1
00:00:05,221 --> 00:00:10,391
أفلام
والــت ديـزنــي

2
00:00:44,206 --> 00:00:49,585
أفلام
والــت ديزنــي
تقدم

3
00:00:57,173 --> 00:01:00,133
هناك أشياء تبدأ كبيرة

4
00:01:00,258 --> 00:01:04,803
وأشياء تبدأ صغيرة..
غاية في الصغر...

5
00:01:05,804 --> 00:01:08,556
لكن أحياناً تكون
أصغر الأشياء...

6
00:01:08,639 --> 00:01:12,142
قادرة على تحقيق
أكبر التغييرات

7
00:01:21,107 --> 00:01:30,113
دينـــاصـــور

8
00:01:42,913 --> 00:01:47,833
تمت الترجمة بواسطة:
Horizons - آفـــــاق
أشرف عاصم

9
00:01:54,129 --> 00:01:59,007
البريد الإلكتروني:
aassem@yahoo.com
aassem@al-ashrafeya.com

10
00:07:05,593 --> 00:07:08,804
- يار.. ما هذا؟
- لا أعرف

11
00:07:09,346 --> 00:07:12,681
بليو، عودي هنا
نحن لا ندري ما هذا

12
00:07:14,683 --> 00:07:17,393
بليو، كوني حذرة

13
00:07:54,419 --> 00:07:57,004
أبي... تعال هنا

14
00:07:59,421 --> 00:08:03,800
- زيني، الأمر ليس آمناً
- دائماً لا أحضر الأحداث

15
00:08:11,347 --> 00:08:13,139
حسناً، ما هذا؟

16
00:08:13,181 --> 00:08:16,768
كانت بيضة.. انظر

17
00:08:16,851 --> 00:08:20,645
- ماذا؟
- إنه وحش بدم بارد من عبر البحر

18
00:08:20,687 --> 00:08:23,147
- شرس.. آكل لحوم
- هراء

19
00:08:23,272 --> 00:08:26,315
يبدو لي رضيعاً

20
00:08:26,399 --> 00:08:30,985
الرضع يكبرون.. احتفظي به،
ويوماً ما سندير ظهورنا

21
00:08:31,110 --> 00:08:34,280
وسليتقطوننا من أسنانه

22
00:08:34,363 --> 00:08:37,782
أشياء مثله تأكل أشياء
مثلنا كوجبة خفيفة

23
00:08:37,907 --> 00:08:41,159
إذن فماذا سنفعل؟

24
00:08:41,201 --> 00:08:43,243
تخلصي منه

25
00:08:46,788 --> 00:08:49,832
ماذا دهاك؟

26
00:08:49,915 --> 00:08:53,417
بليو، هذا الشئ خطر

27
00:08:55,044 --> 00:08:57,337
آسفة أيها الصغير

28
00:08:57,920 --> 00:09:00,506
حسناً، تخلص منه

29
00:09:02,340 --> 00:09:04,592
حسناً... سأفعل

30
00:09:16,559 --> 00:09:19,685
من الأفضل أن تتعجل
يا أبي، فهو يبدو جائعاً

31
00:09:45,662 --> 00:09:47,872
هاك.

32
00:09:49,623 --> 00:09:50,915
الأمر على ما يرام

33
00:09:50,957 --> 00:09:54,501
- سنعلمه أن يكره اللحم
- همممف

34
00:09:57,212 --> 00:09:59,129
احترسي لرأسه

35
00:09:59,254 --> 00:10:02,465
أعني.. احترسي
فيمكن أن يعضك

36
00:10:08,219 --> 00:10:10,262
هذا الوحش ليس له أسنان

37
00:10:10,388 --> 00:10:13,014
ماذا سيفعل
سيمضغنا بلثته؟

38
00:10:13,056 --> 00:10:17,267
زيني، تعال.. انظر
لهذا الوجه الصغير الجميل

39
00:10:17,851 --> 00:10:20,769
أيبدو هذا وحشاً لك؟

40
00:10:58,587 --> 00:11:00,838
دعني أخرج...
دعني أخرج...

41
00:11:04,674 --> 00:11:06,051
كرة فراء

42
00:11:06,176 --> 00:11:09,011
كان هذا رائعاً
عليكم به

43
00:11:09,136 --> 00:11:12,304
آه.. كلا.. ليمور مهاجم
سوري، أرجوك...

44
00:11:12,429 --> 00:11:16,849
لا أحتمل، أنتم كثيرون عليّ
تحرشوا بشخص في حجمكم

45
00:11:16,974 --> 00:11:20,727
الغوث!

46
00:11:22,729 --> 00:11:26,147
آه كلا...

47
00:11:29,566 --> 00:11:32,527
ألدار، أنت لست ميتاً

48
00:11:33,194 --> 00:11:34,486
كلا!

49
00:11:34,570 --> 00:11:38,572
حسناً يا شباب، تفرقوا
أتذكرون موعد الغزل

50
00:11:38,656 --> 00:11:43,076
- ستفوتكم رؤية القبلات
- آه يا أمي

51
00:11:43,159 --> 00:11:48,788
لا يهم يا بليو...
يمكننا أن نقبل ها هنا...

52
00:11:49,539 --> 00:11:52,916
- من العار أنك لا تحب الأطفال
- دود صغير شقي

53
00:11:53,041 --> 00:11:55,667
اذهب وجد زيني

54
00:11:55,751 --> 00:11:59,588
إنه يتدرب على الغزل
أرجو أن يكون قد وجد مادة جديدة

55
00:12:00,171 --> 00:12:04,007
يا حلوة، لو أصبحت عروسي
سأكون عروسك

56
00:12:04,133 --> 00:12:07,676
هذا جيد...
هذا جيد

57
00:12:07,802 --> 00:12:11,220
يا فتيات.. أنا شهير بأني
"أستاذ الحب"

58
00:12:11,387 --> 00:12:13,930
والمدرسة منعقدة

59
00:12:14,014 --> 00:12:18,100
- مازلت أحتفظ بلمستي
- أرجو ألا تكون معدية

60
00:12:18,141 --> 00:12:21,977
- أنا وباء عاطفي حاد
- هيا يا ساخن

61
00:12:22,061 --> 00:12:25,063
لننطلق، لا نريد أن يفوتك
خطاب يار السنوي

62
00:12:25,188 --> 00:12:28,357
رائع، إني أتوق لسماع نصائح
في الزواج من قرد عجوز

