:01,419 --> 00:37:04,013
كان من الجيد رؤيتكم في الكنيسة اليوم

706
00:37:04,222 --> 00:37:07,123
،حسناً، بكل ما مرينا به
من الجيد رؤيتك

707
00:37:07,325 --> 00:37:09,020
الرب كان في العون، أيها القسيس

708
00:37:09,227 --> 00:37:11,661
،كلاريس) لديها مُدربها)
...التي جعلتها تمشي مُجدداً

709
00:37:11,862 --> 00:37:14,854
و(دايف) أصبح رفيق حقيقي...

710
00:37:15,066 --> 00:37:17,091
لا، لا، أصبحت كذلك

711
00:37:17,301 --> 00:37:20,270
نحن هنا لأجلكم على مدار الساعة

712
00:37:20,471 --> 00:37:22,371
حتى لو رغبتم فقط بالمجيء والتحدث

713
00:37:22,573 --> 00:37:25,007
تعالي هنا -
سُررت جداً برؤيتكِ -

714
00:37:25,209 --> 00:37:27,507
أنتِ أيضاً، أحبكِ -
أحبكِ أيضاً، يا فتاة -

715
00:37:27,712 --> 00:37:28,770
حسناً -
أراكِ غداً -

716
00:37:28,980 --> 00:37:30,277
من الأفضل أن تجلبي قفازتكِ

717
00:37:30,481 --> 00:37:32,073
أنا مسرورة بأنه ليس
...قِتال الشوارع

718
00:37:32,283 --> 00:37:35,252
لأنكِ تعلمين لا أرغب...
بخدش وجهي

719
00:37:35,453 --> 00:37:37,512
مرحبا، يا صغيري، كيف حالك؟

720
00:37:37,722 --> 00:37:39,781
حسناً، إعتني بفتاتي -
تود) هيا بنا) -

721
00:37:39,991 --> 00:37:41,856
،هيا بنا، الأن
!تعلم بأنني جائعة

722
00:37:42,059 --> 00:37:43,492
علي الحصول على وجبة

723
00:37:43,694 --> 00:37:44,922
أنت تمشي بِبطئ

724
00:37:52,270 --> 00:37:54,238
إنه مُثير للإشمئزاز، يا رجل

725
00:37:54,438 --> 00:37:56,770
إنه يُقرفني حقاً، يا رجل

726
00:37:57,742 --> 00:38:00,336
(مرحبا، يا (جولي -
نعم؟ -

727
00:38:00,544 --> 00:38:04,310
،(أنا (بروك هوسمان
(صديق (دايف جونسن

728
00:38:04,849 --> 00:38:06,544
...أجل، أنا

729
00:38:06,751 --> 00:38:08,343
هل ذكرني مُطلقاً؟

730
00:38:09,720 --> 00:38:11,745
،أجل
...لا، حسناً

731
00:38:11,956 --> 00:38:15,016
أراهنك بـ10 دولارات بأنه سيقضي
كل الوقت حول تصليح السيارة

732
00:38:15,226 --> 00:38:18,525
أصلحت سيارتي؟
!لا أدري ما علي قوله

733
00:38:18,729 --> 00:38:20,959
لا، لا عليكِ -
شكراً لك، لا، أنت لا تفهم -

734
00:38:21,165 --> 00:38:22,860
،لا تقولي أي شيء
هذا من دواعي سروري

735
00:38:23,067 --> 00:38:25,092
لِمَ نحن هنا؟
!أخبرني لِمَ نحن هنا

736
00:38:25,303 --> 00:38:26,827
نحن جزء من المُشكلة، يا رجل

737
00:38:27,038 --> 00:38:29,199
لا، نحن شركاء -
لا، نحن لا، أنت الذي -

738
00:38:29,407 --> 00:38:31,500
حسناً -
أنت قُدت، أنا لستُ جزء من هذا -

739
00:38:31,709 --> 00:38:33,336
!أنظر إليه -
أنظر، أنظر، أنظر -

740
00:38:33,544 --> 00:38:35,512
ماذا؟ لِمَ أنت سعيد جداً؟

741
00:38:36,547 --> 00:38:39,641
ماذا؟ -
(لا شيء، لا شيء مُطلقاً، يا (شيطان -

742
00:38:39,850 --> 00:38:41,147
...شيطان)؟ مهلك، مهلك، أنا)

743
00:38:41,352 --> 00:38:43,047
،لا أستطيع التطرُق بالأمر
أنا لست بخجل

744
00:38:43,254 --> 00:38:45,848
إركب في الخلف -
ليس لدي مُشكلة في الركوب بالخلف -

745
00:38:46,057 --> 00:38:47,684
من الأفضل لا تُخبر (فينيسا) بأني
كنت هنا

746
00:38:48,225 --> 00:38:49,522
...إذاً أعتقد بإمكانك رؤية

747
00:38:49,727 --> 00:38:52,821
مدى تجزء مساحة هذا الحي...
ليكون البيت كاملاً

748
00:38:53,030 --> 00:38:55,498
(حسناً، يُعجبني ما أراه، يا (كلاريس

749
00:38:55,700 --> 00:38:59,067
في الواقع رائع جداً، حقاً -
أجل، فيه الكثير من الجهد -

750
00:38:59,270 --> 00:39:01,795
،معذرةً
من سيأخذ الحساب؟

751
00:39:02,006 --> 00:39:04,304
نحن بالطبع؟ -
لا، لا، لا، أنا سأتكفل به -

752
00:39:04,508 --> 00:39:05,668
رجاءً، أنا أُصر -
...لا، أنا -

753
00:39:05,876 --> 00:39:06,934
أنا أُصر -
لا، سأتكفل به -

754
00:39:07,144 --> 00:39:08,736
أأنتِ مُتأكدة؟ -
أجل، أنا مُتيقن

755
00:39:08,946 --> 00:39:10,607
(تحرك، يا (دايف

756
00:39:14,618 --> 00:39:17,109
شكراً لكِ جداً -
مرحب بك -

757
00:39:17,321 --> 00:39:19,755
من الجيد رؤيتكِ وأنتِ
واقفة على قدميكِ مُجدداً الأن

758
00:39:19,957 --> 00:39:22,323
مسرورة جداً لعودتي

759
00:39:22,727 --> 00:39:24,558
يمكنني تصور ذلك

760
00:39:24,762 --> 00:39:27,822
دايف)، أخبرني، أنا مُهتم)
بالحصول على نظرتك

761
00:39:28,032 --> 00:39:31,024
كيف يبدو بالحصول على
زوجة واعدة كـ(كلاريس)؟

762
00:39:31,569 --> 00:39:34,697
،حسناً، تعلم
...(أي شيء يأتي في بال (كلاريس

763
00:39:34,905 --> 00:39:38,170
،يصبح ناجحاً...
لذا أنتم يا رفاق في أيدي أمينة

764
00:39:38,376 --> 00:39:39,843
أوه، رائع

765
00:39:40,044 --> 00:39:42,535
،كمُقاول عام
...إعتقدت ربما أنت قادر

766
00:39:42,747 --> 00:39:44,772
...بالتعمق ومُشاركة نظراتك...

767
00:39:44,982 --> 00:39:47,849
من مستوى إحترافي...
...بجدول الجانب المعماري

768
00:39:48,052 --> 00:39:49,781
ذلك الذي قدمته إلينا اليوم...

769
00:39:49,987 --> 00:39:52,581
،حسناً، أنظر، بهذا المشروع الهام
...نظرتي

770
00:39:52,790 --> 00:39:55,520
...أقصد، سأقترح بالطريقة التي

771
00:39:56,560 --> 00:39:59,393
في الواقع، المشروع الذي أعمل عليه
هو صغير قليلاً

772
00:39:59,597 --> 00:40:02,532
(حوالي 3 آلاف إلى 5 آلاف (ق.م -
...دايف)، (دايف)، لا تكن) -

773
00:40:02,733 --> 00:40:07,136
هو فقط مُتواضع، (دايف) يمتلك
شركة بناء مُربحة جداً

774
00:40:07,338 --> 00:40:08,600
حقاً؟ -
أجل، حبيبتي -

775
00:40:08,806 --> 00:40:11,570
...فقط كنت أخبرهم بأن المشروع عادةً

776
00:40:11,776 --> 00:40:14,438
ليس عليك بأن تجعل الجميع
يعرفون كل شيء، لا عليك

777
00:40:14,645 --> 00:40:17,409
...نحن مُقبلون على -
...كنت فقط أُخبر الرجل -

778
00:40:17,615 --> 00:40:20,448
لا تُخبر الرجل كل شيء -
ربما إذا أمكننا العمل معاً كأسرة -

779
00:40:20,651 --> 00:40:24,087
،سيكون بقدورك أن تصبح المُقاول العام
وإنهاء ذلك العمل

780
00:40:24,288 --> 00:40:26,916
أجل -
مُمتاز، أعتقد تلك فكرة جيدة -

781
00:40:27,124 --> 00:40:30,321
،معذرةً، سيدي، أنا آسف
لكن بطاقتك تم رفضها

782
00:40:30,761 --> 00:40:32,558
أتعلم ماذا؟
لابدو أنه حصل خطأ

783
00:40:32,763 --> 00:40:34,788
حسناً، سنهتم بالأمر -
...لا، لا، لا، بمقدوري -

784
00:40:34,999 --> 00:40:36,796
دعني أعطيك بطاقة إئتمان آخرى

785
00:40:37,001 --> 00:40:39,492
هل جلبتها معي؟
(جلبتُ بطاقة (أمريكا أكسبريس

786
00:40:39,703 --> 00:40:41,136
هل هي معي؟ -
أعتقد بأنه معكِ -

787
00:40:41,338 --> 00:40:44,000
(أرجوكِ، يا (كلاريس -
لا، يُمكنني ذلك -

788
00:40:44,208 --> 00:40:46,267
سأتعامل مع هذا

789
00:40:46,477 --> 00:40:47,910
شكراً لك

790
00:40:50,381 --> 00:40:51,575
شكراً لك

791
00:40:57,254 --> 00:40:58,687
موسيقى جميلة

792
00:40:58,889 --> 00:41:01,983
...أوه، والوجبة

793
00:41:09,500 --> 00:41:12,731
لَم يسبق لي أن أذل في حياتي هكذا

794
00:41:12,937 --> 00:41:15,633
أتدرك كيف جعلتني أبدو؟ -
كيف جعلتكِ تبدين؟ -

795
00:41:15,840 --> 00:41:19,071
حسناً، لو أحرجتكِ أمام
...السيد الكبير الشامخ

796
00:41:19,276 --> 00:41:20,300
...ذلك سيئ جداً

797
00:41:20,511 --> 00:41:23,344
لذا فكري ملياً قبل أن تفتحي
...فمكِ اللعين والتحدث حول

798
00:41:23,547 --> 00:41:28,712
اللعين...! تصرفك الغير المسؤول
بتجاوز حدود بطاقتك الإئتمانية

799
00:41:28,919 --> 00:41:31,285
أتقصد إخباري بأنك
لا تملك 200 دولار؟

800
00:41:32,456 --> 00:41:34,287
لقد إكتفيت بهذا -
...أثناء كنتِ تتعافين -

801
00:41:34,492 --> 00:41:37,154
كنتُ الوحيد الذي يجلب المال
...إلى هذا البيت

802
00:41:37,361 --> 00:41:38,589
كنتُ الذي يدفع الفواتير

803
00:41:38,796 --> 00:41:40,423
تتكلمين حول التبذير؟
هي لأجلك

804
00:41:40,631 --> 00:41:44,761
هذا الرهن أوشك أن يُفلسنا -
أوه، أرجوك، لا تكون مُتكلف جداً -

805
00:41:44,969 --> 00:41:48,132
هذا الرهن لن يُفلسنا

806
00:41:48,339 --> 00:41:51,103
...وحالما أنظف الفوضى التي قُمت بها

807
00:41:51,308 --> 00:41:52,366
سنكون على ما يرام...

