1
00:00:31,248 --> 00:00:33,010
لكن الموت من أجل شخص أحبّه

2
00:00:34,486 --> 00:00:35,823
تبدو لي طريقة جيدة للموت

3
00:00:54,007 --> 00:00:59,192
 تعديل 
Er@goN
ترجمة : أبو أمير

4
00:01:07,425 --> 00:01:10,583
لذلك لا أستطيع إقناع نفسي
بالندم على قراري بالمضي قدماً

5
00:01:12,987 --> 00:01:17,934
سأفتقد لمدينة فينكس
سأفتقد للنشاط

6
00:01:21,708 --> 00:01:24,428
سأفتقد والدتي التي كانت تحبني
بشكل كبير

7
00:01:27,326 --> 00:01:30,680
وزوجها -
هيا يا رفاق أحبكما لكن يجب أن نلحق بالطائرة -

8
00:01:30,681 --> 00:01:34,693
لكنهما سيذهبان في جولة لذلك
علي أن أمضي بعض الوقت مع والدي

9
00:01:36,205 --> 00:01:38,187
وهذا سيكون شيئاً جيداً

10
00:01:39,767 --> 00:01:41,119
كما أعتقد

11
00:01:42,838 --> 00:01:49,539
.:: ترجمة : أبو أمير ::.
.:: منتدى أفلام العرب ::.

12
00:02:01,291 --> 00:02:04,494
" - الغسق - "

13
00:02:07,283 --> 00:02:10,836
في ولاية واشنطن , تحت غطاء دائم
من الغيوم والمطر

14
00:02:11,622 --> 00:02:13,097
هناك مدينة صغيرة تدعى فوركس

15
00:02:14,020 --> 00:02:17,731
تعداد سكانها 3120 شخصاً

16
00:02:19,356 --> 00:02:20,716
إلى هناك سأنتقل

17
00:02:23,438 --> 00:02:26,858
والدي إسمه تشارلي وهو قائد مركز الشرطة

18
00:02:36,634 --> 00:02:43,009
شعرك أصبح أكثر طولاًَ -
لم أقم بقصّه منذ فترة طويلة -

19
00:02:44,482 --> 00:02:48,184
أعتقد أنه نما جيداً

20
00:02:56,496 --> 00:02:58,814
إعتدت أن أمضي أسبوعين هنا
كل صيف تقريباً

21
00:03:00,251 --> 00:03:01,839
لكن مضى على هذا الأمر أعواماً

22
00:03:16,560 --> 00:03:19,996
يوجد مناشف بالحمّام -
رائع , الحمّام -

23
00:03:26,689 --> 00:03:28,631
إنه مصباح جيد

24
00:03:29,536 --> 00:03:31,347
جلبته مندوبة مبيعات

25
00:03:31,349 --> 00:03:33,993
وأحضرت السرير , أنت تحبين
اللون القرمزي أليس كذلك ؟

26
00:03:35,066 --> 00:03:36,455
لا بأس باللون القرمزي

27
00:03:37,372 --> 00:03:38,537
شكراً

28
00:03:44,365 --> 00:03:45,972
حسناً

29
00:03:50,565 --> 00:03:55,203
أحد أفضل الاشياء في تشارلي
أنه لا يتذمّر

30
00:04:02,792 --> 00:04:05,101
سمعت أنكم قادمون من مكان بعيد
مسرور برؤيتكم

31
00:04:07,746 --> 00:04:10,088
بيلا , أتذكرين بيلي بلاك ؟ -
أجل -

32
00:04:10,933 --> 00:04:12,966
أنت تبدو جيداً -
لا زلت أرقص وبوضع جيد -

33
00:04:13,999 --> 00:04:17,855
أنا مسرور لأنك أتيت أخيراً
تشارلي لم يصمت منذ أن علم بقدومك

34
00:04:19,045 --> 00:04:21,420
حسناً كفّ عن المبالغة وإلا
دحرجتك على الوحل

35
00:04:21,422 --> 00:04:23,364
عندها سأحطّم كاحلك

36
00:04:24,346 --> 00:04:26,316
أجل , تقدّم هيا

37
00:04:27,118 --> 00:04:32,089
مرحباً أنا جيكوب , كنا نركب
الدراجة الهوائية معاً عندما كنا صغاراً

38
00:04:32,090 --> 00:04:34,200
أجل , أنا أذكر هذا

39
00:04:35,008 --> 00:04:38,741
هل هما دائماً هكذا ؟ -
الأمر يزداد سوءاً بتقدمهما بالسن -

40
00:04:40,147 --> 00:04:42,283
حسناً , ما رأيك بالوضع هنا ؟

41
00:04:42,285 --> 00:04:45,595
ماذا ؟ -
هدية قدومك للمنزل -

42
00:04:45,596 --> 00:04:48,704
هذه ؟ -
لقد أحضرناها أنا وبيلي -

43
00:04:50,031 --> 00:04:51,937
لقد قمنا بتعديل المحرّك

44
00:04:51,938 --> 00:04:57,855
هيا , يا إلهي , هذا رائع
أشعر كأنني سأختنق من السعادة

45
00:04:57,856 --> 00:04:59,689
اَسفة

46
00:05:00,770 --> 00:05:04,109
قلت لك بأنها ستحبها -
لقد إكتفيت من التعامل مع الاطفال -

47
00:05:04,111 --> 00:05:06,420
أجل , أنت المحترف

48
00:05:07,144 --> 00:05:11,177
حسناً يجب أن تضغطي مرتين على المعشّق
عند تبديل الغيارات

49
00:05:11,178 --> 00:05:14,156
ما عدا ذلك فالأمور جيدة -
هذه الضغطة الأولى -

50
00:05:14,157 --> 00:05:16,207
أجل , أجل , هكذا -
حسناً -

51
00:05:17,387 --> 00:05:21,460
هل نذهب للمدرسة معاً ؟ -
أنا أذهب لمدرسة أخرى

52
00:05:21,461 --> 00:05:26,291
اجل , هذا سيء لأنه من الجيد
أن أكون مع شخص أعرفه

53
00:05:33,516 --> 00:05:37,161
يومي الأول بالمدرسة , في شهر مارس
منتصف الفصل الدراسي

54
00:05:38,893 --> 00:05:40,858
هذا رائع

55
00:05:46,269 --> 00:05:48,257
سيارة جميلة -
شكراً -

56
00:05:58,002 --> 00:06:02,971
أنت إيزابيلا سوان , الطالبة الجديدة , مرحباً
أنا إيريك , عين وأذن المدرسة

57
00:06:04,113 --> 00:06:08,541
أي شيء تحتاجينه , جولة بالمكان
موعد غداء , أن تري الحرم المدرسي

58
00:06:11,946 --> 00:06:15,074
أنا نوعاً ما من الفتيات الصامتات
والمنعزلات

59
00:06:16,246 --> 00:06:19,563
هذا عنوان جيد لمقالتي , أنا أعمل في المجلّة المدرسية
وسأضع سيرتك في الصفحة الاولى

60
00:06:19,565 --> 00:06:27,776
لا , أرجوك , لا تفعل هذا -
إسترخي , حسناً لن أكتب عنك شيئاً -

61
00:06:27,777 --> 00:06:29,616
حسناً شكراً

62
00:06:40,805 --> 00:06:44,175
أنا اَسفة , قلت لهم أن لا يدعوني ألعب

63
00:06:45,558 --> 00:06:49,176
لا , لا , لا بأس
أنت إيزابيلا , اليس كذلك ؟

64
00:06:49,178 --> 00:06:53,328
بيلا فقط -
حسناً أنا مايك نيوتن -

65
00:06:53,811 --> 00:06:55,157
مسرورة بلقائك -
أجل , أجل -

66
00:06:55,158 --> 00:06:58,633
لديها ضربة جيدة , أليس كذلك ؟
أنا جيسيكا بالمناسبة

67
00:06:59,621 --> 00:07:02,087
أنت من أريزونا , أليس كذلك ؟ -
أجل -

68
00:07:02,986 --> 00:07:09,427
هل يفترض بسكّان أريزونا أن يكونوا منعزلين هكذا ؟ -
أجل , ربما هذا سبب طردهم لي -

69
00:07:13,346 --> 00:07:14,589
أنت بارعة

70
00:07:15,743 --> 00:07:17,420
هذا مضحك حقاً

71
00:07:23,721 --> 00:07:27,190
كأنه نيزك , يسقط من السماء وهكذا

72
00:07:27,192 --> 00:07:28,941
هذا مصدر سرور لي

73
00:07:28,943 --> 00:07:33,227
هذا إيريك صديقي -
مايكي هل إلتقيت صديقتي إيزابيلا ؟ -

74
00:07:33,228 --> 00:07:35,640
صديقتك ؟ -
أجل , أجل -

75
00:07:36,410 --> 00:07:37,484
بل صديقتي أنا

76
00:07:38,438 --> 00:07:40,063
لقد اخذها قبلك يا مايكل

77
00:07:43,712 --> 00:07:48,208
يا إلهي , كأننا في العام الأول مجدداً
والقادمة الجديدة تكون محطّ إنتباه الجميع

78
00:07:49,045 --> 00:07:50,361
إبتسمي

79
00:07:50,989 --> 00:07:53,571
حسناً -
عذراً أنا أصوّرك لأجل مقالتي -

80
00:07:53,573 --> 00:07:56,127
المقالة إنتهت أنجيلا
لا تتحدثي بشأنها مجدداً

81
00:07:57,555 --> 00:07:59,596
لا بأس -
أنا أحمي ظهرك عزيزتي -

82
00:08:00,771 --> 00:08:03,438
أعتقد أنني سأحرر مقالة اخرى
عن عادة الشرب لدى المراهقين

83
00:08:03,440 --> 00:08:07,496
لماذا لا تكتبي عن إضطرابات تناول الطعام

84
00:08:09,213 --> 00:08:10,942
فهذه بها شيء من القبول أيضاً

85
00:08:10,944 --> 00:08:14,751
هذه فكرة رائعة -
حقاً ؟ , هذا ما إعتقدته أيضاً -

86
00:08:15,881 --> 00:08:20,770
إننا نتحدث عن حجم أولمبي -
مستحيل فهذا الشاب نحيل جداً لتكتبي عنه -

87
00:08:24,179 --> 00:08:25,191
من هؤلاء ؟

88
00:08:26,240 --> 00:08:27,377
كولينز

89
00:08:28,369 --> 00:08:31,674
إنها أبناء الدكتور والسيدة كولينز بالتبني

90
00:08:31,676 --> 00:08:34,929
لقد إنتقلوا لهنا من الاسكا
منذ عدّة أعوام

91
00:08:35,681 --> 00:08:41,267
إنهم منعزلون قليلاً -
أجل يبقون معاً , معاً بشكل حقيقي -

92
00:08:44,042 --> 00:08:49,700
الشقراء , إسمها بروزالي وصاحب الشعر الأسود
إسمه إيميت , إنهما متحابان

93
00:08:49,702 --> 00:08:53,926
وأعتقد أنهما هكذا بحق -
لا أعتقد بينهما علاقة -

94
00:08:53,927 --> 00:08:56,371
لكنهما يقيمان معاً وهذا غريب

95
00:08:57,753 --> 00:09:05,711
حسناً , ذات الشعر الغامق أليس , إنها غريبة الأطوار حقاً
وهي تصاحب جاسبر الذي يبدو عليه كأنه يتألم دائماً

96
00:09:09,995 --> 00:09:13,852
الدكتور فوستر كأنه أب بالتبني
لمن يريدون المصاحبة

97
00:09:14,686 --> 00:09:16,011
لربما يتبناني أنا

98
00:09:17,644 --> 00:09:19,182
ومن هذا ؟

99
00:09:24,652 --> 00:09:27,895
هذا غدوارد كولين
إنه فاتن

100
00:09:27,896 --> 00:09:31,813
كما هو واضح , لكن لا يبدو أن
هناك أحد من الموجودين يعجبه

101
00:09:33,586 --> 00:09:35,160
كأنني أكترث

102
00:09:36,508 --> 00:09:39,054
أجل

103
00:09:40,331 --> 00:09:42,474
بحق , لا تضيّعي وقتك معه

104
00:09:42,475 --> 00:09:44,415
لم أكن أخطط لهذا

105
00:09:54,595 --> 00:09:56,588
سيد ميلينا -
مرحباً مايك -

106
00:09:58,291 --> 00:10:00,016
أجل , اَنسة سوان

107
00:10:13,722 --> 00:10:20,065
حسناً أوراقك , شكراً , سنضعك هنا
خذي أوراقك , لدي مقعد يناسبك

108
00:10:20,067 --> 00:10:23,535
تفضّلي , نحن باَخر الحصة , حاولي
متابعتنا جيداً

109
00:10:23,537 --> 00:10:29,115
اليوم سنراقب تطوّر حياة الفلاناريا
جرثومة عصوية

110
00:10:32,704 --> 00:10:39,969
أبو أمير

111
00:11:06,524 --> 00:11:09,474
لا بد من وجود مكان لي
فيزياء , علوم ارض

112
00:11:09,474 --> 00:11:12,790
لا , جميع الصفوف ممتلئة
لحظة عزيزتي

113
00:11:13,575 --> 00:11:15,700
أخشى أن عليك البقاء في صف الأحياء

114
00:11:18,453 --> 00:11:20,848
حسناً , أعتقد أن علي تحمّل هذا

115
00:11:36,223 --> 00:11:39,396
لم اتوقّع أن تكوني جميلة هكذا وكبيرة

116
00:11:40,314 --> 00:11:43,529
مرحباً بيلا , هل تذكرينني ؟

117
00:11:45,208 --> 00:11:46,576
لقد قمت بأداء دور سانتا
في عام من الاعوام

118
00:11:47,042 --> 00:11:49,792
ويلاند , لم تمضي إبنتي عيد الميلاد هنا
منذ كان عمرها أربعة أعوام

119
00:11:49,793 --> 00:11:51,979
لا بد أنني تركت عندها إنطباعاً حينها
أليس كذلك ؟

120
00:11:51,981 --> 00:11:55,115
إنه يترك إنطباعاً دائماً -
سانتا الكبير -

121
00:11:55,926 --> 00:11:57,477
الاطفال يحبون هذه الزجاجات الصغيرة

122
00:11:57,478 --> 00:11:59,702
حسناً دع الفتاة تأكل شطيرتها يا ويلاند

123
00:12:00,448 --> 00:12:02,467
عندما ننتهي هنا سأجلب لك الحلويات
المفضّلة لديك

