1
00:01:36,889 --> 00:01:37,889
تعديل : البحراني
(شابكـ)
bytheway69@hotmail.com

2
00:01:37,890 --> 00:01:39,232
القاطرة (6) تنادي مركز العمليات

3
00:01:39,693 --> 00:01:40,308
هاللو؟

4
00:01:40,576 --> 00:01:42,227
القاطرة (6) تنادي مركز العمليات

5
00:01:42,573 --> 00:01:44,031
أترك الكعك وأجبني

6
00:01:44,338 --> 00:01:46,718
هنا مركز العمليات -
شكراً -

7
00:01:47,102 --> 00:01:48,522
متى ستعود؟ -
بعد 15 دقيقة -

8
00:01:48,829 --> 00:01:49,789
سأراك قريباً

9
00:01:49,981 --> 00:01:51,208
بالتأكيد

10
00:01:52,476 --> 00:01:56,506
هل أمرك (هوفمان)؟
لماذا تستمع لهذا الأحمق

11
00:01:56,966 --> 00:01:59,461
ربما تضيع هذه الصفقة من الشركة

12
00:02:02,456 --> 00:02:03,300
اللعنة

13
00:02:37,002 --> 00:02:38,806
تجلد ، النجدة في الطريق

14
00:02:51,396 --> 00:02:53,007
أصمد ، ستكون بخير

15
00:03:01,759 --> 00:03:04,254
إحترسوا ، زراعه اليسرى
قد تكون مكسورة

16
00:03:04,753 --> 00:03:05,598
احترس

17
00:03:12,238 --> 00:03:14,042
أُنظر إلى هذا 000

18
00:03:22,487 --> 00:03:24,214
كان ملصوقاً بشريط تحت الحاجب

19
00:03:25,173 --> 00:03:26,249
شكراً

20
00:03:26,901 --> 00:03:27,860
وجدنا لديه مسدساً

21
00:04:34,764 --> 00:04:36,837
إنتبهوا ، سنهجم الآن

22
00:04:42,326 --> 00:04:43,362
هل أنتم مستعدون؟

23
00:04:43,862 --> 00:04:45,205
نحن مستعدون

24
00:04:45,589 --> 00:04:47,316
سنطرق الباب

25
00:04:49,312 --> 00:04:50,771
(إطرق الباب يا (بيجز

26
00:04:52,306 --> 00:04:53,150
شرطة

27
00:04:53,918 --> 00:04:55,645
شرطة ، لا تتحرك

28
00:04:56,068 --> 00:04:57,104
لا تفكر حتى في ذلك
ستعود إلى السجن

29
00:04:58,716 --> 00:04:59,982
ماذا تفعل هنا؟

30
00:05:01,825 --> 00:05:02,862
ضع يديك وراء ظهرك

31
00:05:03,130 --> 00:05:04,436
إتركها أيها الغبي

32
00:05:05,050 --> 00:05:06,700
يجب أن تقتلوني

33
00:05:16,489 --> 00:05:19,060
إرفع يديك على الحائط

34
00:05:33,377 --> 00:05:34,529
إذهب إلى هناك

35
00:05:34,912 --> 00:05:35,872
طفلي

36
00:05:37,600 --> 00:05:39,174
لا تؤذوا طفلي

37
00:05:40,401 --> 00:05:42,014
لاتتحرك ، إلى أين تذهب؟

38
00:05:42,897 --> 00:05:44,740
طفلي يبكي -
قف مكانك -

39
00:05:46,928 --> 00:05:48,348
لا تتحرك -
سأطمئن على طفلي -

40
00:05:48,731 --> 00:05:50,381
إبتعد عن المهد -
كن رحيماً -

41
00:05:50,650 --> 00:05:51,802
! إبتعد

42
00:06:14,947 --> 00:06:16,367
عمل ممتاز أيها الشاب

43
00:06:19,323 --> 00:06:20,398
(كفى يا (مايكل

44
00:06:24,159 --> 00:06:26,962
حسناً ، تريد الأمر هادئاً أم عنيفاً؟

45
00:06:36,788 --> 00:06:38,171
(عليك اللعنة يا (مايكل

46
00:06:38,438 --> 00:06:39,513
كان يمكنني أن أفعل ذلك

47
00:06:39,782 --> 00:06:41,126
يجب أن آخذ حقنة التيتانوس

48
00:06:41,509 --> 00:06:43,352
ساعدني لأخلع بدلة الدجاج

49
00:06:45,923 --> 00:06:47,344
هذه زيادة بمقدار 120 دولار

50
00:06:48,036 --> 00:06:52,257
لا أفهم بالضرائب التي يدفعها الأميركيون
يجب أن تكون الرعاية الصحية مجانية

51
00:06:52,640 --> 00:06:55,443
أنا أُؤيدك ، لكن باقي 18 دولاراً

52
00:07:03,196 --> 00:07:04,156
(ماري)

53
00:07:07,880 --> 00:07:09,030
(مارك)

54
00:07:09,337 --> 00:07:11,373
ماذا حدث؟

55
00:07:11,948 --> 00:07:13,868
لا تقلقي ، إصابتي ليست سيئة
كما تبدو

56
00:07:14,405 --> 00:07:15,979
أُنظري ، ساقاي مازالا بخير

57
00:07:17,015 --> 00:07:18,742
...لكن رقبتك

58
00:07:19,202 --> 00:07:22,849
بها شريحة من إصابة قديمة
وجبيرة للإحتياط

59
00:07:23,541 --> 00:07:26,342
لا أعرف ماذا حدث
...كنت أقود الشاحنة

60
00:07:26,803 --> 00:07:29,221
في طريقي إلى مركز العمليات
وفجأة وجدتني مقلوباً في الكابينة

61
00:07:30,066 --> 00:07:31,717
كنت محظوظاً جداً

62
00:07:32,868 --> 00:07:34,672
لا تعرفين ، لأية درجة

63
00:07:36,975 --> 00:07:38,779
(أيها الضابط (بورتر
شكراً على مساعدتك

64
00:07:39,201 --> 00:07:40,506
أنا آسف ، لكنك مقبوض عليك

65
00:07:41,887 --> 00:07:43,578
هل هذه مزحة؟ -
هذه ليست مزحة -

66
00:07:44,460 --> 00:07:46,955
سنسوي المشكلة في القسم

67
00:07:49,066 --> 00:07:50,717
كوزمو) ، هذا على حسابي)

68
00:07:51,062 --> 00:07:52,252
أخيراً أيها الوغد البخيل

69
00:07:52,521 --> 00:07:54,363
كأساً واحدة فقط -
سأجعلها مزدوجة الآن -

70
00:07:54,709 --> 00:07:57,817
إذا لم أر (جيرارد) في
البدلة الصفراء ثانيةً

71
00:07:58,087 --> 00:07:59,506
فسأموت سعيداً بعد عمر طويل

72
00:08:00,275 --> 00:08:02,693
أنتم في التليفزيون

73
00:08:03,575 --> 00:08:05,072
أنظروا إلينا

74
00:08:06,722 --> 00:08:08,258
إرفع الصوت

75
00:08:12,863 --> 00:08:15,743
عندما أمسك رقبتك كنت
سأُبلل سروالي

76
00:08:16,204 --> 00:08:18,314
أنا بللته وإضطررت لتغيير
ملابسي الداخلية

77
00:08:20,043 --> 00:08:22,921
أُنظروا إلى رأسي ، 27 غرزة
بسبب ذلك الوغد

78
00:08:23,420 --> 00:08:25,147
هراء ، 27 غرزة

79
00:08:27,258 --> 00:08:30,713
الأخوان (كونروى) إتهما البوليس
بالمبالغة في إستخدام العنف

80
00:08:31,174 --> 00:08:34,167
خصوصاً ضد نائب المأمور
(الفيدرالي (صمويل جيرارد

81
00:08:34,552 --> 00:08:36,470
شكلي ليس هكذا
هذا الرجل دميم

82
00:08:37,046 --> 00:08:40,117
(بدلة جميلة ، هي ستأخذ (مارتيني

83
00:08:40,577 --> 00:08:41,883
من مات؟

84
00:08:44,531 --> 00:08:46,949
إذاعة خارجية من المحكمة الفيدرالية

85
00:08:50,097 --> 00:08:52,093
سيداتي وسادتي ، إنهم
الضباط الفيدراليون

86
00:08:52,707 --> 00:08:56,123
صفقوا معاً للبوليس الفيدرالي

87
00:08:59,117 --> 00:09:00,269
نريد خطبة 00

88
00:09:05,143 --> 00:09:09,557
(نوح نيومان) ، (كوزمو دينفيرو)
(سفانا كوبر) ، (بوبي بيجز)

89
00:09:10,518 --> 00:09:15,239
أنتم أسوأ فرقة بوليس فيدرالية
عملت معها طيلة حياتي

90
00:09:15,814 --> 00:09:17,158
لكن لم يصب أحدكم مكروهاً

91
00:09:17,542 --> 00:09:20,421
وربما يكون هذا مهماً
وقد نفذتم أوامر قائدكم

92
00:09:21,764 --> 00:09:23,952
وهذا يعني أنكم ستحتفظون بوظائفكم -
ونقبض رواتب أيضاً -

93
00:09:24,375 --> 00:09:27,138
لنقدم الشراب للمجموعة
وكوب لبن لهذا الفتى

94
00:09:32,627 --> 00:09:36,466
مستر (وارين) ، يبدو
أن لدينا لبساً

95
00:09:39,881 --> 00:09:40,650
دعني أساعدك

96
00:09:41,609 --> 00:09:42,492
هذه ليست صورتي

97
00:09:43,643 --> 00:09:47,827
أدركت ذلك ! هل تعرف أن القانون يحرم
حمل مسدس غير مرخص في (شيكاجو)؟

98
00:09:50,360 --> 00:09:53,623
حاول أن تقود شاحنة
الثالثة صباحاً بدون مسدس

99
00:09:54,045 --> 00:09:56,425
"ماذا عن الشارع 42 "إيست
في "نيويورك"؟

100
00:09:57,001 --> 00:09:58,997
ماذا عنه؟ -
هل ذهبت إليه؟ -

101
00:09:59,458 --> 00:10:01,185
أبداً؟ -
أبداً -

102
00:10:02,566 --> 00:10:05,906
ألم تعلم بقتل إثنين هناك
في شهر ديسمبر الماضي؟

103
00:10:06,597 --> 00:10:07,442
واضح أني لم أعلم

104
00:10:07,902 --> 00:10:10,513
شيء غريب ، لأن البصمات
...التي أخذناها منك

105
00:10:11,741 --> 00:10:13,122
جاءتنا بهذه المعلومات

106
00:10:13,391 --> 00:10:16,078
أمر فيدرالي بالقبض
"على "مارك روبرتس

107
00:10:16,577 --> 00:10:18,266
البصمات من مسرح الجريمة
مطابقة لبصماتك

108
00:10:18,880 --> 00:10:19,839
هذا هراء

109
00:10:20,339 --> 00:10:22,027
دعني أُكلم محامياً ، لا تلمساني

110
00:10:22,411 --> 00:10:23,832
...ستحصل على محام

111
00:10:24,139 --> 00:10:26,173
لجلسة الحكم بتسليمك

112
00:10:26,518 --> 00:10:28,091
"ستعود إلى "نيويورك

113
00:10:28,361 --> 00:10:32,276
"لم أذهب أبداً إلى "نيويورك
لا أعرف شيئاً عن قتل الإثنين

114
00:10:32,967 --> 00:10:33,927
! أخرجاه من هنا

115
00:10:34,196 --> 00:10:36,614
أمامك وقت طويل للشكوى
"في "نيويورك

116
00:10:36,997 --> 00:10:38,264
لقد قبضتم على الشخص الخطأ

117
00:10:38,725 --> 00:10:39,762
! أخرجاه من هنا

118
00:10:44,598 --> 00:10:48,206
ماذا حدث؟ -
لا أعرف -

119
00:10:48,972 --> 00:10:50,354
لماذا تأخرت كثيراً؟

120
00:10:50,624 --> 00:10:51,853
مازالت الإجراءات تتخذ

121
00:10:54,271 --> 00:10:55,498
إنتظري هنا

122
00:10:57,763 --> 00:10:58,570
أنا بخير

123
00:10:58,992 --> 00:10:59,951
ماذا يحدث؟

124
00:11:00,143 --> 00:11:01,371
خطأ صغير في الهوية

125
00:11:01,948 --> 00:11:02,984
إلى أين سيأخذونك؟

126
00:11:03,481 --> 00:11:06,822
إهدئي ، كل شيء سيكون بخير

127
00:11:24,056 --> 00:11:25,170
سأعود حالاً

128
00:11:27,358 --> 00:11:29,199
مرحبا بك -
يدهشني حضورك -

129
00:11:30,083 --> 00:11:30,927
(كاثرين)

130
00:11:31,810 --> 00:11:32,847
"هذه "ستسيا فيلا

131
00:11:33,345 --> 00:11:36,301
الضابطة الفيدرالية
كاثرين والش" ، رئيستي"

132
00:11:37,107 --> 00:11:40,331
، رأيتك كثيراً في التليفزيون
أنت جميلة جداً في الطبيعة

133
00:11:41,407 --> 00:11:42,327
شكراً لك 000

134
00:11:42,519 --> 00:11:46,166
سآخذ "سام" منك لدقيقة

135
00:11:46,626 --> 00:11:49,237
بالتأكيد ، سأنتظرك عند البار

136
00:11:51,578 --> 00:11:55,109
أنت لا تخاف الوضوح أبداً
يعجبني ذلك في الرجل

137
00:11:55,570 --> 00:11:56,875
هل إرتكبت خطأ؟

138
00:11:57,719 --> 00:12:01,327
، ضربت رجلاً والقيود بيديه
يمكنه أن يقاضينـا

139
00:12:01,826 --> 00:12:04,514
عض أحد رجالي وضربه
على رأسه ، ما المشكلة؟

140
00:12:04,897 --> 00:12:06,817
ما المشكلة؟ -
نعم ، ما المشكلة؟ -

141
00:12:07,200 --> 00:12:08,467
سبعة وعشرين غرزة ، وما المشكلة؟

142
00:12:09,428 --> 00:12:12,306
كان يحتاج للضرب على رأسه
وضربته ، ما المشكلة؟

143
00:12:13,150 --> 00:12:15,838
واشنطن" تريد إستغلال"
"القبض على الأخوين "كونروي

