1
00:00:04,968 --> 00:00:20,266
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
 ضبط التوقيت
Er@goN

2
00:02:03,968 --> 00:02:06,266
... واحد وتسعون ، اثنان وتسعون

3
00:02:06,471 --> 00:02:08,939
إنه بأسفل هناك -
... أين؟ لو أمسكوا بنا -

4
00:02:09,140 --> 00:02:13,108
يوجد مليون زجاجة خمر بالداخل
هل تعتقد أنهم سيدركون فقدان زجاجة واحدة؟

5
00:02:28,059 --> 00:02:30,152
الطقس في صالحنا يا سيدي

6
00:02:30,528 --> 00:02:33,725
سنصل للميناء في خلال .. ساعتين

7
00:02:33,932 --> 00:02:37,490
حسن جداً -
على الرحب والسعة ، يا سيدي -

8
00:02:42,841 --> 00:02:46,570
يا رجل ، لم أشم في حياتي شيئاً كهذا
ولا حتى عندما تكون في المرحاض

9
00:02:46,678 --> 00:02:49,909
أوه ، ماذا؟
وهل رائحة فضلاتك كرائحة الورود؟

10
00:02:50,114 --> 00:02:52,411
أنت ، انظر

11
00:02:52,550 --> 00:02:54,381
سأساعدك

12
00:03:00,625 --> 00:03:04,083
كنتُ أظنك قلتَ أنه خمر؟ -
هذا ما قالته الأوراق -

13
00:03:09,067 --> 00:03:11,262
أيها القبطان ، لدينا اختراق أمني
في المستوى السفلي ، انظر

14
00:03:11,469 --> 00:03:13,427
أي قسم؟ -
القسم 101 -

15
00:03:13,905 --> 00:03:15,302
اللعنة ، امسك بعجلة القيادة

16
00:03:15,406 --> 00:03:17,805
أمرك يا سيدي -
!اللعنة -

17
00:03:18,877 --> 00:03:22,072
!أغلقوا الباب
أحضروا الأقنعة

18
00:03:27,318 --> 00:03:29,445
اللعنة

19
00:03:30,121 --> 00:03:32,112
اعتنوا بهما

20
00:04:16,601 --> 00:04:20,296
صباح الخير -
جواز السفر ، من فضلك -

21
00:04:24,976 --> 00:04:26,465
أكان البحر هائجا؟

22
00:04:26,577 --> 00:04:29,842
لقد كان البحر هادئاً
ولكن الحفل كان صاخباً إلى حد ما .. لو أنك تفهم مقصدي

23
00:04:30,048 --> 00:04:31,572
جزيرة (إيبيزا)؟ -
نعم -

24
00:04:31,783 --> 00:04:33,216
شكراً

25
00:04:43,828 --> 00:04:46,626
عندما كنتُ طفلاً ، كان أبي يأخذني لصيد السمك

26
00:04:46,831 --> 00:04:50,062
لم أستطع أن أعرف أبداً
كيف كان يعرف بمكان تواجد السمك

27
00:04:51,202 --> 00:04:54,638
لقد كان السمك يوجد دائماً
بالضبط في المكان الذي يقول عليه

28
00:05:19,464 --> 00:05:20,795
تفتيش أمني

29
00:05:21,199 --> 00:05:23,091
هل يبدو عليَّ أنني أمثل أي خطر أمني؟

30
00:05:23,101 --> 00:05:26,927
من فضلك ، اخرج من السيارة
وأحضر أوراقك للمكتب

31
00:05:27,005 --> 00:05:32,163
ها هي أوراقي هنا ، يا سيدي -
الكمبيوتر موجود في المكتب -

32
00:05:32,443 --> 00:05:35,637
وهي أيضاً -
إنها نائمة -

33
00:05:35,713 --> 00:05:38,477
ولتحضر معها أوراقها -
حسناً ، أمرك -

34
00:05:43,713 --> 00:05:47,477
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

35
00:05:53,398 --> 00:05:54,524
هيا ، سوف تفقدها

36
00:05:59,037 --> 00:06:02,732
لقد كدتَ أن تخرجها أيها المفتش
كدتَ أن تخرجها

37
00:06:05,576 --> 00:06:07,544
!إنها سمكة كبيرة
يساراً ، يساراً

38
00:06:10,148 --> 00:06:11,911
لا تدعها تهرب
لا تدعها تهرب

39
00:06:16,587 --> 00:06:17,849
أنت على وشك إخراجها

40
00:06:23,227 --> 00:06:24,717
!يساراً!  يساراً!  يميناً

41
00:06:28,466 --> 00:06:30,827
لابد وأن الحوت (موبي ديك) هو الذي أمسك بصنارتك
هل تحتاج لبعض المساعدة؟

42
00:06:30,835 --> 00:06:31,893
(لا ، شكراً يا (فرانك

43
00:06:33,237 --> 00:06:36,468
أنا أصطاد في هذه المياه
من قبل أن تولد أنت

44
00:06:41,846 --> 00:06:45,247
لقد كدتَ أن تفعلها ، أيها المفتش
كدتَ أن تفعلها

45
00:06:48,820 --> 00:06:52,483
من الجميل أننا نحن الفرنسيين
لدينا حساً عالياً من خفة الظل

46
00:06:52,824 --> 00:06:56,225
مع كل احترامي ، الفرنسيون يعتقدون
أن (جيري لويس) ممثل عبقري

47
00:06:56,427 --> 00:06:59,655
جيري لويس) .. حقاً عبقري) -
دين) كان هو العبقري) -

48
00:06:59,764 --> 00:07:02,824
لا ، (دين) كان فقط يقف
وفي يده شراب وسيجارة

49
00:07:03,034 --> 00:07:06,003
هذا ما أقصده بالضبط
أي إنسان يمكنه أن يقع ويجعل الناس تضحك

50
00:07:06,204 --> 00:07:10,435
ولكن كم من الناس يمكنهم القيام بهذا
وهم يقفون ثابتين وبيدهم شراب وسيجارة؟

51
00:07:11,751 --> 00:07:13,182
نعم؟

52
00:07:13,351 --> 00:07:16,182
نعم ، أنا (تاركوني) ، نعم

53
00:07:17,351 --> 00:07:19,182
حسناً

54
00:07:20,451 --> 00:07:24,182
للأسف يوم متعتنا سيكون قصيراً

55
00:07:24,388 --> 00:07:30,455
(هناك فوضى كبيرة في (مارسيليا
رجل مجنون يقود سيارة (أودي) بسرعة غير معقولة

56
00:07:31,496 --> 00:07:33,396
لا تنظر إليّ

57
00:07:33,598 --> 00:07:36,465
هذا هو أول مكان طلب مني الرئيس أن أنظر إليه

58
00:07:36,667 --> 00:07:40,831
ولكني سأخبره
أنك لديك حجة غياب مثالية

59
00:07:42,373 --> 00:07:44,238
كالمعتاد

60
00:07:49,914 --> 00:07:51,142
!(تاكورني)

61
00:07:52,517 --> 00:07:53,950
!أرجوك -
(أنا آسف يا (فرانك -

62
00:07:54,152 --> 00:07:57,246
!هذه أول مرة يلتقط فيها السمك طعمنا -
نعم ، نعم -

63
00:07:57,989 --> 00:07:59,854
!من فضلك -
نعم -

64
00:08:00,057 --> 00:08:01,524
!أوقف القارب ، هيا

65
00:08:01,726 --> 00:08:04,456
(لا ، لا يا (فرانك -
!هيا ، أرجوك -

66
00:08:44,702 --> 00:08:48,263
ما الهدف من زيارتك ، يا سيد (جونسون)؟

67
00:08:49,040 --> 00:08:52,329
العمل -
أي نوع من العمل؟ -

68
00:08:52,443 --> 00:08:54,240
حماية البيئة

69
00:09:01,152 --> 00:09:02,344
شكراً

70
00:09:04,589 --> 00:09:07,922
سيدي الوزير ، أنت ستلقي كلمة الافتتاح
... (في مؤتمر (إي يو

71
00:09:08,125 --> 00:09:10,855
عن أثر الصناعة على البيئة في (أوديسا) غداً

72
00:09:11,062 --> 00:09:13,792
ما هو أول شيء في قائمة أولوياتك؟ -
إنها قائمة قصيرة -

73
00:09:13,998 --> 00:09:16,728
:بها بند واحد فقط
البيئة وكيفية حمايتها

74
00:09:16,934 --> 00:09:21,831
في مواجهة الضغط المتزايد على الصناعات
لتنجح في المنافسة الاقتصادية عالمياً

75
00:09:22,073 --> 00:09:25,406
هذا الهدف يمكن أحياناً أن يتعارض
مع بعض الحقائق القاسية جداً

76
00:09:25,610 --> 00:09:28,579
حسناً ، ليس هناك ما هو أقسى
من كوكب ملوث لا يصلح لمعيشة فيه

77
00:09:28,779 --> 00:09:34,474
يا سادة ، بعد إذنكم الآن ، لديّ أشجار لأنقذها
ورجال صناعة .. لأخيب آمالهم

78
00:09:37,588 --> 00:09:39,783
خطابك للغد -
هل هناك أي شيء جيّد؟ -

79
00:09:40,324 --> 00:09:44,192
إنه سيثير غضب الكثير من الناس -
رائع -

80
00:09:47,600 --> 00:09:49,900
سري وخاص

81
00:10:07,318 --> 00:10:08,307
مرحباً؟

82
00:10:09,520 --> 00:10:11,283
سيدي الوزير؟

83
00:10:12,323 --> 00:10:13,312
من يتكلم؟

84
00:10:13,724 --> 00:10:16,022
اسمي ليس مهماً

85
00:10:16,227 --> 00:10:21,157
لقد تم تعييني لأكون مسئولاً
(عن المفاوضات التي أنت مشترك فيها مع شركة (إكوكورب

86
00:10:21,265 --> 00:10:24,530
لإصدار رخصة لهم
(للعمل في (أوكرانيا

87
00:10:24,735 --> 00:10:27,403
لابد وأن معلوماتك خاطئة ، يا سيد
"مهما كان اسمك"

88
00:10:27,505 --> 00:10:29,464
لقد أغلقتُ باب المفاوضات
بشكل نهائي

89
00:10:29,674 --> 00:10:36,474
أظن أنك ستعيد النظر في هذا الوضع
بمجرد أن تجد فرصة لدراسة المستندات الموجودة في المظروف

90
00:10:50,594 --> 00:10:52,562
سأكون على اتصال

91
00:11:33,871 --> 00:11:36,169
نعم ، لقد وقع حادث

92
00:11:36,540 --> 00:11:39,873
أرسل عربة اسعاف
(لـ 8 طريق (فاليس

93
00:11:58,329 --> 00:11:59,694
!(مالكولم)

94
00:11:59,897 --> 00:12:01,558
!(مالكولم)! (مالكولم)

95
00:12:02,897 --> 00:12:04,558
(مالكولم مانفيل)

96
00:12:07,705 --> 00:12:10,139
لقد سألتُك عن سعرك
ما هذا؟

97
00:12:10,341 --> 00:12:14,402
رجل قد يكون مهتماً بتولي هذه المهمة
هذا الرجل سيقوم بذلك

98
00:12:14,945 --> 00:12:16,976
لقد قال رئيسي أنك الرجل المناسب لهذا العمل

99
00:12:17,081 --> 00:12:19,442
رئيسك معلوماته خاطئة

100
00:12:21,051 --> 00:12:23,042
هناك شيئان يجب أن تعرفهما عن رئيسي

101
00:12:23,254 --> 00:12:26,485
أن معلوماته لا تكون خاطئة أبداً
وأنه لا يقبل الرد بـ(لا) أبداً

