1
00:00:000,060 --> 00:00:19,152
Hellboy Animated
Blood & Iron
Translated by TDK™
Copyright © 2009
W W W . T N A T E E S H . N E T
1
00:00:20,000 --> 00:00:24,152
(البروفيسور برووم ( في عام 1944, تم استدعاء شيطان إلى الأرض لشن حرب
2
00:00:24,200 --> 00:00:26,919
ولكن فتى الجحيم تم إنقاذه بواسطة أناس صالحين
3
00:00:26,960 --> 00:00:30,191
.الذين علموه معنى الشرف و الطيبة, والإحساس بالحق
4
00:00:30,240 --> 00:00:32,879
العلماء و الباحثون الذين التفوا حول هذا الصبي
5
00:00:32,920 --> 00:00:36,435
.أصبحوا مكتبا للبحث والدفاع عن الخوارق
6
00:00:36,480 --> 00:00:38,948
منظمة دولية لحماية العالم
7
00:00:39,000 --> 00:00:41,673
.من التهديدات السحرية والخارقة للطبيعة
8
00:00:41,720 --> 00:00:44,553
.هناك أشياء تظهر أثناء الليل
9
00:00:44,600 --> 00:00:46,795
.ونحن اللذين نردع ظهورها
10
00:01:51,600 --> 00:01:53,670
صوت امرأة ) هل يمكن أن يكون هذا هو...؟ )
11
00:01:53,720 --> 00:01:57,110
الشخص الذي انتظرت قرونا لأراه؟
12
00:01:57,160 --> 00:01:59,628
.كم هذا غريب
13
00:01:59,680 --> 00:02:04,435
.بعيدا جدا عن مساره حتى أكاد أن أرى بشائر المجد
14
00:02:04,480 --> 00:02:06,755
هل يمكن أن يكون هذا هو...؟
15
00:02:06,800 --> 00:02:08,597
هذا فتى الجحيم؟
16
00:02:10,440 --> 00:02:11,873
!أوه, هراء
17
00:02:11,920 --> 00:02:13,239
ايب) هل حدث شيء ما؟)
18
00:02:13,280 --> 00:02:15,669
.لا... نعم
19
00:02:15,720 --> 00:02:18,678
أنا أقف هنا على مؤخرتي في هذه القذارة, هذا الذي يحدث
20
00:02:18,720 --> 00:02:20,358
أين أنت؟ -
لا أدري -
21
00:02:20,400 --> 00:02:23,915
.لقد درت في كل اتجاه
.المكان هنا بالأسفل كمتاهة لعينة
22
00:02:23,960 --> 00:02:25,552
.متاهة من القذارة
23
00:02:25,600 --> 00:02:27,636
ايب) أليس هذا هو سبب وجودنا هنا؟)
24
00:02:28,520 --> 00:02:30,476
.توجد صحبة
25
00:02:32,800 --> 00:02:35,394
(وقع أقدام ثقيلة)
26
00:02:37,720 --> 00:02:39,517
(زئير)
27
00:02:46,840 --> 00:02:47,875
!قذارة
28
00:03:08,000 --> 00:03:09,558
لا أعتقد أن هذا سيجدي
29
00:03:09,600 --> 00:03:11,670
.لا, ولكن سيلفت انتباهه
30
00:03:11,720 --> 00:03:13,199
.انطلق بعيدا
31
00:03:41,960 --> 00:03:43,313
!هذا يكفي
32
00:03:57,760 --> 00:04:00,433
.يجب علي أن أتذكر هذه الخدعة
33
00:04:03,960 --> 00:04:05,871
.أنا في اعتقادي أن هذا مهم
34
00:04:05,920 --> 00:04:07,194
(أنين)
35
00:04:07,240 --> 00:04:08,673
لا, إنه لي
36
00:04:16,080 --> 00:04:17,479
.هراء
37
00:04:26,960 --> 00:04:28,678
إذا, ما هو هذا الشيء في اعتقادك؟
38
00:04:28,720 --> 00:04:31,792
