1
00:00:33,800 --> 00:00:38,300
أرجو أن تتمتعوا بمشاهدة الفيلم
"الذى هو إحدى تحف "جاكى شان

2
00:00:38,400 --> 00:00:42,600
"الدرع الواقــى"
"أو "درع الآله

3
00:00:42,867 --> 00:00:46,200
!اهبطوا على ركبكم

4
00:05:26,066 --> 00:05:27,773
إسمعنى بعناية

5
00:05:27,860 --> 00:05:33,446
جاكي" و"ألن" كانا أصدقاء مقربين"
"لكنهما إفترقا مؤخرا ً بسبب "لورا

6
00:05:33,532 --> 00:05:37,363
لقد تَرك "جاكي" الفرقة ليبدأ حياته فى
"مجتمع راقي كـ"روبن هود

7
00:05:37,453 --> 00:05:39,077
"يدعو نفسه "الصـقر الأسـيوى

8
00:05:39,163 --> 00:05:43,243
مـاذا ستفعل مع 3 قطع
المتبقية من "درعِ الآله"؟

9
00:05:43,334 --> 00:05:46,038
السيف المقدّس ُعرض مؤخراً فى المزادِ

10
00:05:46,128 --> 00:05:48,832
سُرِق بواسطته من قبيلة أفريقية.

11
00:05:48,923 --> 00:05:53,216
بما أنه أستطاع الحصول على السيف إذا ً
فيمكنه أَنْ يحصل على القطعتين الباقيتينِ

12
00:05:53,302 --> 00:05:57,762
إذا ًدعنا نستأجره للحصول
على القطَع الأخرى

13
00:05:57,848 --> 00:05:59,887
أيها الأبله،دعه يكمل

14
00:05:59,975 --> 00:06:04,055
يمكننا أن نَستأجره ليعمل ذلك لَكننا
ليس من الضروري أن ندفع له

15
00:06:04,146 --> 00:06:05,723
ماذا تعني؟

16
00:06:05,814 --> 00:06:07,936
لورا" الآن مصمم أزياء مشهورِة"

17
00:06:08,025 --> 00:06:10,313
لقد ذهبت إلى عرض أزياء في باريس

18
00:06:10,402 --> 00:06:13,071
فهي صديقةُ "ألن" لكن "جاكي" ما زال يهتم بها

19
00:06:13,155 --> 00:06:14,862
أحضر "لورا" لي

20
00:09:22,386 --> 00:09:25,837
سنعرض الآن "النجم" فى المزاد

21
00:09:25,973 --> 00:09:29,258
هذا السيف المقدس المشهور

22
00:09:29,351 --> 00:09:32,387
لنبدأ العرضَ المبدئَ بــ30,000
بزيادة 5,000

23
00:09:32,479 --> 00:09:34,388
أُعلن الآن عن افتتاح المزاد

24
00:09:34,481 --> 00:09:37,316
- $35,000.
- $40,000- $45,000.

25
00:09:37,401 --> 00:09:39,808
هل من أحد يدفع أكثر من 45 ألف-
- $50,000.

26
00:09:39,904 --> 00:09:41,943
- $55,000.
- $60,000.

27
00:09:42,031 --> 00:09:43,229
65,000$.

28
00:09:43,324 --> 00:09:45,197
هل من أحد يدفع أكثر من 65 ألف

29
00:09:45,284 --> 00:09:47,360
يبدو بأننا ما زِلنا نسخن

30
00:09:47,536 --> 00:09:49,575
هل من أحد يدفع أكثر من 65 ألف؟

31
00:09:49,663 --> 00:09:52,035
70,000$.

32
00:09:52,124 --> 00:09:54,033
هل هناك أعلى من 70,000$؟

33
00:09:54,501 --> 00:09:56,493
75,000,$ 75,000$.

34
00:09:56,587 --> 00:09:57,785
100,000$.

