1
00:00:05,000 --> 00:00:05,200
_

1
00:00:05,200 --> 00:00:05,400
-_

1
00:00:05,400 --> 00:00:05,600
_-_

1
00:00:05,600 --> 00:00:05,800
-_-_

1
00:00:05,800 --> 00:00:06,000
_-_-_

1
00:00:06,000 --> 00:00:06,200
ت  _-_-_

1
00:00:06,200 --> 00:00:06,400
تر  _-_-_

1
00:00:06,400 --> 00:00:06,600
ترج  _-_-_

1
00:00:06,600 --> 00:00:06,800
ترجم  _-_-_

1
00:00:06,800 --> 00:00:07,000
ترجمة  _-_-_

1
00:00:07,000 --> 00:00:07,200
: ترجمة    _-_-_


1
00:00:07,200 --> 00:00:07,400
 ترجمة : م   _-_-_

1
00:00:07,400 --> 00:00:07,600
 ترجمة : مح   _-_-_

1
00:00:07,600 --> 00:00:07,800
 ترجمة : محم   _-_-_

1
00:00:07,800 --> 00:00:08,000
 ترجمة : محمو   _-_-_

1
00:00:08,000 --> 00:00:08,200
 ترجمة : محمود    _-_-_

1
00:00:08,200 --> 00:00:08,400
 ترجمة : محمود م   _-_-_

1
00:00:08,400 --> 00:00:08,600
 ترجمة : محمود مح   _-_-_

1
00:00:08,600 --> 00:00:08,800
 ترجمة : محمود محم   _-_-_

1
00:00:08,800 --> 00:00:09,000
 ترجمة : محمود محمد   _-_-_

1
00:00:09,000 --> 00:00:09,200
 _  ترجمة : محمود محمد   _-_-_

1
00:00:09,200 --> 00:00:09,400
 -_  ترجمة : محمود محمد   _-_-_

1
00:00:09,400 --> 00:00:09,600
 _-_  ترجمة : محمود محمد   _-_-_

1
00:00:09,600 --> 00:00:09,800
-_-_  ترجمة : محمود محمد   _-_-_


1
00:00:09,800 --> 00:00:10,000
_-_-_  ترجمة : محمود محمد   _-_-_


1
00:00:10,000 --> 00:00:10,200
_-_-_  ترجمة : محمود محمد   _-_-_
\

1
00:00:10,200 --> 00:00:10,400
_-_-_  ترجمة : محمود محمد   _-_-_
\/


1
00:00:10,400 --> 00:00:10,600
_-_-_  ترجمة : محمود محمد   _-_-_
\/i

1
00:00:10,600 --> 00:00:10,800
_-_-_  ترجمة : محمود محمد   _-_-_
\/iR

1
00:00:10,800 --> 00:00:11,000
_-_-_  ترجمة : محمود محمد   _-_-_
\/iRu

1
00:00:11,000 --> 00:00:11,200
_-_-_  ترجمة : محمود محمد   _-_-_
\/iRuS

1
00:00:11,200 --> 00:00:11,400
_-_-_  ترجمة : محمود محمد   _-_-_
\/iRuSo

1
00:00:11,400 --> 00:00:11,600
_-_-_  ترجمة : محمود محمد   _-_-_
\/iRuSo

1
00:00:12,000 --> 00:00:18,000
_-_-_  ترجمة : محمود محمد   _-_-_
\/iRuSo

1
00:00:18,000 --> 00:00:25,000
>>> أتمنى لكم مشاهدة ممتعة <<<


2
00:01:04,497 --> 00:01:08,558
<i>الناس دائماً تأتمننى على أسرارهم</i>


3
00:01:08,668 --> 00:01:11,899
<i>لكن من أستطيع أن أئتمنه على سرى ؟</i>

4
00:01:12,005 --> 00:01:15,964
<i>أنت ،أنت فقط</i>

5
00:01:47,974 --> 00:01:51,375
<i>اليوم الأول فى الفصل الدراسى الجديد</i>

6
00:01:52,946 --> 00:01:56,507
<i>من هنا يتخرج </i>
<i>الشباب البالغ</i>

7
00:01:56,616 --> 00:01:59,141
<i>و سباكوا المستقبل</i>
<i>و بائعوا المتاجر</i>

8
00:01:59,252 --> 00:02:02,653
<i>وبلا شك الأرهابيون أيضاً</i>

9
00:02:02,755 --> 00:02:05,485


10
00:02:05,592 --> 00:02:09,494
<i>فى الماضى كنا نصادر من الطلاب</i>
<i>السجائر و المجلات الأباحية</i>

11
00:02:09,596 --> 00:02:12,656
<i>الآن نصادر السكاكين وعبوات الكوكائين</i>

12
00:02:15,235 --> 00:02:17,897
<i>ويسمون ذلك بالتقدم</i>

13
00:02:18,004 --> 00:02:20,973

<i>!روجر</i>

14
00:02:21,074 --> 00:02:24,043
<i>توقف</i>
تونى ،تونى

15
00:02:24,144 --> 00:02:27,136
السيدة هارت ، قسم الفنون

16
00:02:27,247 --> 00:02:30,876
1517أثبت مارتن لوثر 5 نقاط

17
00:02:30,984 --> 00:02:35,216
لباب الكنيسة فى ويتينبيرج


18
00:02:35,321 --> 00:02:38,017


19
00:02:40,193 --> 00:02:42,127

<i>جدة مملة</i>

20
00:02:47,834 --> 00:02:50,701


21
00:02:50,803 --> 00:02:54,534
<i>قبل أن نبدأ، الذين لم يسلموا تقاريرهم</i>


22
00:02:54,641 --> 00:02:56,973
من فضلك أرفعه لى


23
00:02:57,076 --> 00:02:59,340
"شكراً "بيل
"شكراً "مارى

24
00:02:59,445 --> 00:03:02,346
"شكراً "جون
"شكراً "إيلن

25
00:03:02,448 --> 00:03:06,214
هل قابلتوا جميعاً مدرسة الرسم الجديدة
شيبا هارت" ؟"

26
00:03:06,319 --> 00:03:09,379
مرحباً
<i>لقد طلبت من "شيبا" أن تحضر هذا الإجتماع</i>

27
00:03:09,489 --> 00:03:12,253
<i>كما تعلمون جميعاً</i>
<i>أنا أعتبر الفنون</i>

28
00:03:12,358 --> 00:03:15,794
<i>جزء أساسى فى سياستنا التى تدعوا</i>
<i>إلى الإصلاح من خلال التنمية</i>

29
00:03:15,895 --> 00:03:17,795
<i>"شكراً "كرس</i>

30
00:03:17,897 --> 00:03:19,797
جيد جداً
شكراً 

31
00:03:19,899 --> 00:03:22,129
هذا أكبر تقرير ، أليس كذلك ؟

32
00:03:22,235 --> 00:03:24,404
سأظل مستيقظ حتى الفجر


33
00:03:24,404 --> 00:03:25,769
سأظل مستيقظ حتى الفجر


34
00:03:25,872 --> 00:03:28,306
هل يوجد شخص لم يسلم تقريره؟


35
00:03:28,408 --> 00:03:31,104
شكراً

36
00:03:31,211 --> 00:03:33,145
<i>جيد ، شكراً</i>

37
00:03:35,415 --> 00:03:37,440
بربرا " ؟ "

38
00:03:44,891 --> 00:03:47,758
أهذا تقريرك ؟
عن قسم التاريخ ؟

39
00:03:47,860 --> 00:03:50,624
عن عمل القسم بالكامل ؟

40
00:03:50,730 --> 00:03:53,426
<i>و أفكارك العامة لتطوير </i>
<i>هذا القسم فى المستقبل ؟</i>

41
00:03:53,533 --> 00:03:56,900
ستجد كل شئ كامل ، أيها المدير


42
00:03:58,705 --> 00:04:01,799
"<i>وظائف قسم التاريخ كثيرة جداً</i>
<i>على أن تذكر</i>

43
00:04:01,908 --> 00:04:03,773
لمدرسة بهذا القوام وهذه الكمية


44
00:04:03,876 --> 00:04:07,676
"<i>نتيجة الإمتحان ثابتة منذ 30 عاماً</i>


45
00:04:07,780 --> 00:04:11,614
أقل من المستوى العام ولكن لم تصل 
إلى حد الكارثة

46
00:04:11,718 --> 00:04:16,246
<i>نصيحة</i>
<i>لا يوجد داعى للتغير</i>

47
00:04:19,158 --> 00:04:21,820
أستغرقت معظم الصيف فى كتابتها


48
00:04:23,663 --> 00:04:26,928
<i>من الصعب التعرف على أسلوب الأعضاء الجدد</i>


49
00:04:27,033 --> 00:04:29,024



50
00:04:29,135 --> 00:04:32,229
<i>هل هى صماء أو أنها بلهاء ؟</i>

51
00:04:32,338 --> 00:04:35,239
<i>حسناً ، إغلق الهاتف من فضلك</i>
<i>أعطنى الهاتف</i>

52
00:04:35,341 --> 00:04:38,469
<i>طريقة تسريحتها ماكرة اليوم</i>


53
00:04:38,578 --> 00:04:41,945
<i>وهذا المعطف الحقير</i>


54
00:04:42,048 --> 00:04:45,313
<i>كأنها تقول </i>
"<i>أنا مثلك تماماً</i>

55
00:04:45,418 --> 00:04:48,319
<i>لكن فى الحقيقة هى ليست كذلك</i>

56
00:04:48,421 --> 00:04:51,686
<i>شخص طفولى ، على ما أعتقد</i>
توقفى عن ذلك ، فقط توقفى

57
00:04:51,791 --> 00:04:53,691
<i>طفولية</i>

58
00:04:53,793 --> 00:04:56,523
<i>هيا مررها هنا ، أحسنت</i>


59
00:04:56,629 --> 00:05:01,566



60
00:05:03,636 --> 00:05:07,037
<i>أرتدى قميصك</i>
لقد ربحت

61
00:05:07,140 --> 00:05:09,506


62
00:05:09,609 --> 00:05:11,839


63
00:05:11,944 --> 00:05:16,472
<i>لقد حركة المياه الراكدة فى مدرستنا</i>


64
00:05:16,582 --> 00:05:19,312
<i>فهم يتدافعون إليها</i>

65
00:05:19,419 --> 00:05:22,354
<i>حتى "براين" الأعرج يتودد إليها</i>

66
00:05:22,455 --> 00:05:24,480
<i>مرعب</i>

67
00:05:24,590 --> 00:05:27,081
مرحباً
مرحباً

68
00:05:27,193 --> 00:05:29,753
إنه رداء جميل
ماذا ؟

69
00:05:29,862 --> 00:05:33,764

<i>و "هوج " السمينة إنقضت عليها</i>

70
00:05:33,866 --> 00:05:35,834
<i>هذه الأفعال مريبة</i>

71
00:05:35,935 --> 00:05:39,098
<i>الشقراء والخنزير بالسراويل</i>

72
00:05:39,205 --> 00:05:42,971
لقد مررت بصالة الرسم
كأنه منظر دموى هناك

73
00:05:43,076 --> 00:05:46,671
هل بدأوا معها ؟
لقد دمروا ملصقاتها وبدأوا يتحاربوا بالألوان


74
00:05:46,779 --> 00:05:49,543
إنهم يهتفون
( عرى صدرك للفتيان )

75
00:05:49,649 --> 00:05:52,174
<i>والفتيات أيضاً تهتف ، إنها مجزرة</i>
<i>و كيف حالها؟</i>

76
00:05:52,285 --> 00:05:55,948
تآئه تماماً
 (توقفوا ، توقفوا أيها الصغار الملاعين)

77
00:05:56,055 --> 00:05:59,547
كان يجب أن تتدخل
هو ليس مسئول عن رعاية السيدة الصغيرة

78
00:05:59,659 --> 00:06:02,822
<i>ستكون بخير</i>
<i>فى مثل هذا الوقت من العام القادم  ، ستكون مديرة</i>

79
00:06:02,929 --> 00:06:05,921
! يا ربى ، ألن تصمتوا 
آسف ،آسف

80
00:06:06,032 --> 00:06:08,296
هل يريد أحد شاى ؟

81
00:06:08,401 --> 00:06:11,962
<i>بابس " ؟"</i>
باللبن وبدون سكر

82
00:06:12,071 --> 00:06:14,972
حلو بقدر كافى ؟
كلامى واضح

83
00:06:15,074 --> 00:06:17,542

ألم يخترع والدها "التضخم المالى " ؟

84
00:06:17,643 --> 00:06:22,137
ماذا ؟
أليس والدها الأكاديمى " دونالد واتست " ؟

85
00:06:22,248 --> 00:06:25,479
<i>شخصية إقتصادية</i>
<i>أخترع كلمة التضخم المالى</i>

86
00:06:25,585 --> 00:06:27,746
صحيح ، صحيح
أعرف ماذا تقصدين

87
00:06:27,854 --> 00:06:31,688
" أعتقد أن والد السيدة " هارت
" هو البروفسير " رونالد تايلور

88
00:06:31,791 --> 00:06:34,191
ولم يخترع التضخم المالى

89
00:06:34,293 --> 00:06:36,659
...لقد إخترع نظرية عن العلاقة


90
00:06:36,763 --> 00:06:39,527
بين التضخم المالى و توقعات المستهلك


91
00:06:39,632 --> 00:06:42,465


92
00:06:45,538 --> 00:06:48,632
<i>!أبتعد عنه ، توقف</i>


93
00:06:48,741 --> 00:06:50,709
<i>أيها الأحمق</i>


94
00:06:50,810 --> 00:06:53,335
<i>! توقف</i>


95
00:06:53,446 --> 00:06:57,405
<i>أضربه ، أضربه ، أضربه</i>


96
00:06:57,517 --> 00:07:00,315
أضربه ، أضربه ، أضربه

97
00:07:00,420 --> 00:07:05,323



98
00:07:05,425 --> 00:07:09,486
<i>ستجرحون بعضكم</i>
<i>توقفوا ، رجاءً</i>

99
00:07:09,595 --> 00:07:13,463
! يكفى ! إذهبوا خارج الفصل


100
00:07:13,566 --> 00:07:16,126
<i>الآن</i>

101
00:07:16,235 --> 00:07:20,695


102
00:07:22,942 --> 00:07:24,967



103
00:07:25,077 --> 00:07:28,706
! أبتعد
<i>أصمتوا تماماً</i>

104
00:07:34,987 --> 00:07:36,887
لماذا كانوا يتشاجرون ؟

105
00:07:36,989 --> 00:07:38,889
بدون سبب

106
00:07:38,991 --> 00:07:42,483
<i>دافيس " أنا أعرفك أيها المجرم الصغير"</i>
<i>و أنت من تكون ؟</i>

107
00:07:42,595 --> 00:07:44,495
<i>"ستيفن كونيلى"</i>
ماذا ؟

108
00:07:44,597 --> 00:07:46,394
ستيفن كونيلى "يا سيدتى"
<i>بأى صف ؟</i>

109
00:07:46,499 --> 00:07:48,399
الصف العشر

110
00:07:48,501 --> 00:07:51,902
أنت لاعب الكرة العارى
لماذا كنتم تتشاجرون ؟

111
00:07:52,004 --> 00:07:55,496
<i>إنه سؤال فى منتهى البساطة</i>
لا أعرف ، يا سيدتى

112
00:07:55,608 --> 00:07:58,736
لا تعرف 
منذ قليل كنت شخص هادئ

113
00:07:58,845 --> 00:08:01,245
وبعد ذلك تحاول أن تقتلع خصية زميلك


114
00:08:01,347 --> 00:08:03,679
<i>ألم يحدث شئ أثناء هذا التحول ؟</i>


115
00:08:03,783 --> 00:08:06,411
لا ، يا سيدتى
" لا تقوم بدور البطل ، يا " كونيلى