144
00:12:16,220 --> 00:12:19,790
سترافق هذين المهرجين
بنفسك إلى السجن الفيدرالي

145
00:12:20,136 --> 00:12:22,555
وستلقي خطبة صغيرة أمام الصحفيين

146
00:12:23,052 --> 00:12:24,666
وستقدم 000

147
00:12:25,164 --> 00:12:28,503
تفسيراً جميلاً
من أجل العلاقات العامة

148
00:12:28,888 --> 00:12:30,424
ثم تذهب لصيد السمك

149
00:12:30,807 --> 00:12:32,150
أوشيء آخر 000

150
00:12:32,535 --> 00:12:35,873
ستأخذ أجازة ، ستكون سعيداً

151
00:12:42,245 --> 00:12:44,511
الطائرة ستغادر في منتصف
الليل ، كن على متنها

152
00:13:17,483 --> 00:13:19,824
"مرحباً بك للأجواء غير الودودة يا "سام

153
00:13:26,541 --> 00:13:27,308
رقم72

154
00:13:31,569 --> 00:13:32,913
رقم84

155
00:13:36,636 --> 00:13:38,094
رقم36

156
00:13:52,643 --> 00:13:54,024
ضع حقيبتك هناك

157
00:14:00,243 --> 00:14:01,509
أُنظر إلى الجانب المضيء

158
00:14:01,893 --> 00:14:02,661
نصل دائماً في موعدنا

159
00:14:11,451 --> 00:14:12,640
أغلقوا الأبواب

160
00:14:17,131 --> 00:14:18,321
اغلق عليهم

161
00:14:23,963 --> 00:14:24,693
كلها مغلقة

162
00:14:28,685 --> 00:14:31,065
يمكننا الإقلاع
"اف - باتس 343" إلى "ممفيس"

163
00:14:31,564 --> 00:14:35,364
"إلى "ممفيس" ثم إلى "لاجارديا
وينتهي عملنا الليلة

164
00:14:47,263 --> 00:14:48,798
أطفيء النور ، الوقت متأخر

165
00:14:49,221 --> 00:14:50,718
أحتاج لدقيقتين

166
00:15:29,985 --> 00:15:31,097
يجب أن أذهب إلى دورة المياه

167
00:15:31,712 --> 00:15:33,440
يمكنك الإنتظار ، سنهبط بعد20 دقيقة

168
00:15:34,323 --> 00:15:35,551
كنت أمنعها

169
00:15:35,896 --> 00:15:37,470
يجب أن أذهب الآن

170
00:15:38,314 --> 00:15:40,233
أنا جاد ، سأنفجر هنا

171
00:15:43,036 --> 00:15:43,879
هل يمكنه أن يذهب؟

172
00:15:45,607 --> 00:15:46,413
دعه يذهب

173
00:15:50,981 --> 00:15:51,979
"المقعد "7 - سي

174
00:16:05,222 --> 00:16:06,450
هيا تحرك

175
00:17:42,795 --> 00:17:44,906
مشطور على الثلج 7 حروف

176
00:17:45,251 --> 00:17:45,942
"بانانا"

177
00:17:46,517 --> 00:17:47,938
"لا ، "باناناز

178
00:17:49,588 --> 00:17:51,316
باناناز" الجمع"

179
00:18:32,579 --> 00:18:33,846
ما هذا؟

180
00:18:34,153 --> 00:18:36,417
ضغط الكابينة ، ضعوا أقنعة الأُكسجين

181
00:18:39,796 --> 00:18:40,678
سقطنا ألفي قدم

182
00:18:54,190 --> 00:18:55,725
عطل بالمحركين 2 و 3

183
00:18:56,108 --> 00:18:58,104
"برج "انديانا بوليس
هنا الطائرة "اف - باتس" الرحلة343

184
00:18:59,141 --> 00:19:00,600
نعلن عن حالة طواريء

185
00:19:00,983 --> 00:19:01,943
نداء إستغاثة

186
00:19:06,011 --> 00:19:06,818
هبطنا لإرتفاع 24 ألف قدم

187
00:19:14,725 --> 00:19:15,416
نهبط لإرتفاع 13 ألف قدم

188
00:19:16,913 --> 00:19:17,681
سيطرت عليها

189
00:19:18,564 --> 00:19:19,331
هبطنا لـ 11 ألف قدم

190
00:19:28,812 --> 00:19:29,772
الإرتفاع 10 آلاف قدم

191
00:19:31,000 --> 00:19:31,883
ماذا حدث؟

192
00:19:32,651 --> 00:19:35,338
المحركان 2 و 3 تعطلا
والأنظمة الهيدروليكية "أ" و "ب" أيضاً

193
00:19:36,220 --> 00:19:39,291
ابحث في الخرائط عن أي مطار
يمكن الوصول إليه

194
00:19:40,250 --> 00:19:40,904
لا يوجد مطار قريب

195
00:19:41,211 --> 00:19:42,553
يوجد طريق على بعد 20 ميلا

196
00:19:43,282 --> 00:19:44,397
سنهبط عليه إذن

197
00:19:44,588 --> 00:19:46,660
"آندي سنتر" ، هنا الطائرة
"اف - باتس 343"

198
00:19:53,110 --> 00:19:55,565
ما زلنا نفقد الإرتفاع
لدينا محركان معطلان

199
00:19:56,065 --> 00:19:58,483
نحتاج للهبوط الإضطراري العاجل

200
00:19:59,059 --> 00:20:00,517
أعلن النبأ

201
00:20:00,671 --> 00:20:02,590
إستعدوا للإرتطام ، سنهبط إضطرارياً

202
00:20:03,320 --> 00:20:05,393
، ضعوا رؤوسكم بين ركبكم
وإستعدوا للإرتطام

203
00:20:06,352 --> 00:20:08,463
لا ترفعوا رؤوسكم ، إستعدوا للإرتطام

204
00:20:17,214 --> 00:20:21,553
ألفا قدم فوق الأرض

205
00:20:22,856 --> 00:20:24,201
أرى الطريق

206
00:20:25,659 --> 00:20:26,695
أنزل معدات الهبوط

207
00:20:39,247 --> 00:20:40,398
ألف قدم

208
00:20:42,624 --> 00:20:43,854
خمسمائة قدم

209
00:20:45,964 --> 00:20:47,808
مائة قدم ، إستعدوا للإرتطام

210
00:21:21,892 --> 00:21:23,121
هذه أعمدة

211
00:21:23,389 --> 00:21:24,349
اللعنة

212
00:22:04,268 --> 00:22:05,228
! ياإلهي

213
00:22:05,420 --> 00:22:06,879
سنخرج عن الطريق

214
00:22:53,132 --> 00:22:55,396
أنزل هذا الرجل ، إنه فاقد الوعي

215
00:22:56,356 --> 00:22:57,662
هذا الرجل هنا

216
00:23:18,811 --> 00:23:19,618
أحضروا السلاح

217
00:23:21,689 --> 00:23:23,263
هيا أيها الرجال ، ستسبحون

218
00:23:47,829 --> 00:23:49,249
أعطني هذه المفاتيح

219
00:23:59,997 --> 00:24:01,840
لن أنزل في هذا الماء

220
00:24:09,708 --> 00:24:10,438
هل ستذهب إلى مكان ما؟

221
00:24:11,743 --> 00:24:13,356
عظيم ، سلط هذا الضوء على القيود

222
00:24:13,624 --> 00:24:15,159
لأُخرج هذا الرجل من هنا

223
00:24:16,004 --> 00:24:17,923
إذا حاولت الخداع فسيقتلك رجلنا

224
00:24:27,173 --> 00:24:29,284
قف ، إذهب -
لا أستطيع السباحة -

225
00:24:29,668 --> 00:24:30,628
اقفز

226
00:24:49,053 --> 00:24:50,472
نحن نغرق ، اتركهم

227
00:24:51,164 --> 00:24:52,507
اترك الباقين

228
00:24:53,928 --> 00:24:55,769
هيا بنا ، يجب أن نخرج

229
00:25:38,876 --> 00:25:40,948
إرفع رأسك فوق الماء

230
00:25:43,827 --> 00:25:45,478
خذ نفساً عميقاً

231
00:26:04,555 --> 00:26:06,780
اهدأ ، هل تريد أن تعيش؟

232
00:27:35,333 --> 00:27:37,444
عثروا على ما تبقى
ممن سقط من الطائرة

233
00:27:38,481 --> 00:27:42,050
"ذلك الرجل الصيني "لينج
سقط على رجل عجوز في الحمام

234
00:27:42,550 --> 00:27:45,697
بقاياه مثل يخنة البامية -
فهمت 00 -

235
00:27:46,196 --> 00:27:49,075
لا يزال أحد السجناء مفقوداً

236
00:27:49,459 --> 00:27:51,455
"مارك روبرتس"
"كان في المقعد "10د

237
00:27:52,721 --> 00:27:54,066
أعتقد أنه غرق في النهر

238
00:27:54,411 --> 00:27:57,213
لا ، النهر لم يأخذ ذلك الشخص
إنه طليق

239
00:27:57,711 --> 00:28:00,858
إذا لم تعثروا على جثته فهو هارب

240
00:28:03,086 --> 00:28:04,428
لدينا سجين هارب 00

241
00:28:05,272 --> 00:28:09,304
ربما يكون لدينا سجين فيدرالي هارب

242
00:28:09,726 --> 00:28:11,914
"إسمه "مارك . ج. روبرتس

243
00:28:13,256 --> 00:28:14,677
أعطوني خريطة؟

244
00:28:15,560 --> 00:28:17,825
من لديه خريطة هنا؟ -
لدي واحدة -

245
00:28:19,476 --> 00:28:20,435
شكراً لك

246
00:28:28,879 --> 00:28:33,025
...أريد إقامة حواجز طريق
...في نطاق

247
00:28:34,944 --> 00:28:36,365
...من 10 إلى 12 ميلاً

248
00:28:36,671 --> 00:28:37,632
لـ 20 ميلاً

249
00:28:39,435 --> 00:28:41,470
لقد قطع مسافة كبيرة

250
00:28:42,698 --> 00:28:45,731
هو كذلك ، 20 ميلاً فكرة جيدة

251
00:28:46,843 --> 00:28:51,372
...في كل إتجاه مثل -
محيط الدائرة -

252
00:28:52,218 --> 00:28:53,445
في خط دائري

253
00:28:53,867 --> 00:28:55,940
...يجب أن يكون في مكان بالقرب من

254
00:28:59,894 --> 00:29:00,739
ما رأيك؟

255
00:29:03,694 --> 00:29:07,763
"محيط الدائرة يمتد من "بروكبورت

256
00:29:08,646 --> 00:29:09,874
"إلى "ماوند سيتي

257
00:29:10,641 --> 00:29:13,022
"كل جسر على نهر "أوهايو
"من "جولكوندا

258
00:29:13,329 --> 00:29:14,940
"إلى "مترو بوليس" إلى "كايرو

259
00:29:15,248 --> 00:29:16,975
يجب غلقه

260
00:29:17,436 --> 00:29:19,508
نحو الجنوب من مقاطعتي
"ألكساندر" و "بولاسكي"

261
00:29:19,700 --> 00:29:23,040
فتشوا في كل منزل
وفندق ومستشفى

262
00:29:23,347 --> 00:29:24,153
..كل الطرق الخلفية بحثاً عن

263
00:29:24,575 --> 00:29:25,995
"مستر "مارك.ج.روبرتس

264
00:29:26,264 --> 00:29:29,182
ضعوا صورته في نشرات الأنباء
بالتليفزيون المحلي

265
00:29:29,412 --> 00:29:31,062
أرجو أن تعتبروه مجرماً خطيراً

266
00:29:31,523 --> 00:29:33,863
وأرجو أن تتصرفوا على هذا الأساس

267
00:29:38,662 --> 00:29:40,581
، وجدنا حذاء
يبدوا أنه من عهدة السجن

268
00:29:41,043 --> 00:29:42,961
حسناً ، استمروا في البحث

269
00:29:45,187 --> 00:29:46,799
يبدو أننا عرفنا مكان خروجه للشاطيء

270
00:30:06,183 --> 00:30:07,066
ما هذا؟

271
00:30:07,565 --> 00:30:09,831
يبدو أن الأجواء
لم تكن مريحة ليلة البارحة

272
00:30:10,214 --> 00:30:12,094
سام " استهلك 8 من أرواحه التسعة"
في هذه الرحلة

273
00:30:12,287 --> 00:30:13,745
إنه هناك -
أين؟ -

274
00:30:14,437 --> 00:30:15,511
يبدو أنه لم يصبه شيء

275
00:30:15,588 --> 00:30:16,970
سامي" ، كيف حالك؟"

276
00:30:17,929 --> 00:30:20,041
ألديهم قائمة أصناف خالية من الدهون؟

277
00:30:20,501 --> 00:30:22,728
ماذا تقصد؟ -
من منكم جائع مثلي؟ -

278
00:30:23,073 --> 00:30:24,646
أنا مندهشة منكما -
الرائحة جيدة -

279
00:30:24,992 --> 00:30:26,834
كيف تتحدثان عن الطعام
في وقت كهذا؟

280
00:30:27,103 --> 00:30:30,750
ترى ، هل لديهم ذلك الشواء بالخل؟

281
00:30:31,517 --> 00:30:32,016
على المقالي الفرنسية

282
00:30:32,208 --> 00:30:36,162
"إنها وجبة شعبية بـ "انجلترا
في كل مكان

283
00:30:36,622 --> 00:30:38,349
هل أنت بخير؟ -
لا ، من أحضر ملابسي؟ -

284
00:30:38,734 --> 00:30:39,616
أنا فعلت

285
00:30:41,689 --> 00:30:42,803
أليست جميلة؟

286
00:30:44,569 --> 00:30:45,527
توقعت هذا

287
00:30:45,835 --> 00:30:49,020
أخبرتك بأنها لن تعجبه -
كان عندي مثله في الكريسماس الماضي -

288
00:30:54,356 --> 00:30:56,660
من معه 9 دولارات لأشتري قميصاً؟

289
00:30:57,042 --> 00:30:58,693
أنت مدين لي بـ 85 دولاراً
ثمن هذه البدلة

290
00:30:59,038 --> 00:31:01,419
معي دولار -
خذي -

291
00:31:04,950 --> 00:31:07,636
بوليس الولاية عثر على فردة حذاء
"بالقرب من "هيلمان

292
00:31:07,983 --> 00:31:08,942
ما معلوماتكم؟

293
00:31:09,748 --> 00:31:12,780
لاشيء ، كان هذا الشخص غير موجود

294
00:31:13,280 --> 00:31:15,468
هل هذا الطعام مجاني؟ -
إنه على حساب المقاطعة -

295
00:31:15,775 --> 00:31:18,078
"كان إسمه "مارك وارين
في "شيكاجو" ، بطاقته مزيفة

296
00:31:18,346 --> 00:31:21,225
مارك روبرتس" مجرد صورة"
وبصملت في أمر القبض عليه