35
00:09:57,880 --> 00:09:59,422
عرضت السيدةَ 100,000

36
00:10:00,049 --> 00:10:02,006
هل هناك أعلى من 100,000$؟

37
00:10:02,092 --> 00:10:06,469
هل هناك أعلى من 100,000$؟
العرض وصل الآن 100,000

38
00:10:07,890 --> 00:10:09,384
مئة وخمسة ألف

39
00:10:09,975 --> 00:10:11,801
سأدفع 150,000

40
00:10:11,936 --> 00:10:17,060
السيدة عرضت 150,000
هل هناك أعلى من 150,000$؟

41
00:10:17,149 --> 00:10:21,857
المئة وخمسون ألف هى القيمة الحقيقية
التقريبة لهذا السيف المقدس

42
00:10:21,946 --> 00:10:23,903
هل هناك أعلى من 150,000$؟

43
00:10:24,532 --> 00:10:26,239
هل من أحد؟

44
00:10:26,325 --> 00:10:28,401
سأدفع 300 ألف

45
00:10:28,494 --> 00:10:34,080
عرض مثير! السيد هناك
يبدو أنه سيفوز به

46
00:10:34,166 --> 00:10:37,748
ثلاثمئة ألف عرض لا يقاوم
عرض جذاب جداً

47
00:10:37,836 --> 00:10:42,497
دعنا نرى إذا كان هناك أحد له
الرغبة فى رفع قيمة العرض

48
00:10:42,591 --> 00:10:45,591
أيّ عرض أعلى مِنْ 300,000$؟

49
00:10:45,845 --> 00:10:48,003
أيّ عرض أعلى مِنْ 300,000$؟

50
00:10:48,097 --> 00:10:49,639
أهذا العرض الأخير،300 ألف

51
00:10:49,723 --> 00:10:51,881
ثانى مرة
أهذا العرض الأخير،300 ألف

52
00:10:51,976 --> 00:10:53,553
سأدفع 40 ألف

53
00:10:53,644 --> 00:10:55,683
أربعون ألف

54
00:10:55,771 --> 00:11:01,607
أُعلن نهاية المزاد بكل
فخر بمبلغ 40 ألف

55
00:11:08,868 --> 00:11:11,405
قمتى بعمل جيد لقد ربحتى

56
00:11:11,495 --> 00:11:15,077
فعلت الأحسن لآنك حصلت
على السعرِ الجيد جداً

57
00:11:15,624 --> 00:11:16,786
أجل

58
00:11:16,876 --> 00:11:18,204
يا لها من سيارة جميلة

59
00:11:18,544 --> 00:11:21,379
دعنى أوصلك-
حسنا ً-

60
00:11:25,217 --> 00:11:26,415
!قف

61
00:11:27,720 --> 00:11:29,926
ماذا هــناك؟

62
00:11:30,014 --> 00:11:33,513
السيارة رائعة،
لكن الهواء قوى جداً.

63
00:11:33,601 --> 00:11:35,593
أُفضل أَن آستقل سيارتَي الخاصةَ

64
00:11:41,233 --> 00:11:43,024
يمكننى أن أقود ببطئ شديد

65
00:11:43,694 --> 00:11:44,856
إذهبْ!

66
00:11:58,584 --> 00:11:59,782
شكراً

67
00:12:04,465 --> 00:12:06,374
غرفة 206،رجاءً.

68
00:12:06,550 --> 00:12:08,589
السـيد "تشين" بعض الرسائل لَك

69
00:12:08,802 --> 00:12:10,000
شكراً

70
00:12:10,471 --> 00:12:11,669
...العديد من

71
00:12:11,764 --> 00:12:14,089
رجاء ً عاود الإتصال بى لأمر عاجل

72
00:12:14,183 --> 00:12:16,934
ساعدنى! أرجوك،اتصل بى
على هاتفي الخلوي

73
00:12:18,229 --> 00:12:20,470
حجزت تذكرة طيران

74
00:12:21,524 --> 00:12:24,394
أحاول الحصول على مقعد
!إنتظرنى

75
00:12:25,319 --> 00:12:27,940
سأَطير إلى جانبك لطلب المساعدة

76
00:12:28,614 --> 00:12:31,698
أَنا منتظر في المطارِ
فلا تسافر

77
00:12:32,785 --> 00:12:37,078
أين ستكون؟أَنا منتظر في اللوبي لأمر عاجل

78
00:12:54,306 --> 00:12:56,927
تعالى. أنت فقط الذى تستطيع مساعدتي

79
00:12:57,017 --> 00:12:58,131
"جاكي"