124
00:12:02,468 --> 00:12:04,084
حلوى الكرز , أتذكرينها ؟

125
00:12:04,940 --> 00:12:08,930
والدك لا يزال يتناولها كل يوم ثلاثاء -
شكراً , سيكون هذا جيداً -

126
00:12:25,432 --> 00:12:27,745
عزيزتي أصغي لي , إذا سارت أمور
التدريبات الربيعية على خير ما يرام

127
00:12:28,317 --> 00:12:32,651
سننتقل لفلوريدا -
" الرجاء إدخال 1.25 دولار لثلاث دقائق تحدّث أخرى "

128
00:12:32,652 --> 00:12:35,263
أمي , اين هاتفك الخلوي ؟ -
حسناً , لا تضحطي -

129
00:12:35,265 --> 00:12:37,774
لم أفقد سلك الشحن لكنه هرب بمفرده

130
00:12:38,746 --> 00:12:42,069
فرّ صارخاً , أنا أمقت التقنيات هذه حقاً

131
00:12:42,813 --> 00:12:45,232
أنا افتقدك -
عزيزتي , أنا أفتقدك أيضاً -

132
00:12:46,006 --> 00:12:47,961
أخبريني المزيد عن مدرستك
كيف يبدو باقي الطلاب ؟

133
00:12:47,962 --> 00:12:49,620
هل هناك شبّان لطيفون ؟

134
00:12:50,547 --> 00:12:52,121
هل قاموا بمضايقتك ؟

135
00:12:53,081 --> 00:12:57,149
حسناً , إنهم ودودون جداً

136
00:12:58,650 --> 00:13:01,788
أخبريني كل شيء -
هذا لا يهم -

137
00:13:01,789 --> 00:13:04,018
بل يهم عزيزتي -
لدي واجب منزلي -

138
00:13:04,965 --> 00:13:08,115
سأتحدّث إليك لاحقاً -
حسناً , أنا أحبك -

139
00:13:08,117 --> 00:13:09,453
أحبك أيضاً

140
00:13:18,700 --> 00:13:22,145
خططت أن أواجهه وأطالبه
بأن يخبرني ما خطبه

141
00:13:31,622 --> 00:13:33,033
لكنه لم يأتي

142
00:13:39,260 --> 00:13:40,559
بيلا

143
00:13:53,758 --> 00:13:54,815
وباليوم التالي

144
00:13:56,142 --> 00:13:57,442
لم يأتي أيضاً

145
00:14:01,783 --> 00:14:06,190
ومرّت أيام أخرى وكانت
الأمور تزداد غرابة

146
00:14:54,078 --> 00:14:57,447
هل انت بخير ؟ -
أجل , الجليد لا يساعد على السير -

147
00:14:58,560 --> 00:15:03,482
أجل لهذا وضعت إطارات جديدة للشاحنة
فالقديمة كان بها شقوق كبيرة

148
00:15:04,759 --> 00:15:07,772
ربما أتأخر على العشاء , سأتوجّه
لمقاطعة مايسون

149
00:15:07,773 --> 00:15:10,853
أحد حراس الأمن هناك تمّ قتله
على يد حيوان ما

150
00:15:12,075 --> 00:15:16,769
حيوان ؟ -
أنت لست في فينكس يا بيلز -

151
00:15:17,499 --> 00:15:20,892
على أي حال سأستطلع الأمر -
كن حذراً -

152
00:15:20,894 --> 00:15:22,283
أنا حذر دائماً

153
00:15:23,215 --> 00:15:25,542
شكراً على الإطارات -
حسناً -

154
00:15:41,764 --> 00:15:45,028
لدي مقالة خاصة بالفتيات , قمت
بتجهيزها كلها

155
00:15:45,030 --> 00:15:48,610
وأحتاج لشخص يساعدني بإختيار الموسيقى
أحتاج لقائمة معزوفات , أصغي لي

156
00:15:49,606 --> 00:15:55,675
هل أنت على علاقة مع أحد ؟ -
كيف الأمور أريزونا ؟ هل تستمتعين بالمطر ؟ -

157
00:15:56,231 --> 00:15:59,064
ستعتادين الامر هنا -
مايك , أنت تبدو لطيفاً اليوم -

158
00:16:16,463 --> 00:16:17,831
مرحباً

159
00:16:18,435 --> 00:16:21,222
انا اَسف لم تتسنى لي الفرصة
بتقديم نفسي الأسبوع الماضي

160
00:16:21,970 --> 00:16:27,206
أنا إدوارد كولن وانت بيلا ؟ -
أجل -

161
00:16:27,903 --> 00:16:30,837
سندرس خلايا جذور البصل
جهّزوا أدوات الفحص

162
00:16:31,628 --> 00:16:34,650
سنقوم بفصل الخلايا وندرس
مراحل التطوّر

163
00:16:35,405 --> 00:16:39,914
وأول فريق يقوم بهذا بشكل جيد
سيفوز , بالبصلة الذهبية

164
00:16:45,624 --> 00:16:47,073
السيدات أولاً

165
00:16:51,889 --> 00:16:53,367
لقد إختفيت فترة

166
00:16:53,877 --> 00:16:57,330
أجل , كنت خارج المدينة
لبضعة أيام

167
00:16:57,332 --> 00:16:59,238
لأسباب شخصية

168
00:17:00,347 --> 00:17:02,042
إنقسام خلايا

169
00:17:03,234 --> 00:17:05,032
هل تمانعين أن ألقي نظرة ؟

170
00:17:10,232 --> 00:17:11,491
مرحلة الإنقسام

171
00:17:12,387 --> 00:17:13,858
كما قلت أنا

172
00:17:18,937 --> 00:17:20,759
هل تستمتعين بالمطر ؟

173
00:17:24,248 --> 00:17:26,870
ماذا ؟ -
هل تسألني عن المطر ؟ -

174
00:17:27,877 --> 00:17:30,818
أجل , أعتقد هذا

175
00:17:33,581 --> 00:17:36,354
حسناً , أنا لا أحب المطر حقاً

176
00:17:37,977 --> 00:17:41,467
ولا أحب أي شيء بارد ورطب

177
00:17:46,005 --> 00:17:48,768
ماذا ؟ -
لا شيء -

178
00:17:52,491 --> 00:17:54,282
مرحلة , تمدد الخلايا

179
00:17:54,945 --> 00:17:56,953
هل تمانع إذا ألقيت نظرة ؟ -
تفضّلي -

180
00:18:05,286 --> 00:18:07,895
مرحلة التمدد -
كما قلت أنا -

181
00:18:12,618 --> 00:18:16,971
ما دمت تكرهين البرد والرطوبة , لماذا إنتقلت
لمكان يعجّ بهما

182
00:18:23,933 --> 00:18:25,389
الأمر معقّد

183
00:18:26,226 --> 00:18:27,752
أنا واثق أنك تستطيعين التأقلم

184
00:18:32,375 --> 00:18:38,416
والدتي تزوجت مجدداً -
هل زوجها لا يعجبك ؟ -

185
00:18:38,417 --> 00:18:44,175
لا , أبداً , فيل رجل لطيف حقاً

186
00:18:57,258 --> 00:18:59,752
مرحلة إنقاسم أخرى , هل تريدين
التحقق منها ؟

187
00:19:01,398 --> 00:19:02,877
أنا أصدّقك

188
00:19:03,628 --> 00:19:05,783
لماذا لم تنتقلي مع والدتك وفيل ؟

189
00:19:08,707 --> 00:19:12,303
حسناً , فيل لاعب بيسبول

190
00:19:14,040 --> 00:19:18,638
وهو يسافر كثيراً ووالدتي كانت تبقى معي
بالمنزل لكنني شعرت أن هذا يحزنها

191
00:19:19,949 --> 00:19:23,133
فقررت أن أقيم مع والدي لفترة

192
00:19:24,864 --> 00:19:26,564
ولذلك تشعرين بالحزن ؟

193
00:19:27,644 --> 00:19:31,774
لا -
أنا اَسف , كنت ... أحاول فهم شعورك -

194
00:19:32,960 --> 00:19:35,082
يصعب علي قرائتك جيداً

195
00:19:35,666 --> 00:19:37,053
هل تضع عدسات لاصقة ؟

196
00:19:37,675 --> 00:19:39,141
لا

197
00:19:40,207 --> 00:19:46,114
عيناك سوداوين , واَخرة مرة
رأيتك بها كانتا , بنّيتان تقريباً

198
00:19:46,116 --> 00:19:49,962
أجل , أعلم , السبب هو
الرطوبة

199
00:20:43,893 --> 00:20:45,360
بيلا -
يا إلهي -

200
00:20:46,136 --> 00:20:49,107
إتصلوا بالإسعاف -
لقد إتصلت بهم , تفقّدوا بيلا -

201
00:20:49,894 --> 00:20:51,789
منتدى أفلام العرب -
أنا اَسف جداً , لقد أصبت بالذعر

202
00:20:52,730 --> 00:20:55,439
بيلا , لقد إتصلت بالإسعاف لأجلك

203
00:21:01,369 --> 00:21:03,439
بيلا , هل أنت بخير ؟

204
00:21:04,157 --> 00:21:05,682
انا وانت سنتحدّث لاحقاً , هل أنت بخير ؟ -
أنا كما يرام -

205
00:21:05,683 --> 00:21:09,065
أبي , غهدأ -
أنا اَسف يا بيلا , حاولت النوقّف -

206
00:21:10,036 --> 00:21:12,781
لا , لا بأس -
لا , تأكد أن هذا الوضع ليس جيداً -

207
00:21:13,490 --> 00:21:15,428
أبي , لم تكن غلطته -
كان يمكن أن تموتي -

208
00:21:16,042 --> 00:21:19,060
هل تفهمين هذا ؟ -
أجل , لكنني لم أمت -

209
00:21:19,873 --> 00:21:21,430
يمكنك توديع رخصة قيادتك

210
00:21:22,538 --> 00:21:24,794
سمعت أن إبنة الشريف هنا -
دكتور كولينز -

211
00:21:24,795 --> 00:21:26,350
مرحباً تشارلي

212
00:21:26,352 --> 00:21:28,224
سأتولى أمرها بنفسي

213
00:21:29,702 --> 00:21:32,441
إيزابيلا -
بيلا -

214
00:21:32,949 --> 00:21:35,544
حسناً بيلا , يبدو أنك بخير , كيف
تشعرين الاَن ؟

215
00:21:36,261 --> 00:21:37,639
بخير

216
00:21:37,641 --> 00:21:45,210
حسناً , قد تجدين بعض الغضطرابات أو
الدوران , لكن أعضائك الحيوية جيدة

217
00:21:45,970 --> 00:21:47,414
لا أثر لإرتجاج في الرأس

218
00:21:48,207 --> 00:21:51,518
أعتقد أنك ستكونين كما يرام -
أنا اَسف بيلا , حقاً -

219
00:21:55,348 --> 00:21:58,045
كان الأمر سيكون أسوأ لولا وجود
إدوارد فقد ابعدني عن السيارة

220
00:21:59,386 --> 00:22:05,373
إدوارد ؟ , إبنك ؟ -
أجل , كان مدهشاً , وصل لي بسرعة ولم يكن قريباً مني قبلها -

221
00:22:05,965 --> 00:22:07,518
يبدو أنك كنت محظوظة جداً

222
00:22:07,519 --> 00:22:09,073
حسناً تشارلي

223
00:22:13,156 --> 00:22:17,765
ربما بعد أن تنهي توقيع أوراق الخروج
يجب أن تتصلي والدتك

224
00:22:18,910 --> 00:22:20,688
هل أخبرتها بما جرى ؟

225
00:22:23,233 --> 00:22:27,211
لا بد أنها فزعة جداً الاَن

226
00:22:27,212 --> 00:22:30,677
هل جننت ؟ ماذا لو رأى أحد
الطلاب ما جرى ؟

227
00:22:30,679 --> 00:22:32,501
ماذا ؟ هل كان يفترض بي أن أدعها تموت ؟

228
00:22:33,261 --> 00:22:35,773
الأمر لا يتعلّق بك فقط
بل يتعلّق بنا جميعاً

229
00:22:35,775 --> 00:22:37,461
أعتقد أن علينا التحدّث في مكتبي

230
00:22:40,625 --> 00:22:42,316
هل يمكنني التحدّث إليك قليلاً ؟ -
روزالي -

231
00:22:49,141 --> 00:22:50,168
ماذا ؟

232
00:22:52,185 --> 00:22:54,972
كيف ,,, كيف وصلت لي بهذه السرعة ؟

233
00:22:55,924 --> 00:22:57,641
كنت أقف قربك يا بيلا

234
00:22:58,562 --> 00:23:02,023
لا , كنت تقف بجانب سيارتك
عند مواقف السيارات

235
00:23:02,773 --> 00:23:05,882
لا , لم أكن بعيداً

236
00:23:06,574 --> 00:23:08,296
بلى

237
00:23:09,847 --> 00:23:14,047
بيلا , لقد أصيب رأسك
وإختلطت عليك الأمور

238
00:23:14,819 --> 00:23:17,596
أعرف ما رأيته -
وما هو تماماً ؟ -

239
00:23:18,739 --> 00:23:26,175
أنت أوقفت السيارة ,,, ودفعتها
بعيداً بيديك

240
00:23:27,929 --> 00:23:29,603
لا أحد سيصدّقك

241
00:23:31,799 --> 00:23:33,467
لم أكن سأخبر أحداً بهذا

242
00:23:34,654 --> 00:23:36,772
انا أريد أن أعرف الحقيقة فقط

243
00:23:37,877 --> 00:23:39,684
ألا يمكنك شكري ونسيان الأمر ؟

244
00:23:40,519 --> 00:23:42,341
شكراً

245
00:23:43,859 --> 00:23:45,500
لن تنسي الأمر , أليس كذلك ؟ -
لا -

246
00:23:46,316 --> 00:23:48,262
سأساعدك على الإستمتاع بخيبة الأمل

247
00:24:22,514 --> 00:24:24,819
كان هذا أول حلم أحلمه
بإدوارد كولين

248
00:24:28,112 --> 00:24:30,193
احتاج أن يسير الجميع بهدوء
حسناً ؟ سامي ؟

249
00:24:39,837 --> 00:24:43,224
أبو أمير

250
00:24:47,832 --> 00:24:50,183
انظري لنفسك , أنت حيّة

251
00:24:50,978 --> 00:24:52,522
اجل , أعتقد كان إنذاراً خاطئاًُ

252
00:24:54,088 --> 00:24:58,848
اردت أن أسألك , , الأمر بعد شهر
لكن

253
00:25:00,687 --> 00:25:04,092
هل تريدين مصاحبتي للحفل ؟

254
00:25:06,752 --> 00:25:08,338
ما رأيك ؟

255
00:25:09,616 --> 00:25:11,778
بشأن ماذا ؟ -
أتريدين الذهاب ؟ -

256
00:25:13,663 --> 00:25:16,961
للحفل , معي

257
00:25:20,023 --> 00:25:25,543
الحفل , الرقص
هذا لا يناسبني

258
00:25:27,738 --> 00:25:31,921
لدي شيء في عطلة الاسبوع تلك
سأذهب لمنطقة جاكسون فيل