297
00:31:21,724 --> 00:31:23,260
هذا هو؟ ظريف

298
00:31:23,643 --> 00:31:24,795
هل أحضرت مسدسي؟

299
00:31:27,674 --> 00:31:28,825
ظريف؟

300
00:31:48,977 --> 00:31:50,513
أين أجد النائب "سام جيرارد"؟

301
00:31:51,280 --> 00:31:51,971
أنا هنـا

302
00:31:56,923 --> 00:31:59,916
أنا "برترام لامب" مدير الأمن الدبلوماسي

303
00:32:00,492 --> 00:32:03,563
، بوزارة الخارجية
"العميل الخاص "باروز

304
00:32:04,062 --> 00:32:06,633
ماذا يحدث؟ -
"مارك روبرتس" -

305
00:32:07,824 --> 00:32:09,206
ماذا تعرف عنه؟

306
00:32:09,397 --> 00:32:10,587
قتل مزدوج ، وسرقة ، وهروب

307
00:32:15,078 --> 00:32:16,921
هذان الرجلان ليسا مواطنين عاديين

308
00:32:18,341 --> 00:32:22,256
كانا عميلي وقتلهما "مارك روبرتس" عمداً

309
00:32:22,448 --> 00:32:23,638
عند مبنى الأمم المتحدة في يناير الماضي

310
00:32:23,983 --> 00:32:25,903
لم يذكر هذا من قبل -
...كل المعلومات -

311
00:32:26,325 --> 00:32:28,782
عن هذا الموضوع نقحت..
لأسباب تتعلق بالأمن القومي

312
00:32:29,204 --> 00:32:31,661
لماذا قتل "مارك روبرتس" رجالكم؟
لا نعرف -

313
00:32:31,967 --> 00:32:35,576
وجدنا بصماته بمسرح الجريمة
ونطارده منذ 6 شهور

314
00:32:36,382 --> 00:32:38,109
هل سنعمل تحت قيادتك الآن؟

315
00:32:39,835 --> 00:32:40,796
ليست هذه نيتي

316
00:32:41,295 --> 00:32:42,907
سبقتك سمعتُك أيها النائب

317
00:32:43,291 --> 00:32:45,210
نريد أن تستمر في قيادة العملية

318
00:32:45,785 --> 00:32:47,245
لكننا نريد "روبرتس" بسرعة

319
00:32:47,590 --> 00:32:49,163
نحن نعمل بسرعة -
جداً -

320
00:32:49,739 --> 00:32:51,736
نحتاج بأن نعلم بكل خُطوة على الطريق

321
00:32:52,119 --> 00:32:53,654
سنطلعكم على كل شيء

322
00:32:54,114 --> 00:32:56,917
أحد رجالي سينضم إليكم
ليقوم بهذه المهمة

323
00:32:57,301 --> 00:32:58,453
"العميل الخاص "جون رويس

324
00:33:01,409 --> 00:33:05,438
لا تغضب من كلامي ، لكننا نعمل أسرع
...إذا لم يكن معنا مساعد

325
00:33:05,745 --> 00:33:08,317
لم أغضب لأنك لست مخيراً

326
00:33:08,739 --> 00:33:10,352
"لقد اتفقت على ذلك مع الضابط "والش

327
00:33:11,119 --> 00:33:12,577
روس" من أفضل رجالنـأ"

328
00:33:13,230 --> 00:33:14,382
أنا واثق من أنك ستجده مفيداً

329
00:33:15,150 --> 00:33:16,224
حظاً سعيداً أيها النائب

330
00:33:24,246 --> 00:33:25,513
كيف حالك؟

331
00:33:25,782 --> 00:33:28,660
...إذا كان كلامي يعزيك -
لا يعزيني -

332
00:33:30,043 --> 00:33:31,463
اخلع نظارتك -
لماذا؟ -

333
00:33:31,808 --> 00:33:33,114
حتى أستطيع أن أرى وجهك

334
00:33:36,147 --> 00:33:37,796
كيف كلفوك بهذه المهمة؟

335
00:33:38,065 --> 00:33:40,291
المجرم الهارب قتل إثنين
من أصدقائي ، لذا تطوعت

336
00:33:41,366 --> 00:33:42,864
هل قبضت على مجرم هارب من قبل؟

337
00:33:43,477 --> 00:33:45,972
سأفعل عما قريب -
هل معك سلاح؟ -

338
00:33:46,778 --> 00:33:47,738
سلاح كبير ، ماذا عنك؟

339
00:33:50,847 --> 00:33:52,497
هل تريد أن تمزح معي؟

340
00:33:56,605 --> 00:33:58,524
هل معك سلاح إحتياطي؟ -
لم أحتج إليه من قبل -

341
00:33:59,446 --> 00:34:01,479
احصل على واحد
ولا تخرج هذا حتى آمرك

342
00:34:01,979 --> 00:34:04,358
"احصل على مسدس "جلوك
وتخلص من هذا المسدس النسائي

343
00:34:04,780 --> 00:34:08,696
دعونا نتحرك ، أنا لا أستمتع بوقتي
وتتوتر أعصابي عندما لا أستمتع بوقتي

344
00:34:09,271 --> 00:34:10,422
...نعرف ذلك

345
00:34:10,615 --> 00:34:12,534
أريد مدير بوليس الولاية على التليفون

346
00:34:13,110 --> 00:34:17,063
كوبر" ، أريد معلومات"
عن الشخص الصيني

347
00:34:17,217 --> 00:34:20,710
كوزمو" ، أطلع المأمور على خطتنا"
إنه يشعر بالضعف

348
00:34:21,055 --> 00:34:22,323
سأفعل

349
00:34:22,898 --> 00:34:23,934
تعال معي الآن

350
00:34:25,776 --> 00:34:26,928
أعتقد أنك تعجبه

351
00:34:39,327 --> 00:34:40,363
مارثا"؟"

352
00:34:41,783 --> 00:34:42,742
عليك القيادة فقط

353
00:34:51,686 --> 00:34:54,757
متى يمكنني دخول هذه الطائرة؟ -
عندما نضعها على المركب -

354
00:34:57,904 --> 00:35:00,131
معلومات عن المسلح
الذي كان بالطائرة

355
00:35:00,399 --> 00:35:04,430
فنسنت لينج" ، كان عائداً إلى السجن"
حيث خسر قضية إستئناف

356
00:35:04,928 --> 00:35:07,616
محكوم عليه بالسجن المؤبد
للقتل لحساب المافيا الصينية

357
00:35:08,076 --> 00:35:12,145
مأمور "متروبوليس"  وجد هذا
في حاوية نفايات خلف مغسلة

358
00:35:14,141 --> 00:35:16,944
حسناً ، رجلنا حصل على
ملابس جديدة

359
00:35:17,289 --> 00:35:19,899
أين "متروبوليس"؟ -
"لا أعرف ، لنسأل "سوبرمان -

360
00:35:20,167 --> 00:35:21,435
"اصمت يل "بيجز

361
00:35:22,086 --> 00:35:24,888
اطلبهم باللاسلكي ليحركوا فرق
التفتيش20 ميلاً جنوب النهر

362
00:35:25,272 --> 00:35:27,191
ربما وصل إلى "كنتاكي" الآن

363
00:35:28,075 --> 00:35:30,453
وفقاً للإحصائيات سيتجه شمالاً
إلى أقرب مدينة كبيرة

364
00:35:30,800 --> 00:35:32,374
"سان لوريس"

365
00:35:32,757 --> 00:35:34,101
هذا الماكر لا يخضع للإحصائيات

366
00:35:35,944 --> 00:35:36,903
...ليس بعد

367
00:36:11,986 --> 00:36:15,096
"سامي" ، أنت محظوظ ، كم رجلاً ماتو؟

368
00:36:15,441 --> 00:36:16,401
ثمانيـة

369
00:36:35,977 --> 00:36:37,627
هل معك آلة التصوير الصغيرة؟

370
00:36:44,076 --> 00:36:45,113
وفر هذا الضوء

371
00:36:48,106 --> 00:36:49,066
ما هذا؟

372
00:36:58,470 --> 00:37:00,849
ليس هذا قلماً جافاً

373
00:37:01,310 --> 00:37:05,570
المسدسات البدائية ليست عهدة
تصرف لحراس نقل السجناء

374
00:37:06,607 --> 00:37:08,027
إنها تظهر في أفلام الجاسوسية فقط

375
00:37:08,527 --> 00:37:09,947
ذات مرة رأيت واحداً في التليفزيون

376
00:37:10,369 --> 00:37:12,825
"في فيلم "جيمس بوند -
"شجاديليك" -

377
00:37:13,248 --> 00:37:14,092
"فيلم "شافت

378
00:37:14,974 --> 00:37:16,012
أرسلوه إلى المعمل الجنائي

379
00:37:16,779 --> 00:37:17,854
"مسدس "ستينجر

380
00:37:18,122 --> 00:37:20,541
إكس إل - 17 كوري ، عيار 22

381
00:37:21,078 --> 00:37:23,189
وجده ببطاريته الصغيرة

382
00:37:24,917 --> 00:37:26,644
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

383
00:37:31,173 --> 00:37:33,284
هذا تليفوني الشخصي

384
00:37:33,553 --> 00:37:36,738
أنت مقبوض عليك لتعطيل
تحقيق فيدرالي

385
00:37:37,200 --> 00:37:39,041
لايمكنك إدانتي -
يمكنني القبض عليك -

386
00:37:39,426 --> 00:37:41,344
هل أنت مجنون؟
هل هذا الشخص مجنون؟

387
00:37:41,921 --> 00:37:42,995
كلا ، لكنه حامل للعدوى

388
00:37:43,264 --> 00:37:44,685
رؤسائي لن يعجبهم هذا

389
00:37:44,992 --> 00:37:47,218
أنا رئيسك ، اجلس هنا واصمت

390
00:37:47,717 --> 00:37:50,058
عندما تكون لديك معلومات
وتخفيها عنا فهذا يغضبه

391
00:37:51,709 --> 00:37:54,088
أيها النائب ، اخلع هذه القيود حالاً

392
00:37:55,662 --> 00:37:56,776
اخلعها بنفسك

393
00:38:05,642 --> 00:38:06,602
ماذا تفعل؟

394
00:38:06,947 --> 00:38:08,406
ماذا يفعل؟

395
00:38:20,190 --> 00:38:21,456
ماذا تريدون مني بعد ذلك؟

396
00:38:22,992 --> 00:38:24,144
هذه خدعة جيدة جداً

397
00:38:24,336 --> 00:38:27,215
غايةً في البراعة
لقد حطم نظارتي

398
00:38:27,867 --> 00:38:29,057
لم أر ذلك أبداً من قبل

399
00:38:30,861 --> 00:38:31,706
أنا رأيت

400
00:38:45,945 --> 00:38:50,054
"لا تُصب بنوبة قلبية يا "ايريل
لقد كذبت على البوليس من قبل

401
00:39:12,316 --> 00:39:14,043
ما المشكلة أيها الضابط؟

402
00:39:14,350 --> 00:39:16,730
لدينا سجين هارب من الطائرة
التي سقطت ليلة أمس

403
00:39:17,190 --> 00:39:19,071
هل هذه حقيقة؟

404
00:39:19,110 --> 00:39:20,261
هل رأيت هذا الرجل؟

405
00:39:20,568 --> 00:39:22,604
لم أر أبداً أي شخص يشبهه

406
00:39:23,294 --> 00:39:25,290
ماذا عنك؟
هل رأيت هذا الرجل؟

407
00:39:25,827 --> 00:39:27,093
ولا أنا أيضاً

408
00:39:33,810 --> 00:39:35,155
شكراً على مساعدتكما

409
00:39:45,250 --> 00:39:46,555
واصل القيادة...أسرع

410
00:39:55,613 --> 00:39:56,381
...ادفع

411
00:40:10,929 --> 00:40:12,388
شستر" ، هل أنت بخير؟"

412
00:40:19,028 --> 00:40:20,256
"أحسنت يا "ايرل

413
00:40:25,553 --> 00:40:28,126
شاحنة بمقطورة إقتحمت نقطة تفتيش
منذ 15 دقيقة

414
00:40:28,508 --> 00:40:30,504
"عثروا عليها خارج "بادوكا
كانت متجهة جنوباً

415
00:40:31,272 --> 00:40:32,232
هوكذلك ، هيا بنـا

416
00:40:32,425 --> 00:40:33,614
جنوباً كما قلت

417
00:40:33,882 --> 00:40:36,761
سنحتاج إلى زوارق
هذا الشخص دخل المستنقع

418
00:40:37,721 --> 00:40:39,142
إني أكره المستنقعات

419
00:40:39,639 --> 00:40:43,402
"لستر" ، أنا الضابط "رينفرو"
سنحتاج إلى زوارق

420
00:40:43,901 --> 00:40:47,316
، زوارق المستنقعات
أجل ، مثل المستخدمة في المستنقعات

421
00:41:09,656 --> 00:41:12,151
سام" ، خبر سيء ، استولى"
على مسدس السائق

422
00:41:12,381 --> 00:41:14,377
كم طلقة؟ -
ستة في المسدس و 12 في العلبة -

423
00:41:14,762 --> 00:41:15,913
هذا لا يهم

424
00:41:16,297 --> 00:41:18,101
سيموت من لدغ الثعابين
قبل حلول الليل

425
00:41:20,136 --> 00:41:23,091
لن يذهب بعيداً بالزورق الذي سرقه
لأنه بدون محرك

426
00:41:24,280 --> 00:41:25,624
أكره الزوارق ، الحشرات

427
00:41:26,277 --> 00:41:28,311
سام" ، لقد سُرق زورقاً من هنا"

428
00:41:32,419 --> 00:41:33,955
حسناً ، انتبهوا لي من فضلكم

429
00:41:34,337 --> 00:41:36,256
سنقسم أنفسنا ، ونفتش هذا المستنقع

430
00:41:36,641 --> 00:41:40,210
سيكون مع كل منكم ضابط
من منكم أكثر خبرة بهذه المنطقة؟

431
00:41:42,014 --> 00:41:44,894
من منكم أحقر وغد دميم؟

432
00:41:48,234 --> 00:41:49,308
أنت ستأتي معي

433
00:42:27,039 --> 00:42:28,076
إلى متى ستبقون هناك؟

434
00:42:28,191 --> 00:42:30,379
إتصلوا بي جميعاً على القناة 3

435
00:42:30,763 --> 00:42:34,946
"سام" ، "بيجز"
"نيومان" ، "كوزمو"