102
00:12:26,690 --> 00:12:29,715
حسناً ، هناك مرة أولى لكل شيء

103
00:12:37,334 --> 00:12:40,428
حسناً ، ليست هذه المرة

104
00:12:46,677 --> 00:12:48,736
أنتم لا تريدون أن تفعلوا ذلك

105
00:12:48,946 --> 00:12:52,982
لا أعتقد أنك في وضع يسمح لك بأن تقول لي
ما يجب أن أفعله .. وما لا أريد أن أفعله

106
00:12:53,083 --> 00:12:56,052
أمامك عشر ثواني لتغير رأيك

107
00:13:00,458 --> 00:13:03,825
وأنا أمنحك خمس ثواني لترفع يدك عني

108
00:14:04,021 --> 00:14:08,414
!(مالكولم)! (مالكولم)
هل تسمعني؟

109
00:14:09,693 --> 00:14:12,525
مال) ، لقد قلتُ لك أن تأتي في أي وقت)
... ولكني لم أكن أقصد

110
00:14:12,596 --> 00:14:16,092
لم يكن لديّ مكان آخر أذهب إليه -
فقط اهدأ ، حسناً؟ -

111
00:14:16,800 --> 00:14:18,228
لا تُخرجني من السيارة

112
00:14:18,335 --> 00:14:22,894
فقط لترتاح حتى تصل عربة الإسعاف -
لا أريد عربة إسعاف -

113
00:14:23,073 --> 00:14:27,408
أنت تحتاج طبيباً
لقد أُصبتَ بطلق ناري ، لا يمكنني معالجة هذا

114
00:14:27,912 --> 00:14:30,380
!ليس بعيداً عن السيارة

115
00:14:31,882 --> 00:14:32,940
اهدأ

116
00:14:33,317 --> 00:14:37,947
فقط حاول أن تبقى هادئاً
سيتم علاجك على وجه السرعة

117
00:14:48,966 --> 00:14:51,491
إنه بالداخل
أسرعوا ، حالته خطيرة

118
00:14:52,666 --> 00:14:54,491
من هنا؟

119
00:14:55,573 --> 00:14:56,562
سيدي؟

120
00:14:56,774 --> 00:14:59,971
يجب أن تكون حريصاً عند اخراجه -
سيدي ، نحن نعرف عملنا ، أتفهمني؟ -

121
00:15:00,177 --> 00:15:02,668
سيدي ، هل تسمعني؟

122
00:15:02,880 --> 00:15:04,404
السيارة ... لا

123
00:15:04,615 --> 00:15:06,499
لو كنتَ تسمعني
فاضغط على يدي

124
00:15:06,584 --> 00:15:07,881
... السيارة

125
00:15:09,384 --> 00:15:11,881
برفق ، على مهلك

126
00:15:12,784 --> 00:15:15,881
كدنا أن نصل

127
00:15:58,068 --> 00:16:00,036
هل أنا في الجنّة؟

128
00:16:00,771 --> 00:16:02,705
في الحقيقة
أنتِ في حفرة من القذارة

129
00:16:03,374 --> 00:16:05,865
هل ستساعدني للخروج منها؟

130
00:16:06,577 --> 00:16:08,606
هذا يعتمد على مدى تعمقكِ فيها

131
00:16:08,679 --> 00:16:12,807
لا تثق بأحد -
أوافقكِ تماماً -

132
00:16:14,051 --> 00:16:15,809
هيا -
!لا ، لا تغادر السيارة -

133
00:16:15,819 --> 00:16:19,982
ما الشيء المميز جداً في السيارة؟ -
... ليس السيارة -

134
00:16:31,168 --> 00:16:32,965
!انتظروا

135
00:17:01,765 --> 00:17:02,754
لقد قلتُ لك

136
00:17:07,905 --> 00:17:09,668
<i>لا تثق بأحد</i>

137
00:17:11,275 --> 00:17:12,765
<i>لقد قلتُ لك</i>

138
00:18:05,295 --> 00:18:07,422
لقد سمحتُ لنفسي بإحضار البدلة لك

139
00:18:07,631 --> 00:18:09,792
إنها ما ترتديه وأنت تعمل ، أليس هذا صحيحاً؟

140
00:18:10,000 --> 00:18:12,662
صحيح
ولكني لا أعمل

141
00:18:13,203 --> 00:18:16,297
أترى أيها الرئيس ، لقد قلتُ لك -
(أرجوك يا (جوزيف -

142
00:18:17,007 --> 00:18:20,966
طريقتك لم تكن فعالة جداً
وأنت تقدم عرضنا في المرة الأولى

143
00:18:21,178 --> 00:18:22,736
شكراً

144
00:18:23,413 --> 00:18:28,002
كما كنتُ أقول .. لقد أتينا إليك بنوايا حسنة
وأنت قلتَ أنك غير متاح

145
00:18:28,051 --> 00:18:32,499
واتفقنا مع الرجل الذي أعطيتَنا رقمه
ولقد ثبت أنه .. غير كفء

146
00:18:32,500 --> 00:18:35,687
والآن بقيتُ أنا بعمل لم ينته

147
00:18:35,793 --> 00:18:38,491
في رأيي
أنت المسئول

148
00:18:38,595 --> 00:18:43,020
أنا أفهم وجهة نظرك
ولكني ما زلتُ غير متاح

149
00:18:44,034 --> 00:18:47,001
أيها الرئيس ، هل يمكن أن أقول شيئاً؟

150
00:18:48,338 --> 00:18:52,568
هل هناك أي أحد آخر يريد أن يقول شيئاً؟
هه؟

151
00:18:53,710 --> 00:18:55,234
حسناً

152
00:18:55,512 --> 00:18:57,537
ابحثوا لي عن شخص أكثر ذكاءً

153
00:18:59,883 --> 00:19:05,408
أمامك ثلاث ثواني لتغير رأيك
وإلا ستكون غير متاح إلى الأبد

154
00:19:05,522 --> 00:19:07,080
واحد

155
00:19:09,359 --> 00:19:10,348
اثنان

156
00:19:13,764 --> 00:19:15,456
بشرط واحد

157
00:19:17,801 --> 00:19:19,291
أنا أسمعك

158
00:19:20,003 --> 00:19:22,198
أن أقود سيارتي الخاصة

159
00:19:23,507 --> 00:19:24,974
اتفقنا

160
00:19:28,278 --> 00:19:31,979
توقعاً لردك
فقد سمحنا لأنفسنا بإحضار سيارتك

161
00:19:31,982 --> 00:19:36,018
وقمنا بتغيير الزيت ، وقمنا بتحسينها
وأزلنا منها كل الأشياء غير الضرورية

162
00:19:36,099 --> 00:19:39,546
ولقد تركنا مفتاح تغيير لوحات الرخصة
لكم يعجبني هذا

163
00:19:39,756 --> 00:19:44,499
واستبدلنا نظام التعقب بالقمر الصناعي بواحد خاص بنا
مبرمج مسبقاً، إنها اكثر كفاءة هكذا

164
00:19:44,528 --> 00:19:49,521
لماذا كنتُ مصرّاً جداً على أن أستخدم
أفضل رجل لهذه المهمة؟

165
00:19:51,268 --> 00:19:53,900
لأننا نلعب لعبة أكبر بكثير هنا

166
00:19:53,904 --> 00:19:59,468
لا تعتبر هذا مجرد عمل آخر
اعتبره .. مهمة

167
00:20:00,611 --> 00:20:03,744
أنا سعيد جداً بأن أجد أننا نتشارك
... في نفس طريقة العمل

168
00:20:03,797 --> 00:20:06,106
أنا اعقد صفقة
وهذه هي الصفقة ، مثلك تماماً

169
00:20:06,116 --> 00:20:08,846
أنت لا تحب الأسماء
ولا أنا أيضاً ، نحن الاثنان دقيقان

170
00:20:08,852 --> 00:20:12,146
لا أحد منا نحن الاثنين
يهتم إطلاقاً بما يُدفع لنا لنفعله

171
00:20:12,155 --> 00:20:16,114
أكثر مما يُدفع لنا لنفعله
تلك هي قواعدنا ، أليس كذلك؟

172
00:20:24,301 --> 00:20:25,928
لقد نسيتَ واحدة

173
00:20:26,536 --> 00:20:29,837
أنا أعمل وحدي -
كنتُ أظنك ربما تعجبك الصحبة -

174
00:20:29,907 --> 00:20:33,205
كنتُ أظنك تريدني أن أكمل المهمة

175
00:20:34,444 --> 00:20:36,241
أنت على حق ، أنا أريد ذلك

176
00:20:39,016 --> 00:20:40,210
!انتظر

177
00:20:42,119 --> 00:20:45,053
ماذا؟
أتريد تغيير القواعد؟

178
00:20:45,656 --> 00:20:49,420
لكل قاعدة استثناء
فليكن هناك استثناء اليوم

179
00:20:51,662 --> 00:20:52,822
أنت تأمر

180
00:20:55,599 --> 00:20:57,590
أي شيء آخر؟

181
00:20:58,268 --> 00:21:03,065
(المجوهرات (السوار
هل هناك أي شيء يجب أن أعرفه عنها؟

182
00:21:03,740 --> 00:21:09,668
هل تتذكر أولئك المهرجين الذين كانوا يحاولون  تفجير
الطائرات بإدخال السوائل سراً ودمجها على متن الطائرة؟

183
00:21:09,713 --> 00:21:11,513
نفس المبدأ
بعد التحسين فقط

184
00:21:11,715 --> 00:21:17,010
على بعد 25 قدم من السيارة
يضيء الضوء الأصفر ، إشارة على أن السائل الأول جاهز

185
00:21:17,220 --> 00:21:21,917
على بعد 50 قدم ، الضوء البرتقالي
السائل الثاني يسري في فراغ السوار

186
00:21:21,958 --> 00:21:26,727
على بعد 75 قدم
سترى الضوء الأحمر

187
00:21:29,967 --> 00:21:31,730
حان وقت الذهاب

188
00:21:32,235 --> 00:21:35,932
هذا الهاتف مبرمج للإتصال
برقم واحد فقط ، رقمي

189
00:21:37,007 --> 00:21:41,875
عندما تعبر نقطة المرور الأولى بالطريق
متوجهاً للشمال , إتصل بي , اتفقنا؟

190
00:21:41,979 --> 00:21:44,948
مال من أجل الوقود والطعام

191
00:21:45,148 --> 00:21:46,342
أي أسئلة أخرى؟

192
00:22:17,981 --> 00:22:20,442
هل تمانعين في ربط حزام مقعدكِ؟

193
00:22:31,061 --> 00:22:34,224
ألا تعتقدين أنكِ تريدين إخباري
بالهدف من هذا كله؟

194
00:22:40,037 --> 00:22:41,937
عظيم

195
00:22:57,654 --> 00:23:01,214
أوشن بيرل) تطلب السماح بتنزيل الشحنة)

196
00:23:01,925 --> 00:23:06,916
الأوراق مع وكالة البيئة
أسقطوا المرساة وانتظروا

197
00:23:06,930 --> 00:23:10,558
سنخبركم عندما يتم توقيع الأوراق -
حسناً -

198
00:23:19,142 --> 00:23:24,437
أعرف ما حدث لكِ
ولكن ما الذي حدث لـ(فرانك)؟

199
00:23:29,019 --> 00:23:33,115
(الكولونيل (ميدفيد
بالاستخبارات حصل على كل المعلومات