ليس هيفاستوس, بالتأكيد. ديدالوس؟
39
00:04:31,840 --> 00:04:33,876
.هو الذي صمم المتاهة
40
00:04:35,320 --> 00:04:36,355
.لا تهتم
41
00:04:36,400 --> 00:04:37,799
( تذمر )
42
00:04:37,840 --> 00:04:39,034
!ليز
43
00:04:39,080 --> 00:04:41,310
تستطيعين إخبار البروفيسور بأنه كان على حق
44
00:04:41,360 --> 00:04:43,669
لقد انتهينا من هذا الشيء -
تستطيع إخباره بنفسك في الصباح -
45
00:04:43,720 --> 00:04:45,039
.إنه بالفعل في الفراش
46
00:04:45,080 --> 00:04:48,117
حسنا. أراكي لاحقا
47
00:04:48,160 --> 00:04:50,037
من هم هؤلاء الفانين الذين يريدونك
48
00:04:50,080 --> 00:04:52,469
أن تدير ظهرك لبني جنسك؟
49
00:04:53,440 --> 00:04:54,634
من؟
50
00:04:55,880 --> 00:04:56,869
(عواء طويل)
51
00:05:50,080 --> 00:05:52,196
(صوت فئران)
52
00:05:58,760 --> 00:06:01,069
!بروفيسور
!بروفيسور برووم
53
00:06:02,520 --> 00:06:06,149
هل تعتقد أنها هنا ؟ -
.في مكان ما قريب. كلاهما هنا -
54
00:06:11,000 --> 00:06:12,558
(لهاث)
55
00:06:14,400 --> 00:06:16,516
(نشيج)
56
00:06:16,560 --> 00:06:18,198
(لهاث )
57
00:06:18,240 --> 00:06:19,719
(صرير)
58
00:06:20,720 --> 00:06:23,188
(صراخ)
59
00:06:29,920 --> 00:06:31,239
!أيها الأب
60
00:06:31,280 --> 00:06:32,998
أنا بخير
61
00:06:33,040 --> 00:06:34,473
...أنه فقط
62
00:06:35,600 --> 00:06:38,831
خطيبتك
.يمكن أن تكون على قيد الحياة
63
00:06:38,880 --> 00:06:41,792
...ولكن لم يبقى وقت طويل قبل
64
00:06:41,840 --> 00:06:43,353
ماذا؟
65
00:06:46,320 --> 00:06:48,356
.دم -
.دم طازج -
66
00:06:52,400 --> 00:06:54,152
...أيها الأب
67
00:06:54,200 --> 00:06:56,953
سوف نحتاجك
68
00:06:57,000 --> 00:06:58,274
.نعم
69
00:06:58,320 --> 00:07:00,515
.نعم, بالطبع
70
00:07:12,400 --> 00:07:14,960
(ضرب عنيف)
71
00:07:18,440 --> 00:07:19,429
!أنّا
72
00:07:20,880 --> 00:07:23,030
!لا! لا
73
00:07:23,080 --> 00:07:24,354
!أنّا
74
00:07:24,400 --> 00:07:27,278
!لا! ليس حبيبتي أنّا
75
00:07:27,320 --> 00:07:29,709
!جميلتي أنّا
76
00:07:29,760 --> 00:07:31,478
(صوت نشيج)
77
00:07:55,360 --> 00:07:57,078
أيها الأب, هل يمكنك المساعدة؟
78
00:08:00,400 --> 00:08:02,118
.لا
79
00:08:02,160 --> 00:08:04,071
...لا. أنااا
80
00:08:04,120 --> 00:08:05,872
!أنا لا أستطيع
81
00:08:12,560 --> 00:08:15,552
.بلى
82
00:08:15,600 --> 00:08:17,556
.إذا كان هذا سيمنحها الراحة
83
00:08:29,080 --> 00:08:30,593
(صوت قعقعة)
84
00:08:31,640 --> 00:08:33,631
.ما زال يجب علينا أن نجدها
85
00:08:33,680 --> 00:08:35,238