63
00:12:28,482 --> 00:12:31,901
سمعت أنه في شبابه
كان القرد العجوز محبوباً

64
00:12:32,026 --> 00:12:34,195
- أتتحدث عن يار؟
- بلى، اسمعه يقص القصة

65
00:12:34,320 --> 00:12:36,112
إنه يتقن ذلك

66
00:12:36,404 --> 00:12:37,697
حقاً؟

67
00:12:37,864 --> 00:12:42,701
حسناً يا شباب، تحلّقوا حولي
استمعوا وتعلموا من الأستاذ

68
00:12:42,784 --> 00:12:47,537
والآن يا بنات، لا تقفزن إلى الأشجار
مع أول قرد ذو شقلبة لطيفة

69
00:12:47,621 --> 00:12:49,872
من الأمتع أن تبقوهم في
حالة تخمين

70
00:12:49,997 --> 00:12:53,082
وإذا لم تنجح الشقلبة اللطيفة
فخمن...

71
00:12:53,124 --> 00:12:57,502
لن تنسين هذا اليوم أبداً
لذا فاجعلنه يوماً للذكرى

72
00:12:57,627 --> 00:13:02,005
لكن إذا أفسدتم الأمر، لا
تقلقوا فلن يتذكرن

73
00:13:02,130 --> 00:13:05,174
هيا يا رفاق، فنحن لا نريد
أن نخيب أملهن

74
00:13:05,258 --> 00:13:09,052
انطلقوا الآن... افردوا
صدوركم، وارفعوا رؤوسكم

75
00:13:11,887 --> 00:13:14,722
- أظهرهم بشكل حسن يا بني
- حقاً يا يار

76
00:13:14,805 --> 00:13:18,142
بجاذبيتي وعقلك...
لا مشاكل

77
00:13:24,812 --> 00:13:27,981
- يا بنات، انظرن من جاء البلدة
- مرحباً سيداتي

78
00:13:28,064 --> 00:13:30,984
مائدة الحب الخاصة بكم

79
00:13:31,109 --> 00:13:33,110
- ها هنا... ها هنا...
- مرحى يا جميلة!

80
00:13:33,235 --> 00:13:36,320
عينة مجانية، احصلوا عليّ
بينما أنا مازلت ساخناً

81
00:14:12,011 --> 00:14:13,763
ستفوتك كل الإثارة يا رفيقي
تعال...

82
00:14:13,888 --> 00:14:16,806
ألم تسمع؟ أنا الإثارة

83
00:15:35,235 --> 00:15:37,946
لا تقلق يا زيني
أمامك دائماً العام المقبل

84
00:15:38,071 --> 00:15:40,906
أنا محظوظ أن أتخلص
منهم ومن السيدات

85
00:15:40,948 --> 00:15:43,825
فقبل أن تدرك سيريدون جميعاً
الانتقال لشجرة أكبر

86
00:15:43,950 --> 00:15:49,162
يا لزيني المسكين، مازال
في العشيرة أعزب

87
00:15:50,371 --> 00:15:53,540
كلا، بل اثنان

88
00:16:00,087 --> 00:16:02,713
لم يكن هذا أبداً حدثه
المفضل

89
00:16:03,380 --> 00:16:06,382
- لديه جلد أقوى مني
- آه يا ألدار

90
00:16:06,507 --> 00:16:09,801
لو كان هناك أحد
على الجزيرة من أجلك

91
00:16:09,884 --> 00:16:12,553
أتعرف، شخصاً يبدو مثلك
لكن أجمل

92
00:16:12,595 --> 00:16:17,390
حقاً يا بليو... ماذا
أريد أكثر من ذلك

93
00:16:23,977 --> 00:16:25,938
وي

94
00:16:39,988 --> 00:16:43,074
- ما هذه؟
- لا أعرف

95
00:17:14,971 --> 00:17:15,846
أبي؟

96
00:17:16,889 --> 00:17:18,724
شئ ما خطأ

97
00:17:21,017 --> 00:17:22,893
ألدار، أين سوري؟

98
00:17:23,019 --> 00:17:26,396
إنها في الشجرة

99
00:17:59,918 --> 00:18:02,587
هيا، اذهبوا...
هيا...

100
00:18:02,712 --> 00:18:04,547
- أمي!
- سوري!

101
00:18:04,672 --> 00:18:07,840
- أمي... أمي...
- سوري!

102
00:18:07,965 --> 00:18:10,593
- أمي!
- سوري، أين أنت؟

103
00:18:15,304 --> 00:18:17,222
اجر يا ألدار...
اجر.. اجر...

104
00:18:28,480 --> 00:18:30,189
يار.. هيا..

105
00:18:31,273 --> 00:18:34,484
-زيني.. اقفز! اقفز!
- زيني، اقفز!

106
00:18:36,527 --> 00:18:37,736
تماسكوا

107
00:19:33,817 --> 00:19:37,778
بليو! يار! أين أنتما؟

108
00:19:37,861 --> 00:19:41,447
ألدار.. ها هنا

109
00:21:05,922 --> 00:21:09,049
أنا تعسة...

110
00:21:09,132 --> 00:21:12,426
سوري... على رسلك...

111
00:21:14,136 --> 00:21:16,303
لقد رحلوا جميعاً

112
00:21:16,429 --> 00:21:21,724
صه... أنا هنا...

113
00:21:21,849 --> 00:21:25,852
هيا بنا، لا يمكننا
البقاء هنا

114
00:22:25,434 --> 00:22:29,145
مهلاً يا سوري، لا يوجد
ما يخيف

115
00:22:29,270 --> 00:22:32,273
- انظروا!

116
00:22:32,398 --> 00:22:34,440
- أرأيتم ذلك؟
- أنا رأيته

117
00:22:34,566 --> 00:22:38,777
- أين ذهب؟
- لا أعرف، لنذهب ونرى

118
00:22:38,860 --> 00:22:42,404
- اتركوه في حاله
- صه يا أبي

119
00:22:42,487 --> 00:22:44,740
- إنه يخيف سوري
- كلا، لا يخيفني

120
00:22:44,865 --> 00:22:47,491
ليهدأ الجميع

121
00:23:52,577 --> 00:23:55,664
يار... تمسّك

122
00:23:55,830 --> 00:23:59,625
لا يمكنني الوصول

123
00:24:07,380 --> 00:24:10,924
ألدار، انهم يتوقفون

124
00:24:12,925 --> 00:24:13,968
ماذا؟

125
00:24:15,969 --> 00:24:17,720
ابتعد عن طريقي

126
00:24:20,597 --> 00:24:22,806
لقد سمعت كرون...
تحرك...