808
00:41:52,576 --> 00:41:55,909
،سنأخذ مال التأمين
وسنضعه في شيء قيم

809
00:41:56,113 --> 00:41:59,378
للتو تركتِ تُحدثينني حول شراء الـ300
لن نشتري، لا للقيم

810
00:41:59,583 --> 00:42:03,349
،زبائني لا يتطلعون إلى أي شيء إلا في القيم
إتفقنا؟

811
00:42:03,554 --> 00:42:07,820
سيتم صرفهم إذاً -
مهلكم، مهلكم، إهدءوا -

812
00:42:08,259 --> 00:42:09,988
!أستطيع سماعكم من الطابق العلوي

813
00:42:10,194 --> 00:42:13,357
،وعندما أسمعكم
الحي بأكمله يمكنه سماعكم

814
00:42:13,564 --> 00:42:14,997
وتعلم ماذا، يا (دايف)؟

815
00:42:15,199 --> 00:42:17,497
كنت أنتظر لأخبرك هذا من فترة طويلة

816
00:42:17,701 --> 00:42:19,601
ربما لو توقفت من قضاء
...الكثير من الوقت

817
00:42:19,803 --> 00:42:22,499
مع أفراد العصابة الصُغار في التدريب...
...هنالك

818
00:42:22,706 --> 00:42:25,971
وتقضي المزيد من الوقت في هذا البيت...
...والتعامل مع مشاريعك

819
00:42:26,176 --> 00:42:28,406
لن يكون عليك مواجهة...
هذا الخلاف الأن

820
00:42:28,612 --> 00:42:30,842
من الأفضل لكِ التوقف
عن التحدث عن صُبياني هكذا

821
00:42:31,048 --> 00:42:32,811
الأن، أنظر، قُلت ما علي قوله

822
00:42:33,017 --> 00:42:34,985
أتعلمين ماذا! يا أمي؟
سأتكفل بهذا، سأتكفل بهذا

823
00:42:35,185 --> 00:42:38,552
دايفيد)، عملت بجهد كبير)
...لنصل لِمَ وصلنا إليه

824
00:42:38,756 --> 00:42:41,725
وجهنم سيتجمد قبل أن تأخذنا...
...خطوة للوراء

825
00:42:41,926 --> 00:42:43,621
أتعلمين ما الذي تحتاجين العمل عليه؟ -
ماذا؟ -

826
00:42:43,827 --> 00:42:47,058
،إسعي أن لا تكوني في عالم الخيال
مُحاولة أن تكوني شخصاً لست أنتِ

827
00:42:47,264 --> 00:42:49,255
،مهلك، مهلك، مهلك
أنتظر لحظة

828
00:42:50,000 --> 00:42:52,434
لا تتحدث مع إبنتي بتلك الطريقة -
!تلك زوجتي -

829
00:42:52,636 --> 00:42:55,799
سأتحدث إليها بالطريقة التي تُعجبني -
لا تتحدث مع والدتي بتلك الطريقة -

830
00:42:56,006 --> 00:42:58,474
هل أنت مجنون؟ -
هل فقدت عقلك؟

831
00:43:02,012 --> 00:43:03,775
سأخرج من هنا

832
00:43:06,050 --> 00:43:10,487
...(إنتظر لحظة، يا (دايف -
مهلكِ، لا تتجرئي باللحاق به -

833
00:43:33,577 --> 00:43:37,604
أحيانا عندما لا تعرف
...إلى أين تتجه

834
00:43:37,815 --> 00:43:40,443
عليك بالإتجاه إلى الأمر الذي تعرفه...

835
00:43:40,651 --> 00:43:45,588
أعرف كرسيي، سجلاتي، وموسيقاي

836
00:43:47,057 --> 00:43:51,551
،المشكلة الوحيدة هي
...عندما تنتهي الموسيقى

837
00:43:51,962 --> 00:43:54,556
تعود حيثما بدأت...

838
00:44:01,739 --> 00:44:05,368
أُخبرك، لا أدري إلى أي مدى
يمكنني تحمل هذه المهزلة

839
00:44:05,576 --> 00:44:08,943
إذاً لِمَ لا تحاول فقط الجلوس ومُناقشة
كلاريس) بكل شيء؟)

840
00:44:09,146 --> 00:44:11,046
يمكنني التناقش طوال اليوم

841
00:44:11,248 --> 00:44:14,115
أعتقد بأنها وأمها تفتقدان
إلى حس الإستماع

842
00:44:14,318 --> 00:44:15,307
(بروك هوسمان)

843
00:44:16,687 --> 00:44:18,450
،أجل، سيدتي
شكراً لإتصالك بي

844
00:44:18,656 --> 00:44:20,521
أنظر، كنت أتمنى
...لو أمكننا التحدث حول

845
00:44:22,359 --> 00:44:23,417
هل ذلك صحيح؟

846
00:44:23,627 --> 00:44:26,391
،لا، لا، أتفهم
فقط يؤسفني سماع ذلك

847
00:44:26,864 --> 00:44:28,229
سوف أخبره

848
00:44:28,432 --> 00:44:29,524
حسناً، وداعاً

849
00:44:31,068 --> 00:44:32,262
...(أم (داريوس

850
00:44:32,469 --> 00:44:35,438
تقول لا يزال (دارنيل) لن يسمح
لولده بالعودة للفريق

851
00:44:35,639 --> 00:44:38,733
ما الذي يحاول عمله؟
!أيضمن أن إبنه سينتهي به المطاف مثله

852
00:44:40,010 --> 00:44:43,002
ما الذي تفعله (جولي) هنا؟ -
لَم أعتقد بأنهم سيحضرون -

853
00:44:43,213 --> 00:44:45,704
،حسناً، أنا مسرور بأنها فعلت
أشعر بالقليل من التشنج في ساقي

854
00:44:45,916 --> 00:44:48,612
ربما يمكنها أن تفرك ساقي -
أنظر، ذلك هو ملاذك -

855
00:44:49,486 --> 00:44:51,317
(حسناً جميعا، هذا (بريسون -
(مرحبا، (بريسون -

856
00:44:51,522 --> 00:44:54,514
سوف تقضي وقتاً مُمتعاً معنا -
أوه، ما خطبكم أنتم جميعا؟ -

857
00:44:55,125 --> 00:44:57,355
شخصاً ما يشاهد برنامج (المُراهنة) كثيراً

858
00:44:57,561 --> 00:45:00,928
حسناً، هيا بنا -
ذلك يكفي، إنتشروا حول الملعب، هيا بنا -

859
00:45:03,300 --> 00:45:04,927
ضربة موفقة -
(ذلك جيد، يا (بريسون -

860
00:45:05,135 --> 00:45:08,502
،أبق عينك على الكرة
سدد بتأرجح، تواصل، أتفهم؟

861
00:45:08,706 --> 00:45:10,139
ها هي

862
00:45:12,142 --> 00:45:15,669
أيها المُدرب، أختي الصغيرة بإمكانها
إصابة الكرة وهي عمياء بعين واحدة

863
00:45:15,879 --> 00:45:18,040
،أوه، هيا
جدتي يُمكنها إصابة ذلك

864
00:45:18,248 --> 00:45:20,239
بريسون)، تعال هنا) -
فعلاً، أنت مُقرف -

865
00:45:20,451 --> 00:45:22,248
إبتعد عن الملعب، يا رجل

866
00:45:23,220 --> 00:45:26,519
إصغ، لا عليك، إتفقنا؟
لا أريدك أن تصغي إلى أي من ذلك

867
00:45:26,724 --> 00:45:27,713
أتسمعني؟ -
أجل -

868
00:45:27,925 --> 00:45:31,452
،الأن، أريدك أن تعود إلى هناك
أريدك فقط أن تكون أنت والكرة

869
00:45:32,096 --> 00:45:33,188
حسناً -
فهمت ذلك؟ -

870
00:45:33,397 --> 00:45:35,729
هيا بنا، يا صديقي، هنا ننطلق -
حسناً -

871
00:45:35,933 --> 00:45:37,423
هيا بنا، هيا -
لننطلق -

872
00:46:01,859 --> 00:46:03,383
أرأيت ذلك؟

873
00:46:05,462 --> 00:46:07,794
(أحسنت العمل، يا (بريسون
أحسنت العمل

874
00:46:12,936 --> 00:46:14,494
ضربة موفقة، يا فتى

875
00:46:20,410 --> 00:46:22,241
(أحسنت العمل، يا (بريسون

876
00:46:22,579 --> 00:46:23,568
أحسنت العمل

877
00:46:23,781 --> 00:46:27,842
يا (جولي)، أردت أن أُزودكِ
بمعلومات الإتصال بي

878
00:46:28,051 --> 00:46:31,487
تعلمين، في حالة أراد (بريسون) العودة
إلى التدريب مُجدداً

879
00:46:31,688 --> 00:46:33,986
أو عندما تتعطل سيارتكِ -
شكراً -

880
00:46:34,191 --> 00:46:35,317
أو عشاء

881
00:46:35,826 --> 00:46:37,384
عشاء! حسناً -
حسناً، لا -

882
00:46:37,594 --> 00:46:40,085
قهوة؟ ليس عليه أن يكون عشاء -
لا، ليس كذلك -

883
00:46:40,297 --> 00:46:44,028
إنه فقط من المفروض
أن أمنعك من هناك

884
00:46:44,234 --> 00:46:46,702
!أشعر وكأني واعدتك من قبل

885
00:46:46,904 --> 00:46:49,134
،لا، لا، لا
لكنت تذكر ذلك

886
00:46:49,339 --> 00:46:52,467
...لا، ليس أنت، صنفك، وأنا

887
00:46:52,843 --> 00:46:53,832
أوه، فهمت ذلك، حسناً

888
00:46:54,044 --> 00:46:56,012
أنتِ فقط ترغبين بقطع
الصلة بالماضي

889
00:46:56,213 --> 00:46:58,807
لا عليكِ -
...حسناً، أعتقد، أنا -

890
00:46:59,016 --> 00:47:00,415
لا، أعلم ما تقصدين

891
00:47:00,617 --> 00:47:03,245
بدون إساءة، لأني حقاً أُقدر
لك تصليحك لسيارتي

892
00:47:03,453 --> 00:47:05,683
لكن فقط ليس لدي الوقت
أو المقدرة

893
00:47:05,889 --> 00:47:07,413
أتعلم، المواعدة ليس إهتمامي

894
00:47:07,624 --> 00:47:09,182
ولدي هو إهتمامي

895
00:47:09,393 --> 00:47:12,692
...لذا لو كان مُقدراً لي أن أكون في علاقة

896
00:47:12,896 --> 00:47:16,127
...ستكون مع الذي سيكون زوجاً مُجتهداً...