80
00:12:58,227 --> 00:13:00,896
لورا" إختطف؟"
كم يريدون مقابلها؟

81
00:13:00,980 --> 00:13:02,639
إذا كان الأمر مالا ً لعالجته
ومــا أحتاجتك

82
00:13:02,731 --> 00:13:06,064
إذا لم يكن ألأمر مالا ً
فما المطلوب منى

83
00:13:06,151 --> 00:13:07,349
فأنا لست متطوعا ً

84
00:13:07,736 --> 00:13:10,772
يريدون "درع الآله" كفدية

85
00:13:10,865 --> 00:13:12,027
درع الآله"؟"

86
00:13:12,116 --> 00:13:14,986
قلت بأنه يساوي الكثير من المال

87
00:13:15,077 --> 00:13:17,199
"أنا تَواً بعت "السيف المقدس

88
00:13:17,288 --> 00:13:19,660
إشـترِيه لي حالاً

89
00:13:19,748 --> 00:13:22,120
درع الله" يتكون من خمس قطَع"

90
00:13:22,209 --> 00:13:24,581
لَكني أَعْرف مكان ثلاثة فقط

91
00:13:24,670 --> 00:13:25,749
أين؟

92
00:13:25,838 --> 00:13:29,835
إثنان إبتاعوا إلى كونت
والقطعة المتبقية أشترتها سيدة

93
00:13:29,925 --> 00:13:31,335
فأنت يمْكن أن تَستعيده إذا ً

94
00:13:31,427 --> 00:13:33,585
لماذا يجب أن أُساعدك؟

95
00:13:33,679 --> 00:13:36,596
ما هذا السؤال السخيف
ألا تَهتم ب"لورا"؟

96
00:13:36,724 --> 00:13:38,930
لا تستغلّ مشـاعرِي

97
00:13:39,643 --> 00:13:41,682
ماذا عن المشاعر التى بيننا؟

98
00:13:41,770 --> 00:13:43,892
أَي مشاعر بيننا؟

99
00:13:45,024 --> 00:13:47,063
ماذا؟لقد كبرنا سوية.

100
00:13:47,151 --> 00:13:50,484
شكلنا الفرقة سويا ً وطاردنا نفس البنت

101
00:13:50,571 --> 00:13:52,195
نحن كنا مثل الإخوة

102
00:13:52,406 --> 00:13:55,241
ألا تتذكر؟
لقد كنت تحبطنى دائماً

103
00:13:55,326 --> 00:13:57,484
قلت أن صوتي كان سيئ ً

104
00:13:57,578 --> 00:14:00,413
عندما واعدتُ "لورا" سرقت ملابسي الداخلية

105
00:14:00,498 --> 00:14:02,537
ألا تخجل من نفسك؟

106
00:14:03,501 --> 00:14:06,952
لذا فأنت ما زِلت تكرهني
"لأنك فقدت "لورا

107
00:14:08,672 --> 00:14:13,298
أنا لم أفقدها،لَكني لا أُريد أن
يؤثر هذا على صداقتنا

108
00:14:13,385 --> 00:14:15,792
إذا ً،فأنت تعتقد أن هناك صداقة بيننا

109
00:14:15,888 --> 00:14:18,046
كانت.. لكن لَيس الآن

110
00:14:19,391 --> 00:14:22,261
إذاً لقد عانيت كثيراً بسببها

111
00:14:24,438 --> 00:14:26,514
ما كان يجب أن أَجئ إليك

112
00:14:26,607 --> 00:14:30,307
سأحاول بطريقة آخرى أَن أنقذها
لكنى أتمنى فقط بأن تكون زالت حيةُ

113
00:14:37,701 --> 00:14:40,737
أأنتهيت من الجنسنج الأمريكى
التى أعطيته لك؟

114
00:14:41,080 --> 00:14:44,745
نعم،قبل سنتين-
فأنا أحب الطوابع التى أرسلتها لى-