127
00:24:40,444 --> 00:24:41,945
احترس!

128
00:24:55,037 --> 00:24:57,039
زيني، اخفض رأسك

129
00:25:24,265 --> 00:25:29,061
أتسير عكس الاتجاه
أعلمني لو أوصلك ذلك أسرع

130
00:25:29,144 --> 00:25:33,689
حرك هذه الأرجل الصغيرة
يا إرل أو سيتركك الجميع

131
00:25:44,405 --> 00:25:46,739
انظروا لكل هؤلاء الألدار

132
00:25:47,824 --> 00:25:50,909
لو كنت مجرد تفكر
في اللحاق بهم

133
00:25:52,702 --> 00:25:53,620
تماسكوا... تماسكوا...

134
00:26:19,763 --> 00:26:21,764
كرون

135
00:26:21,889 --> 00:26:24,057
هناك بقعة أكثر حماية
هناك عند...

136
00:26:24,182 --> 00:26:28,519
سنستريح هنا الليلة،
هيا يا بروتن

137
00:26:40,485 --> 00:26:44,988
إيما، كنت أتمنى لو كنا
في أرض مقامك الآن

138
00:26:45,280 --> 00:26:47,990
كل هذا العناء والتدافع

139
00:26:48,115 --> 00:26:50,159
لمجرد الحصول على
مكان للنوم

140
00:26:50,242 --> 00:26:52,785
لست معتادة على هذا
النوع من التصرف

141
00:26:52,910 --> 00:26:57,205
بايلين، لديك أقدام كبيرة،
اركليهم فحسب

142
00:26:57,330 --> 00:27:00,041
لا يمكنني ذلك

143
00:27:00,165 --> 00:27:02,333
هش.. هش...

144
00:27:02,417 --> 00:27:06,336
بحقك يا بايلين، لو أردت
الوصول إلى أرض المقام حية

145
00:27:06,461 --> 00:27:08,421
- كوني أكثر قسوة
- مرحى

146
00:27:10,047 --> 00:27:11,506
أعتذر عن ذلك

147
00:27:11,632 --> 00:27:14,300
لقد سمعناكما تتحادثان

148
00:27:18,010 --> 00:27:20,846
انظروا إلى إرل

149
00:27:21,013 --> 00:27:23,681
إنه لا يمتزج بالغرباء
عادة بهذه السرعة

150
00:27:27,559 --> 00:27:31,478
- يا لها من مشكلة
- حمام طين سينظف ذلك فوراً

151
00:27:31,603 --> 00:27:34,648
عفواً

152
00:27:35,105 --> 00:27:38,108
إنه جدي، وقد استبعد مرتين

153
00:27:38,233 --> 00:27:40,651
بل استبعد من فصيلتين

154
00:27:40,693 --> 00:27:46,072
أنا اسمي ألدار، وهذه عائلتي
نحن كل من بقي

155
00:27:46,155 --> 00:27:48,698
يا ربي...
أنا آسفة

156
00:27:48,823 --> 00:27:53,869
بايلين آخر نوعها، ونحن نجد
مشردين مثلها طوال الطريق

157
00:27:53,994 --> 00:27:57,579
سمعتك تقولين شيئاً عن
أرض المقام

158
00:27:57,704 --> 00:28:01,624
إنها أجمل مكان يا طفلتي

159
00:28:01,749 --> 00:28:04,043
إنها حيث يذهب القطيع
لوضع أطفالهم

160
00:28:04,418 --> 00:28:07,837
هل سنجد أحداً
يشبهنا هناك؟

161
00:28:07,962 --> 00:28:11,881
في الأيام الأخيرة شاهدتهم
بكل الأشكال والأحجام

162
00:28:11,965 --> 00:28:14,217
من يدري ماذا سنجد!

163
00:28:14,300 --> 00:28:17,302
أما الصعب الآن فهو
الوصول إلى هناك

164
00:28:17,385 --> 00:28:20,345
- ونُساق بلا رحمة
- ومن ذا يسوقكم؟

165
00:28:20,470 --> 00:28:23,722
كرون، قائد القطيع

166
00:28:23,806 --> 00:28:27,017
إننا نلاحقهم بصعوبة...
امرأة مسنة مثلي

167
00:28:27,100 --> 00:28:29,351
إنه.. حسناً.. بالتاكيد
إنه أمر غير لائق

168
00:28:29,643 --> 00:28:31,894
إذن فأخبريه... ما أسوأ
ما يمكن أن يفعل؟

169
00:28:32,020 --> 00:28:34,105
أواه

170
00:28:37,565 --> 00:28:38,483
احترس

171
00:28:39,609 --> 00:28:41,443
ما هي مشكلته؟

172
00:28:41,526 --> 00:28:45,279
- إنه هو يا عزيزي، كرون
- ماذا؟

173
00:28:45,362 --> 00:28:48,198
عفواً يا كرون...
ألديك دقيقة؟

174
00:28:48,282 --> 00:28:52,326
- ابتعد يا فتى
- اهدأ يا بروتن

175
00:28:56,329 --> 00:28:59,831
- من أنت؟
- ألدار

176
00:28:59,914 --> 00:29:02,791
لماذا لم تصعد
التل مع...

177
00:29:03,917 --> 00:29:05,877
الشباب؟

178
00:29:06,960 --> 00:29:09,921
كنت هنا أتحدث مع
هؤلاء الرفاق

179
00:29:10,046 --> 00:29:12,715
أعتقد أنهم يواجهون
صعوبة في اللحاق بكم

180
00:29:12,798 --> 00:29:16,384
وهكذا، قد يمكنك أن تبطئ
المسير قليلاً

181
00:29:16,467 --> 00:29:21,345
لنجعل الضعيف يحدد سرعة
المسير.. إنها فكرة...

182
00:29:21,429 --> 00:29:25,473
من الأفضل أن تترك لي
التفكير من الآن فصاعداً

183
00:29:25,515 --> 00:29:28,559
إنهم يحتاجون للعون هنا

184
00:29:28,643 --> 00:29:31,853
احترس يا ولد

185
00:29:31,978 --> 00:29:35,564
لا تقلق، هكذا يتعامل
أخي مع الوافدين الجدد

186
00:29:36,189 --> 00:29:38,691
بغض النظر عند مدى سحرهم

187
00:29:38,816 --> 00:29:41,193
أنت تعرف كيف تجذب انتباه
الفتيات...