200
00:23:33,790 --> 00:23:35,121
إنه يعرف أنها أولوية قصوى

201
00:23:35,325 --> 00:23:37,885
يريدك أن تعرف
أنه وضع أفضل رجاله لهذه المهمة

202
00:23:38,095 --> 00:23:40,256
وسيُبقي الأمر بعيداً عن القنوات الرسمية

203
00:23:40,464 --> 00:23:45,127
إنه يقترح أن تكسب
أكبر قدر ممكن من الوقت

204
00:23:52,080 --> 00:23:55,477
أيها المفتش
هل يمكن للسيارة أن تمر من التحقيقات؟

205
00:23:56,278 --> 00:24:00,792
أخبرهم أن يبدأوا
سأكون هناك عندما أنتهي مما أقوم به هنا

206
00:24:00,895 --> 00:24:03,463
يقول أنه يمكنكم البدأ

207
00:24:06,499 --> 00:24:08,499
اللعنة

208
00:24:08,833 --> 00:24:09,991
تحرك

209
00:24:12,872 --> 00:24:14,891
!أنا من الشرطة

210
00:24:39,589 --> 00:24:44,488
انظري ، أنا لا أعرف دوركِ في كل هذا
ولا يهمني هذا حقاً

211
00:24:44,494 --> 00:24:46,992
ولكن بم أنكِ هنا قبلي
فأنتِ تعرفين أكثر مما أعرفه

212
00:24:46,997 --> 00:24:48,692
ولذا لِمَ لا تخبرينني بما تعرفينه؟

213
00:24:48,899 --> 00:24:52,857
أنا لا أعرف شيئاً -
كيف تعرفتِ على (مالكولم)؟ -

214
00:24:53,303 --> 00:24:54,892
لم أكن أعرفه

215
00:24:55,171 --> 00:24:58,738
فقط تصادف وجودكِ في سيارة
مع رجل لا تعرفينه؟

216
00:24:59,910 --> 00:25:03,003
أنا الآن في سيارة مع رجل لا أعرفه

217
00:25:03,880 --> 00:25:07,508
أليس المفروض أن تُجري اتصالاً؟

218
00:25:12,889 --> 00:25:14,356
<i>جميل أن تتصل بي</i>

219
00:25:14,558 --> 00:25:17,618
يمكنك تخطي المجاملات
فقط أخبرني بالشفرة

220
00:25:17,961 --> 00:25:19,588
ـ 1 ، 1 ، 2 ، 6

221
00:25:22,533 --> 00:25:23,733
(بودابست)

222
00:25:23,833 --> 00:25:26,233
<i>اتصل بي عند وصولك</i>

223
00:25:28,038 --> 00:25:30,404
ما الذي يوجد في (بودابست)؟

224
00:25:30,607 --> 00:25:32,871
أطباق اللحم المطبوخ بالفلفل ، البيرة

225
00:25:39,883 --> 00:25:41,111
حسناً

226
00:25:41,318 --> 00:25:44,616
فلنعيد الأمر من جديد
ونتعارف بشكل سليم

227
00:25:44,754 --> 00:25:47,479
ماذا حدث لقاعدة "لا أسماء"؟

228
00:25:47,490 --> 00:25:50,550
أنا أوقف فعاليةهذه القاعدة مؤقتاً

229
00:25:53,630 --> 00:25:56,825
(أنا (فرانك مارتن

230
00:25:58,134 --> 00:25:59,567
واسمك هو؟

231
00:26:02,772 --> 00:26:05,138
وما أهمية اسمي؟

232
00:26:05,742 --> 00:26:09,043
حسناً ، نحن في هذا الموقف معاً

233
00:26:09,212 --> 00:26:11,336
لا

234
00:26:13,416 --> 00:26:18,147
نحن نجلس معاً هنا وحول معصمينا
طوقان متفجران وذاهبان إلى نفس المكان

235
00:26:18,321 --> 00:26:20,655
أنا أسَمّي هذا موقفاً واحداً

236
00:26:20,724 --> 00:26:24,284
ليس هذا صحيحاً
إنهم سيقتلونك

237
00:26:25,295 --> 00:26:27,286
أنا أدرك هذا

238
00:26:28,265 --> 00:26:31,557
وأغلب الظن ، أنهم بعد قتلي
سيجعلونك التالية في القائمة

239
00:26:31,668 --> 00:26:35,195
الآن ، لو كنتُ سأمنع حدوث ذلك
فسأحتاج قليلاً من المساعدة

240
00:26:35,205 --> 00:26:38,033
... من للبداية
نحن معاً في هذه المشكلة

241
00:26:38,041 --> 00:26:40,309
أتعتقد أنني لا أعرف أنها مشكلة؟

242
00:26:40,477 --> 00:26:42,442
هل أبدو لك غبية؟

243
00:26:43,046 --> 00:26:45,537
لم أقل أنكِ غبية

244
00:26:47,284 --> 00:26:52,549
ولكننا في ورطة
وأنتِ لا تتعاونين معي في حلّها

245
00:26:54,190 --> 00:26:56,454
لا أرغب بالتحدّث أكثر من ذلك

246
00:27:04,133 --> 00:27:05,495
حسناً

247
00:27:18,481 --> 00:27:20,910
قلتَ لي ما اسمك؟

248
00:27:21,184 --> 00:27:24,153
(فرانك) ، (فرانك مارتن)

249
00:27:25,155 --> 00:27:27,282
(فرانك مارتن)

250
00:27:27,657 --> 00:27:29,682
(فالينتينا)

251
00:27:32,762 --> 00:27:35,253
تسعدني مقابلتكِ

252
00:28:16,428 --> 00:28:19,896
أيها المفتش
لم يعد هناك إشارة تعقُّب

253
00:28:20,671 --> 00:28:24,236
أيها المفتش؟ -
نعم ، لم يعد هناك إشارة تعقُّب -

254
00:28:31,254 --> 00:28:34,415
<i>رجال (إكوكورب) حضروا</i>

255
00:28:34,891 --> 00:28:36,051
أدخليهم

256
00:28:44,267 --> 00:28:45,856
أيها السادة

257
00:28:48,138 --> 00:28:49,662
سيدي الوزير

258
00:28:49,873 --> 00:28:54,640
نودّ أن نشكرك لإعادة النظر
في عرضنا بهذه السرعة

259
00:28:54,742 --> 00:29:00,577
أنت تجعلون من الصعب جداً ألا أفعل ذلك -
"نعم ، نحن حقاً لدينا سمعة بأننا لا نقبل الرد بكلمة "لا -

260
00:29:00,650 --> 00:29:03,117
ها هي العقود

261
00:29:03,987 --> 00:29:05,445
لقد تم ترتيب كل شيء

262
00:29:05,889 --> 00:29:10,314
علمنا أن السفن لا يمكن تفريغ حمولتها
إلا إذا وقعتَ على ذلك أنت شخصياً

263
00:29:10,326 --> 00:29:13,857
السفن؟
لقد كنتُ أظن أن هناك سفينة واحدة

264
00:29:13,863 --> 00:29:16,431
أوه ، حسناً ، سأوضح لك الأمر

265
00:29:16,533 --> 00:29:22,463
لكي نجعل المغامرة أكثر ربحاً
لابد أن نصنّع المادة بكمية كبيرة

266
00:29:22,639 --> 00:29:24,266
كم سفينة نتحدث عنها؟

267
00:29:24,474 --> 00:29:28,240
بالإضافة للسفينة التي في الميناء
تنتظر تفريغ حمولتها ، ثمانية

268
00:29:28,878 --> 00:29:30,072
ثمانية

269
00:29:30,447 --> 00:29:31,607
هذا العام

270
00:29:32,882 --> 00:29:36,108
إن حماية البيئة التزام طويل الأمد

271
00:29:36,119 --> 00:29:38,310
لقد قلتَ ذلك بنفسك ، أليس كذلك؟

272
00:29:38,321 --> 00:29:40,846
(وسأفعل هذا مرة أخرى غداً في (أوديسا

273
00:29:41,057 --> 00:29:43,924
حيث سأوقع على .. هذه

274
00:29:44,894 --> 00:29:47,658
كنا نأمل حقاً أن نحسم هذا الأمر اليوم

275
00:29:47,864 --> 00:29:52,233
أريد أن أراجعهم
بعد أن أصبح هناك بعض .. الكميات الإضافية

276
00:29:52,435 --> 00:29:57,896
إن 24 ساعة لا تُحدث فرقاً كبيراً
بالنسبة لمثل هذا الالتزام طويل الأمد ، أليس كذلك؟

277
00:29:57,941 --> 00:30:00,637
لا ، بالطبع لا

278
00:30:00,844 --> 00:30:05,837
(إذن ، سأراكم غداً ، في (أوديسا
فلنقل في التاسعة صباحاً

279
00:30:10,720 --> 00:30:14,119
نعم -
حسناً ، سأبقى -

280
00:30:14,257 --> 00:30:15,884
ولكن المادة تتسرب في كل مكان -
ثم؟ -

281
00:30:16,092 --> 00:30:18,852
لن نستطيع اخفاء الأمر -
سأعتني بهذا الأمر ، فقط أمهلني بعض الوقت

282
00:30:18,862 --> 00:30:22,659
... لو تفقدوا الأمر -
تمهّل ، ستتم الصفقة قريباً جداً -

283
00:30:22,866 --> 00:30:26,493
إنها 24 ساعة ، لا أكثر

284
00:30:33,610 --> 00:30:37,376
نعم؟ -
لقد كسبتُ لك 24 ساعة أخرى -

285
00:30:37,580 --> 00:30:39,878
أمامك حتى الغد ، التاسعة صباحاً

286
00:30:40,083 --> 00:30:41,914
المفروض أن يكون هذا الوقت اكثر من كافي

287
00:30:42,519 --> 00:30:46,350
<i>هل وجدتَ دليلاً؟ -</i>
بل ما هو أفضل من دليل -

288
00:30:47,190 --> 00:30:49,179
موقع

289
00:30:49,690 --> 00:30:53,179
بودابست) ، 600 كيلومتر)

290
00:30:58,418 --> 00:31:00,657
أيها المفتش؟ -
نعم -

291
00:31:00,734 --> 00:31:03,953
الإنتربول تعرّفوا على لوحة السيارة

292
00:31:05,667 --> 00:31:09,643
(هناك كمين سرعة على الطريق إلى (رودورف

293
00:31:10,577 --> 00:31:15,182
(اتصل بأصدقائنا في (ألمانيا -
نعم ، ولكن ماذا ينبغي أن أقول لهم؟ -

294
00:31:15,584 --> 00:31:17,932
أن ينتظروني .. على العشاء

295
00:31:26,763 --> 00:31:28,731
أنا جائعة

296
00:31:29,766 --> 00:31:32,257
نحن نبعد 100 كيلومتر عن البيرة والسجق

297
00:31:33,736 --> 00:31:36,136
أنا لا أحب السجق

298
00:31:38,942 --> 00:31:40,876
ماذا تريدين؟

299
00:31:45,048 --> 00:31:46,675
لحماً

300
00:31:46,883 --> 00:31:48,817
مشوياً مع الجزر

301
00:31:49,018 --> 00:31:50,417
والبنجر

302
00:31:52,021 --> 00:31:55,047
في صلصة لحم ومرق

303
00:31:55,258 --> 00:31:56,520
بلا فواتح شهية؟

304
00:32:00,096 --> 00:32:02,064
سلطة

305
00:32:02,699 --> 00:32:05,930
خضراء .. وعليها خل بلسمي

306
00:32:06,135 --> 00:32:07,898
(من (مودينا

307
00:32:08,104 --> 00:32:09,503
معتق؟

308
00:32:09,706 --> 00:32:11,674
بالطبع ، معتق

309
00:32:14,711 --> 00:32:16,702
والتحلية؟

310
00:32:17,981 --> 00:32:19,573
كعك بالشكولاتة

311
00:32:20,116 --> 00:32:22,607
بالقشد المخفوق أم بدونه؟

312
00:32:23,987 --> 00:32:25,318
بالقشد المخفوق

313
00:32:26,122 --> 00:32:27,953
والشراب؟

314
00:32:29,892 --> 00:32:31,086
نبيذ

315
00:32:31,294 --> 00:32:33,091
من نوع (توكاج) ، ربما؟

316
00:32:33,630 --> 00:32:35,488
نبيذ مثلّج

317
00:32:35,865 --> 00:32:37,662
بالطبع

318
00:32:46,441 --> 00:32:48,079
إتجاه خطأ

319
00:32:49,579 --> 00:32:53,377
ماذا تفعل؟ -
سأقابل رجلاً بخصوص بعض المجوهرات -