259
00:25:31,922 --> 00:25:35,196
ألا يمكنك تأجيلها لأسبوع اّخر ؟ -
إشتريت تذكرة لا يمكن إعادتها -

260
00:25:36,495 --> 00:25:39,806
يجب أن تطلب من جيسيكا
أنا أعرف أنها ترغب بالذهاب معك

261
00:25:43,970 --> 00:25:49,772
هيا يا رفاق , يجب أن نذهب
الأعشاب واللون الأخضر جيدان , هيا بنا

262
00:25:49,773 --> 00:25:51,364
هيا يا رفاق

263
00:25:52,957 --> 00:25:54,390
إلى الحافلة هيا بنا

264
00:25:54,391 --> 00:25:58,440
قشور البيض وجذور الجزر
خليط رائع , قم بتحريكه هنا

265
00:25:58,441 --> 00:25:59,970
هذا جيد , هذا جيد

266
00:25:59,972 --> 00:26:05,243
الاَن سأمنحك كوباً من
خليط كالشاي

267
00:26:06,953 --> 00:26:11,160
هذا إعادة التدوير بمراحله الأولية
لا تشربوه

268
00:26:13,620 --> 00:26:14,896
ماذا في جاكسون فيل ؟

269
00:26:17,643 --> 00:26:18,852
كيف عرفت بهذا الشأن ؟

270
00:26:20,176 --> 00:26:22,206
أنت لم تجيبي على سؤالي

271
00:26:22,975 --> 00:26:27,067
أنت لا تجيب على أي من أسئلتي
وحتى أنك لم تقل لي مرحباً

272
00:26:28,407 --> 00:26:30,787
مرحباً

273
00:26:31,728 --> 00:26:33,264
هل ستخبرني
كيف أوقفت السيارة ؟

274
00:26:34,076 --> 00:26:36,833
أجل , حصل لي تسارع أدرينالين

275
00:26:36,835 --> 00:26:39,889
هذا أمر شائع , يمكنك التأكد
من هذا عبر محرّك جوجل

276
00:26:43,673 --> 00:26:46,554
الرطوبة , هذا ما يوجد في جاكسون فيل

277
00:26:47,957 --> 00:26:49,927
هلا كنت حذرة حيث
تسيرين على الاقل ؟

278
00:26:53,671 --> 00:26:57,278
أنظري , أنا اضسف كوني فظاً طوال الوقت
لكنني أعتقد أنها الطريقة الأنسب

279
00:26:58,108 --> 00:26:59,721
خمّني من طلب مني مصاحبته
للحفلة الراقصة ؟

280
00:27:02,151 --> 00:27:05,550
أجل , بالواقع إعتقدت أن مايك
كان سيطلب منك مصاحبته

281
00:27:06,399 --> 00:27:10,938
ليس هذا أمراً غريباً -
لا , إطلاقاً , مايك شابّ رائع -

282
00:27:10,940 --> 00:27:12,767
انا اعرف هذا -
أنظروا ماذا لدي -

283
00:27:14,685 --> 00:27:17,699
بيلا أنظري , إنها دودة , إنها دودة

284
00:27:22,197 --> 00:27:24,312
بيلا , لا يجدر بنا أن نكون أصدقاء

285
00:27:27,079 --> 00:27:28,822
كان يجب أن تفكّر بهذا سابقاً

286
00:27:31,002 --> 00:27:34,380
لماذا لم تدع السيارة تدهسني
وتوفّر على نفسك مشاعر الندم

287
00:27:37,106 --> 00:27:40,192
أتعتقدين أنني نادم على إنقاذك ؟ -
يمكنني رؤية هذا -

288
00:27:41,404 --> 00:27:44,992
لا ادري لماذا -
أنت لا تدرين شيئاً -

289
00:27:45,758 --> 00:27:49,708
مرحباً , هل ستستقلّين الحافلة معنا ؟ -
لا , الحافلة ممتلئة -

290
00:27:59,969 --> 00:28:01,999
إتصلت والدتك , مجدداً

291
00:28:03,918 --> 00:28:06,879
هذا خطؤك ما كان يجب أن تخبرها
عن الحادث الذي ما كان ليضرّني

292
00:28:07,346 --> 00:28:08,743
أجل

293
00:28:09,673 --> 00:28:11,498
أعتقد أنك محقّة , فأنا
السبب في قلقها

294
00:28:14,590 --> 00:28:15,936
بدت مختلفة

295
00:28:17,240 --> 00:28:18,426
بدت سعيدة

296
00:28:22,066 --> 00:28:23,900
فيل يبدو أنه رجل لطيف

297
00:28:25,644 --> 00:28:27,096
أجل

298
00:28:33,924 --> 00:28:35,080
حسناً

299
00:28:47,830 --> 00:28:49,536
فتاة لابوش , هل ستأتين ؟

300
00:28:50,214 --> 00:28:53,154
هل يمكنني معرفة ما تعني ؟ -
لابوش , هو شاطئنا وسنذهب إليه غداً -

301
00:28:53,155 --> 00:28:56,422
وهناك أمواج عالية بهذا الوقت -
وأنا لا أبحر فقط عبر الإنترنت -

302
00:28:56,424 --> 00:28:58,699
إيريك لقد وقفت مرّة وكان على لوك ثابت

303
00:28:58,700 --> 00:29:00,638
سنشاهد الكثير هناك
تعالي معنا

304
00:29:00,639 --> 00:29:03,879
لابوش يا فتاتي
إنه شاطيء لابوش

305
00:29:03,880 --> 00:29:08,068
سأذهب إذا توقّفت عن قول هذا -
بصدق فطريقتك مقززة -

306
00:29:09,433 --> 00:29:10,827
هل تشعرين بالجوع ؟

307
00:29:13,897 --> 00:29:15,228
مرحباً

308
00:29:16,021 --> 00:29:19,732
شكراً , لعلمك حركاتك
تسبب لي الحيرة

309
00:29:23,085 --> 00:29:25,482
أنا من رأيي أن لا تبحثي عن ماهيتي

310
00:29:25,957 --> 00:29:31,015
ماذا يعني هذا ؟ -
يعني إذا كنت ذكيّة فستبتعدي عني -

311
00:29:32,267 --> 00:29:34,382
حسناً لنوفّر الجدال ونعتبر
أنني لست ذكيّة

312
00:29:35,300 --> 00:29:37,424
هل ستخبرني الحقيقة ؟ -
لا , على الأرجح لا -

313
00:29:39,452 --> 00:29:40,919
انا أفضّل أن أسمع نظرياتك عن هذا الأمر

314
00:29:43,150 --> 00:29:48,493
لقد فكّرت بالعناكب المعرّضة للإشعاع
والكريبتونايت

315
00:29:50,227 --> 00:29:52,196
هذه أمور الابطال الخارقين

316
00:29:52,973 --> 00:29:56,216
ماذا لو لم أكن البطل
ماذا لو كنت الشرير

317
00:29:57,042 --> 00:30:00,412
أنت لست كذلك , يمكنني رؤية
ما تحاول إخفائه

318
00:30:01,201 --> 00:30:03,972
لكنني أعلم أن تصرفاتك هي لإبعاد الناس عنك
هذا قناع فقط

319
00:30:08,791 --> 00:30:12,602
لماذا لا ,,,,,,, نخرج معاً ؟

320
00:30:14,138 --> 00:30:16,856
الجميع سيذهبون للشاطيء , تعال معنا

321
00:30:18,284 --> 00:30:21,864
أعني ....... ما رأيك أن تستمتع ؟

322
00:30:24,681 --> 00:30:26,503
أي شاطيء ؟ -
لا بوش -

323
00:30:27,558 --> 00:30:32,278
لا أدري -
أهناك خطب بهذا الشاطيء ؟ -

324
00:30:36,321 --> 00:30:37,764
إنه مزدحم قليلاً

325
00:30:42,884 --> 00:30:44,971
الجو بارد هنا -
هيا بنا يا رفاق -

326
00:30:46,717 --> 00:30:48,845
لا أدري إذا كان الأمر يستحق -
لن أتزلجّ مهما كان , لا أكترث -

327
00:30:48,846 --> 00:30:52,234
من سيقول شيئاً مغايراً ؟ -
أنتم أطفال حقاً -

328
00:30:52,235 --> 00:30:54,914
لا زلت أفكّر هل سيطلب مني إيريك
الذهاب معه للحفل الراقص

329
00:30:56,181 --> 00:30:58,587
ولكنه لم يفعل

330
00:31:00,743 --> 00:31:02,208
ربما عليك انت أن تطلبي منه هذا

331
00:31:03,879 --> 00:31:06,443
كوني المسيطرة , أنت إمرأة
قويّة ومستقلّة

332
00:31:07,244 --> 00:31:09,193
حقاً ؟ -
أجل -

333
00:31:10,330 --> 00:31:11,852
هلا ربطتها لي ؟ -
أجل -

334
00:31:14,080 --> 00:31:15,938
بيلا -
مرحباً جيكوب -

335
00:31:16,516 --> 00:31:18,497
يا رفاق هذا جيكوب -
مرحباً -

336
00:31:21,415 --> 00:31:24,281
هل تتبعني ؟ -
أنت من طلب هذا ألا تذكرين ؟ -

337
00:31:26,147 --> 00:31:28,895
هل ستتزلجين ؟ -
بالتأكيد لا -

338
00:31:29,653 --> 00:31:32,685
يجب أن تبقوا برفقة بيلا لحين قدوم رفيقها -
أي رفيق ؟ -

339
00:31:33,774 --> 00:31:36,394
لقد قامت بدعوة إدوارد -
من باب اللباقة لا غير -

340
00:31:36,396 --> 00:31:38,977
أعتقد أنها حركة لطيفة منها -
فلم يقم أحد بدعوته سابقاً -

341
00:31:39,463 --> 00:31:41,431
اجل , كولينز غريبو الأطوار -
أنت محق بهذا -

342
00:31:43,025 --> 00:31:45,864
هل تعرفونه ؟ -
كولينز لا يأتون لهنا -

343
00:31:54,233 --> 00:31:58,287
ماذا عنى صديقك عندما قال
كولينز لا يأتون لهنا ؟

344
00:31:59,328 --> 00:32:00,780
لقد سمعته إذاً ؟

345
00:32:02,457 --> 00:32:04,918
لا يفترض أن اقول شيئاً بهذا الشأن

346
00:32:06,347 --> 00:32:08,148
يمكنني الحفاظ على السر

347
00:32:09,926 --> 00:32:13,017
حقاً إنها قصّة قديمة
مخيفة

348
00:32:15,429 --> 00:32:17,269
حسناً , ارغب أن أعرفها

349
00:32:20,089 --> 00:32:24,183
حسناً هل تعلمين أن القيّوط يفترض
أنه ينحدر من سلالة الذئاب ؟

350
00:32:25,205 --> 00:32:28,473
ماذا ؟ ذئاب ؟ ذئاب حقيقيّة ؟ -
أجل -

351
00:32:29,335 --> 00:32:32,420
حسناً هذه أسطورة قبيلتنا

352
00:32:33,008 --> 00:32:35,452
حسناً , ما هي قصّة كولينز إذاً ؟

353
00:32:37,940 --> 00:32:41,883
إنهم ينحدرون مما نعتبره
قبيلة معادية

354
00:32:45,549 --> 00:32:48,671
جدّي الأكبر زعيم القبيلة
وجدهم يصطادون في أراضينا

355
00:32:50,017 --> 00:32:54,184
لكّتهم إدعّوا أن هذا شيء مختلف لذلك
عقدنا معهم إتفاقيّة

356
00:32:54,795 --> 00:32:59,205
إذا وعدوا أن يبقوا بعيدين عن اراضينا
فلن نقوم بفضح حقيقتهم

357
00:33:00,297 --> 00:33:01,831
لباقي السكّان

358
00:33:02,836 --> 00:33:07,028
إعتقدت انهم إنتقلوا حديثاً لهنا -
أو عادوا مجدداً لهنا -

359
00:33:08,308 --> 00:33:09,814
... حسناً

360
00:33:15,473 --> 00:33:18,169
ما حقيقتهم ؟ -
إنها قصّة با بيلا -

361
00:33:19,903 --> 00:33:21,337
هيا بنا , لنذهب

362
00:33:43,868 --> 00:33:45,362
مرحباً ؟

363
00:33:51,862 --> 00:33:55,263
كارل ؟ كارل ؟

364
00:34:14,433 --> 00:34:15,554
مرحباً

365
00:34:15,555 --> 00:34:21,646
معطف جميل -
من أنت ؟ -

366
00:34:21,648 --> 00:34:24,152
دائماً ذات الأسئلة السخيفة

367
00:34:24,153 --> 00:34:27,195
من أنتم ؟ -
ماذا تريدون ؟ -

368
00:34:28,084 --> 00:34:33,822
لماذا تفعلون هذا ؟ -
جيمس دعنا نتوقّف عن اللعب بطعامنا -

369
00:35:20,996 --> 00:35:22,641
إنه ليس هنا

370
00:35:24,847 --> 00:35:26,673
عندما يكون الجو لطيفاً
يختفي أفراد كولينز

371
00:35:28,332 --> 00:35:34,372
ماذا هل يختبؤون ؟ -
لا , يقوم الدكتور والسيدو كولينز بإصطحابهم للتخييم -

372
00:35:34,373 --> 00:35:39,319
أتمنى لو كان والدي يتصرفان مثلهما -
يا رفاق سأذهب للحفلة الراقصة مع إيريك -

373
00:35:39,320 --> 00:35:41,506
لقد سألته للتو وإستلمت زمام الأمور

374
00:35:41,508 --> 00:35:45,032
اخبرتك أن هذا سيحدث -
هل أنت واثقة انك تريدين الخروج من المدينة حينها ؟ -

375
00:35:45,812 --> 00:35:47,585
أجل , إنها أمور عائلية

376
00:35:48,216 --> 00:35:51,295
أعتقد علينا التسوّق في بورت إينجيل
قبل أن تنفذ الملابس الجيدة