897
00:47:16,333 --> 00:47:20,269
وآباً لولدي، وأنا واثقة جداً...
بأن هذا ليس بإهتمامك

898
00:47:20,470 --> 00:47:21,903
...لا، أنا

899
00:47:22,105 --> 00:47:24,903
حسناً، يمكنني عمل ذلك -
يُمكنك؟ -

900
00:47:25,108 --> 00:47:26,370
بالتأكيد -
حسناً -

901
00:47:26,577 --> 00:47:28,511
،بريسون)، إلتقط حقيبتك)
علينا بالرحيل

902
00:47:28,712 --> 00:47:30,612
حسناً

903
00:47:30,914 --> 00:47:32,939
،لن تُطاردني الأن
أليس كذلك؟

904
00:47:33,150 --> 00:47:36,483
ليس إلا لو أردتني بفعل ذلك -
أعتقد سأتغاضى عن ذلك -

905
00:47:37,020 --> 00:47:39,079
حقاُ أنا مسرور
بهذه المُحادثة

906
00:47:39,289 --> 00:47:40,483
وضحنا كل شيء

907
00:47:40,891 --> 00:47:41,880
إتصلي بي، إتفقنا؟

908
00:47:42,092 --> 00:47:45,118
أحسنت العمل هناك اليوم -
وداعاً، شكراً، أيها المُدرب -

909
00:47:46,730 --> 00:47:49,563
لن تتركني وحيداً

910
00:47:49,766 --> 00:47:53,065
أُخبرك، بأنها تريدُني -
أجل، يُمكنني رؤية ذلك على وجهها -

911
00:47:53,270 --> 00:47:54,259
أيُمكنك؟ -
أجل -

912
00:47:54,471 --> 00:47:56,405
حقاً؟
!لا أعلم ما الذي سأفعله

913
00:48:24,468 --> 00:48:26,368
،إبن الكلية
ما الذي تريده بحق الجحيم؟

914
00:48:26,570 --> 00:48:31,007
،أتحمل ضغينة لي! دعنا نسوي الأمور
لا تقتل مستقبل إبنك لذلك السبب

915
00:48:31,208 --> 00:48:33,142
،الذي أفعله بإبني
ذلك من شأني

916
00:48:33,343 --> 00:48:36,801
وأنا أجعله من شأني، أفلت ذلك المسكين
الصغير من على قبضتك

917
00:48:37,014 --> 00:48:38,845
أو (داريوس) سيصبح
نهايته مثلك تماماً

918
00:48:39,049 --> 00:48:41,108
أصحابك الوضيعين يعلمون بكل
!هذا أيضاً

919
00:48:41,318 --> 00:48:45,414
متى ستتوقف عن لوم العالم
بضرب حزب كُليتي؟

920
00:48:45,622 --> 00:48:47,590
!أأجبرك أحداً بقذف ذلك المعتوه

921
00:48:47,791 --> 00:48:50,692
،الذي أفعله مع إبني
هو إبني، هو شأني

922
00:48:50,894 --> 00:48:53,488
حسناً، أعطي إبنك فرصة

923
00:48:56,400 --> 00:48:58,265
أنت، وفي المرة القادمة
...تأتي إلى هنا

924
00:48:58,468 --> 00:49:00,663
من الأفضل أن تأتي وأنت مُحترس...

925
00:49:03,206 --> 00:49:05,538
تثرثر بذلك الكلام التافه

926
00:49:08,712 --> 00:49:11,647
كارمن)، كنت أبحث عنكِ ليومين)

927
00:49:11,982 --> 00:49:13,108
!(ليومين، يا (كارمينسيتا

928
00:49:13,317 --> 00:49:15,581
،إستفسرت في المصنع
وكنتِ غائبة

929
00:49:15,786 --> 00:49:18,516
لِمَ علينا مُشاهدة هذا؟
أليس بإمكاننا مُشاهدة شيئ آخر؟

930
00:49:18,722 --> 00:49:21,520
!يا فتاة، إصمتي، تعلمين
لن نغير هذه القناة

931
00:49:22,793 --> 00:49:24,090
مرحبا؟

932
00:49:26,229 --> 00:49:27,856
أجل، إنتظر لحظة

933
00:49:36,907 --> 00:49:39,603
أيها المُدرب، أيمكنك الحضور
...لتجمع السباحة يوم السبت

934
00:49:39,810 --> 00:49:41,334
لذا يمكنني أن أريك موهبتي؟...

935
00:49:42,346 --> 00:49:45,440
،يجب أن يكون بعد الظهر
لدينا مبارة في الصباح

936
00:49:45,649 --> 00:49:47,480
حسناً، رائع، سأراك في حوض السباحة

937
00:49:47,684 --> 00:49:49,049
أعطني ذلك الهاتف

938
00:49:49,252 --> 00:49:51,812
،آسفة جداً، صراحةً
...وإذا هذا كثير عليك

939
00:49:52,022 --> 00:49:54,681
لا، لا، أنظري، إنه ليس بمُشكلة
أخبريه سأكون هناك

940
00:49:57,361 --> 00:49:59,488
هل ترين هذا؟ -
ماذا؟ -

941
00:49:59,997 --> 00:50:03,364
مُنذ متى عليه الذهاب للخارج
والرد على المُكالمة الهاتفية؟

942
00:50:08,472 --> 00:50:11,202
حبيبتي، قضيت الكثير من السنوات
...مع أبيكِ الأشعث

943
00:50:11,408 --> 00:50:13,171
لأُدرك عندما يكون هنالك خطباً ما...

944
00:50:17,514 --> 00:50:18,640
أترين هذا؟

945
00:50:18,849 --> 00:50:21,249
هذه الأفلام تحتوي على الرومانسية

946
00:50:21,451 --> 00:50:23,316
،أفلام جيدة
تأليف جيد

947
00:50:23,520 --> 00:50:28,253
،أنا مُستعدة لذهاب الأن، أيها الجندي
رجاءً خذني بعيداً عن هنا

948
00:50:55,419 --> 00:50:58,354
(هذا يُخيفني، يا (دايفيد -
ماذا؟ -

949
00:50:58,555 --> 00:51:00,318
هذا

950
00:51:01,625 --> 00:51:04,594
الصمت الذي بيننا

951
00:51:06,930 --> 00:51:09,160
،أتعلم! كنت أفكر
...ذكرى زواجنا على الأبواب

952
00:51:09,366 --> 00:51:12,995
ربما علينا فقط الخروج...
في عطلة نهاية الأسبوع، أتعلم؟

953
00:51:13,203 --> 00:51:16,195
لأني أعلم كان هنالك إجهاد
مُنذ الحادث، أعلم

954
00:51:16,406 --> 00:51:18,101
أخذ وقتاً طويلاً أكثر من ذلك

955
00:51:19,709 --> 00:51:23,270
حسناً، ذلك مُنصفاً

956
00:51:26,650 --> 00:51:31,178
...لَم أشعر أبداً بالأحاسيس التي أشعر بها

957
00:51:31,388 --> 00:51:33,788
وفقط لا أعرف كيفية...
التعامل معها

958
00:51:34,357 --> 00:51:37,258
وأعتقد الذي يُخيفني أكثر
...هو إنسحابك بعيداً بهذه الطريقة

959
00:51:37,461 --> 00:51:40,055
...(لأن هذا ليس أسلوبك، يا (دايفيد

960
00:51:44,835 --> 00:51:47,395
أيمكننا التحدث إلى شخصاً ما
حول هذا، رجاءً؟

961
00:51:49,473 --> 00:51:51,236
إذا كان هذا الذي ترغبين به

962
00:52:12,429 --> 00:52:17,298
مُنذ الحادث، أعلم كنت صعب
إلى حداً ما بالإنسجام مع الأمر

963
00:52:17,501 --> 00:52:20,834
،أعلم ذلك
وكنت مُحبطة، أتعلم؟

964
00:52:21,037 --> 00:52:24,473
،وذلك يجب تداركه
كنت أُعاني من جرح شديد

965
00:52:25,509 --> 00:52:28,239
لكن (دايفيد) أنسحب بعيداً
!ولا أدري لماذا

966
00:52:28,445 --> 00:52:33,109
،أشعر كأنه يفعل هذا عن قصد
!كأني فعلت شيئاً

967
00:52:33,316 --> 00:52:36,342
كأنه ينتقم مني لأجل شيء
ليس لدي العلم به

968
00:52:36,553 --> 00:52:41,718
،وبعد ذلك يقضي كل وقته مع أولئك الشُبان
ذلك فريق الإتحاد الصغير

969
00:52:41,925 --> 00:52:44,325
وذلك الوقت كان بالإمكان
...أن يقضيه معي في البيت

970
00:52:44,528 --> 00:52:46,928
يتعامل مع مسألة زواجنا...

971
00:52:47,397 --> 00:52:52,266
دايف)، ما الذي ترغب قوله)
لـ(كلاريس) الأن؟

972
00:52:52,736 --> 00:52:53,896
أقصد، ما هو الهدف؟

973
00:52:54,104 --> 00:52:56,538
،أنت أصغيت إليها
...هي وضحت كل شيء، لذا

974
00:52:56,740 --> 00:52:59,174
أترى ما الذي أقصده؟
...هذا الوضع إنه

975
00:52:59,376 --> 00:53:02,402
يجعل جلدي يتخدر لأن ذلك
ليس ما نحن عليه، أيها القسيس

976
00:53:02,612 --> 00:53:05,638
،كنا نُناقش الأمور مُباشرةً
...نتحدث حول كل شيء

977
00:53:05,849 --> 00:53:08,409
لا، لا، أبداً لَم نكن
نتحدث حول كل شيء، إتفقنا؟

978
00:53:08,618 --> 00:53:10,051
أنتِ التي كنتِ تتحدثين
بكل الأحاديث

979
00:53:10,253 --> 00:53:12,551
،تعودت الجلوس
والإستماع إليها وأمها الثرثارة

980
00:53:12,756 --> 00:53:15,054
!...الثرث
ليس لديه إحترام لوالدتي

981
00:53:15,258 --> 00:53:16,725
...دعونا فقط -
والدتي تحبك -

982
00:53:16,927 --> 00:53:19,020
،لا، لا، هي لا تُحبني
...هي تتظاهر

983
00:53:19,229 --> 00:53:21,595
،لأنها تحبكِ أنتِ...
لكن أنا مُتقبل ذلك

984
00:53:21,798 --> 00:53:24,596
لا أصدق بأنك تقوم بهذا -
!(دايف)! (كلاريس) -

985
00:53:26,703 --> 00:53:28,193
لِمَ تقول ذلك، يا (دايف)؟

986
00:53:29,105 --> 00:53:31,164
،حسناُ، حقيقة الأمر
...أيها القسيس

987
00:53:31,374 --> 00:53:36,539
هو أشعر بأني فقط...
كزائر في هذا الزواج

988
00:53:37,881 --> 00:53:38,939
أترى؟
أترى؟

989
00:53:39,149 --> 00:53:41,913
!أقصد، لا شيء أفعله
لا شيء أقوله! هو مقبول

990
00:53:42,118 --> 00:53:43,210
!اللهي -
ذلك صريح -

991
00:53:43,420 --> 00:53:46,548
رجاءً، ذلك لأن (دايفيد) مُتكلف -
!(كلاريس) -

992
00:53:46,756 --> 00:53:48,951
يجب عليك أن تحصل على جائزة لذلك -
!(كلاريس) -

993
00:53:50,293 --> 00:53:53,023
ما الذي يُضجركِ حول تدريب
دايف) لأولئك الشبان الصغار؟)

994
00:53:53,230 --> 00:53:55,698
،لا يتواجد في البيت، أيها القسيس
أتعلم؟

995
00:53:55,899 --> 00:53:59,426
،إنه دائما معهم
!إنه دائما مع أولئك الشُبان

996
00:53:59,636 --> 00:54:01,968
ذلك كل إهتمامه

997
00:54:02,172 --> 00:54:06,404
أتقصدين كمثل الأب الذي
يحب فعله إذا كان لديه إبن؟

998
00:54:06,610 --> 00:54:07,736
ربما

999
00:54:07,944 --> 00:54:12,643
لكن هو يعلم بأننا لا نستطيع تحمل الأطفال -
لا، بإمكاننا تحمل الأطفال، إتفقنا؟ -

1000
00:54:12,849 --> 00:54:16,114
،لو لم نعش بملاحقة الموارد المالية
كان بإمكاننا تحمل الأطفال

1001
00:54:16,319 --> 00:54:17,650
(رجاءً، يا (دايف

1002
00:54:18,555 --> 00:54:20,887
!أنظر إلى أنفسنا
!أنظر إلى أنفسنا

1003
00:54:21,091 --> 00:54:25,391
،نحاول تصليح زواجنا
أتعتقد حقاً بأن الطفل سيُساعد؟

1004
00:54:25,595 --> 00:54:28,723
تعودت عليه -
ذلك يكفي -

1005
00:54:28,932 --> 00:54:30,991
هل إنتهيتم؟

1006
00:54:32,836 --> 00:54:35,737
إسعوا إلى الأمرين الذي تتذكروه
...أخبرتكما في يوم الزفاف

1007
00:54:35,939 --> 00:54:38,567
!كيف يُمكن أن تكون الحياة صعبة...