320
00:32:57,579 --> 00:33:01,377
خارج خط السير

321
00:33:04,093 --> 00:33:05,617
لقد خرج عن خط السير المراقب

322
00:33:07,997 --> 00:33:11,499
أرسل أحداً ليعيده لطريقه

323
00:33:11,968 --> 00:33:14,368
لا تقتلوه

324
00:33:40,630 --> 00:33:46,124
فرانك) ، رائع أن أراك ، يا صديقي العزيز) -
(رائع أن أراك أيضاً ، يا (أوتو -

325
00:33:46,202 --> 00:33:48,693
أوه ، لم تقل أنك ستُحضر صحبة معك

326
00:33:49,238 --> 00:33:50,764
إنها ليست صحبة في الحقيقة

327
00:33:50,907 --> 00:33:52,534
... إنه

328
00:33:53,743 --> 00:33:54,999
أمر معقد

329
00:33:55,044 --> 00:33:58,213
معك الأمر دائماً معقد
ولكنك يمكنك أن تخبرني عن الأمر

330
00:33:58,214 --> 00:34:02,499
ونحن نتناول شريحة اللحم الجميلة
والسلطة التي أعددتُها

331
00:34:02,585 --> 00:34:04,746
(اسمع يا (أوتو
... أنت تعرف أنني أحب شريحة اللحم التي تعدّها

332
00:34:04,954 --> 00:34:07,388
ولكن يجب أن نتخلص من هذه أولاً

333
00:34:09,926 --> 00:34:13,384
تكنولوجيا ذات تصميم ثنائي مغناطيسي

334
00:34:13,896 --> 00:34:16,499
(فسر ما تقوله ، من فضلك ، يا (أوتو

335
00:34:16,566 --> 00:34:21,957
هناك برنامج تموّله البنتاجون
من خلال إحدى الشركات التابعة لها

336
00:34:22,071 --> 00:34:28,404
يُجرون تجارب على هذا.. النوع الجديد من الأسلحة
التي تعتمد على نظرية الجذب المغناطيسي

337
00:34:28,444 --> 00:34:30,469
أمر سري جداً

338
00:34:32,148 --> 00:34:35,049
لم أكن أدرك أنك يمكنك أن تحصل على معلومات
(سرية من (البنتاجون

339
00:34:35,251 --> 00:34:40,499
لن تصدق .. ما يمكنك اكتشافه
وأصابعك تتجول على الإنترنت

340
00:34:40,556 --> 00:34:42,499
أتريد أن ترى خطط غزو (إيران)؟

341
00:34:42,658 --> 00:34:44,287
ربما في وقت آخر

342
00:34:44,494 --> 00:34:48,130
الآن أريد أن أعرف كيف أزيل هذا الشيء
(دون أن أفجر نفسي وأذهب إلى (إيران

343
00:34:48,131 --> 00:34:50,565
لا أريد أن أزعجك بالتفاصيل

344
00:34:50,767 --> 00:34:55,295
ولكن عادة .. يوجد  شريحة بث قريبة

345
00:35:01,511 --> 00:35:02,978
لا يجب أن تفعل هذا

346
00:35:03,179 --> 00:35:08,170
في البداية ، لا تتحدثين ، والآن تقدمين النصيحة -
ليست نصيحة ، بل تحذير -

347
00:35:08,184 --> 00:35:12,175
حسناً ، لقد فات أوان التحذيرات
ألا تعتقدين ذلك؟

348
00:35:17,026 --> 00:35:18,152
أنا أتفق معك

349
00:35:22,799 --> 00:35:24,323
أنت خارج مسارك

350
00:35:30,473 --> 00:35:33,067
أينبغي عليّ أن أفعل ذلك؟ -
نعم ، ينبغي عليك ذلك -

351
00:35:39,081 --> 00:35:40,639
... انظروا ، يا رفاق

352
00:35:41,484 --> 00:35:44,385
بعض الأشياء في السيارة كان بها مشاكل
كان لابد أن ألقي نظرة

353
00:35:45,822 --> 00:35:48,320
في مهنتي
جودة الرجل بجودة السيارة التي يقودها

354
00:35:48,324 --> 00:35:51,521
لو اعتنيتَ بالسيارة
فهي تعتني بك

355
00:35:53,696 --> 00:35:56,028
:الرئيس يقول
"عد إلى الطريق"

356
00:35:56,532 --> 00:35:57,863
فرانك)؟)

357
00:35:58,668 --> 00:35:59,657
استمر في ذلك

358
00:36:02,438 --> 00:36:03,530
(عد إلى السيارة يا (فرانك

359
00:36:04,240 --> 00:36:05,434
لا

360
00:37:16,846 --> 00:37:18,905
هل وجدتَها؟ -
ليس بعد -

361
00:38:35,658 --> 00:38:37,250
هل أنت الرجل الذكي؟

362
00:38:37,460 --> 00:38:40,054
لا ، أنا الرجل الضخم

363
00:39:32,248 --> 00:39:33,545
لم تعد ضخماً جداً ، أليس كذلك؟

364
00:39:56,172 --> 00:39:57,969
لقد وجدتُها

365
00:40:02,211 --> 00:40:05,499
شريحة البث -
هل يمنكنك انتزاعها؟ -

366
00:40:07,216 --> 00:40:10,505
إنها متصلة بسلك
لو فعلتُ ذلك ... ستنفجر

367
00:41:08,511 --> 00:41:10,536
أنت تجيد القتال

368
00:41:13,582 --> 00:41:16,675
ولكن لا تجيد الربط

369
00:41:21,323 --> 00:41:24,612
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
أنا متعبة -

370
00:41:25,828 --> 00:41:28,523
لهذا أفضّل التعامل مع السيارات

371
00:41:28,898 --> 00:41:30,559
وأنا أيضاً

372
00:41:31,100 --> 00:41:34,069
...ماذا تريدني أن أفعل عندما
عندما يستيقظون؟

373
00:41:34,270 --> 00:41:37,330
ربما الأفضل أن تأخذ باقي اليوم إجازة

374
00:41:55,691 --> 00:41:59,299
أنا لا أستمتع بالأمر -
كنتَ ستستمتع أقلّ ، لو انتهى الأمر بموتك -

375
00:41:59,394 --> 00:42:01,699
<i>لو كنتَ تريدني ميتاً ، لكنتُ ميتاً
... ولكنك تحتاجني حياً</i>

376
00:42:01,797 --> 00:42:05,495
لو كنتَ تريدني أن أكمل المهمة
فسأحتاج لبعض التوضيحات

377
00:42:06,135 --> 00:42:07,227
أنا أنصت لك

378
00:42:07,703 --> 00:42:08,829
شخصياً

379
00:42:09,038 --> 00:42:10,671
لقد فعلنا ذلك بالفعل شخصياً

380
00:42:10,673 --> 00:42:13,466
<i>لم يُشبع هذا رغباتي ، كما هو واضح</i>

381
00:42:13,509 --> 00:42:17,410
الآن إشباع رغباتي
ينبغي أن يكون هو اهتمامك الأول

382
00:42:17,513 --> 00:42:21,038
نفس المكان ، بعد ساعة
انتظر اتصالي

383
00:42:31,513 --> 00:42:34,038
(بودابيست)

384
00:42:48,278 --> 00:42:49,936
"تم الوصول"

385
00:43:16,939 --> 00:43:20,297
مرحباً؟ -
لقد خيّبتَ أملي -

386
00:43:20,342 --> 00:43:23,402
لن تكون أول من أخيب أمله
ولن تكون الأخير

387
00:43:23,612 --> 00:43:28,379
قلتُ لك أنني أريد أن أفعل هذا شخصياً -
لن يكون هذا ضرورياً ، أترى -

388
00:43:28,584 --> 00:43:34,699
منذ حديثنا القصير في البداية وأنا أفكر
أنا لا أحتاج لأفضل رجل لهذه المهمة البسيطة

389
00:43:34,756 --> 00:43:37,399
أي أحمق معه رخصة قيادة
يمكن أن يفي بالغرض

390
00:43:37,499 --> 00:43:40,399
:(ولذلك ، اقتباساً مما قاله الأمريكي العظيم ، (دونالد ترامب

391
00:43:40,499 --> 00:43:43,495
"أنا آسف ، ولكنك مرفود"

392
00:44:30,145 --> 00:44:31,169
من أنت؟

393
00:44:31,280 --> 00:44:34,274
السائق الجديد -
أريد أن يعود السائق القديم -

394
00:44:34,283 --> 00:44:37,415
إنه يوشك أن يتمزق إرباً

395
00:45:44,887 --> 00:45:46,218
أنت مرفود

396
00:45:50,058 --> 00:45:51,082
كيف كان قيلولتكِ؟

397
00:45:51,460 --> 00:45:54,060
مريحة ، كيف كانت مكالمتك التليفونية؟

398
00:45:54,062 --> 00:45:57,530
قصيرة ، اربطي حزام المقعد

399
00:46:08,444 --> 00:46:10,833
(تاركوني) -
هذا أنا -

400
00:46:11,847 --> 00:46:15,176
كنتُ أتساءل متى ستتصل -
لقد كنتُ مشغولاً -

401
00:46:15,184 --> 00:46:17,812
دعني أخمن
في (بودابست)؟

402
00:46:19,087 --> 00:46:20,818
لقد كنتَ مشغولاً أنت أيضاً

403
00:46:20,923 --> 00:46:23,756
لا يمكن أن يكون هناك مشكلة مع صديق مثلك
(يا (فرانك

404
00:46:23,959 --> 00:46:26,792
إذن ، لا ينبغي أن أكون عمالة زائدة
أخبرني ما تعرفه

405
00:46:26,995 --> 00:46:29,429
(هناك مرسديس سوداء أيضاً في (بودابست

406
00:46:29,631 --> 00:46:31,690
ربما من بها ليسوا أصدقاءك

407
00:46:31,900 --> 00:46:34,528
هذا هو ما أعرفه
الآن أخبرني ما تعرفه أنت

408
00:46:35,337 --> 00:46:38,670
أنا معي حقيبتان في المؤخرة
وفتاة في المقدمة

409
00:46:38,874 --> 00:46:40,774
روسيّة ، على ما أظن

410
00:46:41,009 --> 00:46:43,170
لا أعرف علاقتها بأي شيء

411
00:46:43,378 --> 00:46:45,499
هل جربتَ أن تسألها؟

412
00:46:45,547 --> 00:46:47,606
لِمَ لمْ أفكر في هذا؟

413
00:46:47,616 --> 00:46:49,511
آسف ، بالطبع أنت سألتها
وهي قالت؟

414
00:46:50,152 --> 00:46:51,449
أنني سأموت

415
00:46:51,653 --> 00:46:53,951
تماماً ، كالروسيين

416
00:46:54,156 --> 00:46:56,351
إنهم كئيبون للغاية

417
00:46:56,558 --> 00:47:00,050
أذكر ، أيام المدرسة
:عندما كنتُ أقرأ لـ(دوستويفيسكي) وأفكر