377
00:35:54,786 --> 00:35:57,546
بورت أينجيل ؟ , أتمانعون
في قدومي ؟

378
00:35:57,548 --> 00:35:59,881
أجل , انا أحتاج لرأيك

379
00:36:01,619 --> 00:36:05,615
يعجبني هذا , لكنني لست واثقة من
نوعية الكتف الواحدة

380
00:36:05,616 --> 00:36:07,326
ما رأيك بهذا ؟ -
أجل , إنه لطيف -

381
00:36:07,328 --> 00:36:09,681
ما رأيك ؟ لون اللافندر ؟ أم الأزرق ؟

382
00:36:09,682 --> 00:36:13,271
يعجبني هذا الرداء
واللون مناسب أيضاً

383
00:36:13,273 --> 00:36:18,183
حسناً لقد قررت أخذ هذا
يجعلني أبدو أكثر لطافة

384
00:36:20,625 --> 00:36:22,920
هذا غير مريح -
هذا مقرف -

385
00:36:23,897 --> 00:36:25,446
بيلا , ما رأيك ؟

386
00:36:27,086 --> 00:36:28,768
تبدوان رائعتين

387
00:36:28,769 --> 00:36:31,000
أنت قلت هذا في اَخر رداء إرتديته

388
00:36:32,326 --> 00:36:33,601
برأيي جميعها لا بأس بها

389
00:36:34,442 --> 00:36:36,002
أنت لا تحبين هذه الأمور أليس كذلك ؟

390
00:36:36,717 --> 00:36:38,631
بالواقع اردت الذهاب للمكتبة

391
00:36:40,281 --> 00:36:42,491
سألتقي بكم في المطعم -
هل أنت واثقة من هذا ؟ -

392
00:36:42,492 --> 00:36:45,201
اجل , أجل , أراكم حينها -
حسناً -

393
00:36:47,694 --> 00:36:49,563
إنها محقّة , جميع الملابس رائعة

394
00:36:52,663 --> 00:36:54,151
تفضّلي

395
00:36:55,828 --> 00:36:57,550
أمضي ليلة سعيدة -
شكراً -

396
00:37:12,740 --> 00:37:20,460
أبو أمير

397
00:37:28,532 --> 00:37:30,843
لقد رأيتك في متجر الملابس

398
00:37:30,845 --> 00:37:34,112
إلى أين تذهبين ؟ -
ها هي , كيف الأمور ؟ -

399
00:37:35,190 --> 00:37:36,901
منتدى أفلام العرب -
كيف أموركم يا رفاق ؟

400
00:37:38,856 --> 00:37:40,474
إلى أين تذهبين ؟ -
إلى أين تريدين الذهاب ؟ -

401
00:37:41,114 --> 00:37:42,856
ماذا بك ؟ -
تعالي لنتسكّع معاً -

402
00:37:42,856 --> 00:37:46,022
هيا , ما خطبك ؟ -
إنها لا تحب هذا -

403
00:37:46,024 --> 00:37:47,844
لا تلمسني

404
00:37:49,297 --> 00:37:50,422
لا تلمسني

405
00:37:58,405 --> 00:37:59,557
أدخلي للسيارة

406
00:38:01,714 --> 00:38:04,753
كانت هذه حركة خطيرة جداً

407
00:38:29,673 --> 00:38:31,582
يجب أن أعود لأقتلع رؤوسهم

408
00:38:32,166 --> 00:38:35,488
لا لا يجب عليك هذا -
أنت لا تعلمين التفكير العنيف الذي دار بعقولهم -

409
00:38:36,257 --> 00:38:39,435
وهل تعلمه أنت ؟ -
ليس من الصعب التكهّن به -

410
00:38:41,469 --> 00:38:43,937
هلا تحدّثت عن شيء اَخر ؟
قومي بإلهائي كي لا أفكّر بالعودة لهم

411
00:38:46,880 --> 00:38:48,197
يجب أن تضع حزام الأمان

412
00:38:50,072 --> 00:38:52,246
ربما عليك أنت أن تضعي حزام الأمان

413
00:38:58,564 --> 00:39:01,663
انا اَسفة يا رفاق -
أين كنت ؟ , لقد تركنا لك رسائل عديدة -

414
00:39:01,664 --> 00:39:04,836
لقد إنتظرناك لكننا كنا
نتضور جوعاً فتناولنا الطعام

415
00:39:06,114 --> 00:39:07,861
انا اَسف لأنني أبعدتها عن العشاء

416
00:39:07,863 --> 00:39:10,221
لقد إلتقينا صدفة وتحادثنا سويّة

417
00:39:12,951 --> 00:39:15,738
لا , نحن نتفهّم الوضع

418
00:39:15,739 --> 00:39:17,566
فهذا يحدث أحياناً

419
00:39:18,794 --> 00:39:21,342
كنا سنغادر أجل

420
00:39:24,656 --> 00:39:30,451
سأحرص على أن تأكل بيلا شيئاً
إذا لم تمانع

421
00:39:30,452 --> 00:39:32,286
سأوصلك للمنزل بنفسي

422
00:39:32,802 --> 00:39:36,887
لا بأس بهذا -
هذه فكرة جيدة , أجل -

423
00:39:37,858 --> 00:39:40,341
أجل , يجب أن أتناول شيئاً

424
00:39:42,375 --> 00:39:45,132
حسناً سنراك غداً -
وداعاً -

425
00:39:46,004 --> 00:39:47,293
حسناً

426
00:39:56,976 --> 00:40:00,626
حسناً فطر مع رافيولي -
شكراً -

427
00:40:00,627 --> 00:40:05,487
لا , لا عليك
هل انت واثق أنك لا تريد طلب شيء ؟

428
00:40:05,488 --> 00:40:07,100
لا , شكراً لك

429
00:40:08,254 --> 00:40:10,255
أعلمني إذا اردت شيئاً

430
00:40:15,511 --> 00:40:17,011
ألن تأكل حقاً ؟

431
00:40:19,709 --> 00:40:22,148
لا , أنا أتبع حمية خاصّة

432
00:40:24,257 --> 00:40:25,879
يجب أن تعطيني بعض الأجوبة

433
00:40:27,569 --> 00:40:34,457
أجل , لا , للوصول للجانب الاَخر
1.772.4

434
00:40:34,458 --> 00:40:36,420
لا اريد أن أعرف طريقة
حسابات الزوايا

435
00:40:36,421 --> 00:40:40,029
هل عرفت هذا ؟ -
كيف علمت بمكاني ؟ -

436
00:40:40,828 --> 00:40:43,070
لم أعلم -
حسناً -

437
00:40:43,973 --> 00:40:46,229
هيا , لا تغادري الاَن

438
00:40:50,235 --> 00:40:52,502
هل كنت تتبعني ؟

439
00:40:53,960 --> 00:40:59,558
أنا أشعر أن علي حمايتك

440
00:41:02,312 --> 00:41:06,550
غذاً فقد كنت تتبعني -
كنت أحافظ على مسافة بيننا في حال إحتجت لمساعدتي -

441
00:41:06,552 --> 00:41:14,192
ثم سمعت ما كان يفكر به أولائك الوضيعون -
إنتظر , تقول أنك سمعت ما كانوا يفكرون به ؟ -

442
00:41:18,330 --> 00:41:22,102
ماذا إذاً ؟ , هل ,,,, تقرأ الأفكار ؟

443
00:41:25,332 --> 00:41:29,310
يمكنني قراءة كل الأفكار في هذه الغرفة

444
00:41:29,312 --> 00:41:31,651
وجزء صغير من أفكارك

445
00:41:34,452 --> 00:41:37,340
نقود , , جنس

446
00:41:38,594 --> 00:41:41,330
نقود , جنس

447
00:41:42,140 --> 00:41:43,419
قطّة

448
00:41:46,339 --> 00:41:48,981
وأنت , لا شيء

449
00:41:50,728 --> 00:41:52,373
وهذا محبط جداً

450
00:41:55,211 --> 00:41:56,574
هل هناك خطب بي ؟

451
00:41:58,832 --> 00:42:02,531
أنا أخبرك أنني أقرأ الافكار
ويهمك أن لا يكون بك خطب

452
00:42:11,200 --> 00:42:12,377
ما الأمر ؟

453
00:42:13,212 --> 00:42:19,738
لا أملك القوّة كي أبتعد عنك
بعد الاَن

454
00:42:22,161 --> 00:42:24,032
لا تفعل إذاً

455
00:42:42,694 --> 00:42:43,851
حسناً أعتقد أنني تدفّأت
بما يكفي

456
00:42:51,291 --> 00:42:52,691
يدك باردة جداً

457
00:43:04,333 --> 00:43:05,551
ماذا يجري هنا ؟

458
00:43:08,087 --> 00:43:10,374
والدي لا يزال هنا
هل يمكنك الوقوف ؟

459
00:43:14,192 --> 00:43:15,964
إنها سيارة والدي أيضاً

460
00:43:16,924 --> 00:43:18,117
ماذا يفعل هنا ؟

461
00:43:21,281 --> 00:43:22,744
كارلز ما الذي يجري ؟

462
00:43:24,944 --> 00:43:27,908
ويلاند فورد , لقد وجدوا قاربه
في مكان قريب

463
00:43:28,997 --> 00:43:30,251
لقد فحصت الجثّة للتو

464
00:43:30,252 --> 00:43:31,766
هل مات ؟

465
00:43:33,069 --> 00:43:35,169
كيف ؟ -
هجوم حيواني -

466
00:43:37,533 --> 00:43:39,640
هل كان ذات الحيوان الذي قتل
الحارس في منطقة مايسون ؟

467
00:43:40,614 --> 00:43:42,975
على الارجح -
إنه يقترب من المدينة إذاً -

468
00:43:42,976 --> 00:43:46,972
بيلا , يجب أن تذهبي للداخل
ويلاند كان صديق والدك

469
00:43:47,892 --> 00:43:49,203
حسناً

470
00:43:52,749 --> 00:43:54,071
سأراك لاحقاً

471
00:44:11,711 --> 00:44:13,149
أبي أنا اَسفة حقاً

472
00:44:18,049 --> 00:44:20,392
صداقتنا دامت 30 عاماً

473
00:44:34,837 --> 00:44:36,996
لا تقلقي , سنجد هذا الشيء

474
00:44:38,829 --> 00:44:43,206
في الوقت الحالي , اريد
أن تحملي هذا معك دائماً

475
00:44:45,819 --> 00:44:48,330
لا أدري -
سيمنح العجوز بعضاً من الراحة -

476
00:44:54,347 --> 00:44:55,606
لنعد للمنزل

477
00:45:39,763 --> 00:45:40,903
جسد بارد

478
00:47:42,809 --> 00:47:45,615
أنت سريع بشكل مستحيل
وقوي أيضاً

479
00:47:47,035 --> 00:47:49,780
جلدك بارد وباهت

480
00:47:50,755 --> 00:47:52,108
عينيك يتغير لونهما

481
00:47:53,516 --> 00:47:57,370
واحياناً تتحدّث كأنك من وقت مختلف

482
00:47:59,195 --> 00:48:01,982
لا تاكل أو تشرب شيئاً
ولا تخرج في وقت الشمس الساطعة

483
00:48:05,974 --> 00:48:07,810
كم عمرك ؟

484
00:48:12,580 --> 00:48:14,132
منذ متى وعمرك 17 عاماً ؟

485
00:48:17,792 --> 00:48:19,302
منذ فترة

486
00:48:31,709 --> 00:48:33,244
أنا أعرف ما أنت

487
00:48:36,160 --> 00:48:42,202
قوليها , بصوت عالي

488
00:48:44,734 --> 00:48:46,296
قوليها

489
00:48:52,016 --> 00:48:53,500
مصاص دماء

490
00:48:56,524 --> 00:48:57,759
هل أنت خائفة ؟

491
00:49:05,971 --> 00:49:07,334
لا

492
00:49:09,479 --> 00:49:13,634
إذاً إسأليني السؤال الاساسي
ماذا نتناول على الطعام

493
00:49:16,945 --> 00:49:18,457
لن تؤذيني

494
00:49:23,231 --> 00:49:24,528
إلى أين سنذهب ؟

495
00:49:26,005 --> 00:49:31,138
سنصعد الجبل , بعيداً عن ظلال الغيوم
يجب أن تري كيف أبدو في نور الشمس

496
00:49:50,641 --> 00:49:52,460
لهذا لا نظهر أنفسنا في نور الشمس

497
00:49:53,264 --> 00:49:54,592
سيعرف الناس أننا مختلفون

498
00:50:05,324 --> 00:50:06,494
هذه حقيقتي

499
00:50:12,393 --> 00:50:14,417
منتدى أفلام العرب -
كالألماس

500
00:50:22,332 --> 00:50:23,713
أنت جميل

501
00:50:27,122 --> 00:50:30,337
جميل ؟ , هذا جلد القاتل يا بيلا

502
00:50:37,449 --> 00:50:38,768
أنا قاتل

503
00:50:40,595 --> 00:50:42,001
لا اصدق هذا

504
00:50:43,000 --> 00:50:47,858
لأنك تصدقين الكذبة
التمويه

505
00:50:50,128 --> 00:50:52,431
أنا أكثر مفترس خطراً في العالم

506
00:50:53,808 --> 00:50:56,892
كل شيء يخصّني يشدّك نحوي

507
00:50:56,893 --> 00:51:00,358
صوتي , وجهي
وحتى رائحتي

508
00:51:01,483 --> 00:51:03,332
وكأنني أحتاج لشيء منها

509
00:51:06,416 --> 00:51:08,106
أهكذا يمكنك التفوّق علي بالسرعة ؟

510
00:51:14,325 --> 00:51:15,730
أهكذا يمكنك قتالي ؟

511
00:51:19,718 --> 00:51:21,845
قد أقرر القتل

512
00:51:24,050 --> 00:51:25,404
لا أكترث

513
00:51:26,773 --> 00:51:28,378
لقد قتلت أناساً من قبل

514
00:51:30,167 --> 00:51:31,597
هذا لا يهمني

515
00:51:36,605 --> 00:51:38,498
أردت قتلك

516
00:51:41,737 --> 00:51:46,274
لم ارغب بدماء بشريّة في حياتي
كلها

517
00:51:47,343 --> 00:51:48,674
أنا اثق بك

518
00:51:50,793 --> 00:51:54,863
لا تفعلي -
أنا هنا وأنا أثق بك -

519
00:51:59,943 --> 00:52:02,412
عائلتي مختلفة عن بقية أفراد نوعنا

520
00:52:02,414 --> 00:52:06,184
نحن نصطاد الحيوانات فقط
وذلك كي نسيطر على عطشنا