116
00:08:06,519 --> 00:08:11,354
<i>نعم ، أيها العقل و الفم ، تحدث</i>

117
00:08:11,457 --> 00:08:16,417
كان يقول أشياء عن السيدة
 لا يصح أن تقال

118
00:08:16,529 --> 00:08:20,397
ماذا قلت ؟
لم أقل شئ أبداً ،يا سيدتى

119
00:08:20,500 --> 00:08:23,833
"<i>لم أقل شئ</i>
<i>! ماذا قال ؟ هيا</i>

120
00:08:23,936 --> 00:08:25,836
قال إنها عاهرة

121
00:08:25,938 --> 00:08:28,270
<i>قال أنه مارس معها الجنس </i>

122
00:08:28,374 --> 00:08:30,774
هل قلت ذلك حقاً ؟
ولد سئ

123
00:08:30,877 --> 00:08:34,506
إعتذر فوراً
آسف ، يا سيدتى

124
00:08:34,614 --> 00:08:38,744
<i>إذهب إلى نائب المدير فى الصباح</i>
<i>عودوا إلى الداخل أنتم الإثنان</i>

125
00:08:44,223 --> 00:08:48,216
لاحقاً ستعتادين على هؤلاء الطلاب


126
00:08:48,327 --> 00:08:51,194
شكراً جزيلاً

127
00:08:51,297 --> 00:08:54,289
من الأفضل - ، آسفة
لم نتقابل من قبل ، أليس كذلك ؟

128
00:08:54,400 --> 00:08:57,267
" أنا " شيبا هارت
" باربرة كوفت "

129
00:08:58,905 --> 00:09:00,805


130
00:09:00,907 --> 00:09:02,738
<i>صوتها نقى</i>


131
00:09:02,842 --> 00:09:05,640
<i>كأن فمها فارغ ونظيف</i>


132
00:09:05,745 --> 00:09:08,543
<i>كأنها لم تضع به شئً من قبل</i>

133
00:09:08,648 --> 00:09:11,913
<i>طبيعية مثل الخوخ الأبيض</i>

134
00:09:12,018 --> 00:09:14,578
<i>تستطيع أن ترى عروقها </i>

135
00:09:14,687 --> 00:09:18,748
<i>سياستها العصرية شفافة أيضاً</i>


136
00:09:18,858 --> 00:09:22,123
نحن نعطيهم أفضل ما عندنا
نعلمهم القراءة والكتابة والحساب

137
00:09:22,228 --> 00:09:24,856
ليس من الضرورى أن يعرفوا من الذين 
صنعوا سلة تشيلى

138
00:09:24,964 --> 00:09:27,728
باربا " متحمسة دائماً للأساسيات"
--لكن عندما تبدئين

139
00:09:27,833 --> 00:09:30,597
أقصد ، ألا يجب أن تعطيهم تعليم حقيقى


140
00:09:30,703 --> 00:09:34,764
يساعدهم فى التغلب على 
القصور فى تفكيرهم ؟

141
00:09:34,874 --> 00:09:36,398
نعم ، بالطبع

142
00:09:36,509 --> 00:09:39,637
لكن من يتعلم الآن يعرف أن التعليم 
به الكثير من التحكم

143
00:09:39,745 --> 00:09:41,906
تعال هنا

144
00:09:42,014 --> 00:09:45,040
لقد أصبحنا فرع للخدمات الإجتماعية


145
00:09:45,151 --> 00:09:47,051
أعد هذا

146
00:09:47,153 --> 00:09:50,680


147
00:09:50,790 --> 00:09:54,157
سلى نفسك بالمجوهرات
فهى تشبع رغباتك

148
00:09:54,260 --> 00:09:56,785
فهذا يُحدث فرق كبير

149
00:09:56,896 --> 00:09:59,558
الراحة فقط فى تربية الماشية و الصلاة


150
00:09:59,665 --> 00:10:04,159
<i>أعرف الآن لماذا ينخدع فيها الآخرون</i>

151
00:10:04,270 --> 00:10:06,170
مرحباً

152
00:10:06,272 --> 00:10:09,332
<i>لكنى أتسائل إذا كانت بهذه الأهمية </i>


153
00:10:09,442 --> 00:10:12,206
هل تحبين القهوة ؟
نعم

154
00:10:12,311 --> 00:10:14,905
<i>!"شيبا "</i>


155
00:10:15,014 --> 00:10:18,040
آسفة
هذا هو العام ال11 لهم ،إنهم كابوس

156
00:10:18,150 --> 00:10:20,880
سو " هل تودين الإنضمام لنا ؟ "
سنذهب لتناول القهوة
عظيم

157
00:10:20,987 --> 00:10:23,717
لدى خبر صغير


158
00:10:23,823 --> 00:10:26,257
ستتركين سانت جورج ؟

159
00:10:26,359 --> 00:10:29,726
لا
أنت حامل

160
00:10:33,733 --> 00:10:35,860
شئ رائع

161
00:10:35,968 --> 00:10:39,734
تهانئى
متى ستضعى المولود ؟

162
00:10:39,839 --> 00:10:42,364
<i>السابع من يونيو</i>
مولود الصيف ، كم هو رائع

163
00:10:42,475 --> 00:10:45,273
لا أصدق ذلك ، لم يلاحظنى أحد
منذ 14 أسبوع

164
00:10:45,378 --> 00:10:47,505
ألم تلاحظى كيف أصبحت سمينة ؟


165
00:10:47,613 --> 00:10:50,013
لم أود أن أقول
أين ستلديه ؟

166
00:10:50,116 --> 00:10:53,745
هوميرتن ، إنه مكان رائع
<i>حقاً</i>

167
00:10:53,853 --> 00:10:56,014
الممرضات رائعات هناك

168
00:10:56,122 --> 00:10:59,091
الكشف القادم فى الأسبوع ال 20


169
00:11:01,227 --> 00:11:03,252
هل تودين تناول الغداء معى يوم الأحد ؟


170
00:11:04,897 --> 00:11:08,025
أين ؟
عندى ، بالمنزل

171
00:11:09,502 --> 00:11:12,266
ألست تعيشين مع عائلتك ؟
نعم ، ولكن سيرحبون بمجيئك 

172
00:11:13,939 --> 00:11:17,841
ليس بأمر صعب
"سأقوم بعمل أكلة "لازونيا

173
00:11:17,943 --> 00:11:20,434
" أنا أعشق " اللازونيا

174
00:11:20,546 --> 00:11:23,709

<i>الرحمة ، مناسبة سعيدة</i>

175
00:11:23,816 --> 00:11:27,684
<i>فى مفكرتى الجافة</i>


176
00:11:27,787 --> 00:11:32,087
<i>يجب أن أبزل بعض الجهد</i>
<i>عندما أتلقى مثل هذه الدعوة</i>

177
00:11:34,293 --> 00:11:37,558
<i>الهدف منها غير واضح</i>

178
00:11:42,768 --> 00:11:46,135
<i>فالازنيا لا تتوافق مع معدتى</i>


179
00:11:46,238 --> 00:11:48,536
<i>سأتناول منها جزء صغير</i>

180
00:12:16,202 --> 00:12:18,500
أعتقد أنى أخطأت فى المنزل
لا ، لقد أصبت

181
00:12:18,604 --> 00:12:21,402
أنا " ريتشارد " ، تفضلى


182
00:12:21,507 --> 00:12:23,532
-- آسفة ، لقد إعتقدت

183
00:12:23,642 --> 00:12:26,338
أننى سأكون أصغر من ذلك ب20 عاماً
و أننى أكثر وسامة


184
00:12:26,445 --> 00:12:28,845
" باش "
<i>الأكل على النار</i>

185
00:12:28,948 --> 00:12:31,849
آسف لإنتظارك بالخارج كثيراً
الجرس صوته ضعيف

186
00:12:31,951 --> 00:12:34,112
"مرحباً "باربر
مرحباً

187
00:12:36,822 --> 00:12:39,552
يالها من غرفة رائعة

188
00:12:39,658 --> 00:12:42,786
ماذا أحضر لك ؟
نحن شبه محترفين فى المشروبات ، أطلبى أى شئ

189
00:12:42,895 --> 00:12:45,455
كأس نبيذ ، من فضلك


190
00:12:45,564 --> 00:12:49,330
أعتقد أننا لدينا بعض المشمش المزروع هنا


191
00:12:49,435 --> 00:12:52,097
كأس نبيذ
حسناً ، تفضلى بالجلوس

192
00:12:54,907 --> 00:12:57,467
<i>أين النبيذ ؟</i>


193
00:12:57,576 --> 00:13:01,637



194
00:13:01,747 --> 00:13:04,375
" لابد أنك " بولى
" أنا " بربرا

195
00:13:04,483 --> 00:13:06,542
" مرحباً " بربرا

196
00:13:06,652 --> 00:13:09,780


197
00:13:09,889 --> 00:13:13,017
هل أنت ذاهبة إلى مكان ما ؟


198
00:13:13,125 --> 00:13:15,719
عذراً ؟
أنت متزينة

199
00:13:15,828 --> 00:13:18,854
نعم لدى مقابلة

200
00:13:18,964 --> 00:13:22,695
فيما بعد ، بالمدينة

201
00:13:22,802 --> 00:13:24,861


202
00:13:26,672 --> 00:13:30,164
هل أنتم تعيشون هنا منذ زمن ؟ً
أمى ورثته

203
00:13:30,276 --> 00:13:34,076
إنه نكتتها الصغيرة
لقد تزوجتها فقط لما تملكه ، صباح الخير

204
00:13:36,582 --> 00:13:38,413
هل " بيت " رحل ؟
<i>لا</i>

205
00:13:38,517 --> 00:13:40,417
بإمكانه البقاء

206
00:13:40,519 --> 00:13:42,578
لا يريد أن يتناول الغداء

207
00:13:42,688 --> 00:13:44,656
فى صحتك

208
00:13:46,492 --> 00:13:49,086
هل أنت مهتم بصناعة النبيذ ؟

209
00:13:49,195 --> 00:13:52,062
فقط المشروب

210
00:13:52,164 --> 00:13:55,930
و أنت
-- حسناً ،لقد قضيت الصيف فى ساحل أملفى


211
00:13:56,035 --> 00:13:57,502
ها هى المشكلة


212
00:13:57,603 --> 00:14:01,095
لا ، لا ، لا
بهدؤ " روكى " بهدؤ

213
00:14:01,207 --> 00:14:03,801


214
00:14:03,909 --> 00:14:06,173
<i>لقد توقعت محامى شاب ورقيق</i>


215
00:14:06,278 --> 00:14:09,736
<i>و طفلان مثاليان</i>


216
00:14:09,849 --> 00:14:11,749
<i>ليس هذا</i>


217
00:14:11,851 --> 00:14:14,342
<i>لقد تزوجت رجل عجوز</i>


218
00:14:14,453 --> 00:14:16,717
<i>سنه متقارب من سنى</i>


219
00:14:16,822 --> 00:14:20,314
<i>وهذه الفتاة</i>


220
00:14:20,426 --> 00:14:24,726
<i>و أخيراً ، هذا المهرج المُتعِب جداً</i>


221
00:14:24,830 --> 00:14:27,799



222
00:14:27,900 --> 00:14:30,698
<i>سأكون ساحر</i>

223
00:14:30,803 --> 00:14:33,772
<i>ستصبح ساحر عندما تكبر ؟</i>

224
00:14:33,873 --> 00:14:36,364
لا ، إنه فقط يمثل هذا الدور  
فى مسرحية بمدرسته

225
00:14:36,475 --> 00:14:38,636
سأرتدى القبعة


226
00:14:38,744 --> 00:14:42,077
و أقود السيارة
<i>من بين الأحداث الثقافية للسنة القادمة</i>


227
00:14:42,181 --> 00:14:44,775
<i>" أنا أتطلع إلى  "بينيامين هارت</i>


228
00:14:44,884 --> 00:14:47,079
فى دور الساحر

229
00:14:47,186 --> 00:14:49,950
و فى الحقيقة وجدت نفسى بالتوقع 
أقف بجانب نفسى

230
00:14:50,055 --> 00:14:52,717

<i>صورة سيئة مرت خلالى</i>

231
00:14:52,825 --> 00:14:56,761
<i>فم زوجها العجوز الخاف</i>
<i>" وهو يداعب صدر " شيبا</i>

232
00:14:56,862 --> 00:14:59,854


233
00:15:03,269 --> 00:15:07,000
<i>بعد الغداء ، يبدو أنه يوجد تقليد عائلى</i>


234
00:15:07,106 --> 00:15:10,735
<i>يفعلون شئ مختلف </i>
<i>برجوازى بوهيمى</i>

235
00:15:10,843 --> 00:15:12,902


236
00:15:13,012 --> 00:15:17,073


237
00:15:21,520 --> 00:15:24,011
شكراً

238
00:15:24,123 --> 00:15:26,751


239
00:15:30,129 --> 00:15:32,620
هيا ، هيا


240
00:15:32,731 --> 00:15:34,631
لا

241
00:15:37,736 --> 00:15:40,500


242
00:15:43,876 --> 00:15:47,209


243
00:15:47,313 --> 00:15:50,544


244
00:15:55,554 --> 00:15:59,490



245
00:15:59,591 --> 00:16:01,491
هل أنت مستعد ؟
شاهدى

246
00:16:01,593 --> 00:16:03,686
نعم


247
00:16:03,862 --> 00:16:06,353

<i>تأخذنى للماضى ، مر عليها زمن</i>

248
00:16:06,465 --> 00:16:08,865
<i>وعندما عُدنا ، وجدنها كما هى</i>


249
00:16:08,968 --> 00:16:10,868
كأنه سحر


250
00:16:10,970 --> 00:16:12,938


251
00:16:13,038 --> 00:16:15,768
<i>كان من المفترض أن تكون معملى</i>

252
00:16:18,043 --> 00:16:20,307
ليست إلا مأوى 

253
00:16:21,513 --> 00:16:23,777
غرفتك الخاصة

254
00:16:23,882 --> 00:16:27,511
هل هذه أنت ؟







256
00:16:30,155 --> 00:16:33,215
فى الماضى

257
00:16:33,325 --> 00:16:37,921
أحب هذه 
بها الألوان الحيوية

258
00:16:38,030 --> 00:16:41,022
خذى واحد ، خذى إثنان
لدى الكثير منها 

259
00:16:41,133 --> 00:16:44,330
لا أستطيع
فى الحقيقة ، لا أحد يريدهم

260
00:16:44,436 --> 00:16:46,870
سأحتفظ بهم

261
00:16:48,307 --> 00:16:52,767
لابد أنك منهكة 
تديرين أسرة وتعملين كمدرسة

262
00:16:52,878 --> 00:16:55,472
أنا أنتظر نهاية الفصل الدراسى بفارغ الصبر

263
00:16:55,581 --> 00:16:59,574
مروراً بعيد الميلاد و شهر الخَضار


264
00:17:03,088 --> 00:17:06,353
كان يجب على أن لا أقنع نفسى
بأن أكون مدرسة

265
00:17:07,893 --> 00:17:11,852
لقد قضيت السنوات العشر الأخيرة 
" أعتنى ب " بن

266
00:17:11,964 --> 00:17:15,161
وقد كنت يائسة من أن أفعل شئ آخر


267
00:17:15,267 --> 00:17:20,432
وفى النهاية وضعناه بهذه المدرسة الرائعة
و أصبحت حرة لأعمل