.إذاً ساعدوني في هذا
86
00:08:37,360 --> 00:08:39,032
(طحن)
87
00:08:43,480 --> 00:08:44,674
.فارغ
88
00:08:47,920 --> 00:08:49,592
( لهاث ) -
هاه؟ -
89
00:08:50,520 --> 00:08:51,873
أين هي؟
90
00:08:51,920 --> 00:08:53,592
(صوت قطرات)
91
00:09:03,600 --> 00:09:05,795
.ايرزيبيت أوندروشكو
92
00:09:05,840 --> 00:09:07,353
.أه
93
00:09:12,600 --> 00:09:13,794
.!ها
94
00:09:13,840 --> 00:09:15,831
(صياح رجال)
95
00:09:17,160 --> 00:09:19,230
.انتظروا! إبقوا مجتمعين
96
00:09:22,240 --> 00:09:24,037
.تعالوا إلي
97
00:09:25,680 --> 00:09:28,558
!توقفوا! لا يجب أن نكون مذعورين
98
00:09:44,680 --> 00:09:46,477
!أرجوكم! ابقوا مع بعضكم
99
00:09:46,520 --> 00:09:48,317
(عواء)
100
00:09:48,360 --> 00:09:50,999
يجب علينا أن نخرج -
!لا -
101
00:09:51,040 --> 00:09:52,598
!أركض يا بروفيسور
102
00:09:52,640 --> 00:09:54,312
!لا
103
00:09:58,440 --> 00:10:00,351
(أصوات تحطيم)
104
00:10:00,400 --> 00:10:02,675
(صراخ امرأة)
105
00:10:24,200 --> 00:10:25,758
!,أنت أحضرت الآخرين
106
00:10:25,800 --> 00:10:28,917
!ومع ذلك لم تهرب معهم
107
00:10:28,960 --> 00:10:30,837
شيء ما ليهدئ أعصابك؟
108
00:10:30,880 --> 00:10:32,279
.ماء مقدس
109
00:10:32,320 --> 00:10:34,754
!أوه -
( أزيز ) -
110
00:10:47,600 --> 00:10:49,795
.وجهي
111
00:10:49,840 --> 00:10:53,913
!أنت! لقد سلبتني جمالي
112
00:10:53,960 --> 00:10:55,029
(تذمر)
113
00:11:02,720 --> 00:11:04,153
(لهاث)
114
00:11:30,920 --> 00:11:32,478
(همهمة)
115
00:11:32,520 --> 00:11:34,317
(تذمر)
116
00:11:48,080 --> 00:11:49,638
(تنهد)
117
00:12:21,040 --> 00:12:22,712
(طرق على الباب)
118
00:12:23,440 --> 00:12:24,873
افتقدتك على الإفطار
119
00:12:24,920 --> 00:12:27,718
أنا فقط... استغرقت في النوم
120
00:12:27,760 --> 00:12:29,159
.حسنا
121
00:12:29,200 --> 00:12:31,191
.أراك عند الاجتماع
122
00:12:40,800 --> 00:12:44,110
,لا. لا, لا
.لقد كانوا في باكستان
123
00:12:44,160 --> 00:12:46,230
.أنا متأكدة من هذا
كيف لي أن أنسى؟
124
00:12:46,280 --> 00:12:50,034
لقد عثرنا عليهم بعد الاتفاق
مع هذا الشيء شيطان الرمال
125
00:12:50,080 --> 00:12:51,752
أم كانت في جبال الأنديز؟
126
00:12:51,800 --> 00:12:53,756
في الواقع, أنا أؤمن
أنها كانت في طنجة
127
00:12:53,800 --> 00:12:56,872
يا ولد, لا أستطيع الانتظار حتى أرى بعض الإثارة -
.بحذر -
128
00:12:56,920 --> 00:12:59,593
لقد قمت بوصلها مع الغيلان
.تحت سيدي قاسم
129
00:12:59,640 --> 00:13:01,915
.حقا؟ أنا أتذكر الشبكات
.الكثير من الشباك
130