436
00:42:35,408 --> 00:42:37,173
إذا رأيتم الرجل فأطلقوا إشارة ضوئية

437
00:42:37,481 --> 00:42:39,399
اطلبوا المساعدة ، وانتظروا في الزورق

438
00:42:40,589 --> 00:42:42,739
إلى متى ستبقون هناك؟
عندي إجتماع الليلة

439
00:42:43,046 --> 00:42:45,349
سنبقى حتى نقبض عليه
سنؤجل الإجتماع

440
00:42:46,116 --> 00:42:47,575
احترس

441
00:44:15,245 --> 00:44:16,205
رأيت شيئاً .. إنه هو

442
00:44:16,704 --> 00:44:18,468
أطلق إشارتك

443
00:44:20,696 --> 00:44:21,501
إنه يهرب ، سأطارده

444
00:44:21,962 --> 00:44:23,881
ابق في الزورق ، انتظرنا

445
00:44:39,849 --> 00:44:42,267
توجد إشارة -
إلى اليمين -

446
00:44:54,473 --> 00:44:56,815
إذهب إلى الضفة
هل يمكنك أن تذهب إلى الجانب الآخر؟

447
00:44:57,430 --> 00:44:59,578
إحترس ، هذا الرجل غاضب ومعه مسدس

448
00:45:01,689 --> 00:45:02,381
..إنه هو

449
00:45:02,726 --> 00:45:03,532
..أسرع

450
00:45:55,620 --> 00:45:56,925
سآخذ مسدسك

451
00:45:58,191 --> 00:45:59,343
...امش

452
00:46:01,378 --> 00:46:02,337
ماذا ستفعل الآن؟

453
00:46:02,644 --> 00:46:04,257
سنرقص ...امش

454
00:46:04,948 --> 00:46:06,100
اترك المسدس

455
00:46:07,633 --> 00:46:09,822
كان يوماً شاقاً على الجميع
دعنا ننهه بطريقة سارة

456
00:46:11,472 --> 00:46:13,122
بالنسبة لي أم لك؟

457
00:46:13,814 --> 00:46:15,425
كُلنا سننصرف أحياء
وفائزين

458
00:46:16,270 --> 00:46:18,651
إلى متى سيتركونني أعيش
إذا تركتك تأخذني إلى السجن؟

459
00:46:19,839 --> 00:46:21,069
هل نسيت ما حدث بالطائرة؟

460
00:46:21,375 --> 00:46:22,527
أُنظر حولك ، أنت محاصر

461
00:46:27,671 --> 00:46:28,860
لن تستطيع الهرب

462
00:46:30,204 --> 00:46:31,318
دعنا نرحل

463
00:46:38,532 --> 00:46:40,107
ارحل أنت

464
00:47:03,176 --> 00:47:04,367
جيرارد" أُصيب"

465
00:47:11,352 --> 00:47:12,312
إنه هناك

466
00:48:02,096 --> 00:48:03,669
كيف حاله؟

467
00:48:18,640 --> 00:48:19,944
ما شعورك وكدت تقتل؟

468
00:48:21,595 --> 00:48:24,973
لو كان يحاول قتلي لكان
أطلق النار على رأسي

469
00:48:27,276 --> 00:48:28,889
ألم يخطر ببالك أنه ربما
أخطأ التصويب؟

470
00:48:29,195 --> 00:48:31,191
لا أظننا نتعامل مع شخص
يخطيء التصويب

471
00:48:35,107 --> 00:48:37,525
ربما حان الوقت لنترك آخر
يقبض على هذا الهارب

472
00:48:39,252 --> 00:48:41,440
هل تعتقدين أني غير قادر؟ -
أنت قادر بالتأكيد

473
00:48:41,939 --> 00:48:43,551
دعيني إذن أؤدي مهمتي

474
00:48:47,812 --> 00:48:49,232
"لا تجعلني مخطئة يا "سام

475
00:48:50,768 --> 00:48:54,415
..إذا فشلت ، فأُقسم بالله -
..أعرف -

476
00:48:57,676 --> 00:48:58,674
"أُحبك يا "سام

477
00:49:02,168 --> 00:49:03,818
لكن لا تظنني لن أفصلك

478
00:49:19,479 --> 00:49:23,318
"بيجز" أنت و "كوبر"
ستبقيان هنا

479
00:49:23,855 --> 00:49:27,040
سنعود إلى "شيكاجو" لنعرف من وضع ذلك
"المسدس بالطائرة ومن هو"مارك روبرتس

480
00:49:27,424 --> 00:49:30,188
خذنا إلى المطار
من أخذ مسدسي وأوراقي الرسمية؟

481
00:49:37,980 --> 00:49:40,974
لقد أخطأت ، أنا أعمل بمفردي عادةً

482
00:49:41,051 --> 00:49:42,817
نحن محظوظان لأني أُصبت بالرصاص

483
00:49:43,162 --> 00:49:44,237
محظوظان؟

484
00:49:44,889 --> 00:49:47,001
لو قتل أحد نوابي لما رأيت
أُمك ثانيةً

485
00:49:47,423 --> 00:49:49,495
ولسجنت لأنني قتلتك

486
00:49:51,415 --> 00:49:52,490
نحن محظوظان

487
00:49:52,872 --> 00:49:54,409
كنت لا أظننا لا نأخذ عملنا
بصفة شخصية

488
00:49:54,754 --> 00:49:55,714
لا يجب أن نفعل ذلك

489
00:49:57,978 --> 00:49:59,092
أنا أفعل

490
00:50:07,920 --> 00:50:08,764
لحظة واحدة

491
00:50:09,454 --> 00:50:10,684
"ستاربك"

492
00:50:13,371 --> 00:50:15,290
شخص يسأل عن مطحنة
بعته إياها

493
00:50:15,904 --> 00:50:16,864
بعد إذنك

494
00:50:22,045 --> 00:50:23,121
هل يمكنك أن تتكلمي؟

495
00:50:23,581 --> 00:50:24,348
انتظر دقيقة

496
00:50:26,651 --> 00:50:29,415
هل أُصبت؟ رأيت حادث
الطائرة في التليفزيون

497
00:50:29,531 --> 00:50:34,904
أنا بخير يا عزيزتي -
يقولون أنك قتلت شخصين  -

498
00:50:35,019 --> 00:50:37,975
"هذا كذب يا "ماري
اسمعيني

499
00:50:42,044 --> 00:50:42,774
أين أنت؟

500
00:50:42,965 --> 00:50:44,270
لا يمكنني ان أُخبرك بذلك الآن

501
00:50:44,462 --> 00:50:47,148
أعرف أن هناك أشياء
لم أُخبرك بها عن نفسي

502
00:50:47,648 --> 00:50:51,102
صدقيني ، لم أفعل
ما يقولون أني فعلته

503
00:50:51,447 --> 00:50:52,446
هل تصدقيني؟

504
00:50:52,714 --> 00:50:54,288
"أريد أن أُصدقك "مارك

505
00:50:55,210 --> 00:50:56,783
لكني حائرة وخائفة

506
00:50:57,244 --> 00:50:58,779
"اسمعيني الآن يا "ماري

507
00:50:59,164 --> 00:51:01,082
قبل أن نلتقي كنت أعمل
لحساب الحكومة

508
00:51:01,352 --> 00:51:04,038
كنت في مهمة عادية
وتربصوا بي

509
00:51:04,921 --> 00:51:07,684
قتلت رجلين دفاعاً عن النفس

510
00:51:08,836 --> 00:51:10,794
ماري" ، لم أقتل أي شخص عمداً"

511
00:51:11,638 --> 00:51:12,443
يجب أن تصدقيني

512
00:51:12,483 --> 00:51:13,558
لا يمكنني أن أكذب عليك

513
00:51:14,171 --> 00:51:15,093
ماذا ستفعل؟

514
00:51:15,361 --> 00:51:18,049
سأبحث عن الشخص الذي دبر
لي المكيدة وأُبريء نفسي

515
00:51:19,123 --> 00:51:22,308
كنت أعتقد أني أستطيع
إخفاء ذلك ، لكني لا أستطيع

516
00:51:24,074 --> 00:51:25,226
هل سأراك ثانية؟

517
00:51:25,264 --> 00:51:27,452
طبعا ، لا تكوني مجنونة

518
00:51:28,143 --> 00:51:29,372
! بالتأكيد

519
00:51:34,246 --> 00:51:37,356
يؤسفني أن أُورطك بهذه المشكلة
لكنني لا أثق بغيرك

520
00:51:38,315 --> 00:51:39,543
ألا يمكنني أن أثق بك؟

521
00:51:39,965 --> 00:51:41,386
يمكنك طبعاً أن تثق بي

522
00:51:42,038 --> 00:51:42,922
أُحبك

523
00:51:43,957 --> 00:51:45,378
أحتاج لمساعدتك

524
00:51:54,551 --> 00:51:55,320
هنري"؟"

525
00:51:57,008 --> 00:51:58,198
لديك ملف قضية "روبرتس"؟

526
00:51:58,467 --> 00:52:02,305
كانت هناك امرأة بالمستشفى
عندما قُبض عليه ، دفعت فاتورة علاجه

527
00:52:02,690 --> 00:52:04,108
نقداً -
ابحث عنها -

528
00:52:07,832 --> 00:52:09,674
جراج الأُمم المتحده به كاميرات -
طبعاً -

529
00:52:09,905 --> 00:52:11,748
احصل على تسجيلات الجرائم

530
00:52:12,093 --> 00:52:13,513
لن نحصل على موافقة بذلك

531
00:52:14,511 --> 00:52:16,891
احصل على الموافقة
والأشرطة بأية طريقة

532
00:52:19,271 --> 00:52:19,847
سأفعل

533
00:52:20,461 --> 00:52:21,689
ماذا لدينا؟ -
شقة "روبرتس" خالية -

534
00:52:21,958 --> 00:52:24,568
قضى بها 6 شهور
الجيران يتذكرونه بصعوبة

535
00:52:25,182 --> 00:52:26,833
من يتولى التحري عن مكان عمله؟

536
00:52:27,063 --> 00:52:28,484
سأذهب إلى هناك -
لماذا لا تذهب الآن؟ -

537
00:52:30,633 --> 00:52:31,861
ما معلوماتك عن المسدس القلم؟

538
00:52:32,476 --> 00:52:36,275
تحرينا عن كل العاملين ، الذين يمكن
أن يزرعوا المسدس بالطائرة

539
00:52:36,890 --> 00:52:38,579
...ماعدا رجلاً واحداً
"كيفن بيترز"

540
00:52:39,001 --> 00:52:41,764
كان في اجازة مرضية -
أوجده ، وتحرى عنهم جميعاً ثانية -

541
00:52:42,224 --> 00:52:46,716
أريد معلومات عن أُسرهم ومعارفهم
وأي تغيير في عاداتهم الشخصية

542
00:52:47,215 --> 00:52:48,559
سجلاتهم البنكية والطبية
وكل شيء

543
00:52:48,751 --> 00:52:51,437
استجوبهم حتى يعترف أحدهم -
سأفعل -

544
00:53:15,236 --> 00:53:16,195
شعرت بالنشوة عندما رأيتُك
تدخل من الباب

545
00:53:16,502 --> 00:53:20,264
لا بد أني فعلت شيئاً صواباً

546
00:53:20,801 --> 00:53:22,951
لأراك تأتي إلى هنا سليماً

547
00:53:23,564 --> 00:53:25,024
كل ذلك بفضلك يا سيرجنت

548
00:53:25,330 --> 00:53:29,475
لقد رصدوا مكافأة كبيرة للقبض عليك

549
00:53:29,668 --> 00:53:30,474
حياً أو ميتاً؟

550
00:53:31,011 --> 00:53:32,125
..التركيز على ميتاً

551
00:53:33,084 --> 00:53:34,120
حاولوا في الطائرة

552
00:53:34,619 --> 00:53:36,347
وكادوا ينجحون أيضاً

553
00:53:39,456 --> 00:53:40,339
هل تشعر بالإغراء؟

554
00:53:40,646 --> 00:53:42,372
إذا كنت خائناً كما يقولون

555
00:53:43,678 --> 00:53:45,138
..هذا هراء

556
00:53:45,675 --> 00:53:47,862
لقد استدرجوني إلى كمين من البداية -
من هم؟ -

557
00:53:48,361 --> 00:53:49,859
هذا ما قررت أن أكتشفه

558
00:53:50,741 --> 00:53:52,467
شخص من العاملين

559
00:53:53,620 --> 00:53:56,576
تلقيت التعليمات بطريقة معتادة
المفروض أنها عملية تسليم عادية

560
00:53:56,998 --> 00:53:58,226
وفجأة فتحت أبواب الجحيم

561
00:54:00,222 --> 00:54:01,680
تصورت أني أستطيع الإختفاء

562
00:54:03,523 --> 00:54:04,674
لكني كنت مخطئاً

563
00:54:05,365 --> 00:54:06,364
ما خطوتك التالية؟

564
00:54:08,897 --> 00:54:11,276
سأبحث عن المحصل بجراج
الأمم المتحدة

565
00:54:11,890 --> 00:54:14,232
وأرجو أن يقودني إلى الشخص
الذي دبر لي المكيدة

566
00:54:15,576 --> 00:54:16,650
لأُبريء ساحتي

567
00:54:16,804 --> 00:54:18,032
كيف ستفعل ذلك؟

568
00:54:18,070 --> 00:54:20,758
عندي فكرتان ، هل لديك
الأشياء التي طلبتها؟

569
00:54:27,398 --> 00:54:28,741
إنه نظيف

570
00:54:35,689 --> 00:54:36,648
أين المفتاح؟

571
00:54:48,241 --> 00:54:49,316
خذ كل شيء

572
00:54:49,469 --> 00:54:51,234
لا أريد أن تعود إلى هنا ثانيةً

573
00:54:52,041 --> 00:54:52,732
ألا تصدقني؟

574
00:54:53,038 --> 00:54:54,881
لست مستعدا أن أفعل
أكثر من هذا

575
00:54:55,763 --> 00:54:57,337
سأُتابع بقية الأحداث على
"الـ"سي . إن . إن

576
00:55:00,562 --> 00:55:01,560
حظاً سعيداً لك

577
00:55:18,295 --> 00:55:19,715
أنت رجل محظوظ

578
00:55:20,751 --> 00:55:24,668
المرأة العجوز ماتت منذ يومين

579
00:55:29,312 --> 00:55:31,269
يمكنني نقل أي شيء لا تريده

580
00:55:41,326 --> 00:55:42,477
إنها رائعة

581
00:56:03,935 --> 00:56:06,583
ماذا لديكم؟ -
"نحن في "هاريسبورج - بنسلفانيا -

582
00:56:06,736 --> 00:56:07,888
استجوبنا شخصاً يقول إن الهارب

583
00:56:08,272 --> 00:56:10,460
"هاجمه بالقرب من "إديفل  كنتاكي

584
00:56:10,653 --> 00:56:13,224
قيده وكممه وألقاه في مقطورة

585
00:56:13,377 --> 00:56:14,068
كم بقى هناك؟

586
00:56:14,222 --> 00:56:15,067
دعني أسأل

587
00:56:15,257 --> 00:56:16,985
كم بقى هناك؟ -
ست ساعات -

588
00:56:17,408 --> 00:56:18,636
ست ساعات

589
00:56:19,135 --> 00:56:22,819
ماذا تريد أن تفعل؟
نحن مرهقان ، لم ننم منذ يومين