1008
00:54:39,676 --> 00:54:41,234
...حسناً، تلك الأُسس الـ3

1009
00:54:41,444 --> 00:54:45,813
ضممتُ على عاتقكم في ذلك اليوم...
ودائما ستكون هناك

1010
00:54:46,650 --> 00:54:49,483
،إلا إذا بالطبع
لو إخترتم بإزالته

1011
00:55:16,513 --> 00:55:18,481
هل يُشعرك بإرتياح؟

1012
00:55:33,463 --> 00:55:35,863
!(دايف)

1013
00:55:50,013 --> 00:55:52,004
هل أنت على ما يرام؟

1014
00:55:52,716 --> 00:55:54,183
كنت تهذي

1015
00:55:57,354 --> 00:55:59,515
...أجل، كنت كذلك

1016
00:56:01,157 --> 00:56:03,489
سأذهب لأشرب ماءً

1017
00:56:26,883 --> 00:56:28,475
أعتقد ذلك سيجعله ملكنا

1018
00:56:28,685 --> 00:56:31,483
أجل -
(أوه، أحبه، يا (كلاريس -

1019
00:56:31,688 --> 00:56:34,782
وبطريقة ما إستطعتِ إبقائه
متوفراً بينما إختلط علينا

1020
00:56:34,991 --> 00:56:38,324
(حسناً، في الواقع كانت (ميشيل
...التي أبقته متوفراً

1021
00:56:38,528 --> 00:56:40,962
وذلك السبب سوف تكون
...لها نصيب في العمولة

1022
00:56:41,431 --> 00:56:42,523
حسناً، شكراً لكِ -
إتفقنا -

1023
00:56:42,732 --> 00:56:45,132
علينا الوصول إلى دار العدل -
لا، ليس عليك -

1024
00:56:45,335 --> 00:56:48,202
أولاً عليك رؤية عينات البلاط الجديدة
للحمام الرئيسي

1025
00:56:48,405 --> 00:56:50,498
،حبيبتي، لدي قضايا كثيرة
المحكمة لن تنتظرني

1026
00:56:50,707 --> 00:56:52,868
عينات البلاط

1027
00:56:55,578 --> 00:56:57,409
أجل

1028
00:56:59,616 --> 00:57:01,106
أجل

1029
00:57:03,920 --> 00:57:05,615
حسناً، يا (كلاريس) ما الخطب؟

1030
00:57:05,822 --> 00:57:08,689
للتو أتممنا من أكبر الصفقات
...في حياتكِ

1031
00:57:08,892 --> 00:57:11,417
وتتجولين حول المكان...
وكأن أحداً سرق دراجتك

1032
00:57:11,628 --> 00:57:13,653
ما الذي يجري؟ -
لا شيء -

1033
00:57:13,863 --> 00:57:15,296
أنا بخير -
لا شيء! أجل، هنالك؟ -

1034
00:57:15,498 --> 00:57:17,227
أخبريني؟ هيا الأن

1035
00:57:17,434 --> 00:57:18,867
هذه أنا، أخبريني؟

1036
00:57:19,068 --> 00:57:21,730
إنه... أنا فقط أمرُ بتلك الأيام
إتفقنا؟

1037
00:57:21,938 --> 00:57:23,428
...فقط

1038
00:57:24,107 --> 00:57:28,601
لا تجعليني أصبح (أوبرا) عليك
لأني سأفعل

1039
00:57:32,015 --> 00:57:34,347
أعتقد بأن (دايفيد) يُعاشر شخصاً ما

1040
00:57:35,452 --> 00:57:37,215
ماذا؟ -
أجل -

1041
00:57:37,420 --> 00:57:39,183
أوه، حبيبتي، هل أنتِ واثقة؟

1042
00:57:39,389 --> 00:57:42,290
،(أجل، يا (ميشيل
يُمكنني رؤية ذلك في عينيه

1043
00:57:43,359 --> 00:57:46,123
،إنه دائما مسألة الأعين
أليس كذلك؟

1044
00:57:47,096 --> 00:57:49,155
وإنها مُعالجتي الطبيعية

1045
00:57:49,365 --> 00:57:51,629
ماذا؟
تلك البيضاء النحيلة؟

1046
00:57:52,101 --> 00:57:53,500
(إنها (جولي سوير -
حسناً -

1047
00:57:53,703 --> 00:57:55,398
أوه، يا فتاة، ماذا؟

1048
00:57:55,605 --> 00:57:58,335
عليكِ الذهاب هناك
...وتلقيمها درساً بالأسلوب القديم

1049
00:57:58,541 --> 00:58:00,668
بقوة عزمكِ على
ظهرها الهزيل

1050
00:58:00,877 --> 00:58:03,675
،لا أستطيع فعل ذلك
ليس لدي أي دليل

1051
00:58:04,280 --> 00:58:06,714
علينا الذهاب إلى هناك ونوبخها

1052
00:58:06,916 --> 00:58:09,407
ميشيل)، لا أستطيع فعل ذلك)

1053
00:58:09,619 --> 00:58:12,019
...نتزعها من على شعرها

1054
00:58:12,222 --> 00:58:17,660
ونعصرها حتى تُخبرنا تلك العِجلة...
كل ما نريد معرفته، إتفقنا؟

1055
00:58:17,861 --> 00:58:19,920
أتريدين مني القيام بذلك؟

1056
00:58:20,129 --> 00:58:21,391
!أنظري إلي! أنظري إلي

1057
00:58:22,232 --> 00:58:25,395
لا تنتظري حتى يتبخر
كل شيء

1058
00:58:25,602 --> 00:58:27,331
دايف) هو رجل صالح جداً لتخسريه)

1059
00:58:27,537 --> 00:58:30,233
...وأنتِ لا ترغبين بعمل شيء جنوني

1060
00:58:30,440 --> 00:58:31,737
والذي لن تتمكني من إسترداده...

1061
00:58:31,941 --> 00:58:34,409
،الأن، تقبلي ذلك مني
أنا أعلم

1062
00:58:34,611 --> 00:58:37,011
!لا تُخبريني بأن (تود) يخون أيضاً

1063
00:58:39,716 --> 00:58:40,740
أنا خُنت

1064
00:58:40,950 --> 00:58:42,645
ماذا؟ -
أعلم -

1065
00:58:42,852 --> 00:58:44,581
لا تنظُري إلي بهذه الطريقة، أعلم

1066
00:58:44,787 --> 00:58:48,018
كيف لكِ...؟
كيف تمكن من أن يغفر لكِ؟

1067
00:58:49,025 --> 00:58:53,325
لَم يكن سهلاً، إتفقنا؟
أخذ وقتاً طويلاً

1068
00:58:53,530 --> 00:58:57,557
لكن غفر لي، بعد كل ذلك

1069
00:58:57,767 --> 00:59:01,669
ولن أضحي بقلبه
بتلك الطريقة مُجدداً

1070
00:59:02,672 --> 00:59:04,537
،أجل، حسناً
...ذلك جيد لكم أيها الرفاق

1071
00:59:04,741 --> 00:59:09,872
لكن لا تعتقدي بأن علي فعل ذلك...

1072
00:59:10,079 --> 00:59:12,547
أجل، عليك بذلك

1073
00:59:13,483 --> 00:59:16,543
الأن، هل أنتِ واثقة بأنكِ لا تريدين مني
الذهاب وأنتزع تلك الفتاة البيضاء؟

1074
00:59:16,753 --> 00:59:17,879
لِمَ أنتِ حمقاء لهذه الدرجة؟

1075
00:59:18,087 --> 00:59:20,578
،أنا فقط أقول
سيجعلكِ تشعرين بتحسن

1076
00:59:20,790 --> 00:59:25,557
لا، سيجعلكِ أنتِ تشعرين بتحسن -
أجل، أجل، سيجعلني أشعر بتحسن -

1077
00:59:25,762 --> 00:59:27,889
أوه، يا صديقتي

1078
00:59:28,097 --> 00:59:31,328
أنا آسفة جداً -
أنا كذلك -

1079
00:59:31,534 --> 00:59:33,968
ربما علينا أن نوبخ (دايف) أيضاً

1080
00:59:34,170 --> 00:59:36,900
،فقط علينا أن نوبخ
ونوبخ الجميع

1081
00:59:42,779 --> 00:59:44,872
يُمكنك فعلها

1082
00:59:53,456 --> 00:59:55,048
ذلك جيد -
يا له من طريقة لعمل ذلك -

1083
00:59:55,625 --> 00:59:57,490
(أحسنت العمل، يا (بريسون

1084
00:59:57,994 --> 01:00:01,088
(دعني أخبرك شيئاً، يا (بريسون
كنت مُرعباً في حوض السباحة

1085
01:00:01,297 --> 01:00:04,198
شكراً، أيها المُدرب -
لا يُمكنني الإنتظار حتى التجمع التالي -

1086
01:00:04,400 --> 01:00:07,733
حسناً، سأكون هنا طوال عطلة نهاية
الأسبوع طالما بقيت أربح، النهائيات غداً

1087
01:00:07,937 --> 01:00:09,632
يا، (بريسون)! إنتظر

1088
01:00:10,340 --> 01:00:12,968
هنالك مُمثل عن هيئة
الأولمبيات المُصغرى هنا

1089
01:00:13,176 --> 01:00:14,575
وأريدك أن تقابله

1090
01:00:15,078 --> 01:00:17,376
هل أنت جاد؟ -
أنت في طريق مجدك، أيها الشاب -

1091
01:00:17,580 --> 01:00:20,413
،حسناً، هيا إذهب
سنكون في إنتظارك هنا في الخارج