188
00:29:41,402 --> 00:29:45,905
ما كنت لأجذب انتباه أحد
لو كنت مكانك، وبالذات نيرا

189
00:29:45,988 --> 00:29:49,657
أبق رأسك منخفضاً، وانتبه
لما يقول كرون لك

190
00:29:49,741 --> 00:29:53,451
منذ متى نأخذ أوامر
من أمثاله؟

191
00:29:54,119 --> 00:29:57,120
كرون ضرب حشرات
أكبر منك يا أبي

192
00:29:57,204 --> 00:30:00,247
يمكنني أن أحمل عقل هذا
الوحش في راحة...

193
00:30:00,372 --> 00:30:03,584
كلا يا يار، إنها محقة، من الأفضل
أن نخفض رؤوسنا مع هذه المجموعة

194
00:30:03,708 --> 00:30:06,710
أفضل من أن تأكلها
هذه الأشياء

195
00:30:06,752 --> 00:30:11,255
اعتبر نفسك محظوظاً، فهؤلاء
هم آخر من يتبعنا

196
00:30:37,148 --> 00:30:38,232
استيقظ

197
00:30:38,357 --> 00:30:42,235
يكفيك نوم الجميلات
فأنت فاتن بالفعل

198
00:30:42,485 --> 00:30:45,153
مرحباً، هل يوجد أحد هنا؟

199
00:30:46,988 --> 00:30:48,906
زيني، ماذا تفعل؟

200
00:30:48,989 --> 00:30:51,742
أعتقد أنك أوصيت بإيقاظك
عند الفجر

201
00:30:51,824 --> 00:30:54,118
- هيا تحركوا
- ما الداعي للعجلة

202
00:30:54,160 --> 00:30:57,537
هناك شئ ما، فالقطيع
يتجمع بدوننا، لنتحقق من الأمر

203
00:30:57,662 --> 00:31:01,373
استيقظوا.. كرون أمر
بتحرك الجميع

204
00:31:01,748 --> 00:31:04,125
هيا قفوا...
على أرجلكم

205
00:31:04,250 --> 00:31:06,751
السحر لا ينقضي هنا

206
00:31:07,627 --> 00:31:09,045
هل تقول شيئاً؟

207
00:31:09,129 --> 00:31:11,713
كلا.. كلا يا سيدي

208
00:31:13,298 --> 00:31:15,007
ما لم تكن تتمنى الموت

209
00:31:15,132 --> 00:31:20,344
فالأفضل أن تتحرك أنت
وهذه الطفيليات الصغيرة

210
00:31:20,469 --> 00:31:23,054
أليس هذا الشخص قبيحاً؟

211
00:31:24,222 --> 00:31:27,516
ها هي فتاتك

212
00:31:29,517 --> 00:31:34,688
- عم تتحدث؟
- أنت تعرف عم أتحدث.. نيرا

213
00:31:34,771 --> 00:31:39,066
جلد محرشف، وعينان صفراوان
وكواحل كبيرة

214
00:31:39,149 --> 00:31:42,068
نعم، فقد تركت انطباعاً
ممتازاً لديها

215
00:31:42,151 --> 00:31:45,486
أنت تحتاج بعض العون
من قرد الحب

216
00:31:45,611 --> 00:31:49,447
- قرد الحب؟
- أواه يا صغيرتي!

217
00:31:56,620 --> 00:31:57,536
هذا يا صغاري

218
00:31:57,661 --> 00:32:02,623
ما يعرف باسم
"الديناصور الأحمق"

219
00:32:02,706 --> 00:32:06,375
وهكذا ينكسر الثلج

220
00:32:14,840 --> 00:32:18,176
معنا الكثير من الجدد هنا
تأكد من أنهم يفهمون الأمور

221
00:32:18,259 --> 00:32:21,345
نحن لا نتوقف لأي شئ،
ولا لأي شخص

222
00:32:23,388 --> 00:32:27,182
إذا كانت هذه هي أول
هجرة لكم، فاستمعوا

223
00:32:27,266 --> 00:32:30,643
لا يوجد ماء حتى نبلغ
الجانب الآخر

224
00:32:30,768 --> 00:32:35,521
ومن الأفضل أن تبقوا معنا، لأن
الكواسر إن لحقتكم، فأنتم وشأنكم

225
00:32:45,569 --> 00:32:46,695
يا إلهي

226
00:32:46,779 --> 00:32:50,156
- تبدو المسيرة طويلة جداً
- وحارة

227
00:32:50,281 --> 00:32:53,158
إذا شممت شيئاً يحترق
فقد أكون أنا

228
00:33:23,721 --> 00:33:25,513
نحن نتحرك ببطء شديد

229
00:33:25,597 --> 00:33:28,933
سأزيد من السرعة

230
00:33:36,104 --> 00:33:38,564
أيتها الفتاة العجوز...
أنت تشردين بعض الشئ

231
00:33:39,023 --> 00:33:43,317
هذا كل ما أحتاجه...
قرد على ظهري

232
00:34:21,094 --> 00:34:22,970
انهضي يا إيما

233
00:34:23,053 --> 00:34:25,639
لا يمكن أن ندع تلك
الأشياء تأكلك

234
00:34:25,764 --> 00:34:28,349
إنهم هناك ينتظرون

235
00:35:14,338 --> 00:35:17,341
- البحيرة!
- هل نجحنا؟

236
00:35:17,383 --> 00:35:19,800
إنها هناك عند ذلك
التل يا صغيرتي

237
00:35:19,926 --> 00:35:21,844
الحمد لله

238
00:35:21,969 --> 00:35:24,554
هيا يا إيما...
الماء.. أتذكرين الماء؟

239
00:35:24,679 --> 00:35:28,098
حان الوقت لأنعش ذاكرتي

240
00:35:55,367 --> 00:35:57,743
سأسير عبر تلك البحيرة

241
00:35:58,702 --> 00:36:01,663
حتى يبلغ الماء حدقتاي

242
00:36:01,747 --> 00:36:05,958
وأغرق فيه تماماً

243
00:36:15,672 --> 00:36:19,342
ربما تجمع المطر
في مكان آخر

244
00:36:20,842 --> 00:36:23,637
ماذا تريد أن نفعل؟

245
00:36:23,762 --> 00:36:26,972
خذ كشافاً وافحص
المحيط كله

246
00:36:32,518 --> 00:36:35,603
كفى.. يجب أن تكونوا
أقوياء الآن

247
00:36:35,728 --> 00:36:39,606
فأرض المقام تبعد عنا
بضعة أيام فقط، تحركوا...