590
00:56:22,974 --> 00:56:24,547
استمروا في أثره وناما الشهر القادم

591
00:56:26,198 --> 00:56:28,539
"بيجز" و "كوبر"
"وجدا شخصاً في "بنسلفانيـا

592
00:56:28,807 --> 00:56:30,228
تعرف على هوية الهارب

593
00:56:32,377 --> 00:56:34,680
هاريسبورج"؟" -
يبدو أنه يتجه شمالاً

594
00:56:35,026 --> 00:56:36,446
ربما حان الوقت لتسمع كلامي

595
00:56:36,485 --> 00:56:40,477
فسر لي لماذا يحرص سفاحكم
الشرس على حياة الناس

596
00:56:44,085 --> 00:56:44,660
سنفعل ذلك في الحال

597
00:56:45,159 --> 00:56:45,888
ماذا حدث؟

598
00:56:46,042 --> 00:56:47,002
وجدوا صديقته

599
00:57:00,935 --> 00:57:01,896
ماري بينو"؟"

600
00:57:02,318 --> 00:57:03,814
نعم؟ -
البوليس الفيدرالي -

601
00:57:05,541 --> 00:57:06,385
ماذا تريدون؟

602
00:57:06,807 --> 00:57:09,341
، لنا بعض الأسئلة
هل يمكننا الدخول؟

603
00:57:12,106 --> 00:57:13,449
انتظر لحظة

604
00:57:17,133 --> 00:57:17,901
شكراً لك

605
00:57:25,195 --> 00:57:26,384
ماذا تريدون؟

606
00:57:26,576 --> 00:57:27,996
هل تعرفين هذا الرجل؟

607
00:57:30,338 --> 00:57:31,642
لم أره أبداً من قبل

608
00:57:33,638 --> 00:57:34,636
عفواً -
حقاً؟ -

609
00:57:34,868 --> 00:57:35,480
لا

610
00:57:36,863 --> 00:57:37,784
هل أنت متأكدة؟

611
00:57:39,242 --> 00:57:40,816
نعم ، آسفة

612
00:57:42,083 --> 00:57:45,193
"هذا إيصال من مستشفى "شيكاجو ميموريال
"بإسم "مارك وارين

613
00:57:45,384 --> 00:57:47,572
فاتورة مدفوعة
هل هذا توقيعك؟

614
00:57:48,532 --> 00:57:49,875
يمكننا أن نثبت أنه توقيعك

615
00:57:52,063 --> 00:57:52,754
هل تقيمين هنا بصفة قانونية؟

616
00:57:53,483 --> 00:57:55,364
هل تعرفين قوانين إيواء وحماية المجرمين؟

617
00:57:55,517 --> 00:57:57,360
السجن من 5 إلى 10 أعوام

618
00:57:57,782 --> 00:57:59,164
ثم يطردونك من البلاد

619
00:57:59,587 --> 00:58:02,541
لماذا تهدداني هكذا؟
حتى لو كنت أعرف هذا الرجل

620
00:58:03,156 --> 00:58:04,768
هذه ليست جريمة ، لم أرتكب خطأ

621
00:58:05,344 --> 00:58:06,573
مارك روبرتس" ارتكب جريمة"

622
00:58:08,415 --> 00:58:10,679
العميل الخاص بالأمن الدبلوماسي
"سام مارمون"

623
00:58:11,447 --> 00:58:13,597
صديقك قتله خنقاً بيديه

624
00:58:14,480 --> 00:58:15,516
سام" كان صديقي"

625
00:58:16,553 --> 00:58:18,088
"وكذلك "نيل كاسينسكي

626
00:58:19,163 --> 00:58:21,274
نيل" كان له 3 أطفال" -
لا تفعل هذا بي -

627
00:58:22,004 --> 00:58:22,924
لا أعرف أي شيء

628
00:58:24,497 --> 00:58:26,916
لم يطلبني ، ولن يطلبني ، لم أره

629
00:58:28,259 --> 00:58:29,296
هل تعرفينه إذن؟

630
00:58:29,718 --> 00:58:31,022
لقد كذبت علينا -
هذه جريمة فيدرالية -

631
00:58:35,668 --> 00:58:39,545
أبعد هذه الأشياء ، هذا يكفي
أنا آسف إذا كنا أزعجناك

632
00:58:39,890 --> 00:58:41,732
إذا احتجت إلينا فيمكنك أن تطلبيني

633
00:58:42,578 --> 00:58:43,460
في هذا الرقم

634
00:58:46,185 --> 00:58:47,067
هل هذا رسمك؟

635
00:58:47,604 --> 00:58:48,104
نعم

636
00:58:48,296 --> 00:58:52,788
جميل ، لديك موهبة كبيرة
أحب الطائرة الصغيرة الحمراء

637
00:58:53,402 --> 00:58:54,629
من التقط هذه الصورة؟

638
00:58:54,860 --> 00:58:56,702
أحد أصدقائي -
إنه بارع -

639
00:58:57,469 --> 00:58:58,430
من قال انه رجل؟

640
00:58:58,622 --> 00:59:00,541
لا أحد ن تصورت ذلك ، أقصد أنك
...تبدين فيها

641
00:59:00,886 --> 00:59:01,846
...سعيدة جداً

642
00:59:04,187 --> 00:59:07,796
إذا كنتم إنتهيتم ، فسأحتاج أن أعمل

643
00:59:08,026 --> 00:59:09,139
دعونا نذهب

644
00:59:11,058 --> 00:59:12,017
أنتم مخطئون بشأنه

645
00:59:12,709 --> 00:59:13,669
كيف ذلك؟

646
00:59:14,052 --> 00:59:16,470
ليس الرجل الذي يفعل
الأشياء التي قلتها

647
00:59:17,968 --> 00:59:20,961
إنه قاتل لا يعرف الرحمة
قتل عمداً وربما يقتل ثانيةً

648
00:59:21,422 --> 00:59:23,609
سيفعل أي شيء ،  ويستغل
أي شخص ليهرب

649
00:59:24,032 --> 00:59:25,529
أنا مسرور لأنك لن تريه ثانيةً

650
00:59:35,355 --> 00:59:36,199
قمتما بعمل جيد

651
00:59:36,584 --> 00:59:37,351
هذا عملنـا

652
00:59:38,196 --> 00:59:40,038
نيومان" ، ضع مراقبة 24ساعة"
"على مس "بينو

653
00:59:40,230 --> 00:59:42,187
وإستصدار أمراً بالتنصت
على مكالمتها التليفونية

654
00:59:42,417 --> 00:59:43,761
لن يرتكب خطأ كهذا

655
00:59:43,916 --> 00:59:46,525
سيتصل بها ، أراهن على ذلك

656
00:59:51,130 --> 00:59:55,239
كيفن بيترز" موظف مكتب الطيران الذى كان"
في اجازةلا بد أنه وضع المسدس

657
00:59:55,584 --> 00:59:59,653
قبل الإرتطام بيومين حصلت أُخته على 20
ألف دولار أودعت فى حسابها الخاص بالبنك

658
00:59:59,883 --> 01:00:00,458
أين هو؟

659
01:00:00,573 --> 01:00:04,527
زوجته تقول انه في صالة الألعاب
لا بد أن الرياضة كانت ملحة جداً

660
01:00:04,912 --> 01:00:06,255
"رويس" اذهب مع "نيومان"

661
01:00:07,060 --> 01:00:08,519
أحضر لي أشرطة المراقبة
بالأمم المتحدة

662
01:00:24,372 --> 01:00:27,674
لم أتمرن منذ شهور
يجب أن أعود إلى صالة الألعاب

663
01:00:28,326 --> 01:00:29,477
لقد أصابك الكبر

664
01:00:30,207 --> 01:00:30,897
والضعف

665
01:00:35,196 --> 01:00:36,463
صالة ألعاب الموتى الأحياء

666
01:00:39,419 --> 01:00:40,762
مرحباً ، كيف حالك؟

667
01:00:41,185 --> 01:00:42,451
البوليس الفيدرالي

668
01:00:44,446 --> 01:00:45,945
هل رأيت هذا الشخص هنا؟

669
01:00:49,053 --> 01:00:51,356
أعتقد أنه آخر شخص هنا
إبحثا في الدُش

670
01:00:51,626 --> 01:00:54,234
شكراً ، سأذهب لأُفتش هناك

671
01:01:10,471 --> 01:01:12,045
كيفن بيترز"؟"

672
01:01:25,902 --> 01:01:27,438
وجدت شخصاً ميتاً هناك
تعال معي

673
01:01:36,151 --> 01:01:40,450
اللعنة ، الذي فقدناه تواً هو من
دبر وضع المسدس بالطائرة

674
01:01:40,873 --> 01:01:45,094
لا أفهم ما الصلة بين الصينيين
ومجرمنا الهارب؟

675
01:01:45,479 --> 01:01:48,817
أعطني مكتب البوليس الفيدرالي
لدينا جريمة قتل

676
01:01:56,878 --> 01:01:57,761
أين القهوة؟

677
01:01:57,838 --> 01:01:59,758
أحدهم يطلبها على تليفون
رئيسها المحمول

678
01:02:00,333 --> 01:02:01,869
كارلا" ، نريد أن نسمع
هذه المكالمة"

679
01:02:09,084 --> 01:02:11,080
كان شيئاً فظيعاً ، البوليس وجدني

680
01:02:11,579 --> 01:02:13,690
كنت أعرف ذلك ، لكن
هل أنت بخير؟

681
01:02:13,845 --> 01:02:15,072
عظيم ، إتبعي الخط فقط

682
01:02:15,495 --> 01:02:17,145
هذه المشكلة ستنتهي قريباً

683
01:02:17,683 --> 01:02:18,757
وسنكون بخير

684
01:02:19,141 --> 01:02:20,101
سيمكننا أن نكون معاً ثانيةً

685
01:02:20,485 --> 01:02:21,444
أعطني صورة مطبوعة لها

686
01:02:22,404 --> 01:02:24,439
هل معك مفتاح الدولاب؟ -
نعم -

687
01:02:25,052 --> 01:02:28,545
عظيم ، الوثائق في حقيبة أوراق
هل يمكنك أن تحضريها لي غداً؟

688
01:02:28,660 --> 01:02:29,428
...طبعاً

689
01:02:29,697 --> 01:02:30,542
هذه فتاتي

690
01:02:31,156 --> 01:02:31,961
أُحبك

691
01:02:32,308 --> 01:02:33,343
أعرف

692
01:02:33,804 --> 01:02:34,879
أُحبك أيضاً

693
01:02:35,953 --> 01:02:37,259
يجب أن أُنهي المكالمة

694
01:02:48,044 --> 01:02:49,005
ماذا لدينا؟

695
01:02:49,810 --> 01:02:51,001
أشرطة من عملية إغتيال
الأمم المتحدة

696
01:02:51,269 --> 01:02:54,531
خمس آلات تصوير ، حولتها
لمعلومات رقمية متزامنة

697
01:02:55,069 --> 01:02:56,105
سام" ، أنت هناك؟

698
01:02:56,145 --> 01:03:00,212
هنري" رصد مكالمات خارجية"
من "روبرتس" لصديقته

699
01:03:00,674 --> 01:03:02,592
سنحدد الموقع الذي إتصل منه

700
01:03:02,862 --> 01:03:03,667
عظيم

701
01:03:05,203 --> 01:03:06,622
اعرض الصور

702
01:03:07,736 --> 01:03:08,581
لنبدأ

703
01:03:09,924 --> 01:03:10,845
من هذا؟

704
01:03:12,764 --> 01:03:13,455
"كاسينسكي"

705
01:03:13,838 --> 01:03:14,415
من هو "كاسينسكي"؟

706
01:03:14,683 --> 01:03:16,449
زميلي الذي قُتل

707
01:03:16,794 --> 01:03:17,870
هذا هو الضيف الغامض

708
01:03:18,944 --> 01:03:20,633
أعتقد أن الضيف الغامض
"هو مستر "روبرتس

709
01:03:31,303 --> 01:03:32,264
أوقفي الشريط

710
01:03:33,837 --> 01:03:36,486
ضعيها على الشاشة الكبيرة
كبري الصور

711
01:03:44,277 --> 01:03:45,237
"بنجو"

712
01:03:45,698 --> 01:03:47,810
إنه الرجل الصيني بصالة الألعاب

713
01:03:48,192 --> 01:03:50,458
"مستر "سلايس
إطبعيها

714
01:03:55,793 --> 01:03:59,016
يبدو أن "سلايس" ورجلنا
الغامض يتبادلان الحقائب

715
01:03:59,823 --> 01:04:03,163
ماذا تعتقدون في هذه الحقائب؟
أراهن أنه ليس غسيله القذر

716
01:04:06,041 --> 01:04:07,462
صديقاك تدخلا لأخذ الحقيبة

717
01:04:07,884 --> 01:04:09,189
ماذا تعرف عن هذا؟ -
لا شيء؟ -

718
01:04:11,109 --> 01:04:13,527
كارلا" الشاشة رقم 6 -
من هذا؟ -

719
01:04:14,217 --> 01:04:16,406
انقليها إلى الشاشة الكبيرة
كبريها

720
01:04:21,626 --> 01:04:22,853
أرجعيها

721
01:04:24,159 --> 01:04:25,886
حركيها للأمام

722
01:04:27,229 --> 01:04:28,611
"إنه العميل "هارمون

723
01:04:42,430 --> 01:04:46,152
لامب" قال إن الرجلين قتلا عمداً"
وهذا يبدو دفاعاً عن النفس

724
01:04:46,806 --> 01:04:47,842
ماذا يحدث هنا؟

725
01:04:48,073 --> 01:04:50,566
يبدو لي أنها ليست القصة
"التي أخبرنا بها "لامب

726
01:05:05,345 --> 01:05:06,689
توقفي هنا

727
01:05:07,956 --> 01:05:08,799
ضعيها على الشاشة الكبيرة

728
01:05:09,377 --> 01:05:10,335
ادخلي على الحقيبة

729
01:05:14,826 --> 01:05:17,705
كوزمو" ، كيف ألصقوا هذه"
الجريمة بالرجل؟

730
01:05:18,320 --> 01:05:19,854
الملف يقول إن البصمات
كانت متطابقة

731
01:05:20,315 --> 01:05:21,005
...كبريها

732
01:05:21,774 --> 01:05:22,811
مطابقة بصمات الأصابع

733
01:05:25,113 --> 01:05:28,645
هل عثروا على قفازاته
بصندوق قمامة وقلبوها؟

734
01:05:33,826 --> 01:05:34,824
اطبعيها

735
01:05:39,968 --> 01:05:40,966
"يجب أن نذهب إلى "نيويورك

736
01:05:47,453 --> 01:05:50,831
ما هذه الصور؟
وماذا يوجد في "نيويورك"؟

737
01:05:52,443 --> 01:05:53,402
شخص قذر

738
01:07:54,812 --> 01:07:57,422
"إسمع يا "سام
ساتولى الحديث

739
01:08:00,492 --> 01:08:01,337
...لا تقُم

740
01:08:01,607 --> 01:08:03,525
ستكون هدفاً أسهل وأنت جالس

741
01:08:04,791 --> 01:08:06,827
أليست هذه الزيارة لتسليمنا الهارب؟

742
01:08:07,324 --> 01:08:09,283
ليس بالهراء الذي قلته لنا؟

743
01:08:09,705 --> 01:08:10,665
ماذا قلت؟

744
01:08:11,010 --> 01:08:14,081
أولاً بصمات الشخص المجهول
التي زرعتها بمسرح الجريمة