268
00:17:20,539 --> 00:17:23,406
ستكونين مدرسة رائعة

269
00:17:23,509 --> 00:17:25,443
شكراً

270
00:17:25,544 --> 00:17:29,810
لكننى سيئة جداً و الجميع يعرف ذلك


271
00:17:29,915 --> 00:17:32,383
<i>الأطفال كالوحوش</i>

272
00:17:32,484 --> 00:17:35,578
لا تدعيهم يشعرون بخوفك

273
00:17:37,322 --> 00:17:40,621
كيف تتحملين ذلك ؟
أنا فأس القتال

274
00:17:40,726 --> 00:17:44,218
أنا لست محبوبة
ولكنهم يحترمونى

275
00:17:44,329 --> 00:17:46,388
حسناً ولكنك محبوبة منى

276
00:17:47,733 --> 00:17:50,065
شئ غريب ، أشعر أننى 
أستطيع أن أتحدث معكى

277
00:17:50,169 --> 00:17:52,899

<i>لقد تحدثت عن أمها الحقيرة</i>

278
00:17:53,005 --> 00:17:56,441
<i>وعن حزنها على موت أبيها</i>


279
00:17:56,542 --> 00:18:00,478
<i>" والأيام الجميلة عندما تزوجت " ريتشارد</i>


280
00:18:00,579 --> 00:18:02,672
<i>وبعد ذلك أصبحت زوجة منبوذة</i>
<i>--- و الأولاد</i>

281
00:18:02,781 --> 00:18:05,909
<i>لذا هى دائماً فى مهرجان مستمر</i>


282
00:18:07,853 --> 00:18:10,253
<i>إنها ميزة غريبة من مميزاتها</i>


283
00:18:10,355 --> 00:18:13,813
<i>المودة السريعة</i>

284
00:18:13,926 --> 00:18:18,420
<i>لكن " شيبا " كانت جيدة ماعدا </i>
<i>أسلوبها فى الفصل</i>

285
00:18:18,530 --> 00:18:22,125
<i>كانت صريحة جداً</i>

286
00:18:22,234 --> 00:18:26,330
<i>إعترافات شابة لكاهنة الكنيسة</i>


287
00:18:26,438 --> 00:18:31,501
كما تعرفين ، الزواج والأطفال
أقصد ، إنه رائع

288
00:18:31,610 --> 00:18:34,477
لكنه لا يعنى شئً

289
00:18:34,580 --> 00:18:37,708
-- يعطيك أولوية ولكنه لا يساعدك على


290
00:18:37,816 --> 00:18:43,152
أبى كان معتاد أن يقول
" فى الأنبوبة " أبحثى عن الفجوة

291
00:18:43,255 --> 00:18:46,656
لا أعرف


292
00:18:46,758 --> 00:18:51,218
...إنه فقط الفرق بين الحياة 


293
00:18:51,330 --> 00:18:55,164
 التى كنت تحلمين بها

294
00:18:55,267 --> 00:18:57,633
و الحياة التى تعيشيها

295
00:19:01,106 --> 00:19:03,370
أعرف ما تقصديه

296
00:19:11,083 --> 00:19:13,711
<i>يوم النجمة الذهبية</i>


297
00:19:13,819 --> 00:19:17,482
<i>كنت أعرف أننا سنكون أصدقاء</i>

298
00:19:17,589 --> 00:19:20,057
<i>تحفظنا المتبادل منعنا من إظهار المودة</i>

299
00:19:20,159 --> 00:19:24,596
<i>لكن الآن أصبح واضح</i>-
<i>إنه إعتراف روحى</i>

300
00:19:26,165 --> 00:19:29,396
فى نهاية هذا العام
الكثير منكم سيستمتعون بعيد الميلاد

301
00:19:29,501 --> 00:19:32,368
"<i>شيبا " و أنا نتشارك فى القدرة على"</i>


302
00:19:32,471 --> 00:19:36,703
<i>الرؤية من خلال الأشياء المخيفة </i>
<i>التى تحدث يومياً</i>

303
00:19:36,808 --> 00:19:39,606


304
00:19:39,711 --> 00:19:43,875
<i>فى أعمار مختلفة</i>
<i>سنكون مرتاحين</i>

305
00:19:43,982 --> 00:19:48,043
<i>نتناول الغداء معاً</i>
<i>نزور المعارض ، نسافر</i>

306
00:19:48,153 --> 00:19:50,553
<i>لنرى العالم بشكل صحيح</i>

307
00:19:50,656 --> 00:19:53,989
<i>سنكون أصدقاء</i>

308
00:19:58,096 --> 00:20:00,656


309
00:20:00,766 --> 00:20:03,462


310
00:20:13,979 --> 00:20:17,312
" إنه محجوز ل " شيبا


311
00:20:17,416 --> 00:20:21,614
آسفة


312
00:20:36,602 --> 00:20:39,230



313
00:20:47,879 --> 00:20:51,508


314
00:21:28,086 --> 00:21:31,214


315
00:21:31,323 --> 00:21:34,451
! أحسنتم

316
00:21:51,576 --> 00:21:54,170


317
00:22:02,587 --> 00:22:05,055


318
00:22:05,157 --> 00:22:07,489


319
00:22:07,592 --> 00:22:10,390


320
00:22:41,226 --> 00:22:45,128
بن " ضعها  بالسيارة ، من فضلك ؟"

321
00:22:45,230 --> 00:22:47,858
ضعها بالسيارة يا حبيبى ، مرحباً ؟


322
00:22:47,966 --> 00:22:50,730
أريد التحدث معكى بشأن 
" ستيفن كونالى "

323
00:22:50,836 --> 00:22:53,066
من ؟

324
00:22:53,171 --> 00:22:55,298
لن تنكرى ، أليس كذلك ؟

325
00:22:55,407 --> 00:22:59,104
بلا شك أنت مدركة أنكِ  
قد إتكبت جريمة

326
00:22:59,211 --> 00:23:02,112
سأقابلك فى الخامسة

327
00:23:03,415 --> 00:23:06,009


328
00:23:06,118 --> 00:23:08,052
لنذهب إلى الحانة ، حسناً ؟

329
00:23:09,988 --> 00:23:12,957
متى ..متى ستخبريهم ؟


330
00:23:13,058 --> 00:23:16,357
أريد معرفة الظروف

331
00:23:16,461 --> 00:23:19,225
يجب أن تخبرينى بكل شئ

332
00:23:22,100 --> 00:23:25,592
فى الحقيقة ، أنت كنت هناك
عندما رأيته أول مرة

333
00:23:25,704 --> 00:23:28,468
<i>أعتقد أنك أهنتيه</i>


334
00:23:28,573 --> 00:23:31,508

<i>لقد أهنته لأشارته</i>

335
00:23:31,610 --> 00:23:34,101

<i>لقد أهدانى هدفه</i>

336
00:23:34,212 --> 00:23:37,409
أعجبنى
لا شئ أكثر من ذلك

337
00:23:40,118 --> 00:23:43,417
بعد أيام قليلة، جاء لرؤيتى

338
00:23:43,522 --> 00:23:46,355
سيدتى ، هلا ألقيت نظرة على رسومى ،رجاءً ؟


339
00:23:46,458 --> 00:23:49,950
سأراهم بالفصل
لديك حصة رسم ، أليس كذلك ؟

340
00:23:50,061 --> 00:23:52,461
ليس مسموحً لى
أنا بحاجة إلى ذلك

341
00:23:52,564 --> 00:23:55,192
بالأضافة إلى أننى يجب أن أقرأ كثيراً

342
00:23:55,300 --> 00:23:57,632
هل قمت برسمهم بالمنزل ؟

343
00:24:06,511 --> 00:24:10,675
إنها جيدة
أنت تجيد الرسم

344
00:24:14,286 --> 00:24:16,186
<i>... إذا تركنا الخيط لطفل</i>

345
00:24:16,288 --> 00:24:18,188
فكل النظام سيتفكك

346
00:24:18,290 --> 00:24:21,453
ولكنه موهوب ، ولديه شئ يؤمن به


347
00:24:21,560 --> 00:24:23,460
حسناً ، كلهم موهوبين

348
00:24:23,562 --> 00:24:27,896
لقد وجدت جوهرتك 
كما كانت " سو " تقول

349
00:24:27,999 --> 00:24:32,060
قلت أننى سوف أعلمه بعد المدرسة
لكن إذا أراد هو ذلك

350
00:24:32,170 --> 00:24:34,070
إنه عملنا ، أليس كذلك ؟

351
00:24:34,172 --> 00:24:36,402
العمل له وقت محدد ومنهج محدد


352
00:24:36,508 --> 00:24:40,740
بربرا" ، لقد كان يأتى"
 كل يوم لمدة أسبوعين

353
00:24:40,846 --> 00:24:44,543
نعم ، لقد أغرانى
لكن الأكثر من ذلك

354
00:24:44,649 --> 00:24:47,914
<i>أننى كنت متحمسة أن أجد </i>
<i>شخص يريد التعلم</i>

355
00:24:48,019 --> 00:24:51,648
وقد تخيل نوعية لمروحية منذ 500 عام


356
00:24:53,158 --> 00:24:55,058
هل تصدقين ذلك

357
00:24:55,160 --> 00:24:58,596

<i>لكن كان يجب أن تتوقعى دوافعه</i>

358
00:24:58,697 --> 00:25:01,257
شعرت أنه يميل قليلاً إلىَ


359
00:25:01,366 --> 00:25:03,994
لكن ماذا ؟
كان  شعور برئ

360
00:25:05,604 --> 00:25:08,835
هذا أفضل كثيراً
لقد أتقنت رسم المفصل

361
00:25:08,940 --> 00:25:11,465
لقد ثبته

362
00:25:11,576 --> 00:25:13,737
إفعليها ثانية ، مس

363
00:25:13,845 --> 00:25:16,473
لا تكن سخيف
أنتهينا ، إذهب

364
00:25:17,849 --> 00:25:19,874
<i>هل ستذهبين لتناول الشاى ، مس ؟</i>

365
00:25:19,985 --> 00:25:22,453
لا أعرف
من المحتمل أن أشترى شئ و أنا ذاهبة للمنزل

366
00:25:22,554 --> 00:25:24,715
هل تجيدين الطهى ؟
لست جيدة

367
00:25:24,823 --> 00:25:26,723
<i>و المص ؟</i>

368
00:25:29,561 --> 00:25:31,722
" عد لمنزلك ، " ستيفن

369
00:25:43,074 --> 00:25:45,133
حسناً ، كان يجب أن توقفيه  
عند هذا الحد

370
00:25:45,243 --> 00:25:48,906
لقد فعلت ، و أخبرته أننى لن 
أعلمه بعد الآن

371
00:25:49,014 --> 00:25:52,415
رفض أن يقبل ذلك
وعاود القدوم

372
00:25:54,920 --> 00:25:57,821
! مس


373
00:25:57,923 --> 00:26:00,058

<i>بدأ بالشعور أن لدينا سر</i>

374
00:26:00,058 --> 00:26:00,956

<i>بدأ بالشعور أن لدينا سر</i>

375
00:26:01,059 --> 00:26:05,655
<i>والأسرار يمكن أن تتحول إلى إغراء</i>


376
00:26:16,408 --> 00:26:20,139
هل تودين المشى قليلاً ؟
بالطبع لا

377
00:26:20,245 --> 00:26:23,305
أنا ذاهبة إلى أسرتى
وأنت أيضاً يجب عليك ذلك

378
00:26:23,415 --> 00:26:25,747
مس

379
00:26:28,920 --> 00:26:33,516
أبى طردنى
وهو دائماً يسئ لى بدون ذنب

380
00:26:33,625 --> 00:26:36,253

<i>والده كان يضربه</i>

381
00:26:36,361 --> 00:26:39,296
<i>وهو لا يريد أن يخبر والدته أنها مريضة</i>
هل والدتك تعرف ؟


382
00:26:39,397 --> 00:26:41,695
<i>مرض الكلية</i>

383
00:26:41,800 --> 00:26:43,825
ستستغرق العملية شهور

384
00:26:43,935 --> 00:26:45,835
<i>كان حساس جداً</i>

385
00:26:45,937 --> 00:26:48,735
حسناً ، أخبرنى إذا فعل ذلك ثانية


386
00:26:48,840 --> 00:26:50,933
شكراً ، مس

387
00:26:52,043 --> 00:26:54,068
أنت جميلة ، مس

388
00:26:54,179 --> 00:26:56,943
لا تعرفين كم أنت جميلة


389
00:27:03,722 --> 00:27:07,055

<i>لم يسعى إلى أحد منذ زمن</i>

390
00:27:07,158 --> 00:27:12,186
<i>كنت أعلم أننى مخطئة وفاسدة</i>
<i>ومثيرة للشفقة</i>

391
00:27:12,297 --> 00:27:14,925
لكن لا أعرف

392
00:27:15,033 --> 00:27:18,332
<i>لقد سمحت لهذا أن يحدث</i>

393
00:27:18,436 --> 00:27:20,734
الطفل فى الخامسة عشر

394
00:27:22,307 --> 00:27:24,537
لكنه بالغ بالمقارنة بعمره

395
00:27:24,643 --> 00:27:27,111
لكن ) ليست كلمة تبرر لك ذلك )

396
00:27:27,212 --> 00:27:30,375
هذا الشئ سيجعلنى أشعر بالذنب

397
00:27:31,783 --> 00:27:35,685
لكن شئ بداخلى يبرر لى ذلك


398
00:27:35,787 --> 00:27:38,187
تعلمين لقد كنت فتاة جيدة
 فى فترة المراهقة

399
00:27:38,289 --> 00:27:42,817
و أصبحت زوجة محترمة
" و أم مطيعة وتحملت مع " بن

400
00:27:42,927 --> 00:27:45,088
<i>...هذا الصوت بداخلى ظل يخبرنى</i>

401
00:27:45,196 --> 00:27:49,724
<i>لما لا أكون سيئة ؟</i>
<i>لما لا أصبح أثمة ؟</i>

402
00:27:49,834 --> 00:27:51,995
<i>أنت فعلت الصواب</i>

403
00:27:52,103 --> 00:27:55,630
لقد قلت أخرج يا " دانزيل" و باقى الطلاب
عودوا إلى عملكم

404
00:27:55,740 --> 00:27:59,403
أسرع


405
00:27:59,511 --> 00:28:01,706



406
00:28:01,813 --> 00:28:04,179
قابلينى فى ال 8 مساءً)
(07871108

407
00:28:04,282 --> 00:28:06,944



408
00:28:08,453 --> 00:28:11,354


409
00:28:11,456 --> 00:28:14,016


410
00:28:17,195 --> 00:28:21,427


411
00:28:27,439 --> 00:28:31,432
سو " إتصلت "
موافق أن أتناول معها الشراب ؟

412
00:28:31,543 --> 00:28:35,104
بالتأكيد ، وأنا سأضع " بن " فى السرير

413
00:28:48,827 --> 00:28:50,727

<i>مساء الخير  ، مس</i>

414
00:28:54,766 --> 00:28:57,132


415
00:29:22,093 --> 00:29:24,357
حاولى أن تكونى مرتاحة

416
00:29:24,462 --> 00:29:28,057
يجب أن نحافظ على هذا السر


417
00:29:31,569 --> 00:29:33,662
هل يعلم أحد أنك هنا ؟

418
00:29:33,772 --> 00:29:35,672
لا

419
00:29:37,709 --> 00:29:41,372
مس ، مس


420
00:29:41,479 --> 00:29:44,676
أنا لست عبقرى
ولكنى لست غبى

421
00:29:44,783 --> 00:29:46,683
لن أخبر أحد بهذا الشأن

422
00:29:48,153 --> 00:29:50,144
بإمكانك أن تثقى فى

423
00:29:52,390 --> 00:29:54,824
كلانا سيقع فى مشاكل فظيعة

424
00:30:07,205 --> 00:30:09,503


425
00:30:19,150 --> 00:30:21,744
كان الأمر سهل

426
00:30:21,853 --> 00:30:26,722
مثل تناول كأس آخر وأنت تعرفين
أنك يجب أن لا تفعلى