418
00:47:00,262 --> 00:47:02,924
"متى يضحك هؤلاء الناس؟"

419
00:47:03,131 --> 00:47:04,792
صفحة بعد أخرى

420
00:47:05,000 --> 00:47:07,969
بؤس ومعاناة
(بطريقة ما كنتَ لتصدقها ، يا (فرانك

421
00:47:08,170 --> 00:47:11,571
أيها المفتش ، هل يمكننا تأجيل درس الأدب لوقت آخر؟
أنا أومض هنا

422
00:47:11,773 --> 00:47:12,967
هل هي شفرة؟

423
00:47:13,909 --> 00:47:17,345
لا ، إنه سوار من نوع ما
زودونا به

424
00:47:17,546 --> 00:47:19,876
متصل بجهاز بحيث ينفجر
لو ابتعدنا عن السيارة أكثر من اللازم

425
00:47:19,982 --> 00:47:22,871
<i>هم؟</i> -
بعض الأمريكيين -

426
00:47:22,951 --> 00:47:25,884
<i>هل يمكنك أن تكون أكثر تحديداً؟
هل هناك رقم؟ أو اسم؟</i>

427
00:47:25,988 --> 00:47:29,512
لا شيء -
لمَ دوماً تجعل الأمر سهلاً للغاية ، يا (فرانك)؟ -

428
00:47:29,625 --> 00:47:31,320
إنها طبيعتي

429
00:47:31,527 --> 00:47:33,358
<i>أين أنت؟ سآتي إليك</i>

430
00:47:33,562 --> 00:47:36,030
ليست هذه فكرة جيدة
إنهم لا يمنحوني الكثير من الوقت

431
00:47:36,231 --> 00:47:40,064
لا يمكنني مساعدتك كثيراً
لو لم تعطني أي معلومات

432
00:47:40,702 --> 00:47:42,829
كم تبعد عن الكمبيوتر؟

433
00:47:46,675 --> 00:47:47,767
نعم ، (فرانك)؟ -

434
00:47:47,976 --> 00:47:50,740
<i>لم يكن لطيفاً جداً ما حدث في السوق</i>

435
00:47:50,946 --> 00:47:53,779
أنت من خالف القواعد ، ليس أنا

436
00:47:53,982 --> 00:47:56,041
<i>أصبتَ</i>

437
00:47:56,318 --> 00:47:59,845
هذا يجعلنا متساويين
ما رأيك أن نبدأ صفحة جديدة؟

438
00:48:00,055 --> 00:48:03,183
إذن هل هذه المكالمة للترضية وإصلاح الأمور بيننا؟

439
00:48:03,825 --> 00:48:04,883
<i>تقريباً</i>

440
00:48:05,093 --> 00:48:07,994
أنت لديك ما أحتاجه لنزع السوار

441
00:48:08,196 --> 00:48:11,029
وأنا لديَّ الطردان اللذان تحتاج أن أوصلهما

442
00:48:12,067 --> 00:48:14,592
ها هي الإحداثيات الجديدة إذن:  2 - 6 - 12

443
00:48:15,003 --> 00:48:18,970
<i>إنها ستأخذك للمكان الذي فيه يمكننا
أن ننهي فيه لهذه الصفقة</i>

444
00:48:19,174 --> 00:48:20,903
إنني أتطلع إلى هذا

445
00:48:26,915 --> 00:48:28,212
(فرانك)

446
00:48:28,417 --> 00:48:29,611
<i>هل وصلَتك؟</i>

447
00:48:34,623 --> 00:48:38,957
لقد حصلتُ على الإشارة
أمهلنا بعض الوقت وسوف تحصل على رقمه وموقعه

448
00:48:40,362 --> 00:48:42,091
هاتفك الجديد ، يا سيدي

449
00:48:47,970 --> 00:48:50,939
أي شيء آخر؟ -
لا -

450
00:48:54,443 --> 00:48:58,140
<i>فرانك) ، هل تعرف إلى أين تأخذك الإشارة؟)<i>

451
00:49:06,343 --> 00:49:08,140
(بوخارست)

452
00:49:08,523 --> 00:49:12,653
أعرف مطعماً هناك
سمك لم تتناول مثله من قبل

453
00:49:12,861 --> 00:49:16,024
مشوي وعليه قطع صغيرة من الجزر
والفلفل الأسود

454
00:49:16,231 --> 00:49:18,791
الخمر اليونانية ليست جيدة جداً

455
00:49:20,402 --> 00:49:24,235
ولكن بالنسبة لكونها الوجبة الأخيرة
كان من الممكن أن تكون أسوأ

456
00:49:25,741 --> 00:49:29,006
يجب عليكِ حقاً
أن تبدئي في التفكير بإيجابية أكثر

457
00:49:29,211 --> 00:49:31,577
أنا واقعيّة

458
00:49:33,515 --> 00:49:36,177
لقد كان صديقي محقاً عندما قال أنكم جميعاً كئيبون

459
00:49:36,385 --> 00:49:39,252
ماذا تعني بـ(كئيبون)؟

460
00:49:39,454 --> 00:49:42,389
أتعرفين
ترون فقط الأشياء الرهيبة والفظيعة

461
00:49:42,591 --> 00:49:45,560
صديقك هذا ، من أين عرف هذا؟
إنه لا يعرفني

462
00:49:45,794 --> 00:49:49,059
لقد كان يتحدث عنكم بشكل عام
عن الروسيين ، كشعب

463
00:49:49,264 --> 00:49:51,391
أنا لستُ روسية
أنا أوكرانية

464
00:49:52,100 --> 00:49:53,158
معذرةً

465
00:49:53,368 --> 00:49:57,429
ليس لك عذر
"نحن شعب مختلف .. نختلف "هنا

466
00:49:57,639 --> 00:49:58,799
... "و"هنا

467
00:50:04,479 --> 00:50:09,472
أنا ، شخصياً ، أظن أنه يوجد
بعض التفاؤل بداخلك

468
00:50:10,052 --> 00:50:13,452
كيف يمكنك أن تقول هذا؟
أنت لا تعرفني

469
00:50:14,456 --> 00:50:16,888
حسناً ، أرى أنكِ تضعين بعض الماكياج

470
00:50:16,992 --> 00:50:21,484
لو كنتي مقتنعة جداً أننا سنموت
فلِمَ تتعبين نفسك بهذا؟

471
00:50:23,031 --> 00:50:26,467
وما علاقة المظهر الجيد بالموت؟

472
00:50:33,241 --> 00:50:35,334
مرحباً

473
00:50:36,344 --> 00:50:37,704
ما هذا؟

474
00:50:37,713 --> 00:50:40,381
(هدايا تذكارية من (إيبيزا
أتريد واحدة؟

475
00:50:40,482 --> 00:50:44,508
لا ، شكراً ، ولا أنتِ أيضاً
يجب أن نبقى متيقظين

476
00:50:45,587 --> 00:50:47,282
حسناً

477
00:50:52,394 --> 00:50:53,884
فلتبق أنت متيقظاً

478
00:50:54,096 --> 00:50:56,963
وأنا سأبقى كما تسميها ، متفائلة؟

479
00:50:57,432 --> 00:51:00,799
!أعطيني هذا! أعطيني هذا الشيء
!أعطيني هذا القرص

480
00:51:04,106 --> 00:51:05,368
!أعطيني هذا

481
00:51:10,479 --> 00:51:12,606
!يا إلهي

482
00:51:15,083 --> 00:51:16,710
عظيم

483
00:51:18,820 --> 00:51:22,185
حقاً عظيم -
هيا ، يا (فرانك مارتن) ، ابتهج -

484
00:51:22,290 --> 00:51:24,355
هل يجب عليّ ذلك؟ وماذا عن أثرهذه الأقراص؟

485
00:51:24,359 --> 00:51:27,187
سوف تبتهجين كشجرة كريسماس لعينة

486
00:51:27,195 --> 00:51:28,253
كان سيبدو هذا لطيفاً

487
00:51:28,830 --> 00:51:31,298
ممل ، ممل؟

488
00:51:31,500 --> 00:51:33,434
أوه ، نعم

489
00:52:11,706 --> 00:52:17,169
أعتقد أنكِ يجب أن تظلّي في السيارة -
أتريدني أن أبول في السيارة؟ -

490
00:52:21,449 --> 00:52:23,610
حسناً ، اذهبي

491
00:52:27,522 --> 00:52:28,887
تذكّري هذا

492
00:52:55,116 --> 00:52:56,913
لا تفعلي هذا

493
00:53:18,640 --> 00:53:19,664
لا تفعلي

494
00:53:21,109 --> 00:53:22,098
<i>لا تفعلي هذا</i>

495
00:53:42,797 --> 00:53:43,786
أوه ، لا

496
00:54:22,037 --> 00:54:25,495
توقفي عن هذا , أتفهمين؟ -
لماذا؟ أنا لا أقود -

497
00:54:25,941 --> 00:54:30,799
أريد أن أستمتع قليلاً ، أريد أن أكون سعيدة
حاول أن تكون سعيداً بدلاً من هذا العبوس الشديد

498
00:54:30,812 --> 00:54:33,838
من المهم أن تظل إيجابياً كما تقول ، أليس كذلك؟

499
00:54:34,049 --> 00:54:37,246
(اشرب معي ، يا (فرانكي -
لا أريد أن أشرب -

500
00:54:40,021 --> 00:54:42,512
والآن ، من هو الكئيب؟

501
00:54:42,724 --> 00:54:44,658
هل أقولها بشكل صحيح؟ كئيب؟

502
00:54:45,694 --> 00:54:47,821
هيا ، اركبي السيارة

503
00:54:48,930 --> 00:54:50,989
أنا حرة كطائر

504
00:54:59,007 --> 00:55:00,770
!الفتاة
!هيا ! أسرع

505
00:55:09,551 --> 00:55:13,145
!لقد فقدتُ صديقتي -
سأشتري لكِ واحدة جديدة -

506
00:55:26,534 --> 00:55:29,425
هل لديكِ أي فكرة لماذا تلاحقنا سيارة؟

507
00:55:29,871 --> 00:55:32,236
لا أعرف ، ولا أهتم

508
00:55:33,575 --> 00:55:35,975
أتمانعين؟ -
...أولاً تقول أنني كئيبة -

509
00:55:36,177 --> 00:55:39,010
والآن تريدني ألا أكون سعيدة؟
حدّد موقفك

510
00:56:28,730 --> 00:56:31,164
نعم ، (فرانك)؟ -
أظن أننا كان بيننا اتفاق؟ -

511
00:56:31,366 --> 00:56:32,594
نعم لدينا اتفاق

512
00:56:32,834 --> 00:56:34,699
لم أسمع عن سيارة تلاحقني

513
00:56:36,337 --> 00:56:40,774
(أنا ليس لي أي علاقة بذلك ، يا (فرانك
هل هناك شخص آخر على خلاف معك؟

514
00:56:40,975 --> 00:56:42,772
من المحتمل

515
00:56:45,547 --> 00:56:48,880
أعتقد أن هناك قوى أخرى تعمل هنا

516
00:56:49,084 --> 00:56:53,484
دعني أتفحص هذا الأمر وأرى ما سأكتشفه -
وماذا أفعل أنا أثناء ذلك؟ -

517
00:56:53,488 --> 00:56:55,649
قُد أسرع

518
00:57:30,125 --> 00:57:31,422
ماذا يفعل بحق الجحيم؟

519
00:58:34,455 --> 00:58:36,218
!هناك

520
00:58:36,424 --> 00:58:37,823
!إنه بأسفل هناك

521
00:58:43,398 --> 00:58:44,695
أنا  جائعة

522
00:58:44,899 --> 00:58:48,060
كان يجب أن تفكري في شراء ساندويتش
وليس زجاجة فودكا