521
00:52:07,707 --> 00:52:11,356
أما أنت , رائحتك

522
00:52:13,026 --> 00:52:14,629
بمثابة مخدّر لي

523
00:52:16,631 --> 00:52:20,173
أنت نوعي المفضّل من الهيروين

524
00:52:27,042 --> 00:52:28,752
لماذا كرهتني لهذه الدرجة
عندما إلتقينا ؟

525
00:52:30,076 --> 00:52:33,662
أجل , وهذا لأنني رغبت بك بشدّة

526
00:52:34,990 --> 00:52:36,935
لا زلت لا أدري لماذا لا أسيطر على نفسي

527
00:52:39,689 --> 00:52:41,113
أعرف أنك تستطيع هذا

528
00:52:49,319 --> 00:52:51,060
لا أستطيع قرائة أفكارك

529
00:52:51,921 --> 00:52:54,041
يجب أن تخبريني بما تفكّرين به

530
00:52:57,115 --> 00:52:59,285
أنا الاَن خائفة

531
00:53:03,470 --> 00:53:05,110
هذا جيد

532
00:53:06,035 --> 00:53:07,646
لست خائفة منك

533
00:53:11,404 --> 00:53:14,159
أنا أخاف أن افقدك
أن تختفي ببساطة

534
00:53:22,205 --> 00:53:24,102
لا أدري كم طال إنتظاري لك

535
00:53:33,097 --> 00:53:35,418
هل يمكن أن يحبّ الأسد
حملاً لطيفاً ؟

536
00:53:39,258 --> 00:53:43,501
يا له من حمل غبي -
وأسد مفترس جداً -

537
00:54:11,897 --> 00:54:15,510
أبو أمير

538
00:55:05,555 --> 00:55:07,719
كان هناك ثلاثة اشياء
أنا واثقة منها قطعياً

539
00:55:09,676 --> 00:55:13,414
الأول , إدوارد كان مصاص دماء

540
00:55:18,235 --> 00:55:24,173
ثانياً , هناك جزء به ولا أدري
كم يكون هذا الجزء مسيطراً عليه

541
00:55:25,749 --> 00:55:27,450
وهو العطش لدمائي

542
00:55:31,670 --> 00:55:37,470
والثالث أنني كنت واقعة
بغرامه بدون شروط وبدون أي حذر

543
00:55:42,623 --> 00:55:45,214
مونتي كارلو ؟ أهذا مكان الحفل الراقص ؟

544
00:55:46,155 --> 00:55:48,978
القمار وبدلات التوكسيدو
وبوند

545
00:55:49,751 --> 00:55:50,958
جيمس بوند

546
00:55:54,973 --> 00:55:56,585
يا إلهي

547
00:56:08,106 --> 00:56:09,675
الجميع يحدّقون بنا

548
00:56:14,098 --> 00:56:17,309
لست من هذا النوع من الرجال
لقد فكّر بي للتو

549
00:56:19,411 --> 00:56:21,302
انا أحطّم جميع القوانين الاَن
على أي حال

550
00:56:22,154 --> 00:56:23,860
بما أنني سأذهب للجحيم

551
00:56:28,550 --> 00:56:31,302
إذاً هل على المرء
أن يكون ما بين الحياة والموت ؟

552
00:56:33,967 --> 00:56:35,195
لكي يصبح مثلك ؟

553
00:56:36,283 --> 00:56:39,377
لا , كارلو هو من فعل هذا

554
00:56:40,548 --> 00:56:42,588
لم يفعل هذا لأحد
لديه خيار اَخر

555
00:56:45,479 --> 00:56:47,162
منذ متى وأنت على هذه الحال ؟

556
00:56:48,940 --> 00:56:50,439
منذ 1918

557
00:56:51,342 --> 00:56:54,129
حيث وجدني كارلو أموت بسبب
الإنفلونزا الإسبانية

558
00:56:56,854 --> 00:56:57,934
كيف كان الأمر حينها ؟

559
00:56:58,860 --> 00:57:01,222
كانت الهالة مدمّرة

560
00:57:02,088 --> 00:57:05,772
وما فعله كالو كان اكثر صعوبة
لا احد منا يملك القوة لفعل هذا

561
00:57:06,638 --> 00:57:08,888
لكن اليس عليكم أن تقوموا بعضّ الشخص فقط ؟

562
00:57:11,299 --> 00:57:19,957
ليس تماماً , عندما نتذوّق الدماء البشريّة
يبدأ عندنا نوع من العشوائية

563
00:57:21,605 --> 00:57:23,707
ويصبح من المستحيل التوقّف

564
00:57:25,974 --> 00:57:30,303
لكن كارلو فعل هذا , فعله معي
ثم مع زوجته أزمي

565
00:57:30,305 --> 00:57:34,943
هل كارلو هو السبب الحقيقي
لأنك لا تقتل الناس ؟

566
00:57:38,407 --> 00:57:40,124
لا , إنه ليس السبب الوحيد

567
00:57:43,286 --> 00:57:45,971
لا أرغب أن أكون وحشاً

568
00:57:47,145 --> 00:57:50,391
عائلتي , نعتبر أنفسنا نباتيين

569
00:57:51,198 --> 00:57:53,213
نحن نعتاش فقط على دماء الحيوانات

570
00:57:54,838 --> 00:57:59,456
كأن شخص بشري يعيش فقط
على تناول التوفو

571
00:57:59,457 --> 00:58:03,774
يبقينا اقوياء لكننا لا نكون راضيين جداً

572
00:58:06,990 --> 00:58:09,076
لن يكون كشرب دمائك على سبيل المثال

573
00:58:15,134 --> 00:58:17,295
هل كانوا مصاصين دماء اَخرين
الذين قتلوا ويلاند ؟

574
00:58:18,221 --> 00:58:20,890
أجل , هناك اَخرون بالأرجاء

575
00:58:21,722 --> 00:58:23,453
نصادفهم من وقت لاَخر

576
00:58:25,624 --> 00:58:28,823
هل يستطيع بقيّة أفراد عائلتك قرائة
افكار الناس كما تفعل أنت ؟

577
00:58:31,888 --> 00:58:33,985
لا , أنا فقط

578
00:58:34,951 --> 00:58:37,542
أليس , إنها تستطيع رؤية المستقبل

579
00:58:38,548 --> 00:58:40,187
هل رأتني قادمة في رؤياها ؟

580
00:58:41,859 --> 00:58:43,658
الرؤى التي تراود أليس
موضوعيّة

581
00:58:44,528 --> 00:58:46,554
لأن المستقبل يتغيّر دائماً

582
00:58:57,363 --> 00:58:59,725
هلا تصرّفت كالبشر ؟
لدي جيران هنا

583
00:58:59,727 --> 00:59:01,368
سوف اصطحبك لمنزلي غداً

584
00:59:04,110 --> 00:59:06,973
شكراً , إنتظر , أتقصد
أن أجلس مع عائلتك ؟

585
00:59:08,104 --> 00:59:11,284
أجل -
وماذا لو لم يعجبوا بي ؟ -

586
00:59:12,779 --> 00:59:16,201
أنت قلقة ليس لأنك ستكونين بمنزل
مليء بمصاصي الدماء

587
00:59:16,202 --> 00:59:18,460
لكن لأنك تعتقدين أنهم سيقيّمونك ؟

588
00:59:19,712 --> 00:59:21,048
أنا مسرورة لأنني أسبب لك التسلية

589
00:59:23,016 --> 00:59:24,300
ما الأمر ؟

590
00:59:25,773 --> 00:59:27,069
تعقيدات

591
00:59:29,174 --> 00:59:30,414
سأصطحبك غداً -
حسناً -

592
00:59:57,630 --> 01:00:00,570
يسعدني رؤية سيارتك -
تبدو جيدة ؟ -

593
01:00:01,238 --> 01:00:02,853
لقد أصلحت الإنبعاج ؟ -
أجل -

594
01:00:02,854 --> 01:00:06,178
بالواقع ظاتينا لزيارة التلفاز فهناك
مباراة الموسم سيتم إذاعتها

595
01:00:07,131 --> 01:00:09,613
بالإضافة أن جيكوب يضايقني
ويلحّ بشأن رؤيتك مجدداً

596
01:00:10,678 --> 01:00:12,473
رائع يا أبي , شكراً

597
01:00:12,475 --> 01:00:14,232
كن واقعياً يا بني

598
01:00:16,239 --> 01:00:18,805
أحضرت المشروب -
أحسنت أيها القائد -

599
01:00:19,372 --> 01:00:21,968
منتدى أفلام العرب -
مقالي سمك من المياه العذبة

600
01:00:25,309 --> 01:00:26,981
هل حالفك الحظ بقضيّة ويلاند ؟

601
01:00:26,983 --> 01:00:29,554
حسناً , لا أعتقد أن حيواناً قام بقتله

602
01:00:29,555 --> 01:00:31,806
لم أعتقد هذا أيضاً

603
01:00:33,725 --> 01:00:36,421
أنشر الكلمة بالأرجاء
كي تبقي الأولاد بعيداً عن الغابة

604
01:00:36,423 --> 01:00:40,638
سأفعل هذا , فنحن لا نريد أن
يتأذّى أحد اَخر , أليس كذلك ؟

605
01:01:13,879 --> 01:01:15,518
هذا مدهش

606
01:01:18,885 --> 01:01:21,177
واسع جداً ومفتوح

607
01:01:23,128 --> 01:01:26,926
ماذا توقّعت ؟ , توابيت وكهوف مظلمة ؟

608
01:01:28,388 --> 01:01:30,200
ليس على الأغلب

609
01:01:30,202 --> 01:01:31,920
ليس على الأغلب

610
01:01:38,535 --> 01:01:41,065
إنه المكان الوحيد الذي
لا نضطر به لإخفاء أنفسنا

611
01:01:43,730 --> 01:01:45,760
أخبرتهم أن لا يفعلوا هذا

612
01:01:56,600 --> 01:02:01,194
هل هي إيطالية ؟ -
إسمها بيلا , أنا واثق أنها ستحب الطعام -

613
01:02:02,399 --> 01:02:06,573
ما هذه الرائحة ؟
ها هي البشريّة قادمة

614
01:02:10,538 --> 01:02:12,701
بيلا , إننا نعدّ لك طعاماً إيطالياً

615
01:02:13,921 --> 01:02:17,993
بيلا , هذه إزمي , والدتي
لأسباب مجهولة

616
01:02:17,994 --> 01:02:20,264
مرحباً -
أهلاً يا جميلة -

617
01:02:20,945 --> 01:02:23,216
لقد منحتنا عذراً كي نستخدم
المطبخ لأول مرة بحياتنا

618
01:02:23,217 --> 01:02:25,345
أتمنى أن تكوني جائعة -
أجل بالطبع -

619
01:02:25,346 --> 01:02:27,198
لقد تناولنا الطعام للتو

620
01:02:33,062 --> 01:02:34,525
هذا رائع

621
01:02:36,181 --> 01:02:38,564
أجل , لأنني عرفت أنكم لا تتناولون
.........................الطعام لذلك

622
01:02:38,565 --> 01:02:41,185
بالطبع , هذا تقدير جيد منك

623
01:02:41,187 --> 01:02:42,925
تجاهلي روزالي كما أفعل

624
01:02:42,927 --> 01:02:46,456
أجل , لنتابع التظاهر أن هذا
ليس خطيراً علينا جميعاً

625
01:02:46,457 --> 01:02:50,302
لن أخبر أحداً بأي شيء

626
01:02:51,151 --> 01:02:52,326
إنها تعلم هذا

627
01:02:52,328 --> 01:02:56,159
المشكلة هي أنكما ظهرتما للعلن الاَن -
إيميت ؟ -

628
01:02:56,831 --> 01:03:01,362
لا , يجب أن تعلم , العائلة بكاملها
ستتعرض للكشف في حال إنتهى الامر على سوء

629
01:03:02,246 --> 01:03:07,692
بشكل سيء أي في
حال أصبحت أنا وجبتكم

630
01:03:15,002 --> 01:03:16,182
مرحباً بيلا

631
01:03:19,951 --> 01:03:21,072
أنا أليس

632
01:03:22,538 --> 01:03:23,553
مرحباً -
مرحباً -

633
01:03:25,279 --> 01:03:28,768
رائحتك جيدة حقاً -
أليس ماذا ؟ -

634
01:03:28,770 --> 01:03:31,019
لا بأس , أنا وبيلا سنكون
أصدقاء مقرّبين

635
01:03:35,151 --> 01:03:38,490
عذراً , جاسبر حديث عهد
كنباتي , الأمر أصعب قليلاً عليه

636
01:03:39,603 --> 01:03:41,016
مسرور بلقائك

637
01:03:41,018 --> 01:03:43,978
لا بأس جاسبر , لن تؤذيها

638
01:03:45,657 --> 01:03:48,142
حسناً سأصطحبك في
جولة لباقي أرجاء المنزل

639
01:03:49,797 --> 01:03:51,776
أراك قريباً -
حسناً -

640
01:03:56,425 --> 01:03:59,825
أعتقد أن الأمور سارت على مايرام -
نظّفي هذا , حالاً -