745
01:08:16,307 --> 01:08:17,536
أتريد النسخة المصورة؟

746
01:08:21,106 --> 01:08:23,293
بعد إذنكم أيها السادة

747
01:08:30,010 --> 01:08:31,278
كيف حصلت على هذه الصور؟

748
01:08:31,546 --> 01:08:32,697
من أشرطة المراقبة بالأمم المتحدة

749
01:08:33,004 --> 01:08:35,192
هذه المعلومات غاية في السرية

750
01:08:35,615 --> 01:08:38,493
هل تعرف شيئاً عن هذا؟ -
سأبحث الأمر -

751
01:08:38,954 --> 01:08:42,102
، سأُخبرك عما تبحث
كيف حصلت على البصمات أولاً؟

752
01:08:42,524 --> 01:08:45,288
لقد كانت في ملفاتكم ، لأن
هذا الشخص يعمل لحسابكم

753
01:08:46,516 --> 01:08:47,476
هل هذا صواب أم خطأ؟

754
01:08:47,628 --> 01:08:50,969
نريد بعض المعلومات وإلا
"فسألحق بأول طائرة لـ "واشنطن

755
01:08:53,156 --> 01:08:54,193
"سري للغاية"

756
01:08:54,845 --> 01:08:56,419
"الرجل الذي تعرفونه بإسم "مارك روبرتس

757
01:08:56,879 --> 01:08:58,607
"هو في الحقيقة "مارك شريدان

758
01:08:58,990 --> 01:09:00,833
الجندي السابق بالقوات الخاصة
لمشاة البحرية

759
01:09:01,025 --> 01:09:03,251
والعميل السابق بالعمليات الخاصة
للمخابرات الأمريكية

760
01:09:03,406 --> 01:09:05,746
جنداه ، وحتى العام الماضي
"كان عميلاً لنا بـ "نيويورك

761
01:09:06,783 --> 01:09:09,469
يقوم بأعمالنا القذرة
بدون صلة رسمية بنا

762
01:09:09,853 --> 01:09:12,271
إذا حدث خطأ فسينقطع الخيط
ويعتمد على نفسه

763
01:09:12,541 --> 01:09:15,727
في مرحلة ما أصبح "شريدان" فاسداً

764
01:09:16,379 --> 01:09:18,107
أخذنا هذه الصور
من نفس الأشرطة

765
01:09:18,873 --> 01:09:19,756
من هذا؟

766
01:09:21,638 --> 01:09:25,783
زيان تشين" الملحق الثقافي"
الصيني إلى الأمم المتحدة

767
01:09:26,282 --> 01:09:28,086
وفي الحقيقة عضو بالمخابرات الصينية

768
01:09:28,470 --> 01:09:31,425
في العامين الآخرين
كنا نعلم بوجود

769
01:09:31,924 --> 01:09:33,652
جاسوس بوزارة الخارجية
يبيع الأسرار للصينيين

770
01:09:34,035 --> 01:09:36,645
إشتبهنا في أن "تشين" هو حلقة
الإتصال الذي يسلم النقود

771
01:09:37,375 --> 01:09:38,641
"بمراقبة "تشين" وصلنا إلى "شريدان

772
01:09:39,218 --> 01:09:41,712
"كلفنا عميلنا "كاسينسكي" و "مارمون

773
01:09:42,173 --> 01:09:45,243
"بالقبض على "تشين" و "شريدان
أثناء عملية التبادل بجراج الأمم المتحدة

774
01:09:46,050 --> 01:09:48,239
فشلت العملية ، "شريدان" كان أفضل منا

775
01:09:48,814 --> 01:09:50,234
أفضل منا جميعاً

776
01:09:52,843 --> 01:09:54,264
لماذا أخفيت كل هذه المعلومات؟

777
01:09:56,413 --> 01:09:58,218
إنها سياسة المعلومة بقدر الحاجة

778
01:09:58,679 --> 01:10:02,939
كنا نعتقد أنكم ستقبضون عليه بسرعة
ونتولى التحقيق معه داخلياً

779
01:10:03,591 --> 01:10:07,047
"يبدو أن ثقتنا بالنائب "جيرارد
كانت في غير موضعها تماماً

780
01:10:07,622 --> 01:10:08,773
لقد سمح لـ "شريدان" بالهروب

781
01:10:09,157 --> 01:10:11,383
ويصاب هو نفسه في العملية

782
01:10:13,073 --> 01:10:15,990
أعترف بأن حجب المعلومات
عنكم كان خطأ

783
01:10:16,257 --> 01:10:18,638
لكن تبقى الحقيقة
أن "شريدان" قتل هذين العميلين

784
01:10:19,214 --> 01:10:21,939
وهو مسلح وخطر

785
01:10:22,592 --> 01:10:24,971
ولن نعرف مدى تسرب المعلومات
حتى نقبض عليه

786
01:10:28,043 --> 01:10:31,689
الآن بعد أن حصلتما على المعلومات
الغالية ، ماذا ستفعلان؟

787
01:10:33,915 --> 01:10:34,875
سنقبض عليه

788
01:10:47,158 --> 01:10:48,117
لقد وجدتك أيها الوغد

789
01:10:55,410 --> 01:10:57,521
أريد وضع مراقبة
على السفارة الصينية

790
01:10:57,982 --> 01:11:00,400
"إتصلت بمكتبنا في "نيويورك
إنهم يقومون بالترتيب لها الآن

791
01:11:00,975 --> 01:11:02,242
هذه كفاءة تحتسب للعمل الحكومي

792
01:11:02,588 --> 01:11:04,507
إنها حقيبة من القماش الأسود

793
01:11:04,929 --> 01:11:08,652
أنا أرتدي نفس الملابس
ليس عندي ملابس غيرها

794
01:11:09,728 --> 01:11:11,455
تأخرتما 3 ساعات -
"طرنا إلى "لاجارديا -

795
01:11:11,916 --> 01:11:14,218
مرحباً "سام" ، تسرني رؤيتك ثانيةً

796
01:11:15,831 --> 01:11:17,328
جئت مع آخرين لم يفقدوا
حقائبهم

797
01:11:17,520 --> 01:11:18,517
طعام من هذا؟ -
..طعامي ، خذه -

798
01:11:19,016 --> 01:11:20,859
افعل أي شيء من فضلك

799
01:11:21,627 --> 01:11:24,697
كوزمو" ، تبدو حزيناً جداً"
هل افتقدتني؟

800
01:11:25,158 --> 01:11:27,921
افتقدت سترتي "الأرماني" وقمصاني

801
01:11:28,804 --> 01:11:29,496
وكل شيء

802
01:11:29,841 --> 01:11:32,067
أنا أكره هذه المدينة من الآن

803
01:11:36,597 --> 01:11:40,780
"مرحباً بكم في "أوهارا

804
01:11:56,595 --> 01:11:58,169
"سام" ، نحن في "أوهارا"

805
01:11:59,051 --> 01:12:01,701
ماري" أخذت حقيبة أوراق"
من أحد دواليب الإيداعات

806
01:12:02,198 --> 01:12:03,427
...إشترت تذكرة إلى -
"مدينة "نيويورك... -

807
01:12:03,849 --> 01:12:06,805
ماذا عن مراقبة التليفون المحمول؟ -
"حصرناه في منطقة "منهاتن -

808
01:12:07,688 --> 01:12:08,993
بين الشارع 3 والشارع 42

809
01:12:09,185 --> 01:12:12,178
اركب الطائرة معها ، رجالنا
"في "نيويورك" سيقابلونك بمطار"كينيدي

810
01:12:12,639 --> 01:12:14,559
بين الشارعين 3 و 42
سنذهب للعمل الآن

811
01:12:15,058 --> 01:12:18,398
"خذوا معداتكم ، نحن جيران "مارك شريدان
هيا بنا ، تحركوا بسرعة

812
01:12:18,705 --> 01:12:20,739
اسمعوني ، الهارب
في نطاق 4بلوكات

813
01:12:21,084 --> 01:12:23,694
بين الشارعين 42 و 46
والشارعين 1 و 3

814
01:12:24,155 --> 01:12:25,805
أريد أن تقوموا بالتفتيش الدقيق

815
01:12:59,123 --> 01:13:00,543
هل يمكنني مساعدتك؟ -
هل رأيت هذا الرجل؟ -

816
01:13:02,079 --> 01:13:04,382
لا ، ربما غير مظهره

817
01:13:07,912 --> 01:13:09,256
إنتظر ، دعني أرى هذا الرسم

818
01:13:10,715 --> 01:13:13,786
رأيت شخصاً يشبه هذه الصورة
إستأجر شقة هنا منذ عدة أيام

819
01:13:14,170 --> 01:13:16,243
هذا الرجل؟
هل أنت متأكد؟

820
01:13:16,280 --> 01:13:17,433
ألم أقُل ذلك تواً

821
01:13:17,931 --> 01:13:18,891
دعني أستخدم تليفونك

822
01:13:19,083 --> 01:13:20,311
ماذا يحدث؟

823
01:13:22,921 --> 01:13:23,842
...وجدته

824
01:13:30,214 --> 01:13:31,827
بوليس ، لا يتحرك أحد

825
01:13:38,236 --> 01:13:39,772
لقد ذهب ، لا أحد بالبيت

826
01:13:40,270 --> 01:13:41,807
حجرة الملابس هناك بالخلف

827
01:13:52,553 --> 01:13:53,514
هذا الرجل يحب لعبه

828
01:14:07,908 --> 01:14:09,366
أليست هذه هي القنصلية الصينية

829
01:14:30,939 --> 01:14:34,240
ليس أمامنا وقت طويل
إنهم بالخارج

830
01:14:34,431 --> 01:14:35,353
هل أحضرتها؟

831
01:14:38,232 --> 01:14:38,884
أين الفتاة؟

832
01:14:39,192 --> 01:14:40,650
في "ساكس" ، تقيس ثوباً

833
01:14:41,417 --> 01:14:45,869
لا تقيس ثوبا ، إنه معها الآن
ادخلوا هناك

834
01:14:57,807 --> 01:15:00,341
عفواً سيدتي ، نبحث عن لص متاجر

835
01:15:04,409 --> 01:15:07,710
"لا أثر لـ "شريدان
الفتاة هنا بمفردها

836
01:15:08,247 --> 01:15:11,626
إتبعها ولا تفقد أثرها مهما حدث

837
01:15:17,460 --> 01:15:18,496
شيء لا يُصدق

838
01:15:18,804 --> 01:15:20,837
يبدو أننا جميعاً
نبحث عن نفس الشخص

839
01:15:21,222 --> 01:15:23,448
"أرى "تشين
إنه يغادر القنصلية

840
01:15:23,832 --> 01:15:24,676
هذا هو

841
01:15:27,479 --> 01:15:28,706
إنتظر هنا ، راقب هذه الشقة

842
01:15:31,816 --> 01:15:33,812
إذا تابعنا "تشين" ، فلن
يكون "شريدان" بعيداً عنه

843
01:15:34,272 --> 01:15:35,616
دعونا نخرج إلى الطريق

844
01:15:36,076 --> 01:15:37,228
كوبر" ، إنتظري "بيجز" ليأخذك"

845
01:15:37,957 --> 01:15:41,028
"نيومان" ، وجدنا "تشين"
غادر القنصلية الصينبة تواً

846
01:15:44,521 --> 01:15:46,095
رأيته وسأتعقبه

847
01:15:59,990 --> 01:16:02,984
يركب تاكسياً ، أين أنتم؟

848
01:16:04,020 --> 01:16:05,440
يتجه غرباً بالشارع 51

849
01:16:05,862 --> 01:16:06,976
سنفقده ، أين أنتم؟

850
01:16:09,624 --> 01:16:11,697
أسرع لقد سئمت إنتظارك

851
01:16:25,016 --> 01:16:26,859
ذلك التاكسي إلى اليسار ، قف

852
01:16:27,435 --> 01:16:28,394
وجدته

853
01:16:29,354 --> 01:16:31,080
شريدان" قد يكون هنا ، إنتبهو"

854
01:16:39,027 --> 01:16:41,560
كوزمو" و "رويس" لليسار"
وأنا و "نيومان" لليمين

855
01:16:56,607 --> 01:16:58,065
"ابقيا مع "تشين -
نحن وراءه -

856
01:17:33,533 --> 01:17:35,260
الشخص ذو القلنسوة الخضراء

857
01:17:35,758 --> 01:17:37,947
"يحمل حقيبة وينظر إلى "تشين

858
01:17:39,021 --> 01:17:40,826
ما القلنسوة الخضراء؟
هل هو "شريدان"؟

859
01:17:41,248 --> 01:17:42,399
لا ، اقبض عليه عندما يعبر الشارع

860
01:17:42,975 --> 01:17:43,934
سنقبض عليه

861
01:18:02,052 --> 01:18:03,204
انتظرا ، تراجعا

862
01:18:03,779 --> 01:18:05,622
ذو القلنسوة الخضراء
"تبادل الحقائب مع "تشين

863
01:18:05,814 --> 01:18:08,193
إتبع "تشين" وسأتبع الحقيبة

864
01:18:08,654 --> 01:18:10,229
هذه الحقيبة بها الطعم

865
01:18:15,103 --> 01:18:16,254
تاكسي

866
01:18:33,528 --> 01:18:34,372
اخرج من السيارة

867
01:18:45,349 --> 01:18:48,037
نتجه شمالاً بالشارع الثالث
استولينا على "كاديلاك" فضية