427
00:30:29,460 --> 00:30:31,690
هل أستطيع التدخين ، مس ؟

428
00:30:31,796 --> 00:30:35,129
تستطيع أن تفعل ما يحلو لك
" ولكن توقف عن مناداتى ب " مس

429
00:30:42,240 --> 00:30:44,401


430
00:30:46,244 --> 00:30:48,144
هل كنت عارضة من قبل ؟

431
00:30:50,181 --> 00:30:53,378
حسناً ، كان يجب أن تكونى 
فجسدك مناسب

432
00:30:53,484 --> 00:30:56,248
ربما ، أننى لا أعرف

433
00:30:56,354 --> 00:30:58,845
هل تمكثين بالشوارع ؟

434
00:30:58,957 --> 00:31:01,585
أبنتى

435
00:31:02,727 --> 00:31:05,355
هل هى بنفس سنى ؟

436
00:31:05,463 --> 00:31:07,727
ليست واحدة من صديقاتك

437
00:31:12,470 --> 00:31:15,735
حسناً ، على أى حال
المهم هو أنك مناسبة

438
00:31:18,409 --> 00:31:22,072
حسناً ، وأنت كذلك
تعتقدى ذلك ؟

439
00:31:22,180 --> 00:31:25,479
أختى تعتقد أننى أشبه المصابين بالحصبة


440
00:31:27,952 --> 00:31:30,284
لقد دخلت عقلى

441
00:31:32,757 --> 00:31:34,748


442
00:31:42,367 --> 00:31:44,597


443
00:31:46,704 --> 00:31:49,104


444
00:32:00,718 --> 00:32:03,050
هل تودين أن نفعل ذلك ثانيةً ؟

445
00:32:03,154 --> 00:32:05,452


446
00:32:05,556 --> 00:32:09,014
ماذا ؟


447
00:32:09,127 --> 00:32:13,257
نعم ، أريد أن نفعل ذلك ثانيةً


448
00:32:15,633 --> 00:32:17,567


449
00:32:17,669 --> 00:32:20,137
أريد أن نفعل ذلك ثانيةً

450
00:32:21,673 --> 00:32:26,474
فى اليوم الذى تقابلنا فيه 
هل بدأ هذا الشعور ؟

451
00:32:27,946 --> 00:32:29,846
نعم

452
00:32:29,948 --> 00:32:32,041
إذهبوا إلى الناظر فى الصباح

453
00:32:32,150 --> 00:32:36,553
"شعور نبيل ، "كونلى
فى المرة القادمة تحدث معه ولا تستخدم العنف

454
00:32:36,654 --> 00:32:38,554
أدخلوا الفصل

455
00:32:38,656 --> 00:32:42,615

<i>وهل حدث شئ فى علاقتكم فى هذا اليوم ؟</i>

456
00:32:43,962 --> 00:32:45,862
ذهبنا إلى حجرة الرسم

457
00:32:45,964 --> 00:32:49,229
حسناً ، أنا سعيدة أننى كنت شهوانية
لقد كنت أحاول مساعدتك

458
00:32:49,334 --> 00:32:52,895
لقد فعلت
أنا ممتنة جداً

459
00:32:53,004 --> 00:32:55,438
لقد كنت صديق جيد

460
00:32:56,808 --> 00:32:59,572
ليس شعور متبادل ، كما يبدو

461
00:33:02,880 --> 00:33:06,577
لقد أردت كثيراً أن أعترف لك


462
00:33:06,684 --> 00:33:08,845
لكن كيف أفعل ذلك ؟

463
00:33:08,953 --> 00:33:10,648
بربرا " ؟ "

464
00:33:10,755 --> 00:33:14,657
ذلك سيضعك فى موقف صعب


465
00:33:16,861 --> 00:33:19,489
كنت أتمنى أن أفعل

466
00:33:19,597 --> 00:33:22,930
كنتِ ستعيدى إلى إحساسى

467
00:33:23,034 --> 00:33:27,232
<i>بعد ذلك أدركت أن غضبى قد أعمانى</i>


468
00:33:27,338 --> 00:33:31,399
<i>توجد فرصة رائعة هنا</i>


469
00:33:31,509 --> 00:33:34,569
هل بإمكاننا الدخول
أنا أتجمد

470
00:33:37,048 --> 00:33:40,415
<i>خلسة ، بأمكانى أن أضمن الجائزة</i>


471
00:33:40,518 --> 00:33:45,114
<i>فى ما بعد ، أحصل على المقابل </i>

472
00:33:45,223 --> 00:33:50,024
<i>بأمكانى أن أحصل على كل شئ</i>

473
00:33:50,128 --> 00:33:52,096
<i>بدون أن أفعل شئ</i>

474
00:33:53,464 --> 00:33:55,432
-- " أنظر ، " بار

475
00:33:56,768 --> 00:33:59,532
أعلم أنك يجب أن تخبريهم

476
00:33:59,637 --> 00:34:02,868
المدير و المدرسة

477
00:34:02,974 --> 00:34:06,375
كل ما أطلبه منكِ أن تنتظرى العام الجديد


478
00:34:06,477 --> 00:34:08,809
رجاءً ، أنا أتوسل إليكِ

479
00:34:08,913 --> 00:34:12,371
رجاءً ، دعينى أقضى عيد الميلاد مع أسرتى


480
00:34:12,483 --> 00:34:15,509
أنت مسكينة جداً

481
00:34:15,620 --> 00:34:17,747
أنت وضعت نفسك فى هذا الموقف

482
00:34:19,557 --> 00:34:23,926
لن أقدم تقرير عنك
أنا أريد مساعدتك

483
00:34:24,028 --> 00:34:26,428
لتخرجى من هذه المحنة

484
00:34:31,169 --> 00:34:33,967
ألن تخبريهم ؟

485
00:34:35,940 --> 00:34:38,340
لن تخبرى أحد ؟

486
00:34:38,443 --> 00:34:41,469
من سيستفيد من ذلك ؟
لست أنت ولا الولد

487
00:34:41,579 --> 00:34:45,538
و بالتأكيد ليست المدرسة
لا ، هذه حالة خاصة

488
00:34:45,650 --> 00:34:47,982
يجب أن نحتفظ بها

489
00:34:50,154 --> 00:34:52,179
نعم

490
00:34:56,794 --> 00:34:58,694
ربما يجب أن أستقيل

491
00:34:58,796 --> 00:35:01,731
لا ، لا ،فهذا سيثير الشك


492
00:35:01,833 --> 00:35:04,859
لا ، يجب أن تبقى فى المدرسة
لكن العلاقة يجب أن تنتهى

493
00:35:07,705 --> 00:35:10,071
أريد وعد جاد

494
00:35:11,776 --> 00:35:14,336
لا أستطيع مساعدتك إن لم تعدينى


495
00:35:15,580 --> 00:35:17,480
أعدك

496
00:35:19,817 --> 00:35:22,911
لذا سوف تخبريهم بعد عيد الميلاد ؟


497
00:35:23,020 --> 00:35:25,887
هذا أفضل
أعلم

498
00:35:25,990 --> 00:35:29,721
شكراً جزلاً
أنت إنسانة رائعة

499
00:35:29,827 --> 00:35:32,728
أخبرينى عندما ينتهى الموضوع ؟

500
00:35:37,468 --> 00:35:40,869
لم تخبرينى من قبل

501
00:35:40,972 --> 00:35:43,202
أمر ثابت عند العانسات


502
00:35:43,307 --> 00:35:46,743
فى الحقيقة إنها لا تتناول طعامها جيداً
وقد كنت قلقة عليها

503
00:35:46,844 --> 00:35:50,143
يوجد طبيب جيد فى نهاية الطريق
" قام بعلاج أرنب " بن

504
00:35:50,248 --> 00:35:52,512
أعتقد أن كثير من الناس ستأتى إليك غداً

505
00:35:52,617 --> 00:35:56,144
عائلتى و عائلة "ريتشارد" وزوجته الأولى


506
00:35:56,254 --> 00:35:58,745
و أمك ؟

507
00:35:58,856 --> 00:36:02,758
نعم
حسناً ، عيد سعيد

508
00:36:02,860 --> 00:36:05,624
و أنت أيضاَ
شكراً جزيلاً

509
00:36:06,797 --> 00:36:08,731
تشجعى

510
00:36:08,833 --> 00:36:13,099
<i>و رحلة سعيد للجنى الصغير</i>


511
00:36:13,204 --> 00:36:15,331


512
00:36:15,439 --> 00:36:19,671
<i>شيبا " و أنا نشترك فى تفاهم "</i>
<i>كبير الآن</i>

513
00:36:21,212 --> 00:36:26,445
<i>لا أحد يستطيع أن ينتهك إتفاقنا الرائع</i>


514
00:36:26,551 --> 00:36:28,917
! لا ، لا ، لا
إنتظرى للغد

515
00:36:29,020 --> 00:36:31,614
توقفى


516
00:36:31,722 --> 00:36:33,952
أنت مختفية منذ فترة

517
00:36:34,058 --> 00:36:38,188
--- بربرا " كانت"
أشياء خاصة بالمدرسة

518
00:36:38,296 --> 00:36:41,561
كيف حال "بن" ؟
لا يزال مستيقظ

519
00:36:41,666 --> 00:36:44,294
إنه متحمس بجنون
قلت بإمكانه أن ينتظرك فوق

520
00:36:44,402 --> 00:36:47,303
وماذا عن بولى ؟

521
00:36:47,405 --> 00:36:49,430
مكتئبة

522
00:36:49,540 --> 00:36:52,236

بيت "أتصل"

523
00:36:52,343 --> 00:36:56,439
تشاجروا وهو لن يأتى غداً


524
00:36:56,547 --> 00:36:59,038
هل تعتقد أن هذا خبر سئ ؟

525
00:36:59,150 --> 00:37:02,642
حسناً ، هؤلاء الرجال الكبار يمكن
أن يكونوا مخادعين جداً

526
00:37:04,555 --> 00:37:07,080


527
00:37:17,235 --> 00:37:19,100


528
00:37:19,203 --> 00:37:21,671
هل والدى أخبرك ؟


529
00:37:25,176 --> 00:37:29,010
سيتركنى
أعلم ذلك

530
00:37:29,113 --> 00:37:33,880
أنت رائعة جداً، عزيزتى
وهو ذكى جداً ليقدر لك ذلك

531
00:37:33,985 --> 00:37:37,648

أنا سمينهة جداً ، يا أمى

532
00:37:39,223 --> 00:37:41,885
سوف يعود

533
00:37:41,993 --> 00:37:44,257
لا أستطيع العيش بدونه

534
00:37:44,362 --> 00:37:46,262


535
00:37:48,432 --> 00:37:52,368
<i>ولعها بالولد كان ببساطة</i>
<i>إظهار لتعاظمها على ما لديها</i>

536
00:37:52,470 --> 00:37:55,132
<i>أنه يدرس بالفصل ويحب الرسم</i>


537
00:37:55,239 --> 00:37:58,868
<i>كأنه قرد يتجول فى</i>
<i>...الغابة تحت المطر</i>

538
00:37:58,976 --> 00:38:01,968
<i>وهو يبحث عن الخمرة والمقويات</i>

539
00:38:02,079 --> 00:38:05,845


540
00:38:05,950 --> 00:38:08,783
هل لديك أخبار عن صديقتك ، "بربرا" ؟


541
00:38:10,421 --> 00:38:14,187
بار " ؟ "

542
00:38:14,292 --> 00:38:17,022
لورين " كانت تسألك  إذا كانت لديك "
أخبار عن صديقتك 

543
00:38:17,128 --> 00:38:19,722
من ؟
" جنيفر دود"

544
00:38:21,265 --> 00:38:24,291
لقد تركت المدرسة

545
00:38:25,469 --> 00:38:28,131
إنها تُدرس فى مدرسة إبتدائى فى ستوك


546
00:38:28,239 --> 00:38:32,039
على ما يبدو أنه ظهر لها شاب
سمعت أنهم قد خطبوا

547
00:38:37,148 --> 00:38:39,912
لكن هذا صحيح
هذا جنون ، أليس كذلك ؟

548
00:38:40,017 --> 00:38:42,383
إنه من أكثر الأوقات المثير للشفقة كى تباع


549
00:38:42,486 --> 00:38:45,011
حسناً ، هذا ما كنت أقوله
لقد قلت ذلك

550
00:38:45,122 --> 00:38:48,751
كان يجب أن يحذرنى
هذا جنون منه

551
00:38:48,859 --> 00:38:52,158
تفضل يا حبيبى
أنا سعيد أنى أعطيته
أنا سعيد أنى تحدثت معه

552
00:38:52,263 --> 00:38:55,596
أنا لست من هذا النوع


553
00:38:55,700 --> 00:38:57,600
عزيزتى ، هل لنا ببعض المرق ؟

554
00:38:57,702 --> 00:39:00,330
عزيزتى ، لا يوجد مرق

555
00:39:00,438 --> 00:39:03,339


556
00:39:03,441 --> 00:39:07,036


557
00:39:09,580 --> 00:39:11,878


558
00:39:11,982 --> 00:39:15,042


559
00:39:19,089 --> 00:39:22,050
عيد سعيد ، مس
كنت أتمنى أن نكون نمارس الجنس الآن

560
00:39:22,159 --> 00:39:24,286


561
00:39:30,901 --> 00:39:35,065
<i>منذ وفاة "رونالد" وهى منساقة فى العناد</i>


562
00:39:35,172 --> 00:39:38,403
<i>أنت تعرفين والدها كان رجل إستثنائى</i>


563
00:39:38,509 --> 00:39:40,409
إستثنائى

564
00:39:40,511 --> 00:39:43,036
<i>كان لها حمامها ، وأنا أخاف</i>

565
00:39:43,147 --> 00:39:46,776
<i>هى جميل ، أحمد الله على ذلك</i>
<i>---وهذا يمكن أن يجعلها تسير </i>

566
00:39:46,884 --> 00:39:50,786
لكن هذا لا يعنى إمتلاكها لمواد 



567
00:39:58,729 --> 00:40:00,629

<i>عيد سعيد</i>

568
00:40:00,731 --> 00:40:02,961
<i>ماذا تفعل هنا ؟</i>
<i>الجميع بالداخل</i>

569
00:40:03,067 --> 00:40:04,967
ألن تفتحيها

570
00:40:05,069 --> 00:40:06,969


571
00:40:10,674 --> 00:40:13,302
إنها مصنوعة من الذهب المزيف

572
00:40:17,348 --> 00:40:19,248
شكراً

573
00:40:19,350 --> 00:40:21,614
<i>ماذا يحدث ؟</i>
<i>أنت لا تنصتين إلى</i>

574
00:40:26,257 --> 00:40:28,157
لن أراك ثانياً

575
00:40:29,727 --> 00:40:32,423
--أنا آسفة..أنا

576
00:40:32,530 --> 00:40:34,862
فقط لن أستطيع
كل شئ إنتهى

577
00:40:34,965 --> 00:40:36,796
لماذا ؟


578
00:40:36,901 --> 00:40:40,359
 باش" ؟ "باش" ؟ "