248
00:36:42,065 --> 00:36:44,651
كرون، لم نسر هذه المسافة
من قبل بدون ماء

249
00:36:44,776 --> 00:36:47,486
إذا استمر المسير بهذا الشكل
سنفقد نصف القطيع

250
00:36:47,569 --> 00:36:51,947
إذن سننقذ النصف الذي
يستحق البقاء

251
00:36:58,702 --> 00:37:02,455
ماذا؟ أيتحركون بالفعل
لن نلاحقهم أبداً

252
00:37:02,663 --> 00:37:05,749
كان هناك ماء هنا
دائماً كان موجوداً من قبل

253
00:37:09,167 --> 00:37:13,212
دائماً ما كنا نحصل
على الماء... دائماً

254
00:37:13,337 --> 00:37:17,673
- والكثير من الطين
- إيما... أرجوك

255
00:37:17,757 --> 00:37:21,342
لن ينتظرنا القطيع
يجب أن نواصل المسير

256
00:37:24,011 --> 00:37:26,471
يجب أن تنهضي

257
00:37:28,973 --> 00:37:32,934
- كان هناك ماء في كل مكان
- لا يوجد ماء يا عزيزتي

258
00:37:49,070 --> 00:37:52,447
- بايلين، لا تتحركي...
- ماذا هناك؟

259
00:37:52,572 --> 00:37:54,574
ما الخطب؟

260
00:37:55,366 --> 00:37:59,536
- أتسمع هذا؟
- بالتأكيد أسمع، ارفعي قدمك

261
00:38:06,499 --> 00:38:07,583
والآن اضغطي

262
00:38:12,628 --> 00:38:14,963
لطالما أعجبتني الفتيات الضخام

263
00:38:15,046 --> 00:38:18,173
- ماء
- يا إلهي

264
00:38:23,385 --> 00:38:26,512
- ماء، تعالوا!
- لقد وجد الماء

265
00:38:29,181 --> 00:38:32,516
هكذا يا إيما...
تعالي واشربي

266
00:38:48,944 --> 00:38:51,238
كرون، انظر... كل ما كان
علينا هو أن نحفر

267
00:38:51,321 --> 00:38:54,573
حسناً، والآن ابتعد عن الطريق

268
00:39:05,956 --> 00:39:09,167
انتظروا... هناك ما يكفي الجميع

269
00:39:18,798 --> 00:39:22,051
إيما...

270
00:39:27,263 --> 00:39:30,306
أحسنتم... استمروا في
التدافع، هذا عون حقيقي

271
00:39:39,980 --> 00:39:43,774
بروتن، لقد كنا نسير في
دوائر، لا يوجد ماء هنا

272
00:39:43,899 --> 00:39:46,943
- أظن أننا يجب أن نعود
- اخفض صوتك

273
00:40:00,953 --> 00:40:02,495
لنخرج من هنا

274
00:40:28,514 --> 00:40:31,640
والآن، اخرجا عند العد لثلاثة

275
00:40:31,724 --> 00:40:35,143
واحد، اثنان... ثلاثة

276
00:40:37,769 --> 00:40:40,522
تعاليا.. اخرجا...
لن يؤذيكما أحد...

277
00:40:41,022 --> 00:40:42,773
ما الذي يحدث؟

278
00:40:42,856 --> 00:40:45,650
الألدار الصغار لم يشربوا شيئاً

279
00:40:45,775 --> 00:40:47,734
أظنهما خائفين مني

280
00:40:47,818 --> 00:40:50,153
ومن لا يخاف...
فأنت مخيفة للغاية

281
00:40:52,279 --> 00:40:53,239
هيا يا رفاق

282
00:40:55,406 --> 00:40:58,909
- تمهلا ولا تخافا، إنها كرة فراء
- وفخورة بذلك

283
00:40:59,034 --> 00:41:01,494
تعاليا، سيجد لكما
بعض الماء

284
00:41:14,253 --> 00:41:18,089
هاك، والآن اضغطا بأقدامكما

285
00:41:22,633 --> 00:41:25,094
على رسلكما، كفا عن هذا

286
00:41:25,219 --> 00:41:28,346
لنعمل معا هنا، شئ من
العمل الجماعي.. مستعدان؟

287
00:41:28,888 --> 00:41:32,349
واحد، اثنان، ثلاثة
اضغطا!

288
00:41:36,018 --> 00:41:38,811
عمل طيب يا سوري

289
00:41:38,894 --> 00:41:43,523
- أين أبواكما على أي حال؟
- الكثير منا وحدهم الآن

290
00:41:45,775 --> 00:41:47,650
أنت تحب الأطفال كما أرى

291
00:41:47,692 --> 00:41:50,987
حسناً، الهزيلين منهم
يصعب مضغهم

292
00:41:52,070 --> 00:41:55,323
أنا ألدار، الديناصور الأحمق

293
00:41:55,365 --> 00:41:58,408
آسفة بخصوص ذلك

294
00:41:59,451 --> 00:42:00,410
ربما كنت على حق

295
00:42:00,493 --> 00:42:03,579
- أبي استيقظ
- ماذا؟

296
00:42:04,329 --> 00:42:05,955
لم ساعدت تلك العجوز

297
00:42:06,080 --> 00:42:08,499
وماذا كان في وسعنا
أن نفعل؟ نتركها خلفنا؟

298
00:42:11,751 --> 00:42:13,918
أتعنين أنكم فعلاً...

299
00:42:14,002 --> 00:42:16,129
حسناً، هذا يحدث دائماً

300
00:42:16,254 --> 00:42:18,714
- لا يمكنك النجاة لو لم تكن...
- قوي بما يكفي؟

301
00:42:18,839 --> 00:42:21,007
حسناً... نعم!

302
00:42:21,091 --> 00:42:23,550
أهذا حديثك أم حديث أخاك؟

303
00:42:26,053 --> 00:42:27,428
كل شئ مختلف تماماً

304
00:42:28,470 --> 00:42:30,806
لم أعد أعرف كيف أفكر

305
00:42:31,681 --> 00:42:33,975
انظري يا نيرا.. لو رعينا
بعضنا البعض

306
00:42:34,183 --> 00:42:36,851
فسنحظى كلنا بفرصة
الوصول إلى أرض مقامك

307
00:42:37,393 --> 00:42:39,978
- تبدو متأكداً
- لست كذلك...