868
01:18:48,497 --> 01:18:49,341
..سنجدكما

869
01:18:50,608 --> 01:18:51,951
هل تراه هناك إلى اليسار؟

870
01:19:02,239 --> 01:19:04,618
هل أنتما معي؟
أنا على جسر الشارع 59

871
01:19:05,079 --> 01:19:07,420
نحن معك ، نحن على الجسر الآن

872
01:19:12,488 --> 01:19:13,524
أما زلتما تريان "تشين"؟

873
01:19:14,022 --> 01:19:17,285
نحن نتبعه
سيدخل القنصلية الصينية

874
01:19:32,830 --> 01:19:34,251
أرجوك لا تشعل هذا السيجار

875
01:19:34,674 --> 01:19:35,326
نعم

876
01:19:45,805 --> 01:19:47,993
ماذا يفعل في المقبرة؟

877
01:19:51,256 --> 01:19:53,827
بيجز" ، قف هنا وراقب البوابة"

878
01:19:54,326 --> 01:19:55,477
"سأفعل يا "سام

879
01:20:15,169 --> 01:20:17,165
إنه يتجه إلى هذه الكنيسة

880
01:20:46,338 --> 01:20:49,293
لن يدخلها ليصلي -
"لا "سام -

881
01:21:55,697 --> 01:21:58,692
تاكسي يستعد لترك المقبرة
أبلغ شرطة "نيويورك" لتوقفه

882
01:22:00,034 --> 01:22:00,995
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

883
01:22:01,455 --> 01:22:04,065
"لا أعرف ، ولكن "شريدان
يعرف بالتأكيد

884
01:22:05,946 --> 01:22:07,328
نحن عند القنصلية الصينية

885
01:22:07,520 --> 01:22:10,207
لا أثر لـ "تشين" منذ دخوله
ماذا تريد أن نفعل؟

886
01:22:10,590 --> 01:22:11,895
"اتركه لشرطة "نيويورك

887
01:22:12,202 --> 01:22:15,004
"أريدك أنت و "رويس
"في مقبرة "كوينز هيل

888
01:22:15,580 --> 01:22:17,192
أين مقبرة "كوينز هيل"؟

889
01:22:17,615 --> 01:22:18,344
..إسأل شرطي

890
01:22:19,304 --> 01:22:21,030
هل تعرف أين "كوينز"؟ -
يمكنني أن أُخمن -

891
01:22:21,914 --> 01:22:23,373
إقذفه بالخارج ، شكراً

892
01:22:24,217 --> 01:22:25,292
ماذا سنفعل الآن؟

893
01:22:25,983 --> 01:22:27,095
سننتظر

894
01:22:43,985 --> 01:22:45,520
كان يمكن أن يكون يومنا
أسوأ ، أليس كذلك؟

895
01:22:50,127 --> 01:22:51,584
هل هذا؟

896
01:22:52,276 --> 01:22:53,312
أُنظر هناك

897
01:22:54,810 --> 01:22:56,652
"إنه "باروز
ماذا يفعل هنا؟

898
01:22:57,804 --> 01:23:01,067
سام" ، لن تصدق من وصل الآن"
بموكب جنائزي

899
01:23:01,449 --> 01:23:05,941
"العميل "باروز "في سيارة "لومينا
السيارة السابعة أو الثامنة بالخلف

900
01:23:15,959 --> 01:23:16,649
هل رأيته؟

901
01:23:19,107 --> 01:23:21,218
هل تعتقد أنه هنا من أجل الجنازة؟ -
لا -

902
01:23:30,661 --> 01:23:32,349
بيجز" ، راقب الجانب الغربي"
من الكنيسة

903
01:23:32,848 --> 01:23:33,999
"سأفعل يا "سام

904
01:23:40,794 --> 01:23:42,060
كوزمو" ، أين أنت؟"

905
01:23:42,137 --> 01:23:45,400
"أنا وسط زحام المرور في "نيويورك

906
01:23:52,885 --> 01:23:55,840
ادخل الكنيسة وتأكد من
عدم وجود مخرج خلفي

907
01:23:59,986 --> 01:24:01,637
الرب صخرتي

908
01:24:02,672 --> 01:24:04,285
وحصني

909
01:24:04,784 --> 01:24:06,126
ومنقذي

910
01:24:06,704 --> 01:24:08,047
إلهي صخرتي

911
01:24:08,430 --> 01:24:09,659
به أحتمي

912
01:24:11,310 --> 01:24:16,529
ترسي وقرن خلاصي وملجئي

913
01:24:40,289 --> 01:24:43,091
إنتبهوا ، "شريدان" هنا

914
01:24:43,935 --> 01:24:45,855
..أمام الكنيسة ، سيدخل
اتركوه يدخل

915
01:24:52,303 --> 01:24:53,916
هل ستتحرك؟
هل ترى الأنوار؟

916
01:25:17,637 --> 01:25:18,865
أيها الوغد
لماذا فعلت ذلك؟

917
01:25:19,365 --> 01:25:20,593
لماذا فعلت ذلك؟

918
01:25:20,901 --> 01:25:21,936
ماذا تقصد؟
ألا تعرف ماذا أقصد؟

919
01:25:22,436 --> 01:25:23,932
أنت تبيع الأسرار إلى الصينيين

920
01:25:24,700 --> 01:25:26,542
رد "الولايات المتحدة" في
"حالة غزو "تايوان

921
01:25:26,965 --> 01:25:28,960
خطط الدفاع الإستراتيجي
عن "كوريا الجنوبية" ، هل فهمت؟

922
01:25:29,421 --> 01:25:31,916
ماذا أفهم؟ ، لا أعرف ماذا تقصد

923
01:25:32,300 --> 01:25:34,334
لا تكذب علي -
لا تقتلني ، سأفعل ما تريد -

924
01:25:34,718 --> 01:25:36,983
لا تقلق ، لن أقتلك

925
01:25:37,481 --> 01:25:39,516
ستبرا ساحتي ثانية
لماذا دبرت لي هذه المكيدة؟

926
01:25:41,435 --> 01:25:42,472
لماذا دبرت لي هذه المكيدة؟

927
01:25:42,932 --> 01:25:46,119
لامب" كان سيكشف سرنا"
كنا نحتاج إلى كبش فداء

928
01:25:46,886 --> 01:25:49,612
القبض عليك متلبساً
كان سينجينـا

929
01:25:50,648 --> 01:25:51,492
من أنتم؟

930
01:25:51,530 --> 01:25:52,375
...لا يمكنني

931
01:25:52,606 --> 01:25:53,603
من أنتم؟

932
01:25:55,062 --> 01:25:56,481
إذا أخبرتك فسيقتلني

933
01:25:57,058 --> 01:25:58,594
لن يجد الفرصة ، خذ الحقيبة

934
01:25:59,092 --> 01:26:01,012
أسرع ، دعنا نذهب

935
01:26:01,702 --> 01:26:03,583
قف ، دعنا نذهب

936
01:26:05,964 --> 01:26:06,846
خذها

937
01:26:42,275 --> 01:26:43,120
قف مكانك

938
01:26:52,715 --> 01:26:53,751
يوجد قناص على السطح

939
01:26:54,251 --> 01:26:55,517
المدخل الأمامي
"أعتقد أنه "تشين

940
01:28:03,726 --> 01:28:05,454
اتركها أو أُسقطك قتيلاً

941
01:28:07,795 --> 01:28:09,023
ضع يديك فوق رأسك

942
01:28:14,857 --> 01:28:16,508
"الحالة آمنة يا "سام
أمسكنا القناص

943
01:28:16,968 --> 01:28:18,197
خذ السيارة واتجه للبوابة الأمامية

944
01:28:18,811 --> 01:28:19,771
في الحال

945
01:28:22,534 --> 01:28:23,302
كوزمو" ، أين أنتم بحق الجحيم؟"

946
01:28:23,610 --> 01:28:24,953
دخلنا إلى "كوينز" الآن

947
01:28:26,028 --> 01:28:29,328
شريدان" يتجه للبوابة الأمامية بسيارة"
لنكولن" سوداء ، حاول أن توقفه"

948
01:28:30,519 --> 01:28:31,862
سنكون هناك

949
01:28:35,010 --> 01:28:36,545
ماذا حدث هناك؟

950
01:28:38,656 --> 01:28:39,922
اللعنة على هذا

951
01:28:40,192 --> 01:28:41,343
انسى ذلك

952
01:28:58,040 --> 01:28:58,923
لقد وصلنا

953
01:29:21,377 --> 01:29:23,104
هل أنت بخير؟

954
01:29:26,636 --> 01:29:29,132
قطعنا عليه الطريق واصطدم بنا

955
01:29:29,746 --> 01:29:31,320
يتجه شمالاً إلى الحائط الشرقي

956
01:29:47,172 --> 01:29:48,017
أعطيني يدك

957
01:29:57,267 --> 01:29:58,380
يمكنك أن تفعلي ذلك

958
01:30:01,489 --> 01:30:03,408
إذهب بدوني -
لن أذهب بدونك -

959
01:30:03,984 --> 01:30:05,097
لا يمكنني -
يمكنك -

960
01:30:05,865 --> 01:30:07,630
لن نُفلح

961
01:30:08,283 --> 01:30:09,358
إذهب أرجوك

962
01:30:12,314 --> 01:30:13,850
إذهب أرجوك

963
01:30:25,364 --> 01:30:27,399
شريدان" فوق الحائط"
راقبوا الشارع

964
01:30:27,898 --> 01:30:28,934
أنا في طريقي

965
01:30:31,506 --> 01:30:33,040
ضع القيود في يديها

966
01:30:42,445 --> 01:30:44,364
رأيته ، وأطارده

967
01:31:50,385 --> 01:31:52,496
"نحن خلف مبنى "لورالي
شريدان" بالداخل"

968
01:31:52,996 --> 01:31:55,107
إذهبوا لواجهة المبنى
وحاصروا المكان

969
01:32:21,669 --> 01:32:22,935
أين ذهب -
من هنا -

970
01:32:24,279 --> 01:32:25,814
إنتظر البوليس

971
01:33:02,472 --> 01:33:04,199
إنتظر

972
01:33:20,014 --> 01:33:21,665
سام" ، هل كل شيء بخير؟"

973
01:33:23,583 --> 01:33:24,543
هل تسمعني؟

974
01:33:41,891 --> 01:33:44,887
لا تخف يا سيدي ، لن نؤذيك
هل أنت بمفردك؟

975
01:33:45,462 --> 01:33:46,191
نعم

976
01:33:52,256 --> 01:33:53,676
إنهم هنا ، سأصعد

977
01:33:55,595 --> 01:33:57,245
حاصروا المبنى وأخلوه

978
01:34:14,903 --> 01:34:16,284
البوليس الفيدرالي
هل أنت بمفردك؟

979
01:34:16,745 --> 01:34:17,704
نعم

980
01:34:35,438 --> 01:34:36,322
..إهدأ

981
01:35:40,577 --> 01:35:41,574
..ارجع

982
01:35:52,897 --> 01:35:54,702
أنا "جيرارد" بالحجرة 814

983
01:35:54,894 --> 01:35:57,274
أحتاج إلى سيارة إسعاف
نيومان" أُصيب"

984
01:35:59,999 --> 01:36:00,767
ماذا حدث؟

985
01:36:01,112 --> 01:36:04,682
شريدان" أطلق رصاصة"
نيومان" دخل فجأة فأصابته"

986
01:36:04,951 --> 01:36:06,140
دخل فجأة فأصابته

987
01:36:07,369 --> 01:36:08,329
لا تتحرك

988
01:36:08,827 --> 01:36:09,787
لا تتكلم

989
01:36:10,517 --> 01:36:11,898
أحتاج إلى سيارة إسعاف

990
01:36:13,817 --> 01:36:15,813
أرسلوا فريق الطواريء
الطبية إلى هنا الآن

991
01:36:18,424 --> 01:36:20,074
ضع هذه المنشفة على الجرح

992
01:37:24,752 --> 01:37:25,789
..إستدر

993
01:37:26,171 --> 01:37:28,167
انزل وواجهني

994
01:37:28,667 --> 01:37:29,626
يجب أن تقتلني

995
01:37:31,929 --> 01:37:32,696
..إستدر

996
01:37:38,301 --> 01:37:41,526
لا أستطيع
لا يمكنك القبض علي

997
01:39:05,126 --> 01:39:08,159
هنا الوحدة 115 ، نحن في الطريق
معنا رجل عمره 32 عاماً

998
01:39:08,772 --> 01:39:11,038
جراح مضاعفة بالصدر من طلق
ناري ، سنصل بعد 5 دقائق

999
01:39:11,920 --> 01:39:13,148
هل تسمعني؟

1000
01:39:14,684 --> 01:39:15,759
"اسمه "نوح

1001
01:39:16,104 --> 01:39:17,064
نوح" ، هل تسمعني؟"

1002
01:39:17,870 --> 01:39:19,022
إنه في حالة تشنج

1003
01:39:43,510 --> 01:39:45,890
هل سيعيش؟ -
لقد فقدناه -

1004
01:41:26,343 --> 01:41:29,336
هنا "ليندا كارلتو" خارج
"مقر وفد "الأمم المتحدة

1005
01:41:29,797 --> 01:41:33,635
لا تزال تفاصيل عديدة غامضة
لكننا نستطيع التأكيد

1006
01:41:34,135 --> 01:41:36,821
أن العميل "فرانك باروز" بإدارة
الأمن الدبلوماسي

1007
01:41:37,281 --> 01:41:40,582
قتل اليوم بمقبرة "كوينز هيل"في
كمين للقبض على المتهم

1008
01:41:40,929 --> 01:41:44,882
مارك شريدان" المتهم الأول"
بإرتكاب جريمتي قتل

1009
01:41:45,458 --> 01:41:47,569
بالأمم المتحدة منذ ستة شهور

1010
01:41:48,144 --> 01:41:52,750
رغم أن إدارة الأمن
..الدبلوماسي لم تؤكد

1011
01:41:53,211 --> 01:41:57,049
"فإن "باروز" ربما كان متورطاً مع "شريدان
في بيع وثائق سرية للغاية للحكومة الصينية

1012
01:41:57,472 --> 01:41:59,929
نائب البوليس الفيدرالي
نوح نيومان" قتل أيضاً"

1013
01:42:00,427 --> 01:42:03,306
وتمكن "شريدان" من مراوغة
البوليس في مطاردة مذهلة

1014
01:42:03,575 --> 01:42:06,377
وإستطاع الهرب فوق سطح مترو

1015
01:42:06,762 --> 01:42:10,101
لايقول سوى الحصانة الدبلوماسية

1016
01:42:10,715 --> 01:42:13,401
أنطونيو كيمبر" أحد"
عملائنا للعمليات القذرة

1017
01:42:13,746 --> 01:42:15,090
قال أنه تلقى تعليمات
بعمل التبادل

1018
01:42:15,320 --> 01:42:16,549
سجل مكالماته التليفونية يؤكد ذلك

1019
01:42:16,933 --> 01:42:18,968
جاءته مكالمة مكتب "باروز" هذا الصباح

1020
01:42:19,620 --> 01:42:21,538
لم يغش ولم يكذب
ولم يستغلني

1021
01:42:22,038 --> 01:42:22,882
تركته يذهب بدوني

1022
01:42:43,418 --> 01:42:44,570
أنا آسفة جداً

1023
01:42:57,121 --> 01:43:01,382
وجدنا سيارة زرقاء مهجورة
"بأحد مواقف المصانع عند نفق "هولاند