579
00:40:40,471 --> 00:40:42,837
<i>ليست هنا</i>

580
00:40:45,443 --> 00:40:47,968
أهذا والدك ؟


581
00:40:51,148 --> 00:40:54,242
لا ، إنه عمى

582
00:40:57,621 --> 00:40:59,612
هل تريدين أنهاء علاقتنا ؟

583
00:40:59,723 --> 00:41:01,953
رجاءً ، لا تنظر إلى هكذا

584
00:41:02,059 --> 00:41:05,426
هل تكرهينى ؟
لا

585
00:41:05,529 --> 00:41:09,966
يجب أن ترحل
-- من فضلك لا تجعلنى

586
00:41:10,067 --> 00:41:11,796
فقط إذهب

587
00:41:27,084 --> 00:41:30,451


588
00:41:32,122 --> 00:41:34,022
ماذا أعطتك ؟

589
00:41:34,124 --> 00:41:36,752
ما لونها ؟
هل هو " بيت " ؟

590
00:41:38,262 --> 00:41:40,162
أبيض ؟

591
00:41:41,665 --> 00:41:44,429



592
00:41:51,475 --> 00:41:54,342


593
00:41:58,382 --> 00:42:00,782


594
00:42:02,653 --> 00:42:06,350

<i>إشتقت لمكالمة " شيبا" ولكن الوقت تأخر</i>

595
00:42:07,825 --> 00:42:11,693
<i>فتاة مسكينة ، دائماً وحيدة</i>
<i>مع أسرة سيئة</i>

596
00:42:13,130 --> 00:42:17,123
<i>حياتنا متشابهة جداً فى العديد من النواحى</i>


597
00:42:17,234 --> 00:42:19,225


598
00:42:19,336 --> 00:42:21,236
سيس "؟"


599
00:42:22,873 --> 00:42:26,604
تكتبين مذكراتك القديمة ؟

600
00:42:26,710 --> 00:42:28,735
أنا لا أتخيل كيف تداومين على ذلك

601
00:42:28,846 --> 00:42:32,577
ليس لدى شئ لأكتبه


602
00:42:32,683 --> 00:42:35,948



603
00:42:36,053 --> 00:42:38,078
مرحباً

604
00:42:38,188 --> 00:42:41,453
مرحباً بك فى أى وقت 


605
00:42:41,559 --> 00:42:43,459
ليت زيارة واحدة فى العام

606
00:42:44,962 --> 00:42:47,863
أننى فقط أكون مشغولة فى هذا الوقت


607
00:42:47,965 --> 00:42:50,957
حياتك المثيرة فى لندن


608
00:42:51,068 --> 00:42:53,298
أنا سعيدة أن حياتك ممتلئة

609
00:42:57,141 --> 00:42:59,473
" آسفة بشأن " جنيفر
لقد كانت محبوبة

610
00:43:03,280 --> 00:43:07,011
هل يوجد شخص آخر ؟
شخص آخر يكون مميز ؟

611
00:43:08,686 --> 00:43:11,280
لا أعرف ماذا تقصدين

612
00:43:11,388 --> 00:43:13,754
أنا لم أقصد .. التدخل فى شئونك

613
00:43:17,261 --> 00:43:20,162



614
00:43:34,144 --> 00:43:36,044
هدية متأخرة لعيد الميلاد 

615
00:43:36,146 --> 00:43:38,808
شكراً

616
00:43:40,951 --> 00:43:45,217
يا للروعة ، أسبرى

617
00:43:57,668 --> 00:44:01,069

كيف تبدو؟

618
00:44:04,174 --> 00:44:06,699
أنت أفضل أصدقائى

619
00:44:23,260 --> 00:44:25,694
هل تبدو جيدة ؟

620
00:44:27,498 --> 00:44:29,398
إنها تحفة

621
00:44:30,934 --> 00:44:32,925
ألم يعلمونك أى شئ ؟

622
00:44:47,284 --> 00:44:49,479
لقد كنا نقدسها

623
00:44:49,586 --> 00:44:53,044


624
00:44:58,796 --> 00:45:01,526
إخلعها
لماذا ؟

625
00:45:01,632 --> 00:45:04,863
فقط إخلعها ،رجاءً
لم تنتهى بعد

626
00:45:04,968 --> 00:45:07,698
حسناً ، لكن لماذا ؟

627
00:45:07,805 --> 00:45:09,898
إنها لأبنى

628
00:45:10,007 --> 00:45:14,307
لكن هو عنده 12 عاماً ، أليس كذلك ؟
لقد ولد بمشاكل خلقية

629
00:45:14,411 --> 00:45:18,074


630
00:45:18,182 --> 00:45:20,309
لم تخبرينى بذلك من قبل

631
00:45:22,653 --> 00:45:24,553
حسناً

632
00:45:26,123 --> 00:45:28,023
آسف

633
00:45:39,570 --> 00:45:42,937



634
00:45:43,040 --> 00:45:45,008


635
00:45:45,109 --> 00:45:47,839

أنا واثق أنها عاشت حياة سعيدة

636
00:45:47,945 --> 00:45:52,006
صحيح
شكراً

637
00:45:52,116 --> 00:45:55,711
يجب أن نجعلها تشعر بالراحة
فى الأسابيع القليلة القادمة

638
00:45:55,819 --> 00:45:59,152
ستكون أسابيع لن تتعدى الشهر


639
00:45:59,256 --> 00:46:02,123
أنت مصدومة جداً

640
00:46:04,061 --> 00:46:07,690
أين " ريتشارد " ؟
لا أريد إزعاجك فى عطلة نهاية الأسبوع

641
00:46:07,798 --> 00:46:09,390
لا تهتمى
الجميع بالخارج

642
00:46:09,500 --> 00:46:11,434


643
00:46:11,535 --> 00:46:13,969


644
00:46:14,071 --> 00:46:16,699
هل سيستطيعون معالجتها ؟

645
00:46:16,807 --> 00:46:20,140
 قال إنها مسألة أسابيع

646
00:46:20,244 --> 00:46:23,611
إنها فقط حيوان أليف


647
00:46:23,714 --> 00:46:27,582
لقد بكيت لأسابيع عديدة
عندما مات كلبنا ، أسابيع

648
00:46:27,684 --> 00:46:30,676
لقد أصبحت متعلقة بها جداً

649
00:46:30,788 --> 00:46:32,915


650
00:46:40,964 --> 00:46:43,524
يجب أن أتركك فى سلام

651
00:46:43,634 --> 00:46:46,194
حسناً

652
00:46:57,147 --> 00:46:59,240
يعجبنى هذا المعطف


653
00:46:59,349 --> 00:47:02,113
شكراً


654
00:47:05,255 --> 00:47:07,951
عندما كنت بالمدرسة 

655
00:47:08,058 --> 00:47:13,291
إذا كان لدى أحدنا أخبار سيئة أو حدث لأحد شئ


656
00:47:13,397 --> 00:47:15,865
كنا نقف بجواره

657
00:47:15,966 --> 00:47:20,733
تعرفين ، شخص يمد ذراعه
والآخرون يداعبونه

658
00:47:23,106 --> 00:47:27,509
إنه شعور جميل
هل تفعلون ذلك فى مدرستكم ؟

659
00:47:28,612 --> 00:47:30,512
لا

660
00:47:30,614 --> 00:47:33,947
إنه يريح بشكل رائع

661
00:47:34,051 --> 00:47:36,645
<i>لكلا الشخصان</i>

662
00:47:43,927 --> 00:47:46,555
أغلقى عينيك ، لا ، لا حقاً


663
00:47:46,663 --> 00:47:49,131
لن يحدث شئ إذا كنت لا ترغبين فى ذلك

664
00:47:49,233 --> 00:47:52,600
 Viruso : ترجمة

665
00:48:27,037 --> 00:48:30,063
هذا جيد يا فتاة
أعتقد أن هذا كافى

666
00:48:30,173 --> 00:48:34,576
لا ، أغلقى عينيك
" لا ، أعتقد حقاً أن هذا كافى  " بربرا

667
00:48:42,686 --> 00:48:45,416
يوجد شخص فى حديقتكم
جاء من فوق الحائط

668
00:48:45,522 --> 00:48:49,151
ربما يكون إبن الجيران فقد كورته


669
00:48:49,259 --> 00:48:52,751
لا ، إنه ذاهب إلى منزل الصيف
أسرعى ، و أتصلى بالشرطة

670
00:48:52,863 --> 00:48:57,766
إنه فقط طفل من البيت المجاور ، أنسى أمره


671
00:49:02,439 --> 00:49:06,398
أين أنت  ؟ فأنا أحلم بممارسة الجنس 
معك كل صباح

672
00:49:07,778 --> 00:49:09,678
ألو ؟

673
00:49:10,814 --> 00:49:12,714
ألو ؟

674
00:49:12,816 --> 00:49:16,650
ريتشارد " فى طريقه للمنزل "
لا أستطيع ، لا أستطيع ، سأعاود الإتصال بك

675
00:49:16,753 --> 00:49:19,950
" بربرا " ، " بربرا "
آسفة ، آسفة

676
00:49:20,057 --> 00:49:23,549
أنا آسفة
بار " ، رجاءً "

677
00:49:23,660 --> 00:49:26,686
لقد حاولت أن أنهى ذلك 
ولكنى لم أستطع

678
00:49:26,797 --> 00:49:29,789
لقد خاطرت بكل شئ من أجلك
و فى المقابل ، أنت أهنتينى

679
00:49:29,900 --> 00:49:33,199
لا ، لم أقصد إزعاجك
بار " من فضلك ، أحتاج مساعدتك "

680
00:49:33,303 --> 00:49:36,966
من فضلك لا ترحلى بهذه الطريقة
لقد وعدتنى أن تنهى هذا الأمر ، لماذا لم تنهيه ؟

681
00:49:37,074 --> 00:49:39,474
--- لأننى
ماذا ؟ أصبحتِ عاشقة ؟

682
00:49:39,576 --> 00:49:43,774
و الطفل ؟ هل تتخيلى ذلك
هل يبادلك المشاعر العاطفية ؟

683
00:49:43,880 --> 00:49:47,543
أستطيع أن أقول أنه مفتون بإرتباطه


684
00:49:47,651 --> 00:49:49,846
بسيدة من الطبقة الوسطى
لديها مشاكل عائلية

685
00:49:49,953 --> 00:49:52,080
" بار "
لا يوجد شئ أقسى من ولد مراهق

686
00:49:52,189 --> 00:49:56,319
أعرفهم ، عندما يبلغ مناله
يتخلص منك كقطعة قماش قديمة

687
00:49:56,426 --> 00:49:59,418
أنت لست صغيرة

688
00:49:59,529 --> 00:50:03,021
أقول ذلك لمساعدتك
أنهيه الآن

689
00:50:04,601 --> 00:50:07,069
حسناً ، أنا أفكر فى ذلك
لا تفكرى ، أنهيه

690
00:50:07,170 --> 00:50:08,728
أنهيه ، أنهيه ،أنهيه

691
00:50:08,839 --> 00:50:12,400
أو أننى سأنتظر هنا حتى يعود زوجك ؟


692
00:50:12,509 --> 00:50:15,239
لا ، لا ،رجاءً سوف أنهيه
حسناً ، ماذا تنتظرين ؟

693
00:50:22,619 --> 00:50:25,019


694
00:50:30,160 --> 00:50:32,355


695
00:50:37,701 --> 00:50:41,137
"سيد "كونلى
"أنا السيدة "هارت

696
00:50:41,238 --> 00:50:44,435
من سانت جورج
" لا توجد مشاكل من " ستيفن

697
00:50:44,541 --> 00:50:47,408
أريد فقط التحدث معه عن مشروع فنى


698
00:50:47,511 --> 00:50:49,911
حسناً ، تفضلى ..تفضلى
شكراً

699
00:50:50,013 --> 00:50:52,072
إنه بالأعلى

700
00:50:55,185 --> 00:50:58,086
من الجيد أن تعطيه دروس إضافية


701
00:50:58,188 --> 00:51:01,783
الباب الأول على اليسار
من الأفضل أن تطرقى الباب

702
00:51:03,727 --> 00:51:07,390


703
00:51:09,733 --> 00:51:12,429
أهذا والدك الشرير ؟

704
00:51:12,536 --> 00:51:14,663
أنت أردت قصة حزينة
وأنا أعطيتها لك

705
00:51:14,771 --> 00:51:17,239
جعلتك تشعرين كأنك بوب جلدوف
لقد كذبت على

706
00:51:17,340 --> 00:51:20,571
آسف " مس " ، ماذا ؟
هل كنت تفضلين أن أعيش حياة سيئة ؟ 

707
00:51:20,677 --> 00:51:24,306
وماذا عن أمك ؟
أعتقد أنها لازالت موجودة

708
00:51:24,414 --> 00:51:27,406
ماذا تريدين ؟
و ماذا تفعلين هنا ؟

709
00:51:29,953 --> 00:51:33,013
أعتقد أنهم سيطردونى الآن

710
00:51:33,123 --> 00:51:36,684
لا ، لن يفعلوا
سألقى كل اللوم إذا أخبرتهم

711
00:51:36,793 --> 00:51:39,523
كما لو أنها لن تفعل

712
00:51:39,629 --> 00:51:41,597
إنها تحبنى
بالتأكيد لن تخبر أحد

713
00:51:41,698 --> 00:51:44,861
كيف تحبك ؟ مثلنا ؟


714
00:51:44,968 --> 00:51:49,302
لماذا أصبحت يهذه القسوة ؟
لماذا " ستيفن " ؟

715
00:51:51,241 --> 00:51:54,039
أنا أحبك حقاً
فأنت شخص رائع

716
00:51:54,144 --> 00:51:57,807
وكان الأمر رائع ، حسناً ؟


717
00:51:57,914 --> 00:52:01,816
لكن كان من المفترض أن يكون ذلك للمتعة
والآن أصبح شئ جدى

718
00:52:03,320 --> 00:52:05,254
مهما يكن من تخشينه


719
00:52:05,355 --> 00:52:10,190
زوجك ، أولادك ، أنت


720
00:52:10,293 --> 00:52:14,354
لا أعرف
لا أستطيع مساعدتك

721
00:52:26,810 --> 00:52:29,142


722
00:53:00,544 --> 00:53:03,411



723
00:53:06,783 --> 00:53:11,584
<i>كما كانت أمى تقول </i>
<i>الولد جعلها مثل سمكة الرنجة</i>

724
00:53:14,124 --> 00:53:17,685
<i>لم يصبح لها مكان تأوى إليه</i>
<i>إلا " بار " العجوزة الوفية</i>

725
00:53:25,368 --> 00:53:29,771
<i>هى حزينة وتبكى</i>
<i>على عشيقها البالغ</i>

726
00:53:32,075 --> 00:53:35,841
<i>لكنها تعلم أن تدخلاتى أنقذت حياتها</i>


727
00:53:38,315 --> 00:53:42,115
<i>وهى ممتنة لذلك</i>


728
00:53:42,219 --> 00:53:45,746
<i>خيانتها لى كانت أكبر مما أتصور</i>


729
00:53:45,855 --> 00:53:50,554
<i>لكننى سأسامحها </i>
<i>وأداوى نفسى بنفسى</i>

730
00:53:50,660 --> 00:53:54,221
<i>فهى تستحق ذلك ، هذه المرة</i>

731
00:53:54,331 --> 00:53:56,959
<i>إنها الشخص الذى إنتظرته</i>

732
00:54:00,537 --> 00:54:04,496
<i>لقد بدأت تدرك أن ما كانت</i>
<i>... " تفعله مع السيد " كونلى</i>