308
00:42:40,395 --> 00:42:42,397
لكن هذا كل ما أعرفه

309
00:42:44,356 --> 00:42:46,483
إذن... وي.. ماء

310
00:42:46,900 --> 00:42:48,984
سأحضر لك بعض الماء

311
00:42:49,068 --> 00:42:51,862
- هل يمكنني أن أجرب؟
- بالتأكيد، اضغطي فحسب

312
00:42:59,534 --> 00:43:01,410
- عفواً...
- لا، تفضلي أنت أولاً

313
00:43:01,494 --> 00:43:04,829
واحد سقط، و...

314
00:43:05,205 --> 00:43:07,456
حسناً، واحد سقط!

315
00:43:29,471 --> 00:43:30,972
كرون!

316
00:43:31,097 --> 00:43:34,308
- كارنوتور
- ماذا؟ لم يبلغوا هذه المسافة شمالاً من قبل

317
00:43:34,558 --> 00:43:37,601
لابد أن كرة النار أبعدتهم

318
00:43:41,145 --> 00:43:45,398
لقد قدتهم إلينا، ربما أمكنك
أن تطعمهم لحمك

319
00:43:45,690 --> 00:43:47,984
قم بتحريك القطيع
بسرعة مضاعفة

320
00:43:58,408 --> 00:44:01,410
- ماذا يحدث؟
- أخي يحرك القطيع!

321
00:44:04,078 --> 00:44:06,455
كرون، ماذا يحدث؟

322
00:44:06,538 --> 00:44:09,332
كارنوتور، لو لم نستمر
في الحركة سيلحقوا بنا

323
00:44:09,457 --> 00:44:12,500
لكن من بالمؤخرة لن يتمكنوا
من اللحاق بنا

324
00:44:12,625 --> 00:44:14,335
يمكنهم تعطيل الكواسر

325
00:44:14,419 --> 00:44:18,171
لا يمكن أن تضحي بهم هكذا

326
00:44:18,254 --> 00:44:21,632
تمهل! كان من الممكن أن
تكون أنت في هذا الموقف

327
00:44:24,925 --> 00:44:27,511
لو تدخلت مرة أخرى

328
00:44:27,886 --> 00:44:29,887
سأقتلك

329
00:44:33,390 --> 00:44:36,726
ابتعدي عنه

330
00:44:39,060 --> 00:44:42,854
ألدار، لا... اذهب أنت..
سأكون بخير

331
00:44:49,484 --> 00:44:51,569
لنذهب.. لنذهب...
كارنوتور

332
00:44:51,694 --> 00:44:53,487
- كارنو ماذا؟
- كارنوتور!

333
00:44:53,654 --> 00:44:56,405
فم ملئ بالأنياب
مع أخلاق سيئة.. لنذهب

334
00:44:56,489 --> 00:45:00,074
هيا يا رفاق، اصعدوا
سيتركوننا خلفهم

335
00:45:03,202 --> 00:45:05,370
لنذهب، أسرعوا!
سنفقدهم!

336
00:45:05,453 --> 00:45:08,164
ألدار... تمهل...

337
00:45:55,488 --> 00:45:58,031
يا لسعدي... بثرات

338
00:45:58,198 --> 00:46:00,784
أنا لدي بثرات
على بثراتي

339
00:46:01,116 --> 00:46:04,244
لا تريدين أن تعرفي
أين بثراتي

340
00:46:05,037 --> 00:46:07,288
- ما كان هذا؟
- جاء الصوت من أعلى

341
00:46:07,371 --> 00:46:10,623
- ما أسوأ ما يمكن أن يكون؟
- كرانوتور

342
00:46:10,999 --> 00:46:14,751
- حسناً، وماذا يليه في السوء؟
- اثنان من الكارنوتور!

343
00:46:14,834 --> 00:46:16,878
- انتهينا، أنا ذاهبة
- يا إلهي

344
00:46:17,003 --> 00:46:19,671
يا جماعة، نحن لسنا متأكدين،
فقد يكون القطيع

345
00:46:19,796 --> 00:46:22,632
- لنتأكد من الأمر
- يا إلهي

346
00:46:32,930 --> 00:46:35,099
إنه بروتن

347
00:46:35,182 --> 00:46:38,268
يبدو أنهم لم يتركونا
وحدنا خلفهم

348
00:46:50,651 --> 00:46:54,570
- ماذا حدث؟
- كارنوتور، يجب أن نتحرك

349
00:46:54,654 --> 00:46:58,698
- لا يمكن أن نتركه هنا
- يمكننا لو تحركنا بسرعة كافية

350
00:46:58,781 --> 00:47:03,076
لا تبدو بخير.. دعني أساعدك

351
00:47:03,201 --> 00:47:08,371
اعفني من شفقتك، أحتاج لبعض
الراحة فحسب، والآن ابتعد عني

352
00:47:08,538 --> 00:47:11,290
كما تشاء

353
00:47:31,679 --> 00:47:34,640
لو غيرت رأيك، سنكون
في هذه الكهوف

354
00:47:43,813 --> 00:47:46,105
إنها مظلمة... لكنها
على الأقل جافة

355
00:47:46,231 --> 00:47:49,775
أنا أحب الجفاف، إنما يزعجني
موضوع الظلمة

356
00:47:50,358 --> 00:47:52,527
آسف يا إرل

357
00:47:52,819 --> 00:47:54,820
إنه صغير قوي
أليس كذلك؟

358
00:47:55,445 --> 00:47:59,031
يبدو أن لدينا زائر

359
00:48:24,758 --> 00:48:27,176
أستدخل أم ماذا؟

360
00:48:27,801 --> 00:48:29,969
ما هي مشكلتك؟

361
00:48:30,553 --> 00:48:32,805
على الأقل أنا أدرك
أن أبتعد عن المطر

362
00:48:33,514 --> 00:48:35,848
هيا... قف على قدميك

363
00:48:57,029 --> 00:49:00,782
يمكنك الاستلقاء معنا
هكذا أدفأ

364
00:49:08,329 --> 00:49:11,039
هلا أذكرك أنه واحد منهم؟

365
00:49:11,373 --> 00:49:14,416
حسناً، يبدو أنه
واحد منا الآن

366
00:49:22,797 --> 00:49:25,883
من رتب هذه الرحلة
على أي حال؟

367
00:49:25,967 --> 00:49:28,301
ستكون في أرض المقام
قريباً

368
00:49:28,384 --> 00:49:32,012
عندما أصل هناك، سأصارح
كرون بما أفكر فيه

369
00:49:32,137 --> 00:49:35,097
قولي له يا إيما

370
00:49:41,685 --> 00:49:45,271
لو استطعت أن أنام بهذا
العمق، أكون قد دخلت الجنة