1092
01:00:20,617 --> 01:00:21,914
حسناً

1093
01:00:22,118 --> 01:00:23,642
...إصغ، شكراً لك جداً

1094
01:00:23,853 --> 01:00:26,321
لتخصيص وقت للحضور...
...هنا اليوم

1095
01:00:26,522 --> 01:00:28,888
أقصد، تعني لنا كثيراً
بالنسبة لنا نحن الإثنين

1096
01:00:29,092 --> 01:00:31,219
الإتفاق هو الإتفاق، صحيح؟

1097
01:00:33,863 --> 01:00:35,387
يا، (دايف)؟

1098
01:00:35,798 --> 01:00:37,766
لا تأخذ هذا بشكل خاطئ
...أو أي شيء

1099
01:00:37,967 --> 01:00:41,630
لكن نحن النساء العزبات...
خبيرات في بعض الأمور

1100
01:00:41,838 --> 01:00:44,500
مثل ماذا؟ -
مثل الرجال الصالحون -

1101
01:00:45,408 --> 01:00:49,174
كنت أخبر (كلاريس) في أحد الأيام
...حول لو كان جميع الرجال مثلك

1102
01:00:49,379 --> 01:00:52,837
قد تم حجزهم...
وبأنها إمرأة محظوظة جداً

1103
01:00:53,049 --> 01:00:54,607
شكراً

1104
01:00:57,553 --> 01:00:58,679
هل يُمكنني أن أسألك سؤالاً؟

1105
01:00:59,389 --> 01:01:01,687
رأيت صور الكُلية في البيت

1106
01:01:01,891 --> 01:01:04,189
ما الذي حدث لمهنة البايسبول؟

1107
01:01:04,827 --> 01:01:07,057
إصابة في الرباط الصليبي
ذلك الذي حدث لمهنتي

1108
01:01:07,263 --> 01:01:09,026
أوه، يا رجل -
أجل -

1109
01:01:09,732 --> 01:01:13,962
،إنزلقت على طبق في البيت
ركبتي كانت في جهة وجسدي في جهة أخرى

1110
01:01:14,637 --> 01:01:17,197
بأحلامي أن أكون ضمن
الفرق الكبيرة

1111
01:01:17,407 --> 01:01:21,207
حسناً، على الأقل أنت تنقل تلك الأحلام
إلى أولئك الشُبان الصغار

1112
01:01:21,411 --> 01:01:23,436
أجل، شخصاً ما سوف يعتني بهم

1113
01:01:23,646 --> 01:01:25,876
وذلك الذي تفعله أنت -
ذلك الذي أفعله -

1114
01:01:26,716 --> 01:01:28,183
ومن الذي يعتني بك؟

1115
01:01:31,521 --> 01:01:32,715
،مرحبا
مرحبا

1116
01:01:32,922 --> 01:01:34,719
مرحبا -
مرحبا -

1117
01:01:34,924 --> 01:01:37,586
ما الذي تفعله هنا؟ -
!يُمكنني أن أسألك نفس السؤال -

1118
01:01:37,794 --> 01:01:39,318
كنت أجلب بعض الزهور

1119
01:01:39,529 --> 01:01:42,555
،لَم أجلب زهوراً من قبل في حياتي كلها
فقط لتدركِ ذلك

1120
01:01:42,765 --> 01:01:44,733
،وهي ليست لك
يا صديقي المتزوج

1121
01:01:44,934 --> 01:01:46,595
أجل، حسناً، لَم أعتقد ذلك أيضاً

1122
01:01:46,803 --> 01:01:50,068
حسناً، أعتقد سأذهب لتفقد
الأولاد في الداخل

1123
01:01:53,042 --> 01:01:54,634
أوه، إنها جميلة

1124
01:01:54,844 --> 01:01:57,574
هذه الزهور لا تعني بأني أطاردكِ

1125
01:01:58,147 --> 01:01:59,614
لا، إنها جميلة، أجل

1126
01:01:59,816 --> 01:02:03,445
كان بيننا مُحادثة -
حسناً، أيها المُحترم -

1127
01:02:05,054 --> 01:02:07,887
حسناً، ذلك غريب

1128
01:02:08,891 --> 01:02:13,191
،من الواضح ليس لدي فرصة مع هذه الفتاة
التي تُحيرني بشدة

1129
01:02:13,996 --> 01:02:16,590
!جدياً، يا رجل

1130
01:02:17,266 --> 01:02:19,791
ما الذي تفعله هنا؟ -
ما الذي أفعله هنا؟ -

1131
01:02:20,002 --> 01:02:22,527
ألا تعتقد بأني أرى
ما الذي يجري هنا؟

1132
01:02:23,306 --> 01:02:26,469
،حصلت على كل ما يتمناه الرجل
زوجة رائعة، منزل جميل

1133
01:02:26,676 --> 01:02:29,406
وأتعتقد بأن كل ذلك مُناسب لي؟

1134
01:02:30,847 --> 01:02:33,111
أنا فقط لا أريد رؤيتك
تُفسد حياتك، ذلك كل شيء

1135
01:02:33,316 --> 01:02:36,877
،فات الآوان على ذلك
حياتي بالفعل أُفسدت

1136
01:02:39,856 --> 01:02:41,448
!(يا (دايف

1137
01:02:42,492 --> 01:02:43,789
من الذي يعتني بي؟

1138
01:02:46,028 --> 01:02:49,555
!(أنت، يا (دايف -
تبا ذلك فعلاً سؤالاً مُناسباً -

1139
01:02:55,671 --> 01:02:58,640
السؤال الذي لَم يكن لدي
الجواب له

1140
01:03:08,317 --> 01:03:09,807
مرحبا

1141
01:03:11,220 --> 01:03:12,949
ألم تُلاحظ الشموع؟

1142
01:03:16,259 --> 01:03:17,920
...ريسي)، أنا) -
هيا، يا حبيبي -

1143
01:03:18,127 --> 01:03:20,288
!أتذكر الشموع

1144
01:03:20,496 --> 01:03:23,795
،عندما تزوجنا حينها
...كانت دائما إشارتي

1145
01:03:24,000 --> 01:03:26,935
لأجعلك تعرف...
بأني أحضر شيئاً لك

1146
01:03:29,105 --> 01:03:30,197
أعلم

1147
01:03:31,140 --> 01:03:35,839
أعلم مرّ وقتاً طويلاً
...مُنذ أن أشعلتُ الشموع لك، أنا

1148
01:03:37,747 --> 01:03:38,907
ليس عليكِ فعل هذا

1149
01:03:39,115 --> 01:03:41,709
حبيبي، نحتاج إلى هذا

1150
01:03:43,052 --> 01:03:46,078
،أرسلتُ أمي في رحلة طويلة
لذا لن تعود لوقت طويل

1151
01:03:46,289 --> 01:03:49,122
تعال هنا، أرجوك

1152
01:03:58,868 --> 01:04:01,029
،مثلما قُلت أنت
...حان الوقت لكي لنعود

1153
01:04:01,237 --> 01:04:03,432
إلى الجزء الحنون من زواجنا...

1154
01:04:03,639 --> 01:04:07,837
أوه، حبيبي، أرغب بك بشدة -
توقفي -

1155
01:04:19,522 --> 01:04:22,389
هل تنام معها؟ -
ماذا؟ -

1156
01:04:23,292 --> 01:04:24,384
(أنا لست غبية، يا (دايف

1157
01:04:24,594 --> 01:04:27,529
هل تنام مع (جولي)؟ -
لا، أنا لا أنام معها -

1158
01:04:28,231 --> 01:04:30,927
حسناً، إذاً ما الخطب، ماذا...؟

1159
01:04:31,133 --> 01:04:34,227
مُنذ متى عليك الرد على
المُكالمات الهاتفية في الخارج؟

1160
01:04:34,437 --> 01:04:36,905
،ما أمر كل المُكالمات الهاتفية
على أية حال؟

1161
01:04:37,106 --> 01:04:39,734
دايفيد)، ما الذي يحدث؟)
!أخبرني الحقيقة

1162
01:04:39,942 --> 01:04:43,275
الأمور لَم تجري بالشكل الصحيح بيننا
وأعتقد كِلانا يعرف ذلك

1163
01:04:43,479 --> 01:04:45,242
أعرف ذلك

1164
01:04:47,683 --> 01:04:49,173
لذا لن أكذب عليكِ

1165
01:04:52,188 --> 01:04:55,180
لدي بعض المشاعر إتجاهُها

1166
01:05:00,963 --> 01:05:02,794
ذلك أسوأ

1167
01:05:03,633 --> 01:05:06,295
أخذت قلبك مني؟

1168
01:05:11,240 --> 01:05:13,470
إذاً، ما الذي تريدين مني أن أفعل؟

1169
01:05:15,444 --> 01:05:17,605
(لا أعرف، يا (دايفيد

1170
01:05:35,031 --> 01:05:37,499
!(كلاريس) -
كيف أمكنكِ، يا (جولي)؟ -

1171
01:05:37,700 --> 01:05:40,328
ماذا؟ -
كيف أمكنكِ أن تخونيني هكذا؟ -

1172
01:05:40,536 --> 01:05:42,663
أخونكِ، ما الذي...؟ -
إحترمتكِ -

1173
01:05:42,872 --> 01:05:44,032
!إعتقد بأننا كنا أصدقاء

1174
01:05:44,240 --> 01:05:47,869
حسناً، يجب علي أن أستوقفكِ هناك
لو أن المسألة كما هو في إعتقادي

1175
01:05:48,077 --> 01:05:50,602
،أنا و(دايف) أصدقاء
تماماً مثل ما أنا وأنتِ أصدقاء

1176
01:05:50,813 --> 01:05:52,974
،لا شيء أكثر، لا شيء أقل
نحن فقط أصدقاء

1177
01:05:53,182 --> 01:05:56,674
يا فتاة، بقدر ما أود أن
...أوبخكِ الأن

1178
01:05:56,886 --> 01:05:58,513
لن أفعل ذلك...

1179
01:05:58,721 --> 01:06:00,348
سوف أتغاضى عن هذا

1180
01:06:01,357 --> 01:06:04,349
لكن أتركيني أن أكون واضحة جداً

1181
01:06:04,560 --> 01:06:07,188
إبقِ بعيدة جداً
من زوجي

1182
01:06:08,431 --> 01:06:10,524
أتريدين إلقاء اللوم على
شخصاً ما لمشاكلكِ؟

1183
01:06:10,733 --> 01:06:12,894
لَم تكوني بحاجة لمُغادرة
عتبة داركِ لفعل ذلك

1184
01:06:13,102 --> 01:06:15,127
وبالتأكيد أنتِ لستِ بحاجة
للحضور إلى عتبة داري

1185
01:06:15,338 --> 01:06:16,805
أوه، يا فتاة

1186
01:06:17,006 --> 01:06:20,373
في حالة لم تسمعينني
...في المرة الأولى

1187
01:06:20,576 --> 01:06:24,876
إبقِ بعيدة من رجلي...