733
00:54:04,608 --> 00:54:07,771
<i>كان نتيجة لزواجها الميت </i>


734
00:54:07,877 --> 00:54:12,746
<i>إنه عار ، مدعوم بالأمجاد السابقة فقط</i>


735
00:54:12,849 --> 00:54:15,215
-- " أقصد ، إنه شئ رائع ل " بولى


736
00:54:15,318 --> 00:54:17,980
<i>...بينما نمر خلال النار</i>


737
00:54:18,088 --> 00:54:22,718
<i>تكونت صداقتنا بشكل أقوى كل يوم</i>


738
00:54:24,527 --> 00:54:28,019
<i>...فى الحقيقة نحن ندخل الآن</i>

739
00:54:28,131 --> 00:54:31,123
<i>مرحلة جديدة وحساسة</i>

740
00:54:31,234 --> 00:54:35,068
<i>... نحن بهدؤ وخلسة</i>

741
00:54:35,171 --> 00:54:39,801
<i>نناقش أمور حياتنا التى نعيشها معاً</i>


742
00:54:41,111 --> 00:54:43,375

<i>... الآن وأكثر من ذى قبل </i>

743
00:54:43,480 --> 00:54:46,677
<i>نحن متبطون ببعض</i>
<i>عن طريق أسرارنا</i>

744
00:54:46,783 --> 00:54:48,944



745
00:54:49,052 --> 00:54:52,818
<i>... أنا مدعوَ للذهاب معهم فى الصيف</i>


746
00:54:52,922 --> 00:54:55,516
<i>إلى منزلهم فى دوردون</i>

747
00:54:57,093 --> 00:54:59,084
<i>يجب أن أذهب</i>

748
00:55:06,303 --> 00:55:09,932
لقد جلست مرة هنا 
ودرست إلجر لثلاث ساعات

749
00:55:10,040 --> 00:55:13,305
يا إلهى ، مع من ؟
صديقة

750
00:55:13,410 --> 00:55:16,538
" جينيفر "
كان هذا مأونا

751
00:55:20,483 --> 00:55:23,975
... لقد كنا أصدقاء جداً لفترة ، لكن


752
00:55:24,087 --> 00:55:27,853
المسكينة عانت من إكتآب شديد


753
00:55:27,957 --> 00:55:31,415
لقد حاولت مساعدتها لكنها كانت منهارة تماماً


754
00:55:32,929 --> 00:55:35,420
لقد أصبحت ضالة بشكل مخيف

755
00:55:35,532 --> 00:55:38,558
هل ذهبت إلى مستشفى ؟

756
00:55:38,668 --> 00:55:42,001
لا ،لا ، لقد حصلت على عمل فى ستوك

757
00:55:43,406 --> 00:55:46,170
متى حدث ذلك ؟
الصيف الماضى

758
00:55:46,276 --> 00:55:48,710
مع ذلك شعرت أنه كان يجب على
أن أقدم لها مساعدة أكبر 

759
00:55:48,812 --> 00:55:51,280
أنا متأكدة أنها تعرف 
أنك فعلت ما بوسعك

760
00:55:51,381 --> 00:55:56,045
أنت شخص حساس
أخفى ذلك ، بالطبع

761
00:56:01,358 --> 00:56:05,590
يشعر الناس بالأسى على مر الزمن لأصدقائهم
الذين يكونون من كوكب آخر

762
00:56:05,695 --> 00:56:08,289


763
00:56:08,398 --> 00:56:13,199
نحتاج أن نكون أكثر إيماناً 
بأننا وجدنا بعض

764
00:56:13,303 --> 00:56:17,603
تتطلب منك شجاعة كافية لتعترفى بالحقيقة
وتقاومى الشئ الأسهل

765
00:56:20,910 --> 00:56:24,402
عندما كنت صغيرة
كان لدى تصور لنفسى

766
00:56:26,049 --> 00:56:30,918
حلمت أننى سأكون شخص له قدره بالعالم


767
00:56:32,155 --> 00:56:34,715
لكن الإنسان يتعلم من الآخرين

768
00:56:38,294 --> 00:56:42,663
لدى خوف أن أنهى أيامى وأنا بمفردى


769
00:56:42,766 --> 00:56:45,599
نعم ، هذا سيحدث لنا جميعاً

770
00:56:45,702 --> 00:56:50,401
لكن مؤخراً ،سمحت لنفسى أن أفكر 
أن لا يحدث لى ذلك

771
00:56:53,710 --> 00:56:56,178
هل أنا مخطئة ؟

772
00:57:00,250 --> 00:57:05,483
لا ، لا ، لا

773
00:57:07,791 --> 00:57:09,952


774
00:57:15,565 --> 00:57:18,466
هل تودين البقاء ؟


775
00:57:18,568 --> 00:57:23,198
بعض الأحيان تجد الناس راحة 
فى رؤيتهم يرحلون فى سلام

776
00:57:23,306 --> 00:57:27,640
هل تودين أن تعودى بعد 20 دقيقة لتودعيها ؟


777
00:57:27,744 --> 00:57:30,178


778
00:57:30,280 --> 00:57:32,248


779
00:57:36,753 --> 00:57:38,744

هل لديك حزام آمان فى مقعدك ، يا عزيزى ؟

780
00:57:38,855 --> 00:57:41,824
لا ، ما هذا ؟
 ! يا إلهى ! ليس هنا

781
00:57:41,925 --> 00:57:45,224
رجاءً ، أصمتوا
أمى ، لا تخرجى من السيارة

782
00:57:45,328 --> 00:57:48,229
أهذه " بورشيا " ؟

783
00:57:48,331 --> 00:57:50,822


784
00:57:50,934 --> 00:57:53,334
يجب أن أعود إلى الطبيب بعد أن ينتهى


785
00:57:53,436 --> 00:57:56,564
هل ستأتى معى ؟ 
لا أستطيع مواجهة ذلك وحدى

786
00:57:56,673 --> 00:57:58,937
بالطبع سأتى
--إنه فقط

787
00:57:59,042 --> 00:58:01,567
بين " سيمثل فى مسرحية فى المدرسة"
مسرحية ؟

788
00:58:01,678 --> 00:58:04,579
كلنا سنذهب ، نحن متأخرين
أسرعى يا أمى

789
00:58:04,681 --> 00:58:07,149
شخص ما يموت
أعلم ذلك

790
00:58:07,250 --> 00:58:10,219
أمى
إنه أمر محزن

791
00:58:10,320 --> 00:58:11,810
أنت مدينة لى بذلك
هيا

792
00:58:11,921 --> 00:58:14,913
بين " ، أليس بإمكانك أن تجعلها تختفى ؟ "
إستخدم عصاتك السحرية

793
00:58:15,024 --> 00:58:17,584
سيقوم بالتمثيل لأول مرة فى حياته


794
00:58:17,694 --> 00:58:19,821
هذا إختيارك  ، أليس كذلك ؟

795
00:58:19,929 --> 00:58:22,193



796
00:58:22,298 --> 00:58:24,198
لماذا لا تأتى ؟
سنكون مسرورين إن أتيتى

797
00:58:24,300 --> 00:58:26,234
إعتقدت أنك تفهمين ماذا تعنى الصداقة


798
00:58:26,336 --> 00:58:29,737

إنه طفلى ، إنه إبنى

799
00:58:29,839 --> 00:58:33,206
إنه فقط طفل صغير
لا تلعبى دور الأم المثالية معى

800
00:58:33,309 --> 00:58:35,504
رجاءً ، هل بإمكان إحداكم أن 
تخبرنى ما الذى يحدث ؟

801
00:58:35,612 --> 00:58:38,604
أهذا نوع من العهود ؟
أستطيع أن أشرح لك بوضوح ، هل تود ذلك ؟

802
00:58:38,715 --> 00:58:42,048
لا ، " بربرا " لديها أخبار سيئة عن قطتها


803
00:58:42,151 --> 00:58:44,676
تعازى ، قطة مسكينة
هل أستطيع إستعادة زوجتى ، من فضلك ؟

804
00:58:44,787 --> 00:58:47,722
لا تعجبنى لهجتك
لماذا هى دائماً هنا ؟

805
00:58:47,824 --> 00:58:50,292
ما هو السحر الذى 
فعلته لك ؟

806
00:58:50,393 --> 00:58:53,055
بن " أصبح متوتر جداً "
أعتقد أنه سوف ينفجر


807
00:58:53,162 --> 00:58:55,357
رجاءً
أركبى السيارة

808
00:58:55,465 --> 00:58:57,899
أمهلنى دقيقة ، حسناً ؟
سأعالج ذلك

809
00:58:58,001 --> 00:59:00,401
ستعالجين أمرى ، أليس كذلك ؟
مثل النفاية السامة

810
00:59:00,503 --> 00:59:03,904
أنت تعلمين أننى فى معاناة
أصبحت مفروضة عليكم ، كى تتحملونى

811
00:59:05,074 --> 00:59:06,974
لا ، بالطبع لا

812
00:59:07,076 --> 00:59:09,374
كان وقت ممتع الذى قضيناه معاً
أنا صديقتك المخلصة

813
00:59:09,479 --> 00:59:11,379
حسناً ، إبقى معى


814
00:59:11,481 --> 00:59:14,416
كنت سأفعل لو كان بإمكانى
أنا آسفة جداً بشأن بورشا

815
00:59:14,517 --> 00:59:18,453
لكن كما ترين يجب أن أذهب
فكرى جيداً ، يا سيدتى

816
00:59:18,555 --> 00:59:22,286
أدركى عواقب ذلك
باربرا " ، رجاءً لا تجعلى الأمر يأخذ أكثر من حجمه "


817
00:59:22,392 --> 00:59:24,826
إبقى معى


818
00:59:24,928 --> 00:59:27,192
لا أعرف ماذا أفعل
هيا بنا

819
00:59:27,297 --> 00:59:29,731
سأتصل بك ، أعدك بذلك
هيا

820
00:59:35,738 --> 00:59:38,138
دائماً يخذلونى فى النهاية


821
00:59:38,241 --> 00:59:41,904
جنيفر " قالت أننى كنت حادة جداً "

822
00:59:42,011 --> 00:59:45,970
ماذا يعنى ذلك بالضبط ؟
أننى مخلصة جداً فى علاقاتى ؟

823
00:59:47,850 --> 00:59:50,683
أننى سأذهب خلف من أحب 
حتى نهاية العالم ؟

824
00:59:50,787 --> 00:59:53,449



825
00:59:53,556 --> 00:59:57,492



826
01:00:03,666 --> 01:00:05,759


827
01:00:18,114 --> 01:00:19,945
لم أزعجك ، أليس كذلك ؟

828
01:00:23,252 --> 01:00:25,777
... إننى فقط

829
01:00:25,888 --> 01:00:28,049
" أريد التحدث إليك بشأن السيدة  " هارت


830
01:00:30,326 --> 01:00:33,318
" شيبا "


831
01:00:33,429 --> 01:00:37,058
إنه شئ حساس
هل بأمكانى الدخول ؟

832
01:00:50,747 --> 01:00:52,738
شاى ؟
شكراً

833
01:00:57,720 --> 01:00:59,688
أليس لديك بسكويت ؟

834
01:01:06,462 --> 01:01:08,430


835
01:01:10,466 --> 01:01:12,525
أتود منى أن أعتنى بقبعتك ؟

836
01:01:12,635 --> 01:01:14,796
إنها خاصة بفريقى

837
01:01:14,904 --> 01:01:17,168
فريق وايت هارت


838
01:01:17,273 --> 01:01:19,036
هل إنتصرتم ؟
ثلاثة أهداف

839
01:01:19,142 --> 01:01:20,837
" جيرمين ديفو "
أحرزهم

840
01:01:23,813 --> 01:01:26,782
أبى كان من مساندى فريق شارلتون


841
01:01:28,317 --> 01:01:30,285
لم يسعده أبداً


842
01:01:30,386 --> 01:01:32,286
أين " موجى " ؟

843
01:01:32,388 --> 01:01:35,084
لقد ماتت

844
01:01:37,060 --> 01:01:38,960
يا عزيزتى

845
01:01:39,062 --> 01:01:40,962
تعازىَ

846
01:01:41,064 --> 01:01:42,554


847
01:01:45,568 --> 01:01:47,593
أليس هذا بالوقت المناسب ؟

848
01:01:47,704 --> 01:01:49,968
إنه وقت ملائم جداً

849
01:01:54,510 --> 01:01:56,478


850
01:02:01,984 --> 01:02:03,918
" السيدة " هارت

851
01:02:04,020 --> 01:02:05,988
نعم

852
01:02:06,089 --> 01:02:08,284
--إنه فقط

853
01:02:08,391 --> 01:02:10,882
أى شئ ستخبرنى به
سيكون محل ثقة

854
01:02:12,328 --> 01:02:14,489
...حسناً ، الأمر أننى

855
01:02:14,597 --> 01:02:16,497
...كنت أتسائل إذا كانت

856
01:02:19,102 --> 01:02:21,627
قد ذكرتنى لك ؟

857
01:02:21,738 --> 01:02:24,901
هل ذكرتنى لك من قبل ؟

858
01:02:26,275 --> 01:02:28,743
دعنى أتذكر

859
01:02:28,845 --> 01:02:32,076
لا ، أبداً
فى الحقيقة ، نعم

860
01:02:32,181 --> 01:02:36,208
لقد ذكرت أنك قد إرتديت قميص جديد
فى نهاية العام الماضى

861
01:02:36,319 --> 01:02:38,549


862
01:02:40,223 --> 01:02:42,623
...الأمر ..أنه خلال الشهور الأخيرة


863
01:02:43,726 --> 01:02:45,785
--عندما قابلتها


864
01:02:45,895 --> 01:02:48,261
براين " ، هل أنت عاشق ؟ "

865
01:02:50,533 --> 01:02:52,501
لقد أصبح أمرى مكشوف ، أليس كذلك ؟


866
01:02:52,602 --> 01:02:55,264
لقد كنت كتوم جداً

867
01:02:56,539 --> 01:02:58,507
هل ذكرت القميص إذاً ؟

868
01:02:58,608 --> 01:03:01,008
ألم تعلم أنها متزوجة ؟
... أعرف ، لكنها دائماً تداعب

869
01:03:01,110 --> 01:03:03,374
الآخرين ، أليس كذلك ؟


870
01:03:03,479 --> 01:03:07,040
حقاً
... لكننى

871
01:03:07,150 --> 01:03:11,177
لم أرد الأقدام على شئ بدون التأكد 


872
01:03:11,287 --> 01:03:14,450
بشأن المعاملة مع الموظفين
...و صرامة الإدارة

873
01:03:14,557 --> 01:03:17,720
يجب أن تكونى حذرة هذه الأيام
إنه حقل ألغام

874
01:03:17,827 --> 01:03:20,193
-إذاً ، هل

875
01:03:20,296 --> 01:03:22,196
... أقصد

876
01:03:22,298 --> 01:03:24,789
...هل تعتقدى أنه بإمكانك التحدث معها 


877
01:03:24,901 --> 01:03:28,462
لتعرفى وجهة نظرها ؟

878
01:03:30,306 --> 01:03:32,934
... "هل تريد منى أن أسئل السيدة " هارت

879
01:03:33,042 --> 01:03:35,909
إذا كانت تميل لإرتكاب الزنا معك ؟


880
01:03:39,649 --> 01:03:42,345
لا أريدك أن تعانى أكثر من اللازم


881
01:03:42,451 --> 01:03:44,419
لا يجب على  أحد أن يعانى

882
01:03:44,520 --> 01:03:47,887
...  ليس بإمكانى التحدث مع السيدة " هارت" ولكن


883
01:03:47,990 --> 01:03:50,754
... غريزتى تخبرنى

884
01:03:50,860 --> 01:03:52,828
أنك لست نوعها المفضل

885
01:03:53,930 --> 01:03:55,989
هل لديها نوع مفضل إذاً ؟

886
01:03:57,500 --> 01:04:00,128
ليس لهذا علاقة بجاذبيتك


887
01:04:01,871 --> 01:04:07,605
لكن إنطباعى عنها أنها تفضل الأصغر سناً


888
01:04:10,179 --> 01:04:12,079
الصغار جداً

889
01:04:13,115 --> 01:04:15,015
الأولاد ، كما يقال

890
01:04:16,452 --> 01:04:19,478
<i>فى الحقيقة ، هى لم تناقش هذا الأمر معى</i>


891
01:04:19,589 --> 01:04:23,650
لكننى سمعت بعض الإشاعات 
عن شخص محدد

892
01:04:25,094 --> 01:04:28,257
ثرثرة وهمسات من زملائها المعلمين 


893
01:04:31,334 --> 01:04:33,598
<i>ربما تعرف هذا الصبى محل الشك</i>

894
01:04:35,004 --> 01:04:37,063


895
01:04:37,173 --> 01:04:39,141
" ستيفن كونلى "