523
00:58:49,337 --> 00:58:50,361
!انظر

524
00:58:56,778 --> 00:58:58,905
لم أكن جائعة حينها
كنتُ عطشانة

525
00:58:59,113 --> 00:59:00,774
لماذا أنت قاسي معي هكذا؟

526
00:59:02,116 --> 00:59:05,279
أنا لستُ قاسياً ، أنا مشغول -
ماذا تعني "مشغول"؟ -

527
00:59:10,959 --> 00:59:12,517
!"تعني "مشغول

528
00:59:24,272 --> 00:59:26,240
!أطلق النار على الإطارات
!هيا! نل منه

529
00:59:28,076 --> 00:59:30,636
!انبطحي -
!أطلق النار عليه -

530
00:59:41,356 --> 00:59:42,653
!اللعنة

531
00:59:52,700 --> 00:59:53,928
!أسرع

532
01:00:00,375 --> 01:00:02,002
!أوقف السيارة

533
01:00:02,877 --> 01:00:04,105
!أوه ، اللعنة

534
01:01:09,110 --> 01:01:12,109
ماذا تفعلين؟ -
أنت متوتر جداً -

535
01:01:12,580 --> 01:01:14,605
لا تقولي لي

536
01:01:19,187 --> 01:01:21,848
سأجعلك تهدأ ، حسناً؟

537
01:01:22,190 --> 01:01:25,023
نعم -
أنا أجيد هذا -

538
01:01:25,493 --> 01:01:27,723
إزالة التوتر

539
01:01:36,738 --> 01:01:37,898
ماذا تفعلين؟

540
01:01:38,106 --> 01:01:42,873
أريد .. أن أشعر بالجنس .. مرة واحدة أخرى
قبل أن أموت

541
01:01:43,077 --> 01:01:44,544
ألا تريد ذلك؟

542
01:01:46,814 --> 01:01:49,248
ما حكايتكِ مع الموت؟

543
01:01:50,685 --> 01:01:53,347
هل هناك مشكلة بي؟

544
01:01:53,955 --> 01:01:55,217
ألستُ مثيرة؟

545
01:01:56,591 --> 01:01:58,717
بلى ، أنتِ مثيرة

546
01:02:03,765 --> 01:02:04,754
إذن فأنت شاذ

547
01:02:06,067 --> 01:02:09,298
لا ، لستُ .. شاذاً

548
01:02:09,504 --> 01:02:11,404
لا يوجد مشكلة

549
01:02:13,541 --> 01:02:14,940
لستُ شاذاً ، حسناً؟

550
01:02:17,412 --> 01:02:20,040
إذن ، ما المشكلة؟

551
01:02:22,183 --> 01:02:26,499
هل خطر ببالكِ أنني قد أكون
لستُ في حالة نفسية مناسبة؟

552
01:02:43,271 --> 01:02:46,798
كنتُ أظن أن القواعد تنص على عدم فتح الطرد؟
إنها كذلك -

553
01:02:47,008 --> 01:02:49,803
ولماذا تضع القواعد ، إن كنتَ ستخالفها؟

554
01:02:49,977 --> 01:02:52,672
دائماً أسأل نفسي نفس السؤال

555
01:02:53,147 --> 01:02:55,438
!دفاتر تليفون

556
01:03:03,558 --> 01:03:05,958
أنتِ الطرد -
نعم -

557
01:03:06,994 --> 01:03:08,859
كان يمكنكِ أن تقولي شيئاً

558
01:03:08,896 --> 01:03:12,490
وهل كان هذا سيُحدث فرقاً؟ -
نعم -

559
01:03:13,568 --> 01:03:14,933
والآن ماذا تفعلين؟

560
01:03:15,136 --> 01:03:17,570
أتعرف ، عندما كنا في الجراج

561
01:03:17,772 --> 01:03:22,741
أثارني جداً أن أراك .. تخلع ملابسك

562
01:03:22,844 --> 01:03:27,206
لقد كنتُ أحاول أن أمنع خمسة حمقى من قتلي
لا أرى إثارة في هذا

563
01:03:27,348 --> 01:03:32,411
هل تظن أن الرجال فقط من يثارون
عندما يتعرى أحد أمامهم

564
01:03:32,620 --> 01:03:38,445
(لا يعجبني ما سيقودنا إليه هذا ، يا (فالنتينا -
هل يمكنك أن تخلع ملابسك من أجلي مرة أخرى؟ -

565
01:03:38,526 --> 01:03:41,154
أعطيني المفاتيح
هذا ليس مضحكاً

566
01:03:41,362 --> 01:03:43,488
أتريد المفاتيح؟

567
01:03:47,034 --> 01:03:49,332
أريدك أن تتوقفي عن هذا العبث
هذا هو ما أريده

568
01:03:49,537 --> 01:03:52,802
ربما تكون هذه آخر فرصى للعبث
بالنسبة لك ولي

569
01:03:53,007 --> 01:03:55,498
ليس هذا هو الوقت .. ولا المكان المناسب للعبث

570
01:03:55,710 --> 01:03:59,971
لماذا أشعر معك  أنه ليس أبداً
الوقت ولا المكان المناسبين؟

571
01:03:59,981 --> 01:04:02,479
لو كنتُ أريد تحليلاً نفسياً
سأذهب لطبيب نفسي

572
01:04:02,483 --> 01:04:04,713
والآن ، أعطيني المفاتيح

573
01:04:05,253 --> 01:04:07,585
(هيا يا (فرانك مارتين

574
01:04:07,788 --> 01:04:10,018
اعبث مرة .. من أجلي

575
01:04:30,077 --> 01:04:32,568
حسناً؟ أيكفيك هذا؟

576
01:04:32,780 --> 01:04:35,744
(لا يكفي ، هذا ليس رقصاً مع التعري ، يا (فرانك

577
01:04:35,750 --> 01:04:39,242
التعري شيء مثير ، كما تعرف
حرّك مؤخرتك قليلاً

578
01:04:39,620 --> 01:04:41,611
(هيا ، يا (فرانك مارتن

579
01:04:41,923 --> 01:04:43,823
أتريد المفاتيح؟

580
01:04:44,225 --> 01:04:47,023
أنا أريدك أن تخلع ملابسك

581
01:04:53,234 --> 01:04:55,828
أتعرفين ما سأفعله بكِ
لأنكِ جعلتيني أفعل هذا؟

582
01:04:56,037 --> 01:04:59,370
ستضربني على مؤخرتي؟ -
هذا أولاً -

583
01:04:59,473 --> 01:05:03,497
وتقيدني؟ -
أنتِ تريدين هذا ، أليس كذلك؟ -

584
01:05:03,544 --> 01:05:06,138
أنا أحب الأعمال الخشنة

585
01:05:09,517 --> 01:05:11,508
حقاً؟

586
01:05:15,823 --> 01:05:18,587
أوه ، ولكن ليس الخشنة جداً

587
01:05:19,594 --> 01:05:21,960
كان الاتفاق رقصاً مع التعري مقابل المفاتيح

588
01:05:22,163 --> 01:05:25,621
اتفاق جديد
قبّلني لتحصل على المفاتيح

589
01:05:33,274 --> 01:05:34,673
قبلة حقيقية بإحساس

590
01:05:40,881 --> 01:05:44,044
هل سبق لك أن قبّلتَ بإحساس ، يا (فرانك)؟

591
01:05:45,186 --> 01:05:47,552
لا أعتقد ذلك

592
01:05:47,755 --> 01:05:50,019
أعتقد .. أنك تعيش وحدك

593
01:05:51,025 --> 01:05:52,959
داخلياً وخارجياً

594
01:05:53,761 --> 01:05:56,730
أعتقد أنه ليس الموت ما تخشاه

595
01:05:56,931 --> 01:05:58,796
بل الحياة

596
01:05:59,066 --> 01:06:00,590
عِش معي

597
01:06:00,801 --> 01:06:02,564
هذه المرة فقط

598
01:06:02,770 --> 01:06:06,228
هذه اللحظة فقط
عِش معي

599
01:06:48,549 --> 01:06:50,483
ما هو موقعه؟ -
لقد فقدناه -

600
01:06:50,549 --> 01:06:52,483
"الهدف فُقد"

601
01:06:52,586 --> 01:06:56,745
لقد اتّجه إلى داخل الجبال لا يمكن الحصول على إشارة
هناك بأعلى وربما يكونون في طريقهم إلى خارج المكان

602
01:06:56,757 --> 01:07:00,157
تسلل وادخل على أحد الأقمار الصناعية العسكرية

603
01:07:06,367 --> 01:07:07,459
أجل

604
01:07:07,668 --> 01:07:09,932
أتعتقد أننا نلعب هنا يا سيادة الوزير؟

605
01:07:10,137 --> 01:07:11,934
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

606
01:07:12,139 --> 01:07:15,472
أتحدث عن سيارة سوداء
ممتلئة برجالك عديمي الكفاءة

607
01:07:15,676 --> 01:07:18,736
<i>لو فعلت حماقة أخرى كهذه
فلن ترى ابنتك مرة أخرى أبداً</i>

608
01:07:18,946 --> 01:07:20,345
أريد أن أسمع صوتها

609
01:07:20,548 --> 01:07:23,176
عندما يتم التوقيع على العقد وتسليمه

610
01:07:23,384 --> 01:07:25,784
لن أوقَّع حتى أسمع صوتها

611
01:07:25,986 --> 01:07:28,580
لستَ في وضع يسمح لك بالمساومة يا سيادة الوزير

612
01:07:28,789 --> 01:07:31,417
(حسناً ، ولا أنت .. يا سيد (جونسون

613
01:07:32,560 --> 01:07:34,289
<i>نعم ، أنا أعرف من أنت</i>

614
01:07:34,628 --> 01:07:37,688
ويمكنني أن أؤكد لك
... أنه لو حدث أي شيء لابنتي

615
01:07:37,898 --> 01:07:39,763
سأستخدم كل ما أوتيتُ من سلطة

616
01:07:39,967 --> 01:07:46,405
سأطاردك .. وأجعلك تدفع ثمن هذا .. بأقسى طريقة

617
01:07:48,809 --> 01:07:50,037
يجب أن نتحرك الآن

618
01:07:56,217 --> 01:07:57,912
(رد يا (فرانك
رد

619
01:08:14,935 --> 01:08:17,597
كنتُ في (إيبيزا) ، أقضي أجازة

620
01:08:22,910 --> 01:08:25,174
<i>شخص أحضر لي كأس شامبانيا</i>

621
01:08:25,379 --> 01:08:27,176
<i>وشربتُه</i>

622
01:08:27,915 --> 01:08:30,383
<i>بعدها لم أشعر أنني بخير</i>

623
01:08:43,330 --> 01:08:46,458
<i>ذهبتُ للحمام
وبعد ذلك أستيقظتُ في السيارة</i>

624
01:08:47,668 --> 01:08:52,468
"فسألتُه: "ما هذا؟
فأخبرني أنه مجرد ناقل

625
01:08:55,342 --> 01:08:57,708
إنه سائق جيد إلى حد ما

626
01:08:58,646 --> 01:09:00,807
ليس جيداً مثلك

627
01:09:01,882 --> 01:09:07,718
:فقلتُ له
"أرجوك ، أبي رجل ذو سلطة كبيرة "

628
01:09:07,922 --> 01:09:12,291
"ونفوذ كبير ، ويعرف الكثير من الناس ، دعني أتصل به"

629
01:09:12,693 --> 01:09:15,025
</i>كان خائفاً ، لم يكن قد فعل هذا من قبل</i>

630
01:09:15,830 --> 01:09:20,392
المفروض أن يكون الأمر بسيطاً
احمل هذا ، أنزل هذا ، نقود سهلة