641
01:03:59,827 --> 01:04:02,058
أعتقد أنهم ليسوا أسوأ مني

642
01:04:02,059 --> 01:04:04,678
لا أدري

643
01:04:10,339 --> 01:04:11,757
شهادات التخرّج ؟

644
01:04:12,817 --> 01:04:16,221
أجل , إنها دعابة خاصّة بنا

645
01:04:16,223 --> 01:04:17,953
فنحن نرسب كثيراً

646
01:04:19,997 --> 01:04:23,740
هذا أمر مؤسف , تكرار
الثانوية مراراً وتكراراً

647
01:04:24,771 --> 01:04:27,661
كلما بدأنا صغاراً في مكان
نبقى به وقتاً أطول

648
01:04:28,643 --> 01:04:30,059
تعالي

649
01:04:39,898 --> 01:04:41,301
أجل , هذه غرفتي

650
01:04:54,228 --> 01:04:55,428
لا يوجد بها سرير ؟

651
01:04:56,138 --> 01:04:59,509
لا , أنا ,,, لا أنام

652
01:05:00,649 --> 01:05:02,962
أبداً ؟ -
أبداً -

653
01:05:05,960 --> 01:05:07,206
حسناً

654
01:05:15,348 --> 01:05:17,487
لديك الكثير من إسطوانات الموسيقى

655
01:05:18,316 --> 01:05:19,787
لمن تحب الإستماع ؟

656
01:05:23,634 --> 01:05:28,190
شيلا دبلوكسي , ربما , لا أدري

657
01:05:32,602 --> 01:05:35,413
كليرلوتس موسيقاها رائعة

658
01:05:41,185 --> 01:05:48,011
أبو أمير

659
01:06:08,372 --> 01:06:09,621
ماذا ؟

660
01:06:09,622 --> 01:06:11,735
لا أجيد الرقص

661
01:06:19,978 --> 01:06:21,895
يمكنني أن أجعلك ترقصين

662
01:06:24,273 --> 01:06:25,637
لست خائفة منك

663
01:06:29,303 --> 01:06:31,158
لم يجدر أن تقولي هذا

664
01:06:36,318 --> 01:06:38,388
يجب أن تتمسّكي جيداً
أيتها العنكبوت القرد

665
01:06:43,896 --> 01:06:46,899
هل تثقين بي ؟ -
نظرياً ؟ -

666
01:06:48,259 --> 01:06:49,694
أغلقي عينيك

667
01:07:13,631 --> 01:07:15,200
ماذا ؟

668
01:07:16,220 --> 01:07:17,597
هذا ليس حقيقياً

669
01:07:18,477 --> 01:07:21,976
لا شيء كهذا المنظر موجود حقاً -
بل هو موجود في عالمي -

670
01:08:48,946 --> 01:08:49,917
إنتظروا

671
01:08:55,253 --> 01:08:56,599
بشر ؟

672
01:09:00,536 --> 01:09:03,290
أريزونا , كيف الأمور ؟

673
01:09:04,459 --> 01:09:08,232
أنت وكولين ؟ , هذا لا يعجبني

674
01:09:09,068 --> 01:09:12,896
أعني , لا أدري , يبدو أنه
بحاجة لشيء يأكله

675
01:09:16,307 --> 01:09:18,066
تفضّلي طبقك سيدتي

676
01:09:19,503 --> 01:09:22,008
أنا اَسفة على تأخري , كان
لدي واجب في الأحياء

677
01:09:22,855 --> 01:09:25,078
لقد طلبت لك سلطة السلمون
أتمنى أن تحبيها

678
01:09:25,978 --> 01:09:27,349
يجب أن تطلب لنفسك واحدة
المرة المقبلة

679
01:09:27,350 --> 01:09:29,293
بعد أن عدت من الولاية

680
01:09:30,207 --> 01:09:32,181
أنا اَكل كحصان

681
01:09:33,196 --> 01:09:35,721
أيها القائد , يريد الرفاق
أن يعرفوا

682
01:09:37,016 --> 01:09:38,875
هل وجدتم شيئاً في كريت سيرف اليوم ؟

683
01:09:42,807 --> 01:09:44,534
لقد وجدنا اَثار أقدام بشريّة
عارية

684
01:09:45,272 --> 01:09:49,573
لكن يبدو أن صاحبها توجّه للشرق لذلك
سيعتني شريف مقاطعة كيتسو بالأمر

685
01:09:51,132 --> 01:09:53,393
حسناً ؟ -
أتمنى أن يمسكوا به بسرعة -

686
01:10:03,285 --> 01:10:04,796
يبدو أن رفاقك يلوّحون لك

687
01:10:07,639 --> 01:10:10,542
لا بأس , يمكنك الذهاب والإنضمام لهم
فأنا سأغادر متاخراً بأي حال

688
01:10:11,967 --> 01:10:14,764
وأنا ايضاً -
بيلا , إنها ليلة الجمعة -

689
01:10:14,766 --> 01:10:18,750
أخرجي , يبدو أن الفتى من عائلة
نيوتن لديه اَمال معلّقة بك

690
01:10:18,751 --> 01:10:20,397
أجد إنه شاب جيّد

691
01:10:21,613 --> 01:10:23,736
ماذا عن بقيّة الشبّان في المدينة ؟

692
01:10:23,737 --> 01:10:25,447
هل يثير أحدهم إهتمامك ؟

693
01:10:27,135 --> 01:10:28,889
أبي , هل سنتحدّث عن الفتيان ؟

694
01:10:31,079 --> 01:10:32,485
لا أعتقد هذا

695
01:10:33,665 --> 01:10:36,637
أشعر أنني أتركك وحدك كثيراً

696
01:10:36,638 --> 01:10:39,045
يجب أن تختلطي مع الناس

697
01:10:40,220 --> 01:10:41,740
لا أمانع في أن أكون وحيدة

698
01:10:43,102 --> 01:10:45,437
أعتقد أنني ورثت هذا عنك

699
01:10:50,348 --> 01:10:52,411
منتدى أفلام العرب -
إذاً , كيف أمور البيسبول ؟

700
01:10:53,460 --> 01:10:55,055
فيل يعمل بجهد كبير

701
01:10:55,057 --> 01:10:57,493
تعلمين , تدريبات الربيع

702
01:10:57,495 --> 01:11:00,328
نحن نبحث عن منزل نستأجره
في حال أصبحت الأمور مستقرّة

703
01:11:00,330 --> 01:11:05,491
ستحبين منطقة جاكسون فيل يا عزيزتي -
لكنني أحببت منطقة فوريكس -

704
01:11:05,492 --> 01:11:07,759
ماذا ؟

705
01:11:08,572 --> 01:11:11,911
فوريكس تعجبني -
هل لشابّ علاقة بهذا ؟ -

706
01:11:13,288 --> 01:11:18,656
حسناً ,,,, أجل -
علمت هذا , أخبريني كل شيء , كيف يبدو ؟ -

707
01:11:18,658 --> 01:11:20,865
أراهن أنه ذكي , هل هو ذكي ؟

708
01:11:23,291 --> 01:11:27,764
أمي , هل يمكنني التحدّث إليك لاحقاً ؟ -
هيا يجب أن نتحدّث , هل تأخذين حيطتك معه ؟ -

709
01:11:33,471 --> 01:11:36,742
كيف دخلت إلى هنا ؟ -
عبر النافذة -

710
01:11:38,119 --> 01:11:39,553
هل تفعل هذا كثيراً ؟

711
01:11:41,354 --> 01:11:43,038
قبل عدّة أشهر فقط

712
01:11:46,929 --> 01:11:53,101
أحب رؤيتك وأنت نائمة
فهذا يسحرني

713
01:11:58,136 --> 01:12:00,477
كنت سأجرب شيئاً

714
01:12:01,882 --> 01:12:03,462
إبقي هادئة جداً

715
01:12:10,613 --> 01:12:11,847
لا تتحركي

716
01:12:54,129 --> 01:12:55,413
توقفي

717
01:12:57,667 --> 01:12:58,988
أنا اَسفة

718
01:13:02,123 --> 01:13:06,366
كنت أقوى مما توقّعت -
أتمنى لو أنني كنت مثلك قويّة -

719
01:13:11,772 --> 01:13:13,691
لا يمكنني أن أفقد السيطرة معك

720
01:13:20,023 --> 01:13:21,461
لا تذهب

721
01:14:07,527 --> 01:14:10,063
لقد جلبت واحدة أخرى -
شكراً -

722
01:14:10,064 --> 01:14:12,000
لقد كنت بموعد مع إدوارد كولين

723
01:14:14,394 --> 01:14:16,245
إنه كبير السن عليك , أليس كذلك ؟

724
01:14:17,442 --> 01:14:20,417
لا , إنه طالب وأنا طالبة

725
01:14:21,994 --> 01:14:23,414
إعتقدت أنك تستلطف كولينز

726
01:14:24,803 --> 01:14:26,420
إعتقدت أنك لا تستلطفين أي
من شبّان المدينة

727
01:14:27,391 --> 01:14:29,080
إدوارد لا يعيش بالمدينة

728
01:14:30,011 --> 01:14:31,385
تقنياً

729
01:14:34,277 --> 01:14:37,395
إنه بالخارج -
حقاً ؟ -

730
01:14:37,396 --> 01:14:38,995
أجل , ويريد أن يقابلك

731
01:14:38,997 --> 01:14:40,455
بشكل رسمي

732
01:14:42,819 --> 01:14:45,068
حسناً , دعيه يدخل

733
01:14:46,598 --> 01:14:50,672
أبي , هل يمكنك أن تكون لطيفاً ؟
إنه يهمني

734
01:15:02,328 --> 01:15:05,995
أيها القائد سوان , أودّ أن أقدّم
نفسي بشكل رسمي , أنا إدوارد كولين

735
01:15:06,738 --> 01:15:08,139
مرحباً إدوارد

736
01:15:09,404 --> 01:15:12,346
بيلا لن تتأخر الليلة , سنلعب
البيسبول مع عائلتي

737
01:15:13,119 --> 01:15:15,136
بيسبول ؟ -
أجل سيدي , هذه خطّتنا -

738
01:15:15,969 --> 01:15:17,292
بيلا ستلعب البيسبول

739
01:15:19,048 --> 01:15:22,206
حسناً , حظاً سعيداً بهذا -
سأعتني بها جيداً , أعدك -

740
01:15:28,272 --> 01:15:31,493
هل ما زال معك الرذاذ الحار ؟ -
أجل أبي -

741
01:15:36,832 --> 01:15:39,052
منذ متى يحب مصاصو الدماء
لعبة البيسبول ؟

742
01:15:39,697 --> 01:15:45,925
إنها لعبة الأجيال الأمريكية وهناك عاصفة
رعدية قادمة وهو الوقت الملائم لكي نلعب

743
01:15:46,678 --> 01:15:47,859
ستعلمين لماذا

744
01:16:00,898 --> 01:16:02,740
مسرورة لأنك هنا لمشاهدة لعبتنا

745
01:16:03,331 --> 01:16:05,428
إنها تعتقدنا نقوم بالغش -
أنا أعلم أنكم تغشون -

746
01:16:07,902 --> 01:16:10,339
عائلة كولين لا تفوّت لعبة يا بيلا -
حسناً -

747
01:16:19,712 --> 01:16:21,178
حان الأوان

748
01:16:29,537 --> 01:16:31,236
حسناً عرفت لماذا تحتاجون للرعد

749
01:16:36,695 --> 01:16:37,772
لا بد أن هذه حركة هوم رن , أليس كذلك ؟

750
01:16:39,049 --> 01:16:40,562
إدوارد سريع جداً

751
01:16:53,507 --> 01:16:54,690
أنت خارجاً -
رائع -

752
01:16:56,748 --> 01:16:58,552
هيا , إنها لعبة فقط

753
01:17:04,212 --> 01:17:05,442
أحسنت يا فتاتي

754
01:17:25,187 --> 01:17:27,025
لقد فشلت -
هيا -

755
01:17:44,448 --> 01:17:46,472
القرد الجميل

756
01:17:59,768 --> 01:18:01,004
توقفوا

757
01:18:16,607 --> 01:18:20,035
كانوا مغادرين ثم سمعونا -
هيا بنا -

758
01:18:20,502 --> 01:18:21,797
لقد فات الأوان

759
01:18:22,898 --> 01:18:27,953
إربطي شعرك -
هكذا يمكنني إشتمام رائحتها عبر الحقل -

760
01:18:34,903 --> 01:18:37,157
ما كان يجب أن أجلبك لهنا , أنا اَسف جداً -
ماذا ؟ -

761
01:18:37,854 --> 01:18:39,281
كوني هادئة وقفي خلفي

762
01:19:00,784 --> 01:19:02,405
أعتقد أن هذه لكم

763
01:19:06,024 --> 01:19:08,418
شكراً -
أنا لوران -

764
01:19:08,419 --> 01:19:10,498
وهذه فيكتوريا

765
01:19:12,492 --> 01:19:13,832
وجيمس

766
01:19:15,060 --> 01:19:16,613
أنا كارلايل وهذه عائلتي

767
01:19:19,178 --> 01:19:23,345
مرحباً -
أعتقد أن نشاطات صيدكم سببت لنا بعض الفوضى -

768
01:19:23,346 --> 01:19:28,280
نعتذر فلم نكن مدركين أن
المنطقة تمّ الإستحواذ عليها

769
01:19:28,281 --> 01:19:31,564
أجل , نحن نحافظ على مكان ثابت بالقرب من هنا

770
01:19:33,346 --> 01:19:34,969
حقاً ؟

771
01:19:36,732 --> 01:19:39,764
حسناً , لن نسبب لكم
المتاعب بعد الاَن

772
01:19:40,669 --> 01:19:44,974
كنا عابري سبيل -
البشر كانوا يلاحقوننا لكننا أرشدناهم للشرق -

773
01:19:45,625 --> 01:19:46,994
ستكونون بأمان

774
01:19:47,534 --> 01:19:48,762
هذا رائع

775
01:19:49,937 --> 01:19:52,803
إذاً , هل يمكنكم اللعب مع
ثلاث لاعبين جدد ؟

776
01:19:55,505 --> 01:19:57,668
هيا , لعبة واحدة فقط

777
01:19:58,472 --> 01:20:02,203
طبعاً لماذا لا ؟
بعضنا كان سيغادر , يمكنكم أخذ مكانهم

778
01:20:02,970 --> 01:20:04,131
ستضربون أولاً

779
01:20:05,344 --> 01:20:06,858
أنا صاحبة الكرة المنحرفة

780
01:20:07,681 --> 01:20:09,446
أعتقد يمكننا تولّي هذا الأمر

781
01:20:11,705 --> 01:20:13,059
سوف نرى

782
01:20:32,218 --> 01:20:34,070
لقد جلبتم معكم وجبة خفيفة ؟

783
01:20:36,381 --> 01:20:37,662
بشر ؟

784
01:20:40,917 --> 01:20:42,187
الفتاة معنا

785
01:20:43,106 --> 01:20:44,380
الأفضل أن تغادروا

786
01:20:48,519 --> 01:20:49,891
أعتقد أن اللعبة إنتهت

787
01:20:49,892 --> 01:20:51,523
سنذهب الاَن

788
01:20:55,077 --> 01:20:56,239
جيمس

789
01:21:07,860 --> 01:21:10,592
أخرج بيلا من هنا
هيا

790
01:21:21,134 --> 01:21:22,587
حسناً ربطته ربطته
أنا بخير

791
01:21:25,771 --> 01:21:27,256
ماذا هل سيلاحقونني الاَن ؟

792
01:21:37,252 --> 01:21:40,082
أصغي لي , جيمس متتبع أثر
الصيد هو هوسه الكبير

793
01:21:40,084 --> 01:21:42,838
لقد قرأت أفكاره , ردّ فعلنا في الحقل
قام بتشغيل ردّة فعله