896
01:04:39,242 --> 01:04:42,075
بالصف العاشر ؟

897
01:04:44,881 --> 01:04:46,849
أعتقد أن الإناء يغلى

898
01:04:48,351 --> 01:04:51,320

<i>أنشر بعض الكلمات ، وكل شئ ينتهى</i>

899
01:04:51,420 --> 01:04:53,615
<i>بكل سهولة</i>
عمت مساء يا صغيرى

900
01:04:57,059 --> 01:05:00,620
<i>يهوذا كانت لديه الشرف ليشنق نفسه</i>

901
01:05:00,730 --> 01:05:02,925
<i>... "لكن هذا يعود إلى " ماثيو </i>

902
01:05:03,032 --> 01:05:05,557
<i>الأقوى عاطفة بين الرسل</i>


903
01:05:07,803 --> 01:05:11,000
<i>هل هذه هى الليلة الأخيرة</i>
<i>فى حياتها القديمة ؟</i>

904
01:05:13,309 --> 01:05:17,143
<i>أنا أتسائل كم سيستغرق رسولى</i>
<i>كى يصل</i>

905
01:05:18,180 --> 01:05:20,148
شكراً

906
01:05:22,151 --> 01:05:25,780
<i>الأشخاص أمثال "شيبا" يعتقدون أنهم </i>
<i>يعرفون معنى الوحدة</i>

907
01:05:25,888 --> 01:05:27,788
<i>... لكن قطرة وراء قطرة</i>

908
01:05:27,890 --> 01:05:31,417
<i>دون نهاية</i>


909
01:05:32,595 --> 01:05:34,961
<i>هم لا يعرفون شئ</i>

910
01:05:35,064 --> 01:05:40,696
<i> كأنك تدبر العطلة بالكامل</i>
<i>... لتذهب إلى المغسلة</i>

911
01:05:40,803 --> 01:05:43,966
<i>أو أن تفقد الإحساس تماماً</i>

912
01:05:44,073 --> 01:05:47,668
<i>... فالفرشاة التى بيدك </i>


913
01:05:47,777 --> 01:05:50,007
<i>... ترسل هزة شوق </i>

914
01:05:50,112 --> 01:05:52,046
<i> لفخذك</i>

915
01:05:53,149 --> 01:05:55,310
<i>... من هذا تجد </i>

916
01:05:55,418 --> 01:05:57,750
<i>... أن "شيبا" و أمثالها</i>

917
01:05:57,853 --> 01:05:59,878
<i>ليس لديهم فكر</i>


918
01:05:59,985 --> 01:06:02,283


919
01:06:05,757 --> 01:06:10,592

<i>" بار : ، أنا آسفة جداً لما حدث اليوم</i>

920
01:06:10,695 --> 01:06:13,789
<i>كان موقفاً لا يحتمل</i>

921
01:06:13,898 --> 01:06:16,366
<i>ريتشارد " آسف أيضاً"</i>

922
01:06:16,468 --> 01:06:18,698
<i>أنا أشفق عليك</i>

923
01:06:18,803 --> 01:06:20,828
<i>لكن ، لما لا تأتى للعشاء معنا ؟</i>


924
01:06:20,939 --> 01:06:24,340
فى الحقيقة ، أنا أكتب بسرعة 

925
01:06:24,442 --> 01:06:27,309
التفكير هو الذى يتطلب وقت أطول


926
01:06:27,412 --> 01:06:29,312
<i>عموماً ، أنت لن تكونى راضية أبداً</i>

927
01:06:29,414 --> 01:06:32,508
<i>حينما تلقين المحاضرة </i>
<i>تستغلين وقت طويل فى الكتابة </i>

928
01:06:32,617 --> 01:06:35,780
وعنما تنتهى ، تحنين إلى العودة إلى طلابك


929
01:06:40,158 --> 01:06:43,719
<i> مذيد من القهوة ؟</i>
<i>لا ، سأصاب من كثرة القهوة، شكراً</i>

930
01:06:43,828 --> 01:06:45,591
باربرا " ؟"

931
01:06:47,899 --> 01:06:49,867
لا ، شكراً

932
01:06:57,976 --> 01:07:00,137


933
01:07:05,150 --> 01:07:07,118


934
01:07:08,153 --> 01:07:10,053
نعم ؟

935
01:07:10,155 --> 01:07:12,089
هل أنت زوجها ؟
ماذا  ؟ من ؟

936
01:07:12,190 --> 01:07:14,215
<i>لا تعبث معى ، سيدى</i>
<i>آسف</i>

937
01:07:14,325 --> 01:07:16,555
لا تعبث معى ، أين هى ؟
-لا أعلم

938
01:07:16,661 --> 01:07:18,720
<i>أخبرها أن والدة " ستيفن كونلى "تود</i>
<i>مقابلتها الآن</i>

939
01:07:18,830 --> 01:07:21,526
عذراً

<i>" ماجى "</i>

940
01:07:21,633 --> 01:07:23,897
ساقطة
<i>" ماجى "</i>

941
01:07:24,002 --> 01:07:26,061
عاهرة ، عاهرة ! كيف تجرئى على ذلك ؟

942
01:07:26,171 --> 01:07:29,538
" ماجى " ، " ماجى "
كيف تجرئى على ذلك ؟ أنه لايزال طفل

943
01:07:29,641 --> 01:07:31,768
طفل صغير
إنه طفل

944
01:07:31,876 --> 01:07:34,470
<i>ماذا يحدث بحق الجحيم ؟</i>
أسأل زوجتك عن ما يحدث

945
01:07:34,579 --> 01:07:39,607
! إسئلها ، فاسدة ...عاهرة ! عاهرة
<i>" ماجى "</i>

946
01:07:39,717 --> 01:07:42,379
هيا ، أتركيها
أبتعدى عنى

947
01:07:42,487 --> 01:07:44,216
<i>أتركيهم وحدهم</i>
<i>عاهرة</i>

948
01:07:44,322 --> 01:07:46,381
<i>"أتركيهم وحدهم " ماجى</i>
<i>- أنت لعينة</i>-

949
01:07:49,027 --> 01:07:51,188
أتركيهم وحدهم

950
01:07:51,296 --> 01:07:53,287
لا يوجد شئ نفعله هنا

951
01:08:11,549 --> 01:08:14,484
<i>لقد حدث</i>
<i>حدث فحسب</i>

952
01:08:14,586 --> 01:08:17,350
<i>الأشياء لا تحدث تلقائياً</i>-
<i>البشر هم من يفعلونها</i>

953
01:08:17,455 --> 01:08:20,322
هل تعتقدى أنكى الشخص الوحيد
الذى يريد شخص صغير ؟

954
01:08:20,425 --> 01:08:24,987
--بعض الأحيان كل شخص-- كل شخص يفكر فى
ولكن الجميع ... يتعاملون معى ذلك 

955
01:08:25,096 --> 01:08:28,532

<i>... بمرور الوقت ، جلست للمشاهدة</i>

956
01:08:28,633 --> 01:08:31,261
<i>أفضل ما فى الأوبرا هو المشهد النهائى</i>


957
01:08:31,369 --> 01:08:33,530
<i>أنت مدرسته</i>
و أنت كنت مدرسى

958
01:08:33,638 --> 01:08:35,538
أنا لا أبرر 


959
01:08:35,640 --> 01:08:38,734
أنا لا أبرر ذلك
أنت ملئ بالتفاهات

960
01:08:38,843 --> 01:08:40,936
--كل ما أود أن أقوله
أنه أمر مختلف تماماً

961
01:08:41,045 --> 01:08:43,775
لقد كنتى فى العشرين
حسناً ، هو سيتم عامه السادس عشر فى مايو

962
01:08:43,882 --> 01:08:46,942
هو ليس طفل برئ
<i>بالطبع هو طفل برئ</i>

963
01:08:47,051 --> 01:08:49,781
إنه بالخامسة عشر من عمره

964
01:08:49,888 --> 01:08:52,379
<i>هل أنت مجنونة ؟</i>

965
01:08:52,490 --> 01:08:55,482
إذا كنت-إذا كنت تقصدين تدميرنا
لما لم تفعلى ذلك مع شخص بالغ ؟

966
01:08:55,593 --> 01:08:57,993
هذا هو المتبع ، ويحدث منذ زمن


967
01:08:58,096 --> 01:08:59,791
ليس للأمر علاقة بكم

968
01:08:59,898 --> 01:09:03,800
لماذا إذاً ؟
لقد كنت أريده فقط

969
01:09:03,902 --> 01:09:05,665
لماذا ؟

970
01:09:05,770 --> 01:09:08,466
لا أعرف
حسناً ، أبحثى عن سبب

971
01:09:11,209 --> 01:09:13,177


972
01:09:19,484 --> 01:09:21,816


973
01:09:28,159 --> 01:09:29,558
شيبا" ؟"
نعم

974
01:09:29,661 --> 01:09:31,561
و--لا
 كونلى " نعم بصدق"

975
01:09:38,269 --> 01:09:40,533

<i>أحساسى بالذنب أختلط بالراحة</i>

976
01:09:41,806 --> 01:09:44,900
<i>لقد أعتقدت أن الولد أنهار وأخبر </i>
<i>أمه بكل شئ</i>

977
01:09:46,778 --> 01:09:49,042
<i>من أنا كى أحررها من الوهم ؟</i>

978
01:09:49,147 --> 01:09:51,911
" براين" ، " براين "

979
01:09:52,016 --> 01:09:55,213
" براين" ، " براين "
توقف لدقيقة ، رجاءً

980
01:09:55,320 --> 01:09:58,517
اليوم مدرسة سانت جورج أصبحت مكان مهيب


981
01:09:58,623 --> 01:10:01,854
<i>صرح مصدر موثوق من داخل المدرسة</i>
<i>أن أحد أعضاء هيئة التدريس </i>..

982
01:10:01,960 --> 01:10:04,190
<i>ربما كان يعلم بالعلاقة</i>

983
01:10:04,295 --> 01:10:08,789
<i>هذا ما نكرته إدارة المدرسة تماماً</i>


984
01:10:08,900 --> 01:10:13,462
لقد أخبرتك ، أننى لو كنت أعلم شئ
كنت سأخبرك به فوراً

985
01:10:13,571 --> 01:10:15,471
فولائى الوحيد هو للمدرسة

986
01:10:15,573 --> 01:10:17,768
براين " يعتقد أنك كنت تعلمين منذ شهور ؟"
براين " يعتقد ؟"

987
01:10:17,875 --> 01:10:21,402
"ويوجد أيضاً " سوهوج
هل ستمر على كل المعلمين؟


988
01:10:21,512 --> 01:10:25,039
إذا كنت تعلمين وتسترت على ذلك
فقد سمحت للجريمة أن ترتكب

989
01:10:25,149 --> 01:10:27,083
لم أكن أعلم ، لذا ليس لى شأن
ماذا تريد ؟

990
01:10:27,185 --> 01:10:29,881
<i>سوف تتقاعدين العام القادم </i>
<i>... أعتقد أنه من الأفضل للجميع</i>

991
01:10:29,988 --> 01:10:31,922
أن تتقاعدى مبكراً


992
01:10:32,023 --> 01:10:34,583
إذاُ فالأمر كذلك
نأتى لبيت القصيدة

993
01:10:34,692 --> 01:10:38,128
أجهاد العمل كما تعلمى
الأفكار الجديدة فى التعليم ليست على هواك

994
01:10:38,229 --> 01:10:42,222
حسناً ، لدى حل جذرى آخر
مدرستك وكارثتك ، لماذا لا تستقيل ؟

995
01:10:42,333 --> 01:10:44,801
لأننى لست من تكتم على مجرم


996
01:10:47,205 --> 01:10:50,003
"الآن ، أخبرينى عن صداقتك للسيدة " هارت


997
01:10:50,108 --> 01:10:54,135
أعتقد أنك تدرك أن العلاقة بين البالغين 
المقربين تعد أمراً قانونياً

998
01:10:54,245 --> 01:10:56,179
حتى تحت نظامك

999
01:10:56,281 --> 01:10:58,215
أعتقد أن سجلى عندك نظيف

1000
01:10:58,316 --> 01:11:01,251
معظم المدرسين يعتبروننى رمز لهم


1001
01:11:01,352 --> 01:11:03,445
لقد تحدثت مع أحد مدرسينا السابقين


1002
01:11:03,554 --> 01:11:07,490
أحد أصدقائك المقربين

1003
01:11:07,592 --> 01:11:09,958
"جينيفر دود"

1004
01:11:12,330 --> 01:11:15,356
كما تعرف ، "جينفر " كانت مريضة


1005
01:11:15,466 --> 01:11:17,525
لهذا السبب تركت مدرستنا


1006
01:11:17,635 --> 01:11:21,298
جينفر" هددتك بطلب بعدم التعرض لها،أليس كذلك ؟"
هذا هراء


1007
01:11:23,641 --> 01:11:28,840
لدى فاكس من محاميها يقول
أنها طلبت منك عدم الإقتراب منها لمسافة 500 ياردة

1008
01:11:28,946 --> 01:11:30,174
بالقانون


1009
01:11:30,281 --> 01:11:31,873
<i>أتسمين ذلك صداقة ؟</i>

1010
01:11:31,983 --> 01:11:36,386
لقد أخبرتنى أنك أرسلت لخطيبها باقة ورد


1011
01:11:39,524 --> 01:11:42,357
الآن ، لا أحب أن يخرج هذا الكلام عننا 
، أليس كذلك ؟

1012
01:11:43,561 --> 01:11:45,859
...بعد تكريس حياتك بالكمل للعمل


1013
01:11:45,963 --> 01:11:48,329
تنهيها بهذا العار و الإهانة ؟

1014
01:11:50,435 --> 01:11:52,460
<i>"إن الأمر يعود إليك " باربرا</i>

1015
01:11:55,073 --> 01:11:57,598


1016
01:12:06,851 --> 01:12:09,217


1017
01:12:11,756 --> 01:12:13,724


1018
01:12:48,059 --> 01:12:49,617


1019
01:12:50,862 --> 01:12:52,921


1020
01:13:00,171 --> 01:13:03,106

<i>إنه يعلم أننى أنا ،فهل تعلم هى أيضاً ؟</i>

1021
01:13:04,942 --> 01:13:07,172
<i>هذا أكبر من مقدرتى</i>

1022
01:13:07,278 --> 01:13:09,473
<i>أهذا سبب عدم معاودتها الإتصال بى ؟</i>


1023
01:13:20,358 --> 01:13:22,326


1024
01:13:22,493 --> 01:13:24,324


1025
01:13:25,663 --> 01:13:27,631

<i>"آنسة " كوفت</i>

1026
01:13:27,732 --> 01:13:32,169

<i>هل تحدثت مع السيدة " هارت " ؟</i>


1027
01:13:32,270 --> 01:13:34,932

<i>متى ستخرج ؟</i>

1028
01:13:35,039 --> 01:13:37,371



1029
01:13:37,475 --> 01:13:39,500

<i>آنسة " كوفيت" ،هل كنت تدرسين الولد ؟</i>

1030
01:13:39,610 --> 01:13:41,669


1031
01:13:41,779 --> 01:13:44,748

<i>باربرا" ماذا فعل زوج "شيبا" آزان ما حدث ؟"</i>

1032
01:13:44,849 --> 01:13:46,976
همج

1033
01:13:49,954 --> 01:13:52,047
آسف بشأن عملك

1034
01:13:52,156 --> 01:13:55,023
كما ترى ، المدير يعتقد أننى كنت على علم


1035
01:13:55,126 --> 01:13:57,686
هل كنت ؟
لا

1036
01:13:57,795 --> 01:14:00,764



1037
01:14:00,865 --> 01:14:02,833
أين هى ؟

1038
01:14:02,934 --> 01:14:04,902
فى معملها

1039
01:14:09,073 --> 01:14:11,405

<i>عشيقك أصغر من عشيقى</i>

1040
01:14:11,509 --> 01:14:15,001
<i>ليس عشيقى</i>
<i>لقد مارست الجنس مع طفل </i>