115
00:14:46,710 --> 00:14:50,328
لقد جلبته لك على وجه السرعة
ولم أحضر أي شئ أكثر من ذلك

116
00:14:50,422 --> 00:14:52,877
بعض "رائب فاصوليا" فقط الذي تحبه

117
00:14:56,428 --> 00:14:58,135
إنه ساخن

118
00:14:59,682 --> 00:15:01,555
لا تنسى فقط أننى أتيت

119
00:15:01,642 --> 00:15:04,097
أعرف أننى عنيد-
وأنت لا-

120
00:15:04,186 --> 00:15:05,810
أَنا عنيد

121
00:15:05,896 --> 00:15:09,229
أجل،فأنت عنيد ودعنا لا نتجادل كثير ً

122
00:15:09,316 --> 00:15:13,479
كيف تخططُ لإنقاذ "لورا"؟-
لَست متأكد ً من ذلك-

123
00:15:13,571 --> 00:15:14,899
لماذا؟

124
00:15:15,656 --> 00:15:21,908
أنت قد لا تعرفه،لكن الذي أقيمه أكثر صداقتنا

125
00:15:21,996 --> 00:15:26,539
"أنا لا أُريد خسارتك بسبب "لورا

126
00:15:28,002 --> 00:15:29,626
مع السلامة

127
00:15:30,129 --> 00:15:31,788
!إنتظر

128
00:15:41,056 --> 00:15:42,799
كيف يمكننا الإتصال بمختطفو "لورا"؟

129
00:15:42,933 --> 00:15:45,470
لقد أعطونى خريطة

130
00:15:45,686 --> 00:15:48,936
يريدونني أن أجلب الثلاثة قطَع
"المتبقية من "درعِ الآله

131
00:15:49,023 --> 00:15:52,023
"إلى بلدة صغيرة حيث سنتبادل "لورا

132
00:15:52,109 --> 00:15:55,857
دعنا نحاول إستعاَرة القطعتين من الكونت

133
00:15:55,946 --> 00:15:59,231
ثم نتصل بالسيدة مشترية السيف

134
00:16:11,045 --> 00:16:13,172
هل تعرف ما تقول؟

135
00:16:13,208 --> 00:16:15,189
"احـترس من كلاب الحراسة"

136
00:16:15,226 --> 00:16:16,211
أعتقد...

137
00:16:16,383 --> 00:16:18,126
إذا ً فأنت لا تعرف

138
00:16:19,512 --> 00:16:20,970
هل ندق؟

139
00:16:28,896 --> 00:16:30,722
إن المنزل هناك

140
00:16:38,906 --> 00:16:40,316
!توقف

141
00:16:41,492 --> 00:16:42,902
!أهدؤا

142
00:16:58,592 --> 00:16:59,623
مــاذا الآن؟

143
00:16:59,718 --> 00:17:01,342
ماذا؟أَنا خائف

144
00:17:01,512 --> 00:17:04,762
بعد إذنكم،رجاءً،اتبعانى

145
00:17:24,160 --> 00:17:26,448
الآن أعرف ما كانت تقول اليفته

146
00:17:26,537 --> 00:17:28,529
حتى البليد يعرف الآن

147
00:17:35,671 --> 00:17:38,422
مالك هذا القصر يجب أنه يكره الأيل

148
00:17:38,507 --> 00:17:40,914
صيد الأيل تسلية أوروبية

149
00:17:42,720 --> 00:17:47,880
لا تخف فهو مقيد رجاءً تعالا معي

150
00:17:56,066 --> 00:18:00,015
إذا ً تحتاج هذه القطَع لتَفادي كارثة عالمية؟

151
00:18:00,112 --> 00:18:01,570
ليست هذه الحقيقة

152
00:18:01,655 --> 00:18:05,106
إن الحقيقة نَحتاجهم كفدية لصديقتي

153
00:18:05,201 --> 00:18:07,608
أَو سيقتلوها ألَيس ذلك جدي بما فيه الكفاية؟

154
00:18:07,703 --> 00:18:12,281
بالنسبة لى فكل حياة على حد سواء مهمة

155
00:18:12,458 --> 00:18:14,284
أَو غير مهمة

156
00:18:14,418 --> 00:18:21,915
إذا أُعرتك هذه القطع لإنقذ حياتَها
فيجب على أن أتبرع بكل مقتنياتى