794
01:21:42,840 --> 01:21:45,937
منتدى أفلام العرب -
لقد جعلنا هذه أكثر لعبة مشوّقة له

795
01:21:45,938 --> 01:21:47,859
لن يتوقّف أبداً -
ماذا علينا أن نفعل ؟ -

796
01:21:47,860 --> 01:21:50,426
يجب أن نقتله , مع باقي أصدقائه
يجب أن نحرقهم

797
01:21:51,425 --> 01:21:53,062
إلى أين نتوجّه ؟ -
بعيداً عن فوريكس -

798
01:21:53,063 --> 01:21:55,789
يجب أن نتوجّه لفانكوفر -
يجب أن اذهب للمنزل الاَن -

799
01:21:56,404 --> 01:21:57,911
خذني للمنزل -
لا يمكنك الذهاب للمنزل -

800
01:21:59,739 --> 01:22:03,167
سيتتبع رائحتك وسيبحث هناك أولاً -
لكن أبي هناك -

801
01:22:03,169 --> 01:22:06,264
هذا لا يهم -
بلى , سيتعرّض للقتل بسببنا -

802
01:22:08,536 --> 01:22:11,858
دعيني أخرجك من هنا أولاً -
إنه والدي , يجب أن نعود أدراجنا -

803
01:22:13,270 --> 01:22:16,152
سنجد طريقة لتضليل المتقصّي , لا أدري
يجب أن نفعل شيئاً

804
01:22:22,172 --> 01:22:24,930
إدوارد قلت لك أن تدعني وشأني -
بيلا لا تفعلي هذا أرجوك -

805
01:22:24,932 --> 01:22:26,825
لقد إنتهى الأمر , أخرج من هنا

806
01:22:27,970 --> 01:22:29,722
بيلا , ما الذي يجري ؟

807
01:22:30,575 --> 01:22:32,721
يجب أن أخرج من هنا
سأغادر , حالاً

808
01:22:39,431 --> 01:22:42,678
بيلا -
ماذا سنقول له ؟ -

809
01:22:43,426 --> 01:22:45,184
لا أستطيع أن أؤذيه

810
01:22:45,825 --> 01:22:47,428
بيلا ما الذي يحدث ؟ -
أعتقد أن عليك هذا -

811
01:22:49,095 --> 01:22:51,294
أن تخبريه الحقيقة

812
01:22:55,987 --> 01:22:57,396
هل قام بأذيّتك ؟

813
01:22:58,286 --> 01:22:59,645
لا

814
01:23:01,554 --> 01:23:03,141
هل إنفصل عنك مثلاً ؟

815
01:23:04,115 --> 01:23:05,807
لا , أنا إنفصلت عنه

816
01:23:07,983 --> 01:23:09,650
إعتقدت أنه يعجبك

817
01:23:12,721 --> 01:23:16,532
أجل ولهذا أريد المغادرة
لا أريد هذا , أريد العودة للمنزل

818
01:23:18,953 --> 01:23:21,735
المنزل ؟ , لكن أمك ليست في
فينكس حتى

819
01:23:22,729 --> 01:23:24,341
عندما أصل المنزل سأتصل بها من هناك

820
01:23:24,343 --> 01:23:30,638
لا تذهبي الاَن , نامي اليوم , وإذا
كنت في الصباح ترغبين بالذهاب ساَخذك بنفسي للمطار

821
01:23:30,639 --> 01:23:33,528
لا , أنا أريد القيادة
فهذا سيمنحني وقتاً أطول للتفكير

822
01:23:34,300 --> 01:23:36,732
وإذا أرهقت سأنام في فندق
أنا أعدك بهذا

823
01:23:36,734 --> 01:23:39,405
بيلا , أعلم أنني لست مصدر سعادة كبيرة لك

824
01:23:39,406 --> 01:23:43,774
لكن يمكنني تغيير هذا
يمكننا فعل أمور جديدة معاً

825
01:23:47,231 --> 01:23:50,185
مثل ماذا ؟ , مشاهدة البيسبول
على التلفاز ؟

826
01:23:51,338 --> 01:23:53,231
نأكل في المطعم كل ليلة
لحم وحلويات

827
01:23:53,978 --> 01:23:55,354
أبي , هذا أسلوبك وليس أسلوبي أنا

828
01:23:59,322 --> 01:24:02,355
بيلا , هيا , لقد
إستعدتك للتو

829
01:24:06,178 --> 01:24:09,822
أبي , إذا لم اغادر الاَن , سأعلق
هنا للأبد مثل والدتي

830
01:24:34,451 --> 01:24:35,852
والدك سيغفر لك

831
01:24:37,926 --> 01:24:39,434
لماذا لا تدعيني أقود ؟

832
01:24:45,672 --> 01:24:47,597
لن يغفر لي

833
01:24:48,338 --> 01:24:49,643
كان يجب أن ترى وجهه

834
01:24:51,995 --> 01:24:54,758
أخبرته ذات الشيء الذي أخبرته
به والدتي عندما تركته

835
01:24:54,760 --> 01:24:56,861
إنها الطريقة الوحيدة
كي يدعك تغادرين

836
01:25:00,332 --> 01:25:03,616
لا تقلقي بشأنه الاَن , إنه بأمان
والمتقصّي يلاحقنا نحن

837
01:25:07,036 --> 01:25:09,304
ماذا ؟ -
إنه إيميت -

838
01:25:11,042 --> 01:25:12,925
أليس بالسيارة خلفنا

839
01:25:34,405 --> 01:25:37,654
إنتظر , لقد أتى كي يحذّرنا

840
01:25:38,261 --> 01:25:42,327
بشأن جيمس -
هذه ليست معركتي وقد مللت من ألاعبيه -

841
01:25:43,320 --> 01:25:48,366
لكن حواسه قاتلة جداً
لم أرى مثله خلال 300 عام

842
01:25:49,290 --> 01:25:52,395
والفتاة , فيكتوريا , لا تقللوا من شأنها

843
01:25:57,536 --> 01:26:00,561
لقد قاتلت متقصّياً من قبل , ليس من السهل قتله -
لكن ليس مستحيل -

844
01:26:02,222 --> 01:26:03,709
سنمزّقه ونحرقه

845
01:26:04,260 --> 01:26:07,404
لم أفكّر يوماً بقتل كائن اَخر
حتى لو كان ساديّاً مثل جيمس

846
01:26:08,518 --> 01:26:09,916
ماذا لو قتل أحدنا أولاً ؟

847
01:26:10,578 --> 01:26:12,896
سوف أخرج بيلا من هنا
هل يمكنكم إبعاد المتقصّي ؟

848
01:26:12,898 --> 01:26:15,656
لا إدوارد , جيمس يعلم أنك
لن تترك بيلا وحدها , سيقوم بملاحقتك

849
01:26:15,658 --> 01:26:18,161
سأذهب مع بيلا , سنقود
بها أنا وجاسبر للجنوب

850
01:26:18,970 --> 01:26:21,725
سأبقيها بأمان إدوارد -
هل يمكنك عدم البوح بأفكارك ؟ -

851
01:26:21,727 --> 01:26:23,143
أجل

852
01:26:26,644 --> 01:26:33,786
روزالي , أزمي , هل يمكنكم إرتداه هذه
كي يلتقط المتقصّي رائحة بيلا ؟

853
01:26:35,843 --> 01:26:37,420
لماذا ؟ , ما هي بالنسبة لي ؟

854
01:26:38,227 --> 01:26:42,476
روزالي , كما يقول إدوارد
فهي جزء من العائلة الاَن

855
01:26:44,564 --> 01:26:46,299
ونحن نحمي أفراد العائلة

856
01:27:03,334 --> 01:27:10,160
يا إلهي , أقسم إذا حدث شيء لك -
لن يحدث شيء -

857
01:27:10,161 --> 01:27:12,264
نحن سبعة وهما إثنان

858
01:27:13,048 --> 01:27:15,249
وعندما ينتهي كل شيء ساَتي واَخذك

859
01:27:16,725 --> 01:27:20,586
حسناً -
بيلا أنت حياتي الاَن -

860
01:27:37,207 --> 01:27:41,241
مرحباً أمي هذه أنا , لا بد انك تركت هاتفك
بعيداً عنك

861
01:27:41,242 --> 01:27:44,116
أنا لست في فوريكس الاَن لكن
كل شيء كما يرام

862
01:27:44,117 --> 01:27:45,826
سأتصل بك لاحقاً

863
01:27:52,194 --> 01:27:53,599
روز أتركي قليلاً على الشجرة

864
01:27:56,641 --> 01:27:58,003
هذا جيد

865
01:28:42,972 --> 01:28:44,815
ما الأمر ؟
ماذا ترين ؟

866
01:28:56,105 --> 01:28:57,841
لقد إكتشف الخدعة

867
01:28:57,842 --> 01:29:00,636
المتقصّي
لقد غيّر مساره للتو

868
01:29:02,622 --> 01:29:05,840
سوف ننال منه -
مرايا , غرفة مليئة بالمرايا -

869
01:29:10,365 --> 01:29:12,567
إدوارد قال أن الرؤى ليست دائماً دقيقة

870
01:29:12,568 --> 01:29:17,443
إنها ترسم مسار الأفكار حالياً
فعندما يغيرون تفكيرهم تتغير دقّة الرؤية

871
01:29:17,444 --> 01:29:21,884
هل مسار المتقصّي سيقوده الاَن
لصالة الباليه ؟

872
01:29:23,022 --> 01:29:25,775
هل كنت في هذا المكان من قبل ؟ -
لقد تلقّيت دروساً وأنا صغيرة -

873
01:29:26,597 --> 01:29:29,973
المدرسة التي كنت أرتادها بها صالة مشابهة -
هل كانت مدرستك هنا في فينكس ؟ -

874
01:29:32,858 --> 01:29:34,619
إدوارد هل أنت بخير ؟ -
لقد فدنا أثر المتقصّي -

875
01:29:34,621 --> 01:29:38,536
الفتاة لا زالت بالمنطقة , روز وأزمي
عادا لفوريكس كي يحميا والدك

876
01:29:38,537 --> 01:29:43,096
سوف اَتي لأخذك , ثم أنا وأنت
سنذهب لمكان

877
01:29:43,920 --> 01:29:45,869
وحيدين , والباقون سيتابعون الصيد

878
01:29:46,334 --> 01:29:48,613
سأفعل ما بوسعي لأجعلك
تشعرين بالأمان مجدداً

879
01:30:00,484 --> 01:30:03,893
مرحباً أمي , أنا مسرورة لأن رسالتي
وصلتك , ماذا تفعلين بالمنزل ؟

880
01:30:03,895 --> 01:30:06,679
بيلا , بيلا , بيلا
أين أنت ؟

881
01:30:07,371 --> 01:30:08,936
إهدأي , كل شيء كما يرام

882
01:30:08,937 --> 01:30:12,356
بيلا -
سأشرح لك كل شيء لاحقاً -

883
01:30:12,358 --> 01:30:16,931
أمي هل أنت هناك ؟ -
مدرسة فوريكس لا تحمي خصوصيات طلابها جيداً -

884
01:30:17,768 --> 01:30:21,454
كان من السهل جداً على فيكتوريا
أن تجد عنوانك القديم

885
01:30:22,291 --> 01:30:23,860
منزلك لطيف هنا

886
01:30:24,561 --> 01:30:30,441
كنت مستعداً لإنتظارك لكن أتت والدتك
بعد أن تلقّت إتصالاً غريباً من والدك

887
01:30:31,600 --> 01:30:33,567
وسارت الأمور على خير ما يرام

888
01:30:34,998 --> 01:30:38,674
إنتظر , إنتظر , إياك أن تلمسها -
لا زال بإمكانك إنقاذها -

889
01:30:39,700 --> 01:30:42,811
لكن يجب أن تبتعدي عن أصدقائك
هل يمكنك فعل هذا ؟

890
01:30:43,586 --> 01:30:44,840
أين ألتقي بك ؟

891
01:30:46,569 --> 01:30:48,821
ما رأيك بصالة الباليه القديمة ؟

892
01:30:49,893 --> 01:30:57,113
وإعلمي إذا جلبت أحداً معك
ستدفع والدتك المسكينة ثمن غلطتك

893
01:31:13,699 --> 01:31:15,808
لم أكترث كثيراً لكيفية موتي

894
01:31:17,609 --> 01:31:21,108
لكن الموت لأجل شخص أحبه
بدت لي طريقة جيدة للموت

895
01:31:29,354 --> 01:31:32,988
لا يمكنني الندم على القرارات التي
جمعتني مواجهة مع الموت

896
01:31:34,157 --> 01:31:35,547
منتدى أفلام العرب -
فهي أيضاً جلبتني لإدوارد

897
01:32:03,916 --> 01:32:06,486
بيلا , بيلا , بيلا
عزيزتي

898
01:32:07,385 --> 01:32:09,982
بيلا -
أمي ؟ -

899
01:32:09,984 --> 01:32:12,914
ماذا تفعلين هنا ؟ -
الفتيان يهزأون بي -

900
01:32:14,576 --> 01:32:18,945
لكنهم أطفال رائعون -
أمي , توقّفي -

901
01:32:31,094 --> 01:32:32,903
هذا هو جزئي المفضّل

902
01:32:34,166 --> 01:32:35,940
كنت طفلة عنيدة أليس كذلك ؟

903
01:32:38,583 --> 01:32:39,959
أمي ليست هنا

904
01:32:42,791 --> 01:32:50,834
اَسف فأنت جعلت الأمر يبدو سهلاً جداً
لذلك لنجعل الأمور أكثر تسلية

905
01:32:50,836 --> 01:32:58,799
أردت أن أرتّب لك لقاءاً عائلياً صغيراً
فقمت بإحضار هذه من منزلك , أرجو أن لا تمانعي

906
01:32:59,488 --> 01:33:03,936
جيد , و تصوير

907
01:33:06,193 --> 01:33:10,898
لا اعتقد أن إدوارد كان يقسو عليك -
لا علاقة لك بإدوارد -

908
01:33:10,900 --> 01:33:19,045
حسناً , لا يوجد ما هو أفضل من
هذا العاشق كي يحميك