631
01:09:20,601 --> 01:09:24,434
كان لديه أوامر بألا يُجري أي اتصالات
وألا يغادر السيارة أبداً

632
01:09:24,572 --> 01:09:27,301
ولكني أقنعتُه

633
01:09:28,209 --> 01:09:29,836
</i>واتصلتُ</i>

634
01:09:30,511 --> 01:09:32,741
</i>ولكن قبل أن أقول لأبي عن مكاننا</i>

635
01:09:32,947 --> 01:09:34,244
!اركبي السيارة ، هيا

636
01:09:40,921 --> 01:09:42,582
</i>... ابتعدنا ، ولكن</i>

637
01:09:45,759 --> 01:09:48,387
كان هؤلاء الناس يطلقون علينا النار ، لماذا؟

638
01:09:48,596 --> 01:09:50,757
لماذا يطلقون علينا النار؟

639
01:09:50,965 --> 01:09:55,868
فقال أنهم يطلقون النار لأننا .. لم نلتزم بالخطة

640
01:09:56,237 --> 01:10:00,697
"فقلتُ: "حسناً ، تلك هي الخطة القديمة
"ما الخطة الجديدة؟"

641
01:10:00,908 --> 01:10:03,206
فقال أن لديه صديقاً

642
01:10:12,119 --> 01:10:14,417
وبعد ذلك قابلتُك

643
01:10:17,224 --> 01:10:19,886
وعندها شعرتُ أن الأمور ستكون بخير

644
01:10:24,498 --> 01:10:26,728
ولكنك لا تعرفينني

645
01:10:27,468 --> 01:10:28,867
بالطبع لا أعرفك

646
01:10:29,069 --> 01:10:32,561
أنا أتحدث عن المشاعر ، وليس المعرفة

647
01:10:34,708 --> 01:10:39,442
حسناً ، لو كان لديكِ شعور كهذا
فقد كانت طريقتكِ غريبة لإظهارة

648
01:10:39,813 --> 01:10:43,498
من الأفضل للمرأة .. أن تكون غامضة قليلاً

649
01:10:43,617 --> 01:10:45,084
أليس كذلك؟

650
01:10:46,654 --> 01:10:48,144
لا

651
01:10:48,656 --> 01:10:51,955
نعم ، ولكن فقط قليلاً

652
01:11:14,656 --> 01:11:16,955
"بحث"

653
01:11:18,385 --> 01:11:20,546
لقد عاد على الرادار يا سيدي

654
01:11:25,592 --> 01:11:27,492
نعم -
أين أنت بحق الجحيم؟ -

655
01:11:27,695 --> 01:11:30,689
(في الطريق إلى (بوخارست -
ليس بعد الآن -

656
01:11:29,229 --> 01:11:30,628


657
01:11:32,700 --> 01:11:36,295
إحداثيات جديدة : 3 -7 -13

658
01:12:14,241 --> 01:12:16,004
معذرة ، سيدي الوزير

659
01:12:16,677 --> 01:12:18,838
آسف ، دقيقة واحدة

660
01:12:19,046 --> 01:12:21,139
(المفتش (تاركوني) ، من (مارسيليا

661
01:12:22,750 --> 01:12:25,014
حسناً ، ليست (مارسيليا) بالضبط

662
01:12:25,219 --> 01:12:28,154
ولكن مدينة صغيرة شرقها -
ماذا تريد أيها المفتش؟ -

663
01:12:28,355 --> 01:12:30,816
أن أتحدث معك قليلاً -
ليس لديّ وقت -

664
01:12:31,025 --> 01:12:33,492
الأمر بشأن ابنتك

665
01:12:40,768 --> 01:12:44,363
أوديسا) يا (فرانك) ، بلادي)

666
01:12:45,039 --> 01:12:48,133
أنت تأخذني للمنزل
أشكرك

667
01:12:50,210 --> 01:12:52,110
ماذا حدث لـ(بوخارست)؟

668
01:12:53,714 --> 01:12:58,549
لقد تغيرت الخطة -
(إنه تغيير جيد ، أنا أفضّل (أوديسا -

669
01:12:59,219 --> 01:13:00,811
نعم

670
01:13:01,755 --> 01:13:04,883
أنا نفسي كنتُ اتطلع لذلك السمك بالجزر لآكله

671
01:13:05,092 --> 01:13:07,083
إنه أفضل بكثير هنا

672
01:13:07,294 --> 01:13:10,388
أتعرف دجاج (كيف)؟ -
نعم -

673
01:13:10,597 --> 01:13:14,392
أعرف مطعماً هنا
الأفضل في العالم كله

674
01:13:14,535 --> 01:13:18,869
الدجاج طازج جداً
... والزبد عندما يخرج

675
01:13:19,073 --> 01:13:21,200
لن تصدق أنه بهذه الروعة

676
01:13:26,914 --> 01:13:29,348
أتعرف ما أشعر به الآن؟

677
01:13:32,019 --> 01:13:33,680
الجوع

678
01:13:36,824 --> 01:13:38,553
الأمان

679
01:13:46,200 --> 01:13:51,035
هل سينتهي الأمر كما في الأفلام
العيش في سعادة للأبد؟

680
01:13:54,708 --> 01:13:57,796
قبل حلول الليل
سيصبح كل هذا مجرد ذكرى واهية

681
01:13:57,811 --> 01:14:01,804
سنكون أنا وأنتِ نضحك
ونحن نتناول لحم الدجاج

682
01:14:04,084 --> 01:14:05,449
كاذب

683
01:14:23,570 --> 01:14:26,663
<i>سيدي الوزير
معلومات جديدة ، من فضلك</i>

684
01:14:27,374 --> 01:14:33,411
أنا جاهز لتوقيع العقد
بمجرد أن أتحدث مع ابنتي

685
01:14:33,647 --> 01:14:36,514
مرحباً؟ مرحباً؟

686
01:14:37,084 --> 01:14:40,712
أبقِ ذلك القلم جاهزاً
سأتصل بك مرة أخرى

687
01:14:43,784 --> 01:14:07,212
تحديد مكان المكالمة

688
01:14:48,362 --> 01:14:50,523
(نحن نضيّق عليك الخناق يا (فرانك

689
01:14:51,131 --> 01:14:54,464
حسناً ، عندما تغلقونه تماماً
تأكدوا ألا يسحبني أحد خارج السيارة

690
01:14:54,668 --> 01:14:57,392
هل عرفتَ سبب كل هذا الأمر بعد؟

691
01:14:57,437 --> 01:14:59,928
الفتاة ، أبوها

692
01:15:00,274 --> 01:15:02,799
كمية ضخمة من العوادم السامة

693
01:15:03,010 --> 01:15:06,342
إنها مقايضة
توقيعه مقابل حياتها

694
01:15:07,080 --> 01:15:10,140
لديّ سمعة على المحكّ هنا ، أيها المفتش

695
01:15:10,350 --> 01:15:13,581
%عمليات تسليم بمعدل نجاح 100

696
01:15:13,787 --> 01:15:17,245
هل أشم رائحة علاقة ما؟

697
01:15:17,758 --> 01:15:23,025
ليس هذا (فرانك) الذي أعرفه
بقواعده ، وعدم استخدامه للأسماء ، ولا علاقات

698
01:15:23,230 --> 01:15:25,425
لماذا يهتم الجميع بقواعدي هكذا؟

699
01:15:26,133 --> 01:15:31,730
فرانك) ، لقد كنتُ دوماً أشك)
في أنك رومانسي في أعماقك

700
01:15:33,707 --> 01:15:35,696
أي شيء آخر؟

701
01:15:35,909 --> 01:15:37,570
<i>أين مكان اللقاء؟</i>

702
01:15:37,778 --> 01:15:40,412
<i>سأعاود الاتصال بك </i>

703
01:15:44,451 --> 01:15:47,179
حقاً -
(نحن على وشك إنهاء الأمر يا (فرانك -

704
01:15:47,287 --> 01:15:49,847
فقط أعطني الإحداثيات -
لا مزيد من الإحداثيات -

705
01:15:50,557 --> 01:15:52,548
الطريق الذي تسير عليه

706
01:15:52,893 --> 01:15:54,924
خذ أول منحنى على اليسار

707
01:15:55,028 --> 01:15:57,518
أريد أن أعرف إلى أين أنا ذاهب

708
01:16:01,301 --> 01:16:03,769
ستعرف عندما تصل هناك

709
01:16:33,800 --> 01:16:36,064
لا تقلقي
إنهم حيث نريدهم تماماً

710
01:16:43,010 --> 01:16:44,978
(تهانئي يا (فرانك

711
01:16:45,178 --> 01:16:48,807
إن ثقتنا في قدراتك كانت في محلها تماماً

712
01:16:49,383 --> 01:16:52,146
<i>والآن لو سمحت أخرج الفتاة</i>

713
01:16:52,853 --> 01:16:54,343
إنها قادمة

714
01:16:54,721 --> 01:16:56,814
أنا لستُ قادمة

715
01:16:57,524 --> 01:16:59,851
إنهم يحتاجون إليكِ
لن يقتلوكِ

716
01:16:59,860 --> 01:17:02,192
ولكنهم سيقتلونك أنت

717
01:17:02,696 --> 01:17:06,961
(هل أبدو كرجل جاء كل هذه المسافة من (أوروبا
ليموت على أحد الجسور؟

718
01:17:08,201 --> 01:17:10,190
هل أبدو كذلك؟

719
01:17:18,478 --> 01:17:20,946
(ليس أمامنا اليوم كله يا (فرانك

720
01:17:24,785 --> 01:17:28,443
انظر كم عددهم
إن لديهم الكثير من الأسلحة

721
01:17:28,689 --> 01:17:31,849
كيف سينتهي هذا الأمر بخير؟

722
01:17:34,027 --> 01:17:35,324
سأخبركِ على العشاء

723
01:17:36,997 --> 01:17:38,191
الآن ، اذهبي

724
01:17:39,166 --> 01:17:40,394
اذهبي

725
01:17:40,600 --> 01:17:42,329
قبّلني

726
01:17:59,219 --> 01:18:00,709
اذهبي

727
01:18:05,592 --> 01:18:08,152
سوف تتسببين في قتلي
الآن ، اذهبي

728
01:18:32,853 --> 01:18:35,048
تقدّم إليها أيها الوغد

729
01:19:00,414 --> 01:19:02,473
هل الآن أفضل يا عزيزتي؟

730
01:19:20,934 --> 01:19:22,424
اقتلوه

731
01:19:41,955 --> 01:19:44,253
!(فرانك)! لا ! (فرانك)

732
01:19:55,535 --> 01:19:58,026
سيارته الحبيبة ستكون قبره

733
01:19:58,238 --> 01:20:03,105
لو غادرها ، ستنفجر ، ولو بقي فيها ، سيغرق
هيا نخرج من هنا

734
01:20:12,352 --> 01:20:14,343
(تاركوني) -
الفتاة معهم -

735
01:20:15,622 --> 01:20:19,058
فرانك)؟ إننا نحاول تعقبه )
من خلال إشارة الهاتف

736
01:20:19,259 --> 01:20:21,489
أين أنت؟ -
في بحيرة -

737
01:20:22,729 --> 01:20:24,356
بحيرة؟

738
01:20:24,865 --> 01:20:28,230
هل يمكنك أن تكون أكثر تحديداً؟ -
هناك سد -

739
01:20:29,870 --> 01:20:31,804
سد؟ -
أنا أعرف هذا المكان ، يا سيدي -

740
01:20:32,005 --> 01:20:33,802
كم يبعد؟ -
عشر دقائق ، على الأقل -

741
01:20:34,040 --> 01:20:35,871
فرانك) ، سنصلك في خلال عشر دقائق)