157
00:18:22,384 --> 00:18:26,215
لإنقاذ كل جائع في أفريقيا

158
00:18:27,765 --> 00:18:31,383
أنا سأرجعهم إليك عندما ننقذها

159
00:18:31,477 --> 00:18:34,181
هل يمكنك أن تضمن ذلك؟

160
00:18:36,815 --> 00:18:38,095
أجل.. أضمن لك هذا

161
00:18:39,026 --> 00:18:42,441
لَكن لَيس هناك سبب لأثق بك

162
00:18:42,655 --> 00:18:44,647
أنا سأدفع ثمنهم لك

163
00:18:45,825 --> 00:18:49,739
لماذا أكونُ مهتماً بمالك؟

164
00:18:54,959 --> 00:18:57,414
دعنا لا نصبح فاقدو الثقة

165
00:18:57,795 --> 00:19:02,540
هل تَهتم برؤية تحفي؟

166
00:19:02,716 --> 00:19:04,792
أنا لا أهتم بالتحف

167
00:19:04,885 --> 00:19:06,961
أنا إهتم بهم

168
00:19:07,054 --> 00:19:09,212
إذا ً فنحن الإثنان من نفس النوع

169
00:19:09,306 --> 00:19:11,179
رجاءً إتبعوني

170
00:19:20,109 --> 00:19:21,353
!هذا مدهش

171
00:19:27,074 --> 00:19:31,118
هذا يبدو مثل متحف صغير.

172
00:19:32,329 --> 00:19:38,698
في الحقيقة فالمتاحف في جميع أنحاء العالم
تستعير مجموعاتي للعرض

173
00:19:38,794 --> 00:19:41,711
الأمن يجب أن يكون مستتب هنا

174
00:19:43,048 --> 00:19:46,132
...أحتفظ بخمسون كلب وثلاثة نمور

175
00:19:46,218 --> 00:19:49,337
للإبعاد الدخلاء

176
00:19:49,513 --> 00:19:52,597
لماذا أحتاج الحراس إذا ً؟

177
00:19:54,476 --> 00:19:59,184
"أرنى القطعتى التى تملكهم من "درعِ الآله

178
00:19:59,273 --> 00:20:03,353
هم هناك

179
00:20:07,156 --> 00:20:10,240
لا تستطيع ترك الأشياء الثمينة مثل ذلك

180
00:20:10,326 --> 00:20:12,817
بالنسبة لي فهم تذكار من التأريخ

181
00:20:12,912 --> 00:20:14,904
لكن لَيس كل شخص يشاركنى رأيي

182
00:20:15,080 --> 00:20:16,989
ماذا أصل هذه؟

183
00:20:17,082 --> 00:20:19,204
أيرتبطون بإختطاف صديقتي؟

184
00:20:21,629 --> 00:20:22,957
إجلسْ...