371
00:49:45,354 --> 00:49:49,524
لو استطعت النوم بهذا العمق
يا عزيزي ستكون ميتاً

372
00:49:52,943 --> 00:49:55,987
هذا النبات كان ينمو
على جزيرتنا

373
00:49:57,404 --> 00:49:59,740
سيجعلك تشعر بتحسن

374
00:50:09,205 --> 00:50:14,250
لماذا يفعل هذا؟ يدفع
الجميع بأمل كاذب

375
00:50:14,374 --> 00:50:17,293
إنه أمل حملنا
إلى هذا الحد

376
00:50:17,418 --> 00:50:20,087
لكن لم لا يدعهم
يتقبلون قدرهم؟

377
00:50:21,505 --> 00:50:23,380
لقد تقبلت قدري

378
00:50:23,464 --> 00:50:27,675
- وما هو قدرك؟
- أن أموت هنا

379
00:50:28,342 --> 00:50:30,177
هكذا تمضي الحال

380
00:50:30,719 --> 00:50:32,637
فقط لو استسلمت يا بروتن

381
00:50:33,012 --> 00:50:36,139
إنه اختيارك...
وليس قدرك

382
00:50:40,393 --> 00:50:42,435
عموماً، النبات سيساعدك

383
00:51:27,717 --> 00:51:29,259
كانوتور

384
00:51:34,304 --> 00:51:36,807
- ماذا نفعل؟
- نوقظ الآخرين

385
00:52:26,674 --> 00:52:27,716
هيا.. هيا..

386
00:52:27,966 --> 00:52:29,884
أسرعوا

387
00:52:32,595 --> 00:52:34,054
تحركي يا إيما

388
00:52:37,557 --> 00:52:40,141
ألدار

389
00:52:40,266 --> 00:52:42,727
ألدار.. آه.. كلا..

390
00:52:49,982 --> 00:52:52,566
أنا سأعطله...
ساعد الآخرين

391
00:53:25,381 --> 00:53:27,299
بروتن

392
00:53:38,223 --> 00:53:40,433
بروتن! كلا!

393
00:53:52,608 --> 00:53:55,527
بروتن!

394
00:54:12,789 --> 00:54:14,789
لقد فعلت ما تقدر عليه

395
00:55:14,873 --> 00:55:18,459
الأمر على ما يرام
يا صغار

396
00:55:18,584 --> 00:55:21,043
سوف ننجح

397
00:55:44,977 --> 00:55:47,020
حسناً، لنكررها ثانية

398
00:55:47,103 --> 00:55:50,189
- أنا أتجسس بعيني الصغيرة
- صخرة

399
00:55:50,314 --> 00:55:52,774
لقد نجحت ثانية
أنت جيد

400
00:55:52,857 --> 00:55:57,319
سأقول لك ما أتجسس
عليه... نهاية مقفلة

401
00:56:03,323 --> 00:56:07,576
- وماذا نفعل الآن؟
- أعتقد أننا سنتقهقر

402
00:56:08,701 --> 00:56:10,244
انتظروا لحظة

403
00:56:10,578 --> 00:56:12,871
زيني، ما الأمر؟

404
00:56:13,413 --> 00:56:16,874
- أتشم ذلك؟
- نعم!

405
00:56:28,966 --> 00:56:31,842
- انظروا لهذا
- عمل طيب

406
00:56:31,968 --> 00:56:35,011
ليتراجع الجميع...
سنخرج من هنا

407
00:56:43,725 --> 00:56:46,478
ألدار.. احترس!

408
00:56:53,190 --> 00:56:55,526
لا!

409
00:57:29,132 --> 00:57:31,800
ألدار، سنتقهقر

410
00:57:32,050 --> 00:57:34,469
إلى ماذا؟
لقد انتهينا

411
00:57:35,679 --> 00:57:39,389
ليس مقدر لنا أن ننجو

412
00:57:39,723 --> 00:57:42,975
بلى، مقدر لنا
نحن هنا، ألسنا كذلك؟

413
00:57:43,100 --> 00:57:46,477
وكيف تجرؤ على إهدار هذا
الحظ الطيب بالاستسلام

414
00:57:46,519 --> 00:57:49,938
عار عليك.. عار عليك..
عار عليك..

415
00:57:50,355 --> 00:57:51,898
وأسوأ ما في الأمر

416
00:57:52,023 --> 00:57:55,358
أنك سمحت لعجوز حمقاء
مثلي أن تؤمن بأن لها فائدة

417
00:57:55,483 --> 00:57:59,486
أنني مازال لي هدف،
أوتعلم؟

418
00:57:59,611 --> 00:58:03,197
أنت محق، وسأستمر
في الإيمان بذلك

419
00:58:03,447 --> 00:58:06,908
وبالنسبة لي، فأنا لا أنوي
أن أموت هنا

420
00:58:55,024 --> 00:58:57,109
يا إلهي

421
00:59:13,495 --> 00:59:14,913
أرض المقام

422
00:59:15,163 --> 00:59:17,581
إنها... إنها بكر لم تمس

423
00:59:38,971 --> 00:59:40,556
منزلنا الجديد

424
00:59:40,639 --> 00:59:43,558
ويحتوي على حمام سباحة

425
00:59:50,938 --> 00:59:53,481
قنبلة

426
00:59:54,983 --> 00:59:57,275
هاوي

427
00:59:57,567 --> 01:00:00,569
احترس يا من بالأسفل

428
01:00:15,371 --> 01:00:19,624
ليس سيئاً، لكني لا أفهم...
أين القطيع؟

429
01:00:19,833 --> 01:00:22,918
وجدير بالذكر، نيرا.

430
01:00:24,044 --> 01:00:25,295
سيأتون

431
01:00:26,378 --> 01:00:27,880
قريباً

432
01:00:30,631 --> 01:00:32,341
لا!