1188
01:07:11,894 --> 01:07:13,327
أجل

1189
01:07:13,529 --> 01:07:15,793
أجل، هيا -
هنا ننطلق -

1190
01:07:17,033 --> 01:07:18,898
خذوا خطواتكم

1191
01:07:35,418 --> 01:07:38,683
هيا -
حرك، حرك، حرك -

1192
01:08:15,658 --> 01:08:17,626
!(تابع، يا (بريسون

1193
01:08:17,827 --> 01:08:20,557
!هيا، يا (بريسون)! إستمر بالتقدم

1194
01:08:41,684 --> 01:08:43,618
!(هيا، يا (بريسون -
!تابع -

1195
01:08:48,390 --> 01:08:50,085
!يا اللهي

1196
01:08:52,128 --> 01:08:53,356
!يا اللهي

1197
01:08:54,530 --> 01:08:57,727
!أوه، فعلها، يا اللهي

1198
01:09:10,146 --> 01:09:12,948
لِمَ لا نقول بأنه تعادلنا؟

1199
01:09:21,423 --> 01:09:24,722
،دعني أسألك هذا، رجل لرجل
ليس أحداً هنا ما عدا أنا وأنت

1200
01:09:28,197 --> 01:09:31,633
من سيحصل على منحة البايسبول
لو عدنا لتلك الأيام؟

1201
01:09:35,337 --> 01:09:36,395
أنت

1202
01:09:37,673 --> 01:09:39,800
لكن أنا كنتُ أفضل رياضي

1203
01:09:40,643 --> 01:09:42,008
أجل

1204
01:09:43,979 --> 01:09:46,675
إذاً أتعتقد أن الجحيم الذي مررتُ
!به كان ذنبي

1205
01:09:46,882 --> 01:09:49,476
يا رجل، الجميع لديهم مشاكلهم

1206
01:09:49,685 --> 01:09:51,983
أنظر، أنت فقط لا تُدرك
كم هو جيد ما لديك

1207
01:09:52,188 --> 01:09:54,748
أتتحدث عن (داريوس)، صحيح؟

1208
01:09:54,957 --> 01:09:59,826
لوهبتُ تلك المنحة وكل شيء
(لدي لإبن مثل (داريوس

1209
01:10:25,588 --> 01:10:26,885
أوه، بحق الجحيم، لا

1210
01:10:27,089 --> 01:10:29,182
أجل، ذلك صحيح، ذلك صحيح

1211
01:10:29,391 --> 01:10:30,619
سنضعك خارج من هنا

1212
01:10:30,826 --> 01:10:33,056
(ولا تعتقد بأن (كلاريس
ستُغير رأيها

1213
01:10:33,262 --> 01:10:34,695
ما الذي تفعلين؟
أيتها المرأة العجوزة؟

1214
01:10:34,897 --> 01:10:37,422
العجوزة؟ لا، بحق الجحيم، لا -
!أمي، أرجوكِ -

1215
01:10:37,633 --> 01:10:39,260
،لا، لا، لا
دعيها تتحدث

1216
01:10:39,468 --> 01:10:41,959
،دائما كان لديها قرارت مُعتدلة
لِمَ تغير الأن؟

1217
01:10:42,171 --> 01:10:43,934
ما هو خطبك؟

1218
01:10:44,139 --> 01:10:47,131
لديك هذه الملكة السوادء الجميلة هنا

1219
01:10:47,343 --> 01:10:49,243
ما الذي طرأ عليك
...وجعلك تُفكر

1220
01:10:49,445 --> 01:10:51,310
بالخروج والحصول على...
إمرأة بيضاء؟

1221
01:10:51,513 --> 01:10:53,071
إصمُتي وتفرغي لشؤونكِ الخاصة

1222
01:10:53,282 --> 01:10:55,512
!(دايفيد) -
لا -

1223
01:10:56,151 --> 01:11:00,053
كان يعيش بمستوى راقي بكِ
وعينيه على أموالك طوال سنين

1224
01:11:00,256 --> 01:11:02,588
حان الوقت لطرده
خارج من هنا

1225
01:11:02,791 --> 01:11:05,157
هي أكثر من رجل
مِما أنتم جميعا عليه

1226
01:11:06,061 --> 01:11:08,757
إذاً ستقفين هناك فقط
وتسمحين لها بأن تقول ذلك لي؟

1227
01:11:10,699 --> 01:11:12,360
!(كلاريس)

1228
01:11:12,568 --> 01:11:16,800
أستقفين هناك فقط
وتسمحين لها بأن تقول ذلك لي؟

1229
01:11:19,308 --> 01:11:23,369
،حسناً، إذاً أنتِ مُحقة
حان الوقت لي بالخروج من هنا

1230
01:11:23,579 --> 01:11:25,740
لأني بالفعل لا أهتم
...بهذا البيت

1231
01:11:25,948 --> 01:11:29,213
وأموالكِ أو بهذا الزواج...

1232
01:11:29,685 --> 01:11:30,674
لقد إكتفيت

1233
01:11:30,886 --> 01:11:32,319
!(يا (دايف

1234
01:11:33,856 --> 01:11:34,845
أين كنت؟

1235
01:11:35,057 --> 01:11:37,924
،كنتُ أحاول الإتصال بهاتفك الخلوي
وقع حادث في حوض السباحة

1236
01:11:38,127 --> 01:11:39,458
(إنه (بريسون -
ما الذي حدث؟ -

1237
01:11:39,662 --> 01:11:41,687
!لا أعلم
إرتطم بالحائط بشدة

1238
01:11:41,897 --> 01:11:45,526
،حمله بسرعة إلى المُستشفى
الإصابة بليغة، يا رجل، بليغة جداً

1239
01:11:49,471 --> 01:11:50,597
هيا بنا، أنا سأقود

1240
01:11:50,806 --> 01:11:53,536
يجب أن أذهب -
لن تذهبين لأي مكان -

1241
01:11:53,742 --> 01:11:55,676
إدخلي إلى البيت

1242
01:12:00,849 --> 01:12:02,248
أيها المُدرب

1243
01:12:09,291 --> 01:12:11,020
أرجوك، ما الذي تفعله؟

1244
01:12:11,226 --> 01:12:12,989
لا، لا، لا، أرجوك، لا

1245
01:12:13,195 --> 01:12:15,755
لا، لا

1246
01:12:16,932 --> 01:12:19,093
أوه، أرجوك، اللهي

1247
01:12:49,498 --> 01:12:51,591
أصبحت وحيدة

1248
01:12:52,534 --> 01:12:55,901
لا أعتقد بأن لديها أحد
لمُساعدتها خلال هذا

1249
01:12:57,005 --> 01:12:58,768
لديها نحن

1250
01:13:07,716 --> 01:13:11,777
"الرب هو يرعاني"
"سوف لن أطلب"

1251
01:13:12,388 --> 01:13:15,016
"هو يجعلني ساجداً في المراعي الخضراء"

1252
01:13:15,224 --> 01:13:17,954
"هو يقودني بجانب المياة الهادئة"

1253
01:13:18,160 --> 01:13:20,458
"هو يُجدد روحي"

1254
01:13:21,330 --> 01:13:26,199
هو يقودني إلى طُرق الإستقامة"
"لأجل سبيل عظمته

1255
01:13:26,402 --> 01:13:29,030
رغم ذلك أمشي خلال الوادي"
..."مُصاحباً للموت

1256
01:13:29,238 --> 01:13:33,231
لن أخاف أي شر"...
"النور معي

1257
01:13:33,442 --> 01:13:37,173
الحديد والعصا"
"عوناً لي

1258
01:13:37,980 --> 01:13:41,245
"أهيئ نفسي قبل حضور أعدائي إلي"

1259
01:13:41,450 --> 01:13:44,715
"أدهن رأسي بالزيت"

1260
01:14:32,701 --> 01:14:35,192
"كأسي يمتلئ للأخر"

1261
01:14:35,938 --> 01:14:41,706
بالتأكيد الطيبة والرحمة سوف"
"يُلازماني طوال أيام حياتي

1262
01:14:41,910 --> 01:14:47,815
"وسأسكن في ديار الرب للأبد"
"آمين"

1263
01:15:32,995 --> 01:15:36,692
!كلاريس)، كوني صادقة معي)

1264
01:15:38,800 --> 01:15:41,860
في الإجتماع الأخير
...(الذي تناولته معكِ و(دايف

1265
01:15:42,070 --> 01:15:44,368
سألتكِ سؤالاً مُهما جداً...

1266
01:15:45,440 --> 01:15:46,771
أجل

1267
01:15:48,176 --> 01:15:52,636
أمثل الرب الأساس الـثالث
...في ذلك الترابط

1268
01:15:52,848 --> 01:15:56,841
الذي ضممته على عتقاكم...
كل تلك السنين مضت؟

1269
01:15:58,654 --> 01:15:59,985
لا

1270
01:16:01,089 --> 01:16:05,856
...حسناً، بدون ذلك الأساس الثالث

1271
01:16:06,728 --> 01:16:09,856
وجدتي نفسكِ...
جالسة هنا وحيدة

1272
01:16:13,402 --> 01:16:16,838
والدتكِ هي إمرأة جيدة

1273
01:16:17,839 --> 01:16:24,244
لكن بسبب أنكِ إصغيتِ إليها
...في أمورك الزوجية

1274
01:16:25,681 --> 01:16:30,015
تلك الأوراق لم تسقط بعيدة عن الشجرة...

1275
01:16:32,087 --> 01:16:34,817
الأن، علي الذهاب لمراسم دفن
هذا الفتى

1276
01:16:36,325 --> 01:16:38,259
...(لكن، يا (كلاريس

1277
01:16:40,395 --> 01:16:45,890
أنتِ في المكان الصحيح...
في الوقت المُناسب

1278
01:17:00,682 --> 01:17:02,206
...عندما أقود عبر هذه المدينة

1279
01:17:02,417 --> 01:17:05,477
...وأسمع أصوات النواقيس والإنذارات تدوي...

1280
01:17:05,687 --> 01:17:09,623
أرى مؤشرات الرعب...
على وجوه آناس لا أعرفهم

1281
01:17:10,125 --> 01:17:13,686
وأدرك مدى تخوفنا جميعاً
في هذا العالم

1282
01:17:14,429 --> 01:17:19,264
الحياة مٌتقلبة جداً، وسريعة الزوال

1283
01:17:19,468 --> 01:17:23,996
،نحيا فقط لمرة واحدة
نبضة قلب واحدة كل لحظة

1284
01:17:43,959 --> 01:17:46,689
ولذا عندما يأتي الموت
...إلى أحدنا

1285
01:17:46,895 --> 01:17:48,954
يأتي إلينا جميعا...

1286
01:17:49,164 --> 01:17:52,531
لأنه العامل المُشترك الوحيد
فينا جميعا

1287
01:17:52,734 --> 01:17:57,797
،عاجلاً أم آجلاً
جميعا مُتجه إلى مكان واحد

1288
01:18:20,062 --> 01:18:21,723
وبالرغم من أن
...بعضنا يعتقد

1289
01:18:21,930 --> 01:18:26,697
بأن الحياة لا تنتهي...
...في القبر

1290
01:18:26,902 --> 01:18:32,067
وإستيائنا يقودنا للإشتياق...
للمشاعر الإنسانية

1291
01:18:50,959 --> 01:18:52,426
أمي، ما ذلك؟

1292
01:18:52,627 --> 01:18:55,596
أتلك صورة لوالدي؟
دعيني أرها

1293
01:18:55,797 --> 01:18:57,492
أعطني إياه

1294
01:18:58,834 --> 01:19:01,359
إذاً ما زلتِ تحبينه؟ -
لا -

1295
01:19:01,570 --> 01:19:04,505
...ذلك عينة منه إحتفظتُ به للذكرى

1296
01:19:04,706 --> 01:19:07,038
ذلك بأني إتخذتُ القرار الصحيح...