185
00:20:31,764 --> 00:20:35,263
...يقولون ذلك قبل الميلاد

186
00:20:35,518 --> 00:20:39,729
الشر كان منتـشر

187
00:20:39,814 --> 00:20:43,681
الله الحقيقي الذي سيوقف هؤلاء الطغاة

188
00:20:43,776 --> 00:20:47,607
شن جهاد مقدس ضد هذه القوات

189
00:20:53,869 --> 00:20:58,080
وبالطبع ربح الله الحقيقي فى النهاية

190
00:20:58,290 --> 00:21:03,450
إن الأسلحة التي إستعملوها
"تدعى "درع الآله

191
00:21:03,921 --> 00:21:06,708
لكن طوائف شريرة عادت إلى الظهور مؤخراً

192
00:21:06,799 --> 00:21:10,796
"يعتقدون بذلك و بتحطيم "درع الآله

193
00:21:10,886 --> 00:21:13,673
ودين الله الحقيقي سيفنى

194
00:21:13,764 --> 00:21:16,052
وسينجحون بحكم العالم

195
00:21:17,977 --> 00:21:19,969
ذلك ضد المنطق حقاً

196
00:21:20,604 --> 00:21:27,436
الدين موجود فقط عندما
يكون هناك إيمان

197
00:21:27,611 --> 00:21:32,356
عندما يعم السلام تأتى السعادة

198
00:21:32,449 --> 00:21:36,612
إنها قوةُ الحق

199
00:21:36,871 --> 00:21:39,408
من إختطف صديقتي؟

200
00:21:41,041 --> 00:21:43,413
آسف،لا أَستطيع إجابة ذلك

201
00:21:44,461 --> 00:21:45,871
فذلك أصبح متأخر

202
00:21:45,963 --> 00:21:48,370
أيها الصقر،أنا لم أتوقع زيارتك

203
00:21:48,465 --> 00:21:50,457
فعندي حفلة على تحضيرها

204
00:21:50,551 --> 00:21:55,129
إبق لمدة بضعة أيام وأتركني أسليك

205
00:21:55,222 --> 00:21:56,217
...لا حاجةَ

206
00:21:56,307 --> 00:22:00,221
فهو مكان جميل جدا ً لم أراه أبداً
من قبل فنحن نحب البقاء

207
00:22:00,311 --> 00:22:06,645
رائع،لقد قررت إذا ً.. أخبر
كبير خدمي إذا احتجت أي شئ

208
00:22:06,734 --> 00:22:09,485
أعتنى جيدا ً بضيوفي الليلة

209
00:22:11,155 --> 00:22:14,155
تعاملوا كأنكم فى بيوتكم

210
00:22:15,201 --> 00:22:16,611
رجاءً.. أتبعانى

211
00:22:21,499 --> 00:22:23,491
شكراً لك-
شكراً لك-

212
00:22:27,546 --> 00:22:30,119
لقد أنتهينا من العشاء منذ فترة قصيرة

213
00:22:30,257 --> 00:22:34,088
لماذا طلبت الكثير من الإستيك؟

214
00:22:34,178 --> 00:22:37,511
فهي للكلاب والنمورِ

215
00:22:38,766 --> 00:22:40,141
ماذا تعني؟

216
00:22:40,476 --> 00:22:43,227
الصقور دائماً تأخذ ما تريد بدون
السؤال عن موافقة المالك

217
00:22:44,230 --> 00:22:46,803
ماذا؟أتظننى أن أسرق؟

218
00:22:47,441 --> 00:22:49,398
كما قال هو لَيس هناك أمن

219
00:22:50,236 --> 00:22:51,694
فنحن ضيوفه

220
00:22:51,779 --> 00:22:54,104
وأخبرنا كأننا في منزلنا

221
00:22:54,198 --> 00:22:56,486
لذا فأنت تسرق من بيتك الخاصِ؟

222
00:22:58,244 --> 00:23:02,241
أتريد رؤية "لورا" مقتولة؟-
بالطبع لا-

223
00:23:02,331 --> 00:23:06,791
تريد مقتلها من قبل الآخرين
لأنك لم تستطيع الفوز بحبها

224
00:23:07,545 --> 00:23:09,621
أنت حقاً محتال

225
00:23:10,506 --> 00:23:14,835
ماذا؟إنى أقول لن أَسرق
وليس لن أُساعدك

226
00:23:14,927 --> 00:23:17,215
متى ستعمل شيء؟

227
00:23:18,347 --> 00:23:21,715
نحن نعيش كالملوك هل فكرت ب"لورا"؟

228
00:23:21,809 --> 00:23:25,427
لا تعتقد بأنني بخير لكن السرقة لن تجدى

229
00:23:25,521 --> 00:23:27,597
ألَيست المحاولة صعبة؟

230
00:23:27,690 --> 00:23:31,473
أنت تبدو أكثر غباءً منك نظرة
أتعتقد بأنك يمكنك أن تأخذُه هكذا؟

231
00:23:31,569 --> 00:23:35,898
أَنا مستعد لإستعاَرة "درعِ الآله"من
الكونت مهما طْلب