909
01:33:20,231 --> 01:33:21,775
دعينا نتابع

910
01:33:36,414 --> 01:33:40,048
هذا جميل , ديناميكي جداً

911
01:33:42,567 --> 01:33:44,305
لقد إخترت المسرح بشكل جيد

912
01:33:49,607 --> 01:33:52,017
للأسف لم يمتلك القوّة
كي يحوّلك

913
01:33:53,384 --> 01:33:55,810
بدلاً من ذلك تركك لتبقي بشراً ضعيفة

914
01:33:56,284 --> 01:33:57,545
هذه قسوة حقاً

915
01:34:02,021 --> 01:34:03,660
اخبري إدوارد أن يأتي

916
01:34:04,682 --> 01:34:06,153
أخبريه أن ينتقم لأجلك
أخبريه

917
01:34:06,155 --> 01:34:08,942
لن أفعل هذا أبداً -
أخبريه , أخبريه -

918
01:34:20,902 --> 01:34:24,226
أنت وحدك , لكنك أسرع من البقيّة

919
01:34:26,508 --> 01:34:31,501
لكنك لست قوياً بما يكفي -
أنا قوي بما يكفي كي أقتلك -

920
01:34:38,758 --> 01:34:40,232
أنا اَسف

921
01:35:41,281 --> 01:35:43,203
بيلا بيلا , لا بأس -
بني -

922
01:35:44,446 --> 01:35:46,921
هذا يكفي , تذكّر من أنت

923
01:35:52,485 --> 01:35:54,272
بيلا , لا بأس -
بيلا تحتاجك -

924
01:35:57,142 --> 01:35:59,007
يا إلهي

925
01:36:02,098 --> 01:36:04,050
كارلايل , أسرعوا

926
01:36:04,051 --> 01:36:07,637
إخوتك سيتولّون أمره -
أمسكت به , أشعلوا النيران , وضعوا الالواح فوقها -

927
01:36:09,590 --> 01:36:11,664
أليس -
أليس إذهبي -

928
01:36:21,335 --> 01:36:23,284
شريانها الرئيسي تمزّق إنها
تفقد الكثير من الدماء

929
01:36:23,285 --> 01:36:25,315
لا , ذراعي , إنها تحرقني

930
01:36:26,816 --> 01:36:28,289
إنها اللسعة

931
01:36:29,230 --> 01:36:31,250
يجب أن نقرر , إنها على وشك التغيّر

932
01:36:33,052 --> 01:36:35,925
لا , لا

933
01:36:37,270 --> 01:36:39,226
سيحدث هذا يا إدورار خلال دقيقة

934
01:36:39,227 --> 01:36:42,377
ليس من الضروري أن يحدث هذا
لا زالت تملك بعض الطاقة

935
01:36:42,915 --> 01:36:46,561
أربطي قدمها جيداً بحزامك -
كارلايل , لدينا خيارات أخرى -

936
01:36:47,486 --> 01:36:49,068
أربطي فوق يدي

937
01:36:49,749 --> 01:36:51,344
كارلايل

938
01:36:52,603 --> 01:36:54,054
إذهبي

939
01:36:58,286 --> 01:37:01,207
يجب أن تقوم بإمتصاص السمّ منها -
أنت تعلم أنني لن أستطيع التوقّف -

940
01:37:01,208 --> 01:37:02,933
جد الإرادة كي تتوقّف

941
01:37:04,100 --> 01:37:06,733
قم بالإختيار , لديها
دقائق معدودة فقط

942
01:37:09,742 --> 01:37:15,661
سوف أنقذك بيلا , سوف أنقذك

943
01:37:34,278 --> 01:37:36,926
إدوارد توقّف لقد تم تنظيف دمائها
أنت تقتلها هكذا

944
01:37:38,255 --> 01:37:40,381
إدوارد , توقّف

945
01:37:42,212 --> 01:37:43,552
توقّف

946
01:37:44,386 --> 01:37:46,038
جد الإرادة

947
01:38:09,850 --> 01:38:13,597
إفعل هذا بسلام وهدوء

948
01:38:19,991 --> 01:38:21,942
الحياة أكثر صعوبة

949
01:38:26,588 --> 01:38:28,033
بيلا

950
01:38:29,934 --> 01:38:31,128
عزيزتي

951
01:38:32,549 --> 01:38:33,953
بيلا

952
01:38:35,489 --> 01:38:37,024
أمي

953
01:38:37,902 --> 01:38:42,157
أين هو ؟ ,,, أين إدوارد ؟

954
01:38:42,158 --> 01:38:44,031
إنه نائم

955
01:38:45,041 --> 01:38:48,218
لم يغادر أبداً ووالدك
مع فيل بالكافتيريا

956
01:38:49,574 --> 01:38:51,151
ما الذي حدث ؟

957
01:38:51,956 --> 01:38:53,876
عندما سقطت , كسرت قدمك

958
01:38:55,695 --> 01:38:57,101
وفقدت الكثير من الدماء

959
01:38:58,255 --> 01:38:59,992
أنت لا تذكرين شيئاً من هذا
أليس كذلك ؟

960
01:39:02,156 --> 01:39:06,047
إدوارد لحقك مع والده وحاولا إقناعك
بالعودة لفوريكس

961
01:39:06,048 --> 01:39:08,781
وعندما ذهبت للفندق تعثّرت قدمك

962
01:39:08,783 --> 01:39:11,739
وسقطت طابقين من السلالم

963
01:39:12,631 --> 01:39:14,490
ثم خرجت عبر النافذة

964
01:39:20,742 --> 01:39:22,284
أجل يبدو أن هذا ما أقوم به

965
01:39:22,802 --> 01:39:24,568
عزيزتي , أنا اَسفة جداً

966
01:39:28,463 --> 01:39:29,617
إنه فيل

967
01:39:30,386 --> 01:39:31,656
إنه قلق بشأنك

968
01:39:33,818 --> 01:39:36,255
أنت تكتبين رسالة -
أخيراً أجل -

969
01:39:38,468 --> 01:39:40,066
قلت له أننا سنقيم في فلوريدا

970
01:39:40,068 --> 01:39:43,992
عزيزتي ستحبين جاكسون فيل
الشمس تسطع كل يوم هناك

971
01:39:44,800 --> 01:39:49,090
أخذنا منزلاً صغيراً لطيفاً ولديك حمّام خاص بك -
أمي , اريد أن أقيم بفوريكس

972
01:39:50,340 --> 01:39:53,412
ماذا ؟ -
أريد أن أعيش في فوريكس -

973
01:39:54,405 --> 01:39:56,738
حسناً سنتحدّث بهذا لاحقاً

974
01:39:58,228 --> 01:40:02,045
هل تمانعين أن تجلبي أبي ؟
أريد أن أتحدّث إليه

975
01:40:02,842 --> 01:40:05,129
كي أعتذر -
حسناً حبيبتي -

976
01:40:05,130 --> 01:40:06,718
سأذهب وأجلبه

977
01:40:06,720 --> 01:40:09,841
ثم سأجلب الممرضة , حسناً ؟ -
حسناً -

978
01:40:22,464 --> 01:40:24,303
مااذ حدث ؟ أين جيمس ؟

979
01:40:25,934 --> 01:40:27,439
لقد إعتنينا بأمره

980
01:40:33,932 --> 01:40:36,228
والفتاة فيكتوريا هربت

981
01:40:37,341 --> 01:40:38,900
أنا حيّة بسببك

982
01:40:38,902 --> 01:40:41,673
لا , أنت بالمستشفى بسببي

983
01:40:43,057 --> 01:40:48,578
أسوأ جزء هو أنني إعتقدت
أنني لن أتمكّن من التوقّف

984
01:40:49,588 --> 01:40:50,890
لكنك توقّفت

985
01:40:52,519 --> 01:40:56,539
لكنك ستذهبين لجاكسون فيل
لذلك لا يمكنني أن أتسبب
لك بمزيد من الأذى

986
01:40:58,344 --> 01:40:59,647
ماذا ؟

987
01:41:02,468 --> 01:41:05,509
هل أنت جاد ؟ ,,, لا , لا

988
01:41:07,061 --> 01:41:14,343
لا يمكنني تصوّر هذا , عن ماذا تتحدّث ؟
هل تريد إبعادي ؟ , لا يمكنني تصديقك

989
01:41:14,343 --> 01:41:16,190
أعلم هذا

990
01:41:17,689 --> 01:41:20,438
لا يمكننا أن نفترق
لا يمكنك أن تتركني

991
01:41:21,458 --> 01:41:23,527
أنا هنا

992
01:41:26,192 --> 01:41:29,754
حسناً إياك أن تخبرني
بأمور كهذه

993
01:41:30,520 --> 01:41:31,741
أبداً

994
01:41:35,405 --> 01:41:38,645
إلى أين سأذهب غير هذا المكان ؟

995
01:42:25,479 --> 01:42:27,073
أليس أعارتني ردائها

996
01:42:28,135 --> 01:42:31,516
والحذاء -
انت رائعة -

997
01:42:34,801 --> 01:42:36,605
سأعتني بها أيها القائد سوان

998
01:42:37,935 --> 01:42:39,200
لقد سمعت هذا سابقاً

999
01:42:43,530 --> 01:42:45,213
منتدى أفلام العرب -
بيلز

1000
01:42:47,600 --> 01:42:49,364
لقد أعدت لك علبة الرذاذ الحار
إنها في حقيبتك

1001
01:42:50,121 --> 01:42:57,153
شكراً -
و ,,,,,,,,,,,, أنت تبدين جميلة -

1002
01:42:58,838 --> 01:43:00,449
شكراً

1003
01:43:01,819 --> 01:43:03,054
أراك لاحقاً

1004
01:43:12,033 --> 01:43:13,567
سأعود حالاً

1005
01:43:15,150 --> 01:43:16,796
بيلا -
جيكوب -

1006
01:43:19,453 --> 01:43:21,911
هذا لطيف -
أنت أيضاً -

1007
01:43:22,691 --> 01:43:24,256
هل ستأتي للحفل الراقص ؟
هل معك رفيقة ؟

1008
01:43:26,125 --> 01:43:27,636
لا

1009
01:43:30,953 --> 01:43:33,022
والدي دفعني للقدوم والتحدّث إليك

1010
01:43:34,128 --> 01:43:35,468
دفع لي 20 دولاراً

1011
01:43:35,470 --> 01:43:37,222
لماذا ؟

1012
01:43:38,247 --> 01:43:39,839
لا تغضبي , حسناً ؟

1013
01:43:41,630 --> 01:43:43,788
يريدك أن تنفصلي عن صديقك

1014
01:43:44,954 --> 01:43:50,531
قال أن القيوط سيحميك

1015
01:43:52,518 --> 01:43:54,764
حسناً بلّغه شكري -
حسناً -

1016
01:43:55,624 --> 01:43:57,203
ومبروك عليك النقود -
حسناً -

1017
01:43:57,205 --> 01:44:01,228
تعالي دعيني أساعدك -
جيكوب , سأتولّى الأمر من هنا -

1018
01:44:05,404 --> 01:44:06,784
أعتقد أنني سأراك بالأرجاء يا بيلا

1019
01:44:17,157 --> 01:44:20,180
أتركك وحدك بضعة دقائق
وتجالسين الذئاب ؟

1020
01:44:27,493 --> 01:44:29,877
لا أصدّق أنك تجبرني على فعل هذا -
إبتسمي -

1021
01:44:50,299 --> 01:44:54,828
أنت تحاول قتلي حقاً -
الحفلة الراقصة , تعتبر ممراً للبلوغ -

1022
01:44:54,830 --> 01:44:56,258
ولا أرغب أن تفوّتيها

1023
01:45:28,604 --> 01:45:30,178
هل تريدين الذهاب ؟ -
أجل -

1024
01:45:38,995 --> 01:45:40,149
هلا رقصنا ؟

1025
01:45:41,330 --> 01:45:42,670
أنت جادّ ؟

1026
01:45:43,513 --> 01:45:45,310
لماذا لا ؟

1027
01:46:00,140 --> 01:46:01,840
أترين ؟
أنت ترقصين الاَن

1028
01:46:03,702 --> 01:46:05,145
في الحفل الراقص

1029
01:46:25,097 --> 01:46:26,289
إدوارد لماذا أنقذتني ؟

1030
01:46:27,112 --> 01:46:28,997
لماذا لم تدع السمّ ينتشر ؟

1031
01:46:30,335 --> 01:46:31,514
كنت سأكون مثلك الاَن

1032
01:46:34,249 --> 01:46:35,549
أنت لا تعرفين ما تقولين

1033
01:46:37,103 --> 01:46:39,076
أنت لا تريدين هذا -
أنا أريدك -

1034
01:46:39,916 --> 01:46:41,247
دائماً

1035
01:46:46,439 --> 01:46:48,650
لن أقوم بإنهاء حياتك

1036
01:46:49,273 --> 01:46:51,855
سأموت بكل الأحوال مستقبلاً

1037
01:46:53,199 --> 01:46:55,027
لكن يمكننا توفير الوقت

1038
01:46:56,112 --> 01:46:59,255
فلا أريد أن أكون أكبر سناً -
هكذا يفترض أن تكون الأمور -

1039
01:47:00,997 --> 01:47:02,607
أليس قالت أنها رأتني مثلك

1040
01:47:03,458 --> 01:47:05,046
لقد سمعتها -
رؤياها تتغيّر -

1041
01:47:05,500 --> 01:47:07,904
إعتماداً على ما يقرره الناس

1042
01:47:07,905 --> 01:47:10,745
أنا إتخذت قراري

1043
01:47:13,562 --> 01:47:15,379
هذا ما تحلمين به

1044
01:47:16,321 --> 01:47:17,794
أن تصبحي وحشاً ؟

1045
01:47:21,344 --> 01:47:23,673
إذا كنت سأبقى معك للأبد

1046
01:47:23,675 --> 01:47:25,734
للأبد

1047
01:47:30,273 --> 01:47:31,944
هل أنت جاهزة الاَن ؟

1048
01:47:34,406 --> 01:47:35,820
أجل

1049
01:47:51,921 --> 01:47:55,967
ألا يكفيك , أن تمضي حياة سعيدة معي ؟

1050
01:48:03,422 --> 01:48:07,264
أجل , في الوقت الحالي

1051
01:48:34,855 --> 01:48:36,388
لا أحد سيستسلم الليلة

1052
01:48:38,230 --> 01:48:39,439
لكنني لن أيأس

1053
01:48:41,285 --> 01:48:42,454
أعرف ما الذي أرغب به

1054
01:48:47,262 --> 01:49:28,259
{\1c&HAFD5E7&\3c&H000000&\fs24\b1} تعديل :sed 111
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\an}{\fnAdvertisingBold} منتدى أفلام العرب
{\1c&H7AB6D2&\3c&H000000&}ترجمة : أبو أمير