1297
01:19:07,242 --> 01:19:09,710
ألا تشتقين له مُطلقاً؟

1298
01:19:14,950 --> 01:19:18,386
أتذكرين تلك مُسابقة المُشجعات
التي فُزتُ بها؟

1299
01:19:18,587 --> 01:19:22,045
،أذكر كل إنجازتكِ
كلاريس)، ما الذي تريدينه؟)

1300
01:19:22,257 --> 01:19:25,385
كانت نفس عطلة نهاية الأسبوع
التي رحل بها أبي

1301
01:19:27,095 --> 01:19:28,528
!لكن كل الذي أتذكره
...كنتِ تقولين

1302
01:19:28,730 --> 01:19:33,394
،لا تبدأي بذكر كل تلك الفوضى
التي تحولت من الإخلاص إلى القُمامة

1303
01:19:34,002 --> 01:19:38,769
كل الذي أتذكره أبداً لَم تُخبريني
...كيف خانك

1304
01:19:38,974 --> 01:19:41,568
وكيف كان زوج فظيع...

1305
01:19:41,777 --> 01:19:43,574
أبداً لَم تتطرقكِ بهذا الجانب

1306
01:19:44,312 --> 01:19:48,806
،ثم أخيراً تحدثتُ إلى أبي
وقال لَم ينام مع تلك المرأة أبداً

1307
01:19:49,017 --> 01:19:51,042
،قال بأنكِ طردتيه خارج البيت
يا أمي

1308
01:19:51,253 --> 01:19:53,016
...ولَم ينام معها حتى بعد

1309
01:19:53,221 --> 01:19:55,849
لن أتتطرق بهذا الحديث -
لماذا؟ -

1310
01:19:56,057 --> 01:19:59,356
لأن مسألة الإنخراط مع أبيك
في غرفة ليس من شأنك

1311
01:19:59,561 --> 01:20:01,392
معذرةً؟

1312
01:20:02,998 --> 01:20:04,727
وطريقة تدخلكِ في زواجي؟

1313
01:20:04,933 --> 01:20:07,993
أقنعتيني بوضع زوجي خارج بيتي

1314
01:20:08,203 --> 01:20:10,194
أعتقد بأنه من شأني، يا أمي

1315
01:20:10,405 --> 01:20:12,305
!لا تُكلميني بتلك الطريقة

1316
01:20:12,874 --> 01:20:15,536
حسنا، إتفقنا

1317
01:20:18,914 --> 01:20:20,882
أتريدين أن تعرفي؟

1318
01:20:21,082 --> 01:20:22,606
أجل

1319
01:20:24,052 --> 01:20:25,952
أباكِ كان رديء

1320
01:20:27,823 --> 01:20:31,987
أنتِ صغيرة جداً لتفهمي
ما الذي كان يجري في ذلك البيت

1321
01:20:35,096 --> 01:20:36,825
كان وضيع مُعقد

1322
01:20:37,032 --> 01:20:39,626
...أمي -
لا تُناديني بأمي -

1323
01:20:43,205 --> 01:20:45,503
...لقد ضربني

1324
01:20:50,011 --> 01:20:52,241
في وجهي...

1325
01:20:54,282 --> 01:20:57,479
الأن، إصغي إلي جيداً

1326
01:20:58,787 --> 01:21:03,815
،عندما يبقون
...ثم عندما يشبعون يغادرون

1327
01:21:05,427 --> 01:21:07,725
يصبحون خُبثاء...

1328
01:21:11,132 --> 01:21:12,429
كرهتُ أبيكِ

1329
01:21:12,634 --> 01:21:14,033
أمي -
!لا، كرهته -

1330
01:21:14,236 --> 01:21:15,703
!كرهته

1331
01:21:16,771 --> 01:21:20,605
(كنتِ على حق بطرد (دايف
خارج من هنا قبل أن يضربكِ

1332
01:21:20,809 --> 01:21:24,438
لا، لا، (دايفيد) ليس هكذا

1333
01:21:25,347 --> 01:21:27,713
وتلك لَم تكن الطريقة
للتعامل مع الأمر

1334
01:21:27,916 --> 01:21:29,577
ما كان يجب علي أن أستمع إليكِ

1335
01:21:33,121 --> 01:21:35,146
ما كان يجب علي أن أستمع إليكِ

1336
01:21:35,357 --> 01:21:37,655
لن أتحدث حول هذا

1337
01:21:37,859 --> 01:21:39,451
لن أفعل

1338
01:21:42,130 --> 01:21:46,533
النساء السودات عليهن أن
!يكونن قويات وأنتِ تعرفين ذلك

1339
01:21:46,735 --> 01:21:48,327
...لا أعرف أي نوع من الآلام

1340
01:21:48,536 --> 01:21:50,663
،تخفينه في قلبكِ...
...يا أمي

1341
01:21:50,872 --> 01:21:54,638
،لكنكِ تحتاجين لتركه يذهب...
تحتاجين فقط لتركه يذهب

1342
01:21:56,411 --> 01:21:59,539
وحول كل دروسكِ
...بمدى إحتياجي لأكون قوية

1343
01:21:59,748 --> 01:22:01,739
والفخر...
...والإستقلالية، يا أمي

1344
01:22:01,950 --> 01:22:04,248
نسيتِ بعض الأمور المُهمة جداً...

1345
01:22:04,452 --> 01:22:08,183
ماذا؟ -
كيف تُحبين! يا أمي -

1346
01:22:09,491 --> 01:22:14,394
!كيف تهتمين حقاً بشخصاً ما
!كيف تغفرين

1347
01:22:14,930 --> 01:22:17,091
إهتممتُ بكِ

1348
01:22:19,134 --> 01:22:23,002
أحببتكِ بأفضل ما لدي

1349
01:22:25,173 --> 01:22:29,507
أعطيتكِ كل شيء فيني
ذلك الذي لَم يفعل هو

1350
01:22:31,780 --> 01:22:34,180
وأخذ كل شيء

1351
01:22:37,052 --> 01:22:38,986
ألا يمكنكِ رؤية ذلك؟

1352
01:22:39,187 --> 01:22:41,314
أعلم أنكِ فعلتي، يا أمي

1353
01:22:43,024 --> 01:22:49,088
،وإذا لَم يكن ذلك كافً جداً لكِ
لذا أنا آسفة عليكِ

1354
01:22:49,297 --> 01:22:50,889
لا

1355
01:22:51,533 --> 01:22:54,832
يا أمي، أنا آسفة جداً عليكِ

1356
01:22:57,205 --> 01:23:01,505
،لَم أقصد الخروج إلى هنا وأحتقركِ
حقاً لم أقصد

1357
01:23:05,180 --> 01:23:07,614
...لكن حان الوقت لي بالنضوج

1358
01:23:07,816 --> 01:23:11,081
وسيتوجب علي أن أطلب منكِ...
...بمُغادرة بيتي

1359
01:23:11,286 --> 01:23:13,277
لأني أرغب بزوجي...

1360
01:23:13,922 --> 01:23:18,291
،أرغب بإستعادة زوجي
وأرغب بأن أُكافح من أجل زواجي

1361
01:23:18,493 --> 01:23:22,293
!لأن، يا أمي
لا أريد أن يكون نهايتي كنهايتكِ

1362
01:23:22,497 --> 01:23:23,930
لا أريد

1363
01:23:27,402 --> 01:23:29,632
سوف أصلي لأجلكِ، يا أمي

1364
01:23:32,607 --> 01:23:35,075
أحبكِ جداً

1365
01:23:38,780 --> 01:23:40,407
!أيتها الفتاة الصغيرة

1366
01:23:44,386 --> 01:23:46,854
صلي لأجلكِ أنتِ

1367
01:23:49,824 --> 01:23:52,156
سأكون قد غادرت عند عودتكِ

1368
01:23:53,762 --> 01:23:55,389
إمضِ قُدماً

1369
01:23:56,831 --> 01:23:58,389
حسناً

1370
01:24:00,101 --> 01:24:01,659
حسناً

1371
01:24:12,180 --> 01:24:15,616
،لست آسف حول الذي فعلته
أنا أحبكِ

1372
01:24:15,817 --> 01:24:17,478
أرجوك إتركني -
ليس قبل أن نتحدث -

1373
01:24:17,685 --> 01:24:20,950
،لا نستطيع
...لو أتى (شون) إلى هنا

1374
01:24:21,156 --> 01:24:23,590
لا أريد أن يكتشف حول هذا أبداً -
لن يفعل -

1375
01:24:24,459 --> 01:24:27,257
لذا لِمَ تفعل هذا إذاً؟

1376
01:24:27,462 --> 01:24:30,056
!أنت، أنت
ماذا بك، يا (دايف)! إقرع الباب

1377
01:24:30,265 --> 01:24:32,199
!لقد أخفتني -
ما الذي تفعله هنا؟ -

1378
01:24:32,400 --> 01:24:34,527
ما الذي تعنيه؟
لِمَ لم تقرع الباب؟

1379
01:24:34,736 --> 01:24:35,794
فقط أتيتُ لتفقدك

1380
01:24:36,004 --> 01:24:40,100
تحدثت إلى المدير، وأخبرته كنت الضابط
المُشرف على قسمك، وتركني بالدخول

1381
01:24:40,308 --> 01:24:43,243
لذا، ما الذي تفعله هنا؟ -
ألا أستطيع الحضور لتفقد صديقي؟ -

1382
01:24:43,445 --> 01:24:44,935
يا (دايف) أعلم بما تمرّ به

1383
01:24:45,146 --> 01:24:48,309
أردت التأكد بأن كل الأمور التي
تمرّ بها مُطمئنة

1384
01:24:48,516 --> 01:24:51,076
أتأكد بأنك مُرتاح البال -
ما الذي تشاهده؟ -

1385
01:24:51,286 --> 01:24:53,311
،شيئاً ما لجعلي أشعر بتحسن
...كان لدي

1386
01:24:53,521 --> 01:24:55,386
!فينيسا) طردتك)
أليس كذلك؟

1387
01:24:55,590 --> 01:25:00,027
أولاً، من الغباء الإعتقاد بأنها
طردتني خارجاً

1388
01:25:00,228 --> 01:25:02,389
حسناً، لماذا تطرد زوجها خارجاً؟

1389
01:25:02,597 --> 01:25:04,622
زوجها ذلك الرجل الذي
من المُفترض أن تحبه

1390
01:25:04,833 --> 01:25:07,802
أيُمكنني أن أخبرك ما الذي قالته لي؟
أيُمكنني أن أخبرك ما الذي قالته؟

1391
01:25:08,002 --> 01:25:09,936
!إصغ، أنظر إلي -
ما الذي قالته؟ -

1392
01:25:10,138 --> 01:25:11,765
أخبرتني بأني عاطفي جداً

1393
01:25:13,108 --> 01:25:15,042
أنا كثير الإتصال بالجانب الأنثوي

1394
01:25:15,243 --> 01:25:18,303
لا يا رجل يجب ألا أعتذر
لأي شخص لهذه الدرجة

1395
01:25:18,513 --> 01:25:20,504
قدماي... هي لا تُحب قدماي الأن

1396
01:25:20,715 --> 01:25:22,444
فجأة أصبح قدماي مُشكلة؟

1397
01:25:22,650 --> 01:25:24,083
لكن عن ظهرها! هل بإمكاني تقبُل ذلك؟

1398
01:25:24,285 --> 01:25:26,879
ألا يُمكنك تقبُل قدماي؟ -
هذا الذي أريدك أن تفعله -