232
00:23:35,990 --> 00:23:40,782
لماذا لا نسرقه ونرجعه لاحقاً؟
ألَم يكن ذلك أكثرِ ذكاء ً؟

233
00:23:40,870 --> 00:23:45,448
قُلتُ لا،ولن أُساعدك ولن أتركك تَسرقه

234
00:23:45,541 --> 00:23:49,040
حسناً،لن أفعل أنا لم أعرفك حقاً لحدّ الآن

235
00:23:52,047 --> 00:23:53,161
ليلة سعيدة

236
00:24:39,887 --> 00:24:42,212
الكونت يريد رؤيتك،يا سيدى

237
00:24:46,685 --> 00:24:47,799
تفضل

238
00:24:59,532 --> 00:25:01,441
اهدواء

239
00:25:02,618 --> 00:25:06,615
هل أنت بخير؟-
لقد كنت أقدم العشاء للكلاب-

240
00:25:06,705 --> 00:25:08,080
لاتقلق

241
00:25:08,165 --> 00:25:12,910
فهم لَن يهاجموا بدون أمر مني أَو من بنتى

242
00:25:13,754 --> 00:25:15,212
افعل شــئ

243
00:25:25,432 --> 00:25:27,258
!اسـرعوا للخارج

244
00:25:30,604 --> 00:25:32,347
أهذا أنتى

245
00:25:33,023 --> 00:25:35,062
هذه بنتي.. مـاى

246
00:25:35,568 --> 00:25:37,026
تقابلنا في المزاد

247
00:25:38,612 --> 00:25:41,731
إذا ً فأنتم تعرفان بعضكما وذلك أفضل

248
00:25:44,451 --> 00:25:46,360
لقد وجدت هذا

249
00:25:46,453 --> 00:25:49,786
هل هذا الذى كنت تتحدث عنه؟
إنه هو-

250
00:25:49,874 --> 00:25:56,541
هذا الرجل الذي كان له شخص ما
للتنافُس على شراء سيفه الخاصِ؟

251
00:25:56,630 --> 00:26:02,584
أنا لم أكن أعرف بأنها ابنتك
أَو ما كنت سأَعمله

252
00:26:02,678 --> 00:26:05,169
إذا ً أنت لم تكن جيدا ً

253
00:26:06,599 --> 00:26:08,472
وأبى عاملكم كضيوفه

254
00:26:08,559 --> 00:26:11,228
لقد فعل ذلك فقط لنقذ صديقته

255
00:26:12,021 --> 00:26:16,766
أُقسم بأنني سأُرجعه إليك سليم
بعد إنقاذ صديقتي

256
00:26:18,652 --> 00:26:21,225
ماذا هذا؟-
لن تكن شاحنةَ آيس كريمِ-

257
00:26:21,322 --> 00:26:24,026
دع الشرطةَ تدخل-
حاضر يا سيدي-

258
00:26:26,994 --> 00:26:29,235
كنت أود أَن أتركه يرحل لكن الشرطة

259
00:26:29,330 --> 00:26:32,081
لقد أحتجزتنى
!أفعل ما يحلو لك

260
00:26:32,166 --> 00:26:34,621
هل تعتقد أن لك حق الكلام؟

261
00:26:34,710 --> 00:26:36,951
لا،لَكن لك

262
00:26:38,464 --> 00:26:41,299
بأى طريقة يمكنك مساعدتي؟

263
00:26:42,468 --> 00:26:44,875
تكلم،وكن لطيفاً معه

264
00:26:47,014 --> 00:26:49,587
هل تريد "درع الآله"؟

265
00:26:49,683 --> 00:26:53,976
اذهب وأعتني بأمر الشرطة-
حاضر يا سيدي-

266
00:26:56,774 --> 00:27:01,067
درع الله يتكون من 5 قطعِ ولقد سأل
المختطفون عن ثلاثة فقط