742
01:20:36,076 --> 01:20:37,373
هل يمكنكم أن تأتوا أسرع؟

743
01:20:37,844 --> 01:20:40,142
سنبذل قصارى جهدنا -
شكراً -

744
01:22:38,598 --> 01:22:42,088
اشتري تذاكر لنا جميعاً -
إلى أين؟ -

745
01:22:42,302 --> 01:22:46,238
أي مكان يذهب إليه هذا القطار
يجب أن نظل نتحرك لمدة نصف ساعة

746
01:22:46,439 --> 01:22:48,373
لما لا نستمر في قيادة السيارات وحسب؟

747
01:22:54,014 --> 01:22:55,413
يوماً آخر

748
01:23:09,929 --> 01:23:12,420
!سيدي! هناك

749
01:23:29,649 --> 01:23:33,779
اخرجوا ، اخرجوا -
!فليخرج الجميع -

750
01:23:34,020 --> 01:23:35,419
هيا -
!تحركوا -

751
01:23:36,189 --> 01:23:37,713
!تحركوا ، بسرعة

752
01:23:55,709 --> 01:23:57,370
سيادة الوزير؟ -
نعم -

753
01:23:58,011 --> 01:23:59,706
هناك من يريد التحدث إليك

754
01:24:01,047 --> 01:24:03,709
!أبي -
هل أنتِ بخير؟ -

755
01:24:05,547 --> 01:24:07,509
موقع الهاتف المحمول

756
01:24:08,288 --> 01:24:09,949
لا توقِّع

757
01:24:10,657 --> 01:24:13,717
أمامك .. 15 دقيقة

758
01:24:21,000 --> 01:24:23,696
هل عرفتَ سبب هذا كله؟ -
النفايات -

759
01:24:23,903 --> 01:24:26,227
كم حجم النفايات التي نتحدث عنها؟

760
01:24:26,372 --> 01:24:29,933
ما يكفي لتلويث نصف البلاد .. لمدة 100 عام

761
01:24:30,143 --> 01:24:31,132
حاول مرة أخرى

762
01:24:51,865 --> 01:24:55,398
بالنسبة لامرأة عصرية
أنتِ جاهلة جداً

763
01:24:55,468 --> 01:24:58,129
هذا هو العالم الجديد

764
01:24:58,304 --> 01:25:00,968
لم يعد هناك دول
هذا اعتقاد قديم

765
01:25:01,007 --> 01:25:04,374
هناك فقط الحقائق الاقتصادية
المكسب .. والخسارة

766
01:25:04,577 --> 01:25:07,307
الكفاءة .. والضياع

767
01:25:07,514 --> 01:25:09,505
فكري بشكل عالمي ، وليس محلي

768
01:25:10,316 --> 01:25:12,250
فكر في هذا

769
01:25:27,066 --> 01:25:29,034
حقاً؟ -
أين نحن؟ -

770
01:25:36,643 --> 01:25:38,133
كدنا أن نصل

771
01:25:40,780 --> 01:25:42,145
أين؟

772
01:25:42,348 --> 01:25:44,373
هنا ، إنه يستقل القطار

773
01:25:45,018 --> 01:25:47,350
وأين نحن؟ -
هنا -

774
01:25:47,554 --> 01:25:49,749
يمكننا إرسال وحدات هناك

775
01:25:51,424 --> 01:25:53,221
فكرة جيدة ، افعل ذلك

776
01:25:57,197 --> 01:26:00,030
!أوه ، (فرانك) ، بالله عليك

777
01:26:14,797 --> 01:26:18,030
محاضرة الاتحاد الأوروبي
عن قضايا البيئة

778
01:26:22,597 --> 01:26:26,030
(ليونيد توملينكو)
(أوكرانيا)

779
01:26:31,931 --> 01:26:34,491
سيدي الوزير ، أؤكد لك أن كل شيء على ما يرام

780
01:26:34,701 --> 01:26:36,566
أنا متأكد من ذلك

781
01:26:37,003 --> 01:26:40,837
... لو أن هناك أية مشاكل -
أعرف أنكم ستقومون بحلها -

782
01:26:41,774 --> 01:26:43,674
...والآن ، لو سمحتم

783
01:27:14,073 --> 01:27:17,600
ربما لا تصدقين هذا
ولكني ، في أعماقي ، مسالم

784
01:27:18,878 --> 01:27:20,937
أنا أكره العنف

785
01:27:22,949 --> 01:27:26,747
إنه يسبب مشاكل أكثر
مما يحلها

786
01:27:27,387 --> 01:27:31,220
أتعرفين ، لم أكن أريد أبداً
أن أفعل شيئاً من هذا

787
01:27:31,724 --> 01:27:34,784
... عميل طلب مني أن أحصل له على نتيجة

788
01:27:35,261 --> 01:27:39,354
فحاولتُ أن أحصل على هذه النتيجة
بسفك أقل كمية من الدماء

789
01:27:39,532 --> 01:27:42,262
ولكن لم يرغب أحد في التعاون
لا أنتِ ، ولا السائق الأول

790
01:27:42,468 --> 01:27:46,234
(ولا أبوكِ ، ولا الذي مات حديثاً ، (فرانك مارتن

791
01:27:47,373 --> 01:27:49,933
لقد أراد الجميع القتال

792
01:27:52,725 --> 01:27:54,519
"موقعك"

793
01:28:05,325 --> 01:28:07,519
ما المضحك جداً؟

794
01:28:07,760 --> 01:28:10,251
الاستماع لرجل ميت يتحدث

795
01:30:23,129 --> 01:30:25,063
(خطوة واحدة أخرى ، يا (فرانك

796
01:30:25,498 --> 01:30:27,022
هيا
خطوة أخرى

797
01:31:10,643 --> 01:31:12,076
انظري

798
01:31:12,445 --> 01:31:13,469
لقد انتهى الأمر

799
01:31:14,380 --> 01:31:16,041
في التاسعة إلا دقيقتين
قام بالتوقيع

800
01:31:19,852 --> 01:31:21,945
أوه ، يا إلهي

801
01:31:27,226 --> 01:31:28,659
لا ، يا (فرانك) ، لا ، لا

802
01:32:09,669 --> 01:32:12,103
لقد انتهى الأمر ، يا (فرانك) ، انتهى

803
01:32:13,372 --> 01:32:16,840
تم انجاز المهمة
أنت والفتاة يمكنما الرحيل

804
01:32:17,443 --> 01:32:19,775
في الحقيقة ، أنا معجب جداً بموهبتك

805
01:32:19,979 --> 01:32:21,640
وأريد أن أعرض عليك وظيفة

806
01:32:21,847 --> 01:32:25,146
أنا الذي أريد أن أعرض عليك واحدة
أن تظل عاجزاً للأبد

807
01:32:44,437 --> 01:32:45,768
أكره أن أضيّع موهبة

808
01:32:45,972 --> 01:32:48,270
ولكن الآن
لا أظن أننا كنا سنناسب بعضنا البعض

809
01:32:48,474 --> 01:32:49,964
هذا صحيح

810
01:33:13,766 --> 01:33:14,858
!لا

811
01:33:18,804 --> 01:33:21,967
ما كنا لنناسب بعضنا
ولكن أنت والسوار خُلقتما لبعضكما

812
01:33:26,545 --> 01:33:27,807
لا ، لا

813
01:33:39,125 --> 01:33:40,149
!لا

814
01:33:41,794 --> 01:33:43,022
!لا

815
01:33:58,744 --> 01:34:00,609
أنت تقوم بالشيء الصواب

816
01:34:20,466 --> 01:34:22,195
!(فالنتينا)

817
01:34:27,340 --> 01:34:28,568
!(فالنتينا)

818
01:34:38,884 --> 01:34:41,011
هل أنا في الجنة؟

819
01:34:44,156 --> 01:34:46,420
يبدو أكثر أننا في الجحيم

820
01:34:46,926 --> 01:34:48,723
لا يهمّني

821
01:34:49,061 --> 01:34:50,722
طالما نحن معاً

822
01:35:03,075 --> 01:35:04,133
نعم؟

823
01:35:04,343 --> 01:35:07,506
سيدي الوزير
ابنتك في أيدي أمينة

824
01:35:09,014 --> 01:35:10,606
شكراً

825
01:35:25,131 --> 01:35:27,531
ماذا تفعل؟ -
ما قلتَه أنت , الشيء الصواب -

826
01:35:27,733 --> 01:35:34,264
والآن ، يا سادة ، بعد إذنكم
أنا لديّ مؤتمر لأتحدث عن أخطار التعامل مع أمثالكم

827
01:35:34,306 --> 01:35:35,295
أشكركم جزيلاً

828
01:35:54,493 --> 01:35:55,517
هل القارب جاهز؟

829
01:35:55,728 --> 01:35:58,760
!إنه في الماء ، يا سيدي ، ينتظرنا -
حان وقت الرحيل -

830
01:35:58,798 --> 01:36:00,129
هيا ننطلق -
حسناً -

831
01:36:19,251 --> 01:36:22,118
أنا فقط لا أفهم

832
01:36:22,321 --> 01:36:27,989
عندما كنتُ طفلاً كنتُ أنا وأبي
نُخرج السمك من نفس هذا المكان طوال النهار

833
01:36:28,027 --> 01:36:29,654
الزمن يتغير ، أيها المفتش

834
01:36:30,262 --> 01:36:31,991
كما يتغير البشر

835
01:36:35,000 --> 01:36:36,934
أتقصدني أنا؟

836
01:36:38,504 --> 01:36:40,597
لا أظن هذه جملة دقيقة جداً

837
01:36:41,540 --> 01:36:43,770
ما زلتُ أركب نفس السيارة
وأعيش في نفس المنزل

838
01:36:43,976 --> 01:36:48,106
أوه ، لم أكن أقصد سيارتك أو منزلك

839
01:36:50,983 --> 01:36:53,349
البحر هادئ جداً

840
01:36:53,552 --> 01:36:54,712
هل الغذاء جاهز؟

841
01:36:55,988 --> 01:36:59,287
يا آنسة ، هناك ترتيب معين للأمور

842
01:36:59,492 --> 01:37:02,825
لكي تتناولي الغذاء
يجب عليك أولاً أن تصطادي الغذاء

843
01:37:03,028 --> 01:37:06,858
ولو ظللنا نتحدث بدلاً من التركيز
لن نصطاد شيئاً

844
01:37:06,999 --> 01:37:10,730
لديّ فكرة أفضل
... لم لا نتجاوز اصطياد الغذاء

845
01:37:10,936 --> 01:37:12,870
وننتقل مباشرة إلى تناول الغذاء؟ ...

846
01:37:13,072 --> 01:37:16,235
أنا أعرف مكاناً رائعاً
قريب من الساحل ها هنا

847
01:37:16,442 --> 01:37:19,343
حيث يصنعون حساء سمك ، رائع

848
01:37:19,545 --> 01:37:25,313
يستخدمون الطماطم .. والبصل
والقليل من.. نبات الخزامي البرّي

849
01:37:26,018 --> 01:37:27,918
أي نوع من الخمور؟

850
01:37:28,120 --> 01:37:29,849
قرمزي ، من الجنوب

851
01:37:31,156 --> 01:37:32,987
من (شاتونوف) ، ربما

852
01:37:33,459 --> 01:37:35,893
بارد قليلاً -
بالطبع بارد قليلاً -

853
01:37:36,095 --> 01:37:38,029
والتحلية؟

854
01:37:38,095 --> 01:37:58,029
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com
aaas ضبط التوقيت