1399
01:25:27,088 --> 01:25:28,419
عد إلى البيت إلى زوجتك

1400
01:25:28,623 --> 01:25:30,488
،لا، لا
سوف أجلعها تعتقد بأن أخونها

1401
01:25:30,692 --> 01:25:32,785
عليك العودة إلى البيت
إلى زوجتك

1402
01:25:32,994 --> 01:25:35,019
لِمَ لا تفعل أنت...؟ -
عد إلى البيت إلى زوجتك -

1403
01:25:35,230 --> 01:25:38,199
!أيمكنك التحدث إلي؟ إصغ
أيمكنك التحدث إلي للحظة؟

1404
01:25:38,399 --> 01:25:42,699
،لِمَ لا نتناقش أنا وأنت
ونتباحث عن لِمَ يستمر هذا بالحدوث لنا؟

1405
01:25:42,904 --> 01:25:44,371
أنا عاطفي الأن -
نحن رجال جيدون -

1406
01:25:44,572 --> 01:25:46,403
إخوة جيدون -
أيها العاطفي، تفضل هنا -

1407
01:25:46,608 --> 01:25:47,597
نحن رجال سود جيدون

1408
01:25:47,809 --> 01:25:49,367
ألديك حقيبتي؟ -
تفضل ها هي -

1409
01:25:49,577 --> 01:25:51,306
...لأني لا أرغب بـ -
تفضل هنا -

1410
01:25:51,513 --> 01:25:53,140
أحبك، أنا لا أقولها لك بشكل كافً

1411
01:25:53,348 --> 01:25:55,316
تفضل هنا -
حسناً، أنت مُحق -

1412
01:25:55,517 --> 01:25:57,212
(شكراً لك، يا (دايف -
ليلة سعيدة -

1413
01:25:57,418 --> 01:25:59,784
ألديك حقيبتي؟ حسناً

1414
01:26:28,116 --> 01:26:29,606
مرحبا

1415
01:26:59,647 --> 01:27:02,810
شكراً لك لحضورك

1416
01:27:04,519 --> 01:27:07,113
،وشكراً لك لإهتمامك بكل شيء
...أنا

1417
01:27:10,058 --> 01:27:11,855
لَم يكن بوسعي عمل ذلك

1418
01:27:12,193 --> 01:27:13,524
هل أنت بخير؟

1419
01:27:14,462 --> 01:27:19,764
أعتقد بأنه كان مُركزاً جداً
...بالفوز بتلك الميدالية، هو

1420
01:27:21,636 --> 01:27:22,967
...مُدربه أخبره عن

1421
01:27:24,505 --> 01:27:26,097
لِمَ لم أذكره؟

1422
01:27:31,479 --> 01:27:35,438
يجب عليك تُخرج النفايات للخارج"
"عندما نصل للبيت

1423
01:27:37,252 --> 01:27:38,241
ماذا؟

1424
01:27:38,920 --> 01:27:42,822
،ذلك الشيء الأخير الذي قلت له
قبل السباق

1425
01:27:43,024 --> 01:27:47,461
يجب عليك تُخرج النفايات للخارج"
"عندما نصل للبيت

1426
01:27:49,464 --> 01:27:51,398
"ليس "أحبك

1427
01:27:52,967 --> 01:27:55,765
"ليس "أنا أفتخر بك جداً

1428
01:27:56,137 --> 01:27:58,128
"ليس "أنا محظوظة جداً لكوني أمك

1429
01:27:58,339 --> 01:28:00,637
يجب عليك تُخرج النفايات للخارج"
"عندما نصل للبيت

1430
01:28:00,842 --> 01:28:03,310
لا عليكِ -
لا، لن يكون كذلك -

1431
01:28:06,214 --> 01:28:09,911
إنه... لن يكون أبداً كذلك

1432
01:28:13,521 --> 01:28:15,284
يا اللهي، فقط لن يكون كذلك

1433
01:28:15,490 --> 01:28:18,891
لا عليكِ -
لا يُمكنك جعله أفضل -

1434
01:28:21,195 --> 01:28:23,356
توقف فقط

1435
01:28:24,866 --> 01:28:27,426
لن يكون، لن يكون أبداً

1436
01:28:51,793 --> 01:28:54,159
إنتظري، لا، إنتظري

1437
01:28:56,431 --> 01:28:58,490
لا أستطيع فعل هذا

1438
01:29:05,373 --> 01:29:07,000
أعلم

1439
01:29:10,111 --> 01:29:11,908
أنا آسف

1440
01:29:13,748 --> 01:29:15,079
أعلم

1441
01:29:48,783 --> 01:29:51,149
الأن، أخبرك طاقمك لأجلي
...بأن هنالك 4 طُرق

1442
01:29:51,352 --> 01:29:52,944
: للتعامل مع الأمور داخل سفينتي...

1443
01:29:53,154 --> 01:29:55,884
،الطريقة الصحيحة، الطريقة الخاطئة
طريقة الأسطول البحري، وطريقتي

1444
01:29:56,457 --> 01:29:58,891
!لو عاملوا الأمور بطريقتي
سوف نتقدم

1445
01:29:59,093 --> 01:30:00,754
أجل، أجل، يا سيدي -
حسناً -

1446
01:30:02,864 --> 01:30:05,833
أوه، المُدير أعطاني المُفتاح

1447
01:30:06,033 --> 01:30:08,797
...يُمكنني الرحيل إذا -
لا، لا، لا، لا عليكِ -

1448
01:30:10,138 --> 01:30:12,698
ذاك المُدير سيُعطي المُفتاح لأي أحد

1449
01:30:20,148 --> 01:30:22,946
دايفيد)، أنا فقط أحتاجك)
لتتركني أبوح ببعض الأمور، إتفقنا؟

1450
01:30:24,952 --> 01:30:28,683
...كنت تائهة وتائهة بقلبي

1451
01:30:29,957 --> 01:30:31,754
!وأريدك أن تعرف أمرين...

1452
01:30:31,959 --> 01:30:34,553
...أولاً، أمي فقدت

1453
01:30:34,762 --> 01:30:37,128
كل إمتيازات التدخل...
في هذا الزواج

1454
01:30:38,966 --> 01:30:41,196
...وثانياً

1455
01:30:43,971 --> 01:30:47,270
لا أحد علمني أبداً...
...كيفية أن أكون واحدة من تلك الزوجات

1456
01:30:47,475 --> 01:30:50,672
التي تتمسك بكل كلمة من رَجلها...

1457
01:30:50,878 --> 01:30:55,747
ولا أحد علمني
كيف أثق به حتى يهتم بي، أتعلم؟

1458
01:30:56,951 --> 01:31:00,910
حقاً لا أعلم
...لو بإمكاني أن أكون تلك المرأة

1459
01:31:02,123 --> 01:31:05,251
لكن أريد التعلم...
كيف أكون شريكتك

1460
01:31:07,862 --> 01:31:10,558
...ومهما كان قرارك

1461
01:31:12,567 --> 01:31:15,365
أريد منك أن تعرف ذلك...
(لا أستطيع العيش بدونك، يا (دايفيد

1462
01:31:15,570 --> 01:31:19,438
لا أرغب بالعيش من دونك
وأحبك جداً

1463
01:31:23,311 --> 01:31:24,710
تعالي هنا

1464
01:31:27,315 --> 01:31:28,839
ما ذلك؟

1465
01:31:29,851 --> 01:31:32,217
...أحضرتُ لك طبقاً

1466
01:31:32,420 --> 01:31:37,323
لأنك تقيم في فندق هزيل...
وأردتك أن تأكل

1467
01:31:38,392 --> 01:31:40,656
لقد طبخته -
أنتِ الذي طبختي؟ -

1468
01:31:40,862 --> 01:31:42,830
أجل -
ألا يوجد سُم عليه، أليس كذلك؟ -

1469
01:31:48,436 --> 01:31:49,528
ألن تأكله؟

1470
01:31:49,737 --> 01:31:51,967
ألن تأكل الطعام؟

1471
01:31:56,244 --> 01:31:58,041
مرحبا

1472
01:32:40,187 --> 01:32:41,620
كيف الحال؟

1473
01:32:45,159 --> 01:32:46,285
كيف الحال؟

1474
01:32:47,028 --> 01:32:48,393
...أتعلم! كنت أأمل، يا رجل

1475
01:32:48,596 --> 01:32:51,360
(بأني أستطيع إعادة (داريوس...
إلى الفرق، أتعلم؟

1476
01:32:55,870 --> 01:33:00,967
...إنه كمثل إنك، تعلم
تساعده ليكون أفضل الرجال

1477
01:33:09,884 --> 01:33:11,852
لِمَ لا نفعل ذلك كِلانا؟

1478
01:33:34,909 --> 01:33:36,001
داريوس)، أين أنت؟)

1479
01:33:37,812 --> 01:33:41,680
،حسناً، إصغ
أعدتك مُجدداً للفريق، يا رجل

1480
01:33:44,518 --> 01:33:46,850
أجل، وجلبت لك قُفاز جديد

1481
01:33:47,054 --> 01:33:52,993
لذا أريدك أترجع إلى البيت
وتكون هناك حوالي الساعة 5

1482
01:33:54,795 --> 01:33:56,592
...ثم

1483
01:33:59,033 --> 01:34:01,399
أحبك، يا رجل، أتعلم؟

1484
01:34:04,438 --> 01:34:05,803
أجل

1485
01:34:09,043 --> 01:34:10,442
حسناً

1486
01:34:13,514 --> 01:34:18,508
إكتشفتُ ذلك أن إذا أردت
...معرفة الغاية لشيء ما

1487
01:34:18,719 --> 01:34:21,483
!لا يمكنك أن تسأل الشيء ذاته ليخبرك...

1488
01:34:21,689 --> 01:34:24,055
!السيارة لا تعرف لِمَ هي سيارة

1489
01:34:24,258 --> 01:34:27,750
الصانع هو الوحيد الذي يعرف
لأي غاية صُنعت

1490
01:34:28,596 --> 01:34:32,327
وأعتقد هو نفس الحال
بنا مع خالقنا

1491
01:34:33,234 --> 01:34:34,496
...أتعلم

1492
01:34:37,838 --> 01:34:40,864
ستكون...
الأب الإمتيازاي يوما ما

1493
01:34:41,709 --> 01:34:43,506
حسناً، أأمل ذلك

1494
01:34:48,849 --> 01:34:52,785
!ماذا عن
سبعة أشهر ونصف؟

1495
01:34:55,089 --> 01:34:56,249
أتقولين بأنكِ...؟

1496
01:35:20,081 --> 01:35:23,710
(الرب لَم يجعل (دايفيد جونسون
...ليكون زوجنا فقط

1497
01:35:23,918 --> 01:35:28,981
،أو مُدرباً، صديقاً...
أو أباً

1498
01:35:29,290 --> 01:35:33,989
،تلك وظائف فقط
ليس الذي أنا عليه كرجل

1499
01:35:40,267 --> 01:35:42,326
...لكن أعتقد، في بعض الأحيان

1500
01:35:42,536 --> 01:35:45,699
أنه يجعل الحياة...
...تُديرك رأساً على عقب

1501
01:35:49,810 --> 01:35:54,907
لتتمكن من التعلم كيف تعيش...
"رأساً على عقب"

1502
01:36:04,810 --> 01:36:14,211
[النهاية]
™ F.F.U © تـــرجـــمــة
مع تحيات حسام خلفان الحبسي
husam-al-habsi©hotmail.com
(^_^)

1503
01:36:14,212 --> 01:36:25,786
ضبط التوقيت  لهذه النسخة
Free_Gaza
palestine