267
00:27:01,153 --> 00:27:03,822
لذا فهم عندهم الإثنان الأخيرين-
أنت ذكي-

268
00:27:03,906 --> 00:27:05,945
ذلك يتوافق مع معلوماتي

269
00:27:06,033 --> 00:27:09,318
إذا اعرتنى قطعك سأضمن لك عودتهم

270
00:27:09,411 --> 00:27:12,577
سأَحصل على القطعِ الأخرى لتكمل
مجموعة الدرعِ كاملا ً

271
00:27:12,665 --> 00:27:13,863
اتفقنا

272
00:27:13,958 --> 00:27:15,500
لَكنى عندي شرط واحد

273
00:27:17,211 --> 00:27:18,325
أذهب معك

274
00:27:20,172 --> 00:27:22,294
ليس هناك مشكلةَ

275
00:27:22,383 --> 00:27:24,671
ألا يستطيع أن يعتني رجلان بإمرأة؟

276
00:27:29,348 --> 00:27:33,808
حسناً أنت يجب أن تضمن لى
عودتها بخير وسلام

277
00:27:33,894 --> 00:27:37,559
سأضمن لك عودتها الآمنةَ
فقط ليس عودتها بخير

278
00:27:38,566 --> 00:27:40,642
سنرى البقيةَ

279
00:30:35,075 --> 00:30:36,450
رائع.

280
00:30:36,535 --> 00:30:37,614
ما هذا؟

281
00:30:39,246 --> 00:30:40,953
أنت لن تحبيه

282
00:30:41,040 --> 00:30:42,415
دعنى أحاول

283
00:30:42,500 --> 00:30:43,910
ساعدى نفسك

284
00:30:49,757 --> 00:30:52,426
ليس هناك ما يقلقك

285
00:30:52,510 --> 00:30:55,510
فأنت لن ترى المختطفين حتى غداً

286
00:30:58,724 --> 00:31:00,266
أنا سأَذهب معكم

287
00:31:01,393 --> 00:31:05,260
لماذا تحدق بى هكذا؟
أتعتقد أن النساء غير جيدات

288
00:31:05,356 --> 00:31:08,107
أنا كنت أتنافس في السنة الماضية على إطلاق
النار فى بطولة النساء الأوروبيات

289
00:31:08,192 --> 00:31:10,599
أنت ستكون بآمن برفقتى

290
00:31:12,613 --> 00:31:17,191
إمرأتان فقط أَخذا البطولة
في هذه المسابقة

291
00:31:26,460 --> 00:31:28,701
ماذا هذا؟

292
00:31:28,921 --> 00:31:30,331
زبدة صيني

293
00:31:32,216 --> 00:31:33,710
مذاقه طيبا ً

294
00:31:34,802 --> 00:31:37,339
يتحول إلى جبنِ عندما تحفظيه

295
00:31:47,064 --> 00:31:50,479
جاكي" هذه المادةِ متعفنة"-
أعلم ذلك-

296
00:31:50,568 --> 00:31:53,438
لماذا تأكله إذا ً؟-
أنا بآكل زبدة-

297
00:32:06,542 --> 00:32:08,119
هل أعطوك أي إشارة خاصة؟

298
00:32:08,210 --> 00:32:14,082
لا،أخبروني فقط أن أتى إلى
البلدة بالدرعِ في حقيبة سوداء

299
00:32:14,175 --> 00:32:16,167
أخبروني أن أحضر لوحدى

300
00:32:16,260 --> 00:32:17,837
إذا ً أنا لا أَستطيع مرافقتك

301
00:32:17,928 --> 00:32:20,928
أنا سأَبقي عين عليه لإحتمال ظهور أي مشتبه

302
00:32:23,017 --> 00:32:25,554
دعني أخذ موقع مخادع

303
00:32:25,644 --> 00:32:27,138
تبدو بخير

304
00:32:27,229 --> 00:32:29,802
هي جذابة جداً

305
00:32:29,899 --> 00:32:32,224
أنت تخاطر بموت "لورا"يا مخادع

306
00:32:32,318 --> 00:32:34,690
نحن نخاطر بسرقة واحد حقيقيِ

307
00:32:34,778 --> 00:32:38,692
لا تسلمه حتى نعرف بسلامة "لورا"دعنا نذهب