433
01:00:33,009 --> 01:00:34,343
إيما؟

434
01:00:36,969 --> 01:00:40,055
- تكلمت قبل اللزوم
- ماذا حدث؟

435
01:00:40,138 --> 01:00:43,516
هذا هو الطريق الذي اعتدناه
للوصول إلى هنا

436
01:00:49,311 --> 01:00:51,146
لن يمكنهم عبور ذلك

437
01:00:51,271 --> 01:00:55,649
ألدار، انتظر.. انتظر
كرون سيأكلك حياً

438
01:00:55,774 --> 01:00:58,484
دعيه يحاول

439
01:00:59,110 --> 01:01:03,112
أرجو أن يكون كرون
في مزاج الاستماع

440
01:01:19,832 --> 01:01:21,709
ابقيا هنا

441
01:01:27,338 --> 01:01:29,672
سنجد طريقاً حولها

442
01:01:29,964 --> 01:01:33,425
في الصباح سنتسلقها

443
01:02:30,965 --> 01:02:32,675
يجب أن نستمر
في المحاولة

444
01:02:32,966 --> 01:02:37,635
نجاتنا، ومستقبلنا
خلف هذه الصخور

445
01:02:37,761 --> 01:02:40,096
والآن لنذهب إلى منزلنا

446
01:02:50,145 --> 01:02:52,104
ستنجحان، أليس كذلك يا شباب؟

447
01:02:52,229 --> 01:02:55,022
- لا!
- راقبيهما، إنهما قويان

448
01:02:55,148 --> 01:02:58,442
فإذا نجحا، يمكنكم
أن تنجحوا أيضاً

449
01:03:06,239 --> 01:03:08,782
كرون!

450
01:03:09,491 --> 01:03:12,409
ابعد القطيع عن هنا،
فالكارنوتور قادم

451
01:03:15,078 --> 01:03:17,913
- تحركوا
- توقفوا!

452
01:03:17,997 --> 01:03:22,583
لقد كنت في الوادي
هناك طريق أسلم

453
01:03:23,501 --> 01:03:26,586
- هيا.. أرياهم
- كرون، استمع إليه

454
01:03:26,669 --> 01:03:30,630
- انظر، يجب أن نرحل الآن
- إلى أين؟ إلى الكارنوتور مباشرة؟

455
01:03:30,714 --> 01:03:34,133
إذا أسرعنا، يمكننا أن ندور حولهم
لا يمكنك عبور هذه الصخور

456
01:03:34,258 --> 01:03:37,052
هناك مسقط حاد في
الجانب الآخر

457
01:03:37,719 --> 01:03:42,556
ستقتل القطيع، أنا أعرف طريقاً
للوادي والجميع يمكنهم النجاح

458
01:03:42,639 --> 01:03:45,099
والآن.. اتبعوني

459
01:03:46,475 --> 01:03:48,726
كرون!

460
01:03:50,103 --> 01:03:51,770
سيبقون معي!

461
01:03:52,729 --> 01:03:54,064
حسناً.. لنذهب!

462
01:04:47,184 --> 01:04:50,018
نيرا!

463
01:05:43,764 --> 01:05:48,142
لقد قاد الوحش مباشرة
إلينا.. من هذا الطريق!

464
01:05:49,226 --> 01:05:51,352
لا.. لا تتحركوا..

465
01:05:51,436 --> 01:05:55,313
لو تفرقنا فسيلتقطنا!
تجمعوا معاً

466
01:07:15,619 --> 01:07:17,620
كرون!

467
01:07:39,260 --> 01:07:40,886
لا!

468
01:08:52,477 --> 01:08:55,229
كرون!

469
01:09:49,809 --> 01:09:51,684
حللتم أهلاً

470
01:10:25,332 --> 01:10:29,253
تفرقوا جميعاً، فتفقيس الصغار
هو ما أبرع فيه

471
01:10:29,169 --> 01:10:32,129
أقول أنه قد مضت سنوات
منذ فقست لك بيضة

472
01:10:33,505 --> 01:10:36,382
أنت محق، لذا دعني
أتدرب على رأسك

473
01:10:36,841 --> 01:10:40,760
انظر، أحدهم يريد مقابلتك

474
01:10:44,012 --> 01:10:50,600
ألست أجمل بقلة صغيرة
رأتها عيناي

475
01:10:50,684 --> 01:10:53,519
مرحى يا صغير
إنه يشبهني تماماً

476
01:10:54,395 --> 01:10:57,480
هذا هو أبوك
إنه ليس مجنوناً كما يبدو

477
01:10:58,356 --> 01:11:00,440
يا له من يوم سعيد

478
01:11:01,816 --> 01:11:03,734
أحسنت أيها الصغير

479
01:11:04,152 --> 01:11:07,737
تعال أيها المتشرد الصغير،
دعني أنظر لك ملياً

480
01:11:10,113 --> 01:11:14,074
نعم.. أنت ابن أبيك حقاً

481
01:11:15,200 --> 01:11:18,744
انظروا من وجدت...
جيران جدد

482
01:11:19,245 --> 01:11:22,705
أترغب أياً منكن أيتها السيدات
في لعبة "قرد في الوسط"؟

483
01:11:22,955 --> 01:11:26,124
مهلاً... مهلاً...

484
01:12:13,282 --> 01:12:18,202
لا أحد منا يدري ما هي التغيرات،
كبيرة أو صغيرة، التي تنتظرنا

485
01:12:18,411 --> 01:12:22,038
هناك شئ واحد مؤكد..
أن رحلتنا لم تنته.

486
01:12:22,664 --> 01:12:26,375
ولا يسعنا إلا أن نأمل،
ولو بقدر قليل...

487
01:12:26,458 --> 01:12:29,501
أن وقتنا هنا سيبقى مذكوراً

488
01:12:32,962 --> 01:12:37,674
Subtitles corrected and synchronized
to perfection by alph4n53@yahoo.com

489
01:12:38,675 --> 01:12:42,969
تمت الترجمة بواسطة:
Horizons - آفـــــاق
أشرف عاصم

490
01:12:47,556 --> 01:12:52,267
البريد الإلكتروني:
aassem@yahoo.com
aassem@al-ashrafeya.com

491
01:12:55,686 --> 01:12:59,939
وقريباً، موقع مخصص لترجمة أفلام
DivX إلى العربية
www.al-ashrafeya.com