1024
01:43:01,574 --> 01:43:02,918
وجدنا هذا بالمقعد الأمامي

1025
01:43:04,069 --> 01:43:06,832
خمن ماذا؟ وجدنا نصف بصمة
إبهام "شريدان" الأيمن

1026
01:43:08,752 --> 01:43:09,980
"أحسنت يا "هنري

1027
01:43:23,031 --> 01:43:24,452
هل يمكنني مساعدتك؟

1028
01:43:30,977 --> 01:43:32,166
"تتراليزين"

1029
01:43:32,550 --> 01:43:34,354
لغثيان الحركة

1030
01:43:43,297 --> 01:43:44,911
أين أنتم؟ -
"دعني أُكلم "كيم -

1031
01:43:46,099 --> 01:43:47,251
الخط 2 00انتظر

1032
01:43:48,671 --> 01:43:51,588
هل توجد بواخر ركاب ستبحر من
الأرصفة حيث وجدنا السيارة الزرقاء؟

1033
01:43:51,780 --> 01:43:52,587
بواخر بضائع وحاويات فقط

1034
01:43:53,085 --> 01:43:55,734
هل بها أقسام للركاب؟ -
لا أعرف ، سأتحرى -

1035
01:43:56,732 --> 01:43:58,498
شركة "سوزيل" الملاحية
لديها سفينة بضائع

1036
01:43:58,651 --> 01:44:01,798
الباخرة "اوتفيكن" تُحمل بالغلال
بـ "بايون" وتغادر الليلة

1037
01:44:02,221 --> 01:44:03,719
يوجد 3 ركاب بدون أي أسماء

1038
01:44:04,026 --> 01:44:06,827
"ستتجه عبر "كندا

1039
01:44:08,630 --> 01:44:09,975
أيمكنك إحضار هليكوبتر
إلى الشارع 59؟

1040
01:44:10,666 --> 01:44:11,626
نعم يمكن

1041
01:44:14,850 --> 01:44:15,810
إلى أين سيذهب؟

1042
01:44:18,035 --> 01:44:20,684
ساطلب وحدات مساعدة -
لا أحتاجهم -

1043
01:44:21,183 --> 01:44:22,334
ساذهب معك -
سأذهب بمفردي -

1044
01:44:22,794 --> 01:44:25,213
ما مشكلتك؟
لا يمكنك أن تفعل هذا

1045
01:44:25,635 --> 01:44:28,323
أعرف شعورك ، لقد أحببت
ذلك الفتى أيضاً

1046
01:44:28,783 --> 01:44:30,319
لكن هذا خطأ

1047
01:44:32,084 --> 01:44:33,006
أنصحك بهذا كصديق

1048
01:44:33,313 --> 01:44:34,348
لست صديقك

1049
01:44:36,076 --> 01:44:37,036
هو كذلك ، انس كلامي

1050
01:44:38,572 --> 01:44:40,414
"تريد قتل "شريدان
إذهب واقتله

1051
01:44:40,797 --> 01:44:43,638
لكن تذكر أنك نسيت كل شيء
علمتني إياه عن هذه الوظيفة

1052
01:44:44,098 --> 01:44:46,171
القوانين واللوائح وميثاق الشرف

1053
01:44:46,440 --> 01:44:49,395
إذا فعلت هذا فسيكون لأجلك
"وليس لأجل "نيومان

1054
01:44:50,201 --> 01:44:51,045
سام جيرارد" العظيم"

1055
01:44:51,315 --> 01:44:52,543
أجل ، أنا عظيم

1056
01:44:53,848 --> 01:44:55,459
يجب دائماً أن تفوز

1057
01:44:55,767 --> 01:44:57,187
أجل ، أفوز دائماً

1058
01:45:07,897 --> 01:45:09,086
هل تريد أن تقتله؟

1059
01:45:09,931 --> 01:45:10,775
دعنا نذهب

1060
01:45:40,217 --> 01:45:42,058
هل تسمعني؟ -
نعم -

1061
01:45:42,288 --> 01:45:45,398
أُنظر هناك ، إلى اليمين

1062
01:45:46,204 --> 01:45:49,005
ماذا هناك؟ -
سفينة الشحن المضاءة -

1063
01:45:49,582 --> 01:45:50,618
سنهبط

1064
01:46:13,380 --> 01:46:15,300
..نعم ، هذا هو

1065
01:46:16,375 --> 01:46:18,102
، المفروض أنهما إثنان
لكن واحداً فقط حضر

1066
01:46:18,447 --> 01:46:19,254
أين؟

1067
01:46:19,906 --> 01:46:22,017
"الكابينة رقم 4 السطح "ج

1068
01:46:54,144 --> 01:46:54,912
لا تتحرك

1069
01:50:22,187 --> 01:50:23,263
هل تعرف؟

1070
01:50:24,605 --> 01:50:25,756
شكلك فظيع

1071
01:50:26,026 --> 01:50:28,367
أنا مرهق ، أنا منهك

1072
01:50:30,170 --> 01:50:32,359
لماذا لا تستريح قليلاً؟
وسأوقظك إذا حدث شيء

1073
01:50:32,551 --> 01:50:33,511
سأكون بخير

1074
01:50:37,657 --> 01:50:39,575
لا بد أنه المسدس
"الذي قتل "نيومان

1075
01:50:55,198 --> 01:50:56,733
لاحظت على الزورق أنك
"إخترت المسدس "جلوك

1076
01:51:00,802 --> 01:51:02,453
جلوك - 40" مثل مسدسك"

1077
01:51:04,909 --> 01:51:05,868
هل يمكنني رؤيته؟

1078
01:51:09,630 --> 01:51:13,123
أردت أن أقلدك ، لأنك معلمي

1079
01:51:16,156 --> 01:51:17,654
هذه المسدسات ممتازة

1080
01:51:18,344 --> 01:51:19,687
تُطلق تحت الماء

1081
01:51:20,340 --> 01:51:21,721
تنطلق حتى لو حشوتها رملاً

1082
01:51:24,869 --> 01:51:26,174
دائماً ينطلق

1083
01:51:26,789 --> 01:51:28,247
إنه إختيارجيد

1084
01:51:29,283 --> 01:51:31,970
استرح قليلاً -
كلا ، سأشرب القهوة فقط -

1085
01:51:35,310 --> 01:51:36,499
أتريد بعض القهوة؟

1086
01:51:39,647 --> 01:51:40,991
سادة ، 4 قطع سكر

1087
01:51:41,374 --> 01:51:42,717
هذه أول مرة

1088
01:51:43,562 --> 01:51:45,672
لابد أنك مرهق جداً

1089
01:51:49,320 --> 01:51:50,471
أسفل السلم ، عند قسم التمريض

1090
01:51:51,162 --> 01:51:52,697
هل تذكر؟ الطابق الثاني

1091
01:52:12,849 --> 01:52:13,886
أيها الضابط؟

1092
01:52:17,187 --> 01:52:20,642
أريد أن تسلم هذا لقسم
الأدلة بأسرع ما يمكن

1093
01:52:21,179 --> 01:52:22,138
ماذا عنه؟

1094
01:52:23,981 --> 01:52:26,091
أنا ضابط أمن ، يمكنني حراسته

1095
01:52:26,476 --> 01:52:27,360
شكراً لك

1096
01:53:12,729 --> 01:53:13,496
هل تذكرني؟

1097
01:53:18,563 --> 01:53:19,830
هل تعرف؟

1098
01:53:20,214 --> 01:53:23,821
لقد إستنفذت صبري وإحتمالي

1099
01:53:23,936 --> 01:53:28,812
وكنت مزعجاً لأقصى درجة

1100
01:53:29,350 --> 01:53:31,614
لماذا لم تمت في المقبرة؟

1101
01:53:32,727 --> 01:53:34,301
أو على الطائرة؟

1102
01:53:38,446 --> 01:53:40,558
اقطع قيودك الأُخرى إذا أردت

1103
01:53:42,937 --> 01:53:43,705
..اجلس

1104
01:53:45,280 --> 01:53:48,043
أنت تعرف عملنا
تلقيت نفس التدريب

1105
01:53:49,002 --> 01:53:50,154
نحن نقضي على التهديدات

1106
01:53:50,422 --> 01:53:52,265
أنت التهديد

1107
01:53:52,917 --> 01:53:53,800
وخمن ماذا؟

1108
01:53:55,911 --> 01:53:57,447
هذا خياري الأخير

1109
01:54:03,703 --> 01:54:06,084
كنت أنت ، دبرت لتوريطي

1110
01:54:06,506 --> 01:54:07,311
كنت الخائن

1111
01:54:08,002 --> 01:54:10,765
"أجل ، أنا الرجل يا "مارك
أنت فتى التسليم

1112
01:54:11,188 --> 01:54:14,335
كنت أحتاج كبش فداء لتبادل
الحقائب إذا فشلت العملية

1113
01:54:15,219 --> 01:54:17,982
مثل الذين قتلتهما
بجراج الأمم المتحدة

1114
01:54:18,443 --> 01:54:19,710
أنت المسئول عن موتهما

1115
01:54:20,018 --> 01:54:22,703
لقد اخترتك لأنك كنت الأفضل
إذا كان في هذا عزاء لك

1116
01:54:23,318 --> 01:54:26,081
كان خطئي ، لكني سأُصلحه الآن

1117
01:54:26,619 --> 01:54:28,961
ستترك هذا المسكين كفتى مهذب

1118
01:54:34,372 --> 01:54:35,332
"وداعاً يا "شريدان

1119
01:54:36,176 --> 01:54:37,405
ماذا تفعل؟

1120
01:54:39,093 --> 01:54:41,396
كان يحاول الهرب -
الأفضل أن تقتله إذن -

1121
01:54:42,625 --> 01:54:43,930
هل تريد أن تستخدم مسدسك القديم؟

1122
01:54:46,310 --> 01:54:47,846
"هذا مسدس "شريدان

1123
01:54:48,575 --> 01:54:51,262
إنه مسدسك ، لكنك أزلت
الرقم المسلسل فقط

1124
01:54:51,684 --> 01:54:53,180
إنه المسدس الذي
أخذه منك في المستنقع

1125
01:54:53,680 --> 01:54:56,098
المسدس الذي أصابني به
وتحمله منذ ذلك اليوم

1126
01:54:56,559 --> 01:55:00,012
أتراهن على أن المنزوع من قميصي
"الواقي مطابق للرصاص الذي قتل "نيومان

1127
01:55:02,585 --> 01:55:04,311
لماذا قتلت ذلك الفتى؟

1128
01:55:06,462 --> 01:55:08,304
"لم أكن مخيراً يا "سام

1129
01:55:08,650 --> 01:55:10,953
"منعني عندما حاولت قتل "شريدان

1130
01:55:14,331 --> 01:55:15,175
كما تحاول منعي الآن

1131
01:55:18,323 --> 01:55:21,508
هيا اقتلني ، ماذا ستكون قصتك؟
هل ضبطني أقوم بتهريبه؟

1132
01:55:23,889 --> 01:55:25,347
سأُفكر في شيء

1133
01:55:29,569 --> 01:55:30,721
أخذت رصاصك وأخذت رصاصي

1134
01:55:43,195 --> 01:55:45,882
عليك أن تضع القيود بيدي
وتأخذني إلى 00

1135
01:56:05,651 --> 01:56:08,260
"مرحباً بعودتك يا "شريدان
هل تريد أن تهرب ثانيةً؟

1136
01:56:14,209 --> 01:56:16,129
سأعود للفراش

1137
01:56:23,959 --> 01:56:28,028
"هل نال "مارك شريدان
البراءة في هذه الجلسة؟

1138
01:56:28,566 --> 01:56:29,641
بعد النظر في الحقائق

1139
01:56:30,139 --> 01:56:32,750
قرر مكتب النائب العام

1140
01:56:33,095 --> 01:56:36,550
إسقاط جميع التهم عن
"مستر "شريدان

1141
01:56:37,125 --> 01:56:38,391
وهو بالتالي حر الآن

1142
01:56:38,661 --> 01:56:39,889
ما شعورك وقد إستعدت
حياتك وهويتك؟

1143
01:56:40,234 --> 01:56:41,655
شعور عظيم جداً

1144
01:56:42,500 --> 01:56:43,460
هل تريد أن تضيف شيئاً؟

1145
01:56:51,135 --> 01:56:52,940
أنا آسف لأني
أطلقت عليك الرصاص

1146
01:56:53,439 --> 01:56:54,858
لا تأسف

1147
01:56:59,465 --> 01:57:00,771
كل شيء عاد لطبيعته
أليس كذلك؟

1148
01:57:01,231 --> 01:57:02,459
لا أرجو ذلك

1149
01:57:09,062 --> 01:57:10,328
بعد إذنك

1150
01:57:33,589 --> 01:57:37,198
يبدو أنهما بحاجة للإحتفال الليلة
هيا ، خذهم وإستمتعوا بوقتكم

1151
01:57:38,042 --> 01:57:40,460
هيا إذهب ، هذا أمر

1152
01:57:42,763 --> 01:57:44,298
هل يمكنك أن تحتمل ذلك؟

1153
01:57:44,567 --> 01:57:45,526
أجل

1154
01:58:00,918 --> 01:58:01,955
أنت مدين لي بالإعتذار

1155
01:58:02,723 --> 01:58:04,334
أعرف

1156
01:58:04,834 --> 01:58:05,601
"أعرف يا "كوزمو

1157
01:58:06,061 --> 01:58:06,945
...لكن

1158
01:58:10,668 --> 01:58:11,627
لكن ماذا؟

1159
01:58:14,237 --> 01:58:15,696
لكنى حتى الآن لا أُحبك

1160
01:58:20,418 --> 01:58:23,373
دعونا نذهب لنشرب نخب نائب
"عظيم إسمه "نوح نيومان

1161
01:58:23,757 --> 01:58:26,445
إذا كنا سنشرب نخبه
فالأفضل أن نشرب اللبن

1162
01:58:26,790 --> 01:58:29,208
مازلت مديناً لي بثمن بدلة الجري -
طبعاً -

1163
01:58:29,668 --> 01:58:31,588
أيمكنك أن تقدم طلباً لإستلامه نقداً؟

1164
01:58:31,894 --> 01:58:33,929
ستحتاج إلى نسخة بيضاء
وأُخرى صفراء

1165
01:58:33,930 --> 01:58:34,930
تعديل : البحراني
(شابكـ)
bytheway69@hotmail.com