1041
01:14:15,112 --> 01:14:18,138


1042
01:14:18,249 --> 01:14:20,376
يا للهول

1043
01:14:20,485 --> 01:14:22,646
الشبح جاء للعيد

1044
01:14:22,753 --> 01:14:25,313
أنتبهى للهجتك ،
سيدة مجنونة

1045
01:14:29,360 --> 01:14:32,352
تعالى ، تعالى

1046
01:14:32,463 --> 01:14:35,159


1047
01:14:35,266 --> 01:14:37,234
شكراً لقدومك

1048
01:14:38,436 --> 01:14:41,030
آسفة بشأن المدرسة

1049
01:14:43,407 --> 01:14:46,376
هل كان --شكراً
هل عاملك بسوء ؟

1050
01:14:53,451 --> 01:14:57,615
أستمعى ،بإمكانك الرفض
وسأكون متفهمة 

1051
01:14:57,722 --> 01:15:00,088
"لكن "ريتشرد

1052
01:15:01,125 --> 01:15:03,025
يحتاج أن يختلى بنفسه قليلاً 

1053
01:15:03,127 --> 01:15:05,721
لقد طلب منى أن أرحل

1054
01:15:05,830 --> 01:15:08,560
هل بالإمكان أن أمكث معكى
لبضعت أيام فقط ؟

1055
01:15:12,670 --> 01:15:14,763
مرحباً بك أى فترة  


1056
01:15:22,880 --> 01:15:25,474


1057
01:15:25,583 --> 01:15:27,949



1058
01:15:30,821 --> 01:15:32,948



1059
01:15:33,057 --> 01:15:35,958

هل "بين" بالمدرسة ؟

1060
01:15:36,060 --> 01:15:40,190



1061
01:15:40,298 --> 01:15:42,766
هل عنده علم بما يحدث ؟

1062
01:15:42,867 --> 01:15:45,131
هذا شئ لا يخصك

1063
01:15:45,236 --> 01:15:47,170


1064
01:15:47,271 --> 01:15:49,171



1065
01:15:49,273 --> 01:15:51,332



1066
01:15:51,442 --> 01:15:54,138


1067
01:15:54,245 --> 01:15:57,339



1068
01:15:57,448 --> 01:15:59,348


1069
01:15:59,450 --> 01:16:01,475



1070
01:16:01,586 --> 01:16:03,713


1071
01:16:05,122 --> 01:16:07,090



1072
01:16:07,191 --> 01:16:09,751



1073
01:16:09,860 --> 01:16:14,229
كنت أعرفك جيداً عندما تقابلنا


1074
01:16:15,833 --> 01:16:19,929
كنت صغيرة
كنت أعلم أن ذلك قد يكون عائق ,لكنى كنت مُستعد لذلك

1075
01:16:20,037 --> 01:16:23,336



1076
01:16:23,441 --> 01:16:28,140
أنت أم جيدة
لكنك كنت أحياناً زوجة سيئة

1077
01:16:28,245 --> 01:16:30,543
لماذا لم تلجئ لى

1078
01:16:30,648 --> 01:16:33,708
كان بإمكانك أن تخبرينى
عن مدى شعورك بالوحدة

1079
01:16:33,818 --> 01:16:36,286
لم تثقى أبداً أننى سأساعدك

1080
01:16:36,387 --> 01:16:39,288
أنا لا أقول أننى زوج رائع


1081
01:16:39,390 --> 01:16:41,324
لكننى كنت موجود

1082
01:16:41,425 --> 01:16:43,393



1083
01:16:45,563 --> 01:16:48,123


1084
01:16:51,035 --> 01:16:53,503


1085
01:16:53,604 --> 01:16:56,129



1086
01:16:56,240 --> 01:16:58,140


1087
01:16:59,977 --> 01:17:04,846
<i>الشهر الأخير</i>
<i>كان أكثر الأوقات لذة فى حياتى</i>

1088
01:17:08,386 --> 01:17:11,651
<i>بالطبع كان لدينا الكثير من التقلبات</i>


1089
01:17:11,756 --> 01:17:16,090
<i>تزداد سخونة الحياة </i>
<i> عندما تعيش أمرأتان معاً</i>

1090
01:17:17,228 --> 01:17:21,756
<i>ما أجمل ذلك</i>


1091
01:17:26,671 --> 01:17:28,571



1092
01:17:28,673 --> 01:17:30,504


1093
01:17:30,608 --> 01:17:33,873



1094
01:17:33,978 --> 01:17:35,912



1095
01:17:39,450 --> 01:17:42,044

<i>الظروف دائماً ليست مثالية</i>

1096
01:17:43,487 --> 01:17:46,513

<i>الصحافة الدنيئة</i>

1097
01:17:46,624 --> 01:17:49,957
<i>شروط الكفالة الصارمة</i>

1098
01:17:50,061 --> 01:17:52,723
<i>أجتماعات مع المحامين</i>

1099
01:17:52,830 --> 01:17:56,857
<i>ولكن تم وضع كل شئ فى الأعتبار</i>
<i>نحن نعمل بشكل جيد</i>

1100
01:17:57,968 --> 01:18:01,563
<i>فى الحقيقة ،تم حصد العديد من النجوم ذهبية</i>

1101
01:18:03,107 --> 01:18:05,041
<i>...زوجها</i>

1102
01:18:05,142 --> 01:18:07,940
<i>سمح لها أن ترى أطفالها مرة كل أسبوع</i>

1103
01:18:09,013 --> 01:18:11,538
<i>دائماً يوجد دموع بالقاء </i>

1104
01:18:11,649 --> 01:18:15,380
<i>وبعض نوبات الغضب </i>

1105
01:18:15,486 --> 01:18:19,923
<i>بمرور الوقت ستدركت أنها لا تستطيع  </i>
<i>أن تكون أم</i>

1106
01:18:21,092 --> 01:18:24,186
<i>فى تلك الحظة "بابرا" ستكون بجانبها</i>
<i>تعمل على راحتها</i>

1107
01:18:24,295 --> 01:18:29,460
<i>الممرضة والصديق المقربة ومستشارها الحكيم</i>


1108
01:18:55,159 --> 01:18:57,093


1109
01:19:54,084 --> 01:19:55,984



1110
01:19:56,086 --> 01:19:58,145



1111
01:19:58,255 --> 01:20:00,280



1112
01:20:00,391 --> 01:20:02,825



1113
01:20:02,927 --> 01:20:05,487



1114
01:20:05,596 --> 01:20:08,827



1115
01:20:11,101 --> 01:20:13,069
شيبا" ؟"

1116
01:20:24,148 --> 01:20:27,845
..ما كتبتِ عنى

1117
01:20:28,986 --> 01:20:32,080
"وعن "ريتشارد

1118
01:20:33,290 --> 01:20:35,884
أنت حتى لا تصلحين لتلميع حذائه

1119
01:20:37,761 --> 01:20:40,093
"وقولك عن "بين" و " بولى

1120
01:20:40,197 --> 01:20:42,165


1121
01:20:42,266 --> 01:20:44,996
أننى سأكون أسعد بدونهم

1122
01:20:49,607 --> 01:20:51,575
لماذا فعلتى ذلك ؟

1123
01:20:51,675 --> 01:20:54,940
لأننى لم أساعدك عند وفاة قطتك ؟


1124
01:20:55,045 --> 01:20:57,343
فى المقابل سلبت منى أسرتى


1125
01:20:57,448 --> 01:21:00,281
لا ! أنتظرى
أظهرى بعض المسئولية

1126
01:21:00,384 --> 01:21:04,377
لقد أعطيتك ما تريدين

1127
01:21:04,488 --> 01:21:07,548
كنت ستظلين حبيسةهذا الزواج بدونى
ماذا ؟

1128
01:21:07,658 --> 01:21:11,287
لن تقبلى ذلك
تعتقدين أننى أريد أن أكون هنا معكى ؟

1129
01:21:11,395 --> 01:21:14,057
أنت تحتاجيننى ، أنا صديقتك
لقد تسببتى فى دخولى السجن

1130
01:21:14,164 --> 01:21:17,463
قد أحصل على سنتين حبس
سيمرون سريعا

1131
01:21:17,568 --> 01:21:21,231
سأزورك كل أسبوع
لدينا حياة طويل نقضيها معاً

1132
01:21:21,338 --> 01:21:25,468
تعتقدين أن هذا حب ؟
علاقة حب ؟

1133
01:21:25,576 --> 01:21:29,876
ماذا ؟ بعض النجوم الذهبية
وقصاصة من شعرى ؟

1134
01:21:29,980 --> 01:21:32,471
لا
و فاتورة مطعم البيتزا ؟

1135
01:21:32,583 --> 01:21:35,051
أنها شقة على طريق أركواى

1136
01:21:35,152 --> 01:21:37,052
وأنت تعتقدين أنك فى فرجينيا


1137
01:21:37,154 --> 01:21:39,952
و كيف حصلتى على قصاصة شعرى ؟ 
...هل وجتها بالحمام

1138
01:21:40,057 --> 01:21:41,991
بملقاطك اللعين ؟

1139
01:21:42,092 --> 01:21:45,152
ألا تعلمين أنه من الوقاحة أن تتطلعى على مذكرات غيرك؟
لسنا رفاق


1140
01:21:45,262 --> 01:21:47,753
و لسنا أصدقاء
أنت حتى لا تشبهينى

1141
01:21:47,865 --> 01:21:50,493
 غير صحيح
فأنا لدى شعور ود لك ، فقط حب

1142
01:21:50,601 --> 01:21:52,262
 ! لا ! لا


1143
01:21:52,369 --> 01:21:55,099
أنت تنبحين كالمجنونة
أنت لا تعرفين كيف تحبى

1144
01:21:55,205 --> 01:21:57,469
طوال حياتك

1145
01:21:57,574 --> 01:21:59,838
"أنا ،"جنيفر دود

1146
01:21:59,944 --> 01:22:01,969
أنت عديمة القيمة ، مجرد نفاية 


1147
01:22:02,947 --> 01:22:05,177
مجرد عذراء كبيرة السن

1148
01:22:05,282 --> 01:22:09,912
أنت وحيدة لذلك
كلهم يحتقرونك بالمدرسة

1149
01:22:10,020 --> 01:22:14,286
أنا غبية لأهتمامى بك ولكن ذلك
لأنه لم يخبرنى أحد أنك مصاصة دماء

1150
01:22:14,391 --> 01:22:17,519
ماذا الآن "بار" ؟
تريدين أن نرقد بجانب بعض على الأرض مثل الأحبة ؟

1151
01:22:17,628 --> 01:22:19,528
تريدن أن تمارسى الجنس معى ، " باربرا" ؟

1152
01:22:19,630 --> 01:22:21,996
--رجاءً لا تقللى من
من ماذا ؟

1153
01:22:22,099 --> 01:22:24,465
ماذا ؟
لا ، أعيديها

1154
01:22:24,568 --> 01:22:26,365
أنا أعرفك

1155
01:22:26,470 --> 01:22:28,631
أنانية ومغرورة
تعتقدين أن لديك الحدس الصحيح

1156
01:22:28,739 --> 01:22:33,142

<i>أنت لا تنتمين لهذا العالم</i>
<i>أنت تنتمين لهنا ! أنت طفل كبير</i>

1157
01:22:33,243 --> 01:22:35,211


1158
01:22:36,947 --> 01:22:39,245
أنا هنا

1159
01:22:39,350 --> 01:22:41,477


1160
01:22:41,585 --> 01:22:44,884
 ! ها أنا

1161
01:22:44,989 --> 01:22:47,549


1162
01:22:47,658 --> 01:22:49,489


1163
01:23:04,508 --> 01:23:06,476
حسناً ، عودى

1164
01:23:08,979 --> 01:23:10,378
عودى

1165
01:23:13,484 --> 01:23:15,952


1166
01:23:26,263 --> 01:23:28,857
لم ندعوكى أبداً إلى دوردون


1167
01:23:32,169 --> 01:23:36,606
آسفة ، ولكنك قلتى 
إذا صادف وذهبت إلى فرنسا سوف أدعوك

1168
01:23:36,707 --> 01:23:38,937
لم نكن نقصد ذلك

1169
01:23:40,277 --> 01:23:42,245
حسناً

1170
01:23:44,048 --> 01:23:46,073
لم أكن لأذهب

1171
01:23:47,885 --> 01:23:50,410
دعوتك للغداء لأننى أحببتك


1172
01:23:51,688 --> 01:23:54,054
<i>كنت أريد أن أكون صديقتك</i>

1173
01:24:02,232 --> 01:24:04,291
أحتاج أكثر من صديقة

1175
01:26:08,857 --> 01:26:14,149
الحكم على المعلمة ب 10 أشهر

1176
01:26:22,105 --> 01:26:24,266

<i>أعرفها </i>

1177
01:26:24,374 --> 01:26:26,899
آسفة ؟

1178
01:26:27,010 --> 01:26:28,910
أنا أعرفها

1179
01:26:29,012 --> 01:26:31,207
حقاً ؟


1180
01:26:31,315 --> 01:26:33,215
كنا نُدرس فى نفس المدرسة 

1181
01:26:33,317 --> 01:26:36,218
يا إلهى، كيف تبدو ؟

1182
01:26:38,055 --> 01:26:39,989
...قليلاً

1183
01:26:40,090 --> 01:26:42,024
هادئة

1184
01:26:43,527 --> 01:26:45,495
مع بعض الخبث

1185
01:26:47,998 --> 01:26:50,262
نوعاً لا تشعرين بوجوده

1186
01:26:52,135 --> 01:26:54,865
و لكننى لم أكن أعرفها جيداً ، هل بأمكانى ؟


1187
01:26:54,972 --> 01:26:56,940


1188
01:27:02,779 --> 01:27:05,077
أتزالين معلمة ؟
لا ، لا

1189
01:27:06,383 --> 01:27:08,351
متقاعدة

1190
01:27:09,620 --> 01:27:12,646
حمداً لله


1191
01:27:12,756 --> 01:27:15,919
--لديك


1192
01:27:16,026 --> 01:27:17,926
تفضلى

1193
01:27:18,028 --> 01:27:19,996
شكراً

1194
01:27:20,097 --> 01:27:21,861
 Viruso : ترجمة


1195
01:27:25,769 --> 01:27:28,169
أحب هذا المكان


1196
01:27:28,272 --> 01:27:30,263

<i>أنه مدهش عند الشروق</i>

1197
01:27:37,347 --> 01:27:39,838
"أنا " بربرا

1198
01:27:44,588 --> 01:27:46,954
"أنابل"

1199
01:27:51,695 --> 01:27:55,529
"أتسائل يا " أنابل

1200
01:27:55,632 --> 01:27:57,827
هل تحبين الموسيقى
نعم

1201
01:27:57,934 --> 01:27:59,834
...لدى تذاكر


1202
01:27:59,936 --> 01:28:01,836
لهاندل فى قاعة ألبرت


1203
01:28:01,938 --> 01:28:03,838
مساء السبت


1204
01:28:03,940 --> 01:28:06,431
بأمكانك أن تحضرى صديق


1205
01:28:06,543 --> 01:28:08,943
لا
لا يوجد

1206
01:28:09,046 --> 01:28:11,014
حسنا ، نحن أصدقاء