00:13:01,960 --> 00:13:04,235
أنتما الاثنان على خطأ
لقد كانوا في بودابست
131
00:13:05,560 --> 00:13:06,959
.بالطبع
132
00:13:07,000 --> 00:13:09,230
...بعد الفترة السابقة مع -
.!هذا الشيء -
133
00:13:09,280 --> 00:13:12,113
...في الدور العلوي -
مم-همم, ذو الأذرع -
134
00:13:12,160 --> 00:13:13,275
!نعم
135
00:13:13,320 --> 00:13:17,632
يا إلهي! ماذا كان
...اسم هذا المكان؟ ال... ال
136
00:13:17,680 --> 00:13:18,874
.كف القرد
137
00:13:18,920 --> 00:13:21,115
!نعم! كف القرد
138
00:13:21,160 --> 00:13:23,355
.نعم. هذا المكان الذي وجدناهم فيه
139
00:13:23,400 --> 00:13:24,549
وجدتم ماذا؟
140
00:13:24,600 --> 00:13:26,989
أفضل حلويات على وجه الأرض
141
00:13:27,040 --> 00:13:29,270
.ممتازة. الأفضل على الإطلاق
142
00:13:29,320 --> 00:13:30,799
.نعم
143
00:13:30,840 --> 00:13:34,628
هذه؟
.هذه... قذارة
144
00:13:35,960 --> 00:13:38,030
مرحبا يا رفاق -
صباح الخير جميعا -
145
00:13:38,080 --> 00:13:39,479
.بروفيسور برووم
146
00:13:39,520 --> 00:13:42,990
البروفيسور كوريجان وأنا
لدينا بعض المهمات ل...نسندها لكم
147
00:13:43,040 --> 00:13:45,759
,وبعد ذلك سنتابع جميعا يومنا
كيف يبدوا لكم هذا؟
148
00:13:49,120 --> 00:13:50,678
.القهوة باردة
149
00:13:57,160 --> 00:13:58,354
.ساخنة
150
00:13:59,400 --> 00:14:02,472
لقد اعتقدتي أنه تعلم -
.نعم, أنت اعتقدت ذلك -
151
00:14:02,520 --> 00:14:05,080
حسنا, إذاًَ
.هيا بنا لنبدأ
152
00:14:05,120 --> 00:14:07,111
فتى الجحيم, أنت سوف تذهب إلى التبت
153
00:14:07,160 --> 00:14:08,798
.سوف تشكل فريقاَ مع السيد كلارك
154
00:14:08,840 --> 00:14:12,071
الآن, دير الترونج المضغوط
155
00:14:12,120 --> 00:14:13,109
.نعم
156
00:14:13,160 --> 00:14:16,232
بنيت سمعته من
عظام 9000 راهب
157
00:14:16,280 --> 00:14:19,556
وقد تم تفكيكه وحرقه
.بواسطة المغول, في القرن الثالث عشر
158
00:14:19,600 --> 00:14:22,319
.من 800 عام, ولآن قد ظهر
159
00:14:22,360 --> 00:14:25,272
هل يمكنني فقط, أو هل يمكن لنا أن نستخدم
طاولة اجتماعات كبيرة, ولطيفة؟
160
00:14:25,320 --> 00:14:26,799
.بل فقط أنت
161
00:14:26,840 --> 00:14:28,319
.آنسة شيرمان, سيد سابين
162
00:14:28,360 --> 00:14:30,157
.سوف تذهبون إلى كولومبيا البريطانية
163
00:14:30,200 --> 00:14:33,112
أوجوبوجو تم رصده هناك مرة أخرى
في بحيرة أوكاناجان
164
00:14:33,160 --> 00:14:36,197
هذه المرة تبين أنه
قام بقلب مركبين
165
00:14:36,240 --> 00:14:39,118
يعتقدون أنهم أعطوا القوس باريها؟ -
هههههه) السنا كلنا كذلك؟) -
166
00:14:40,080 --> 00:14:42,036
بروفيسور برووم؟
167
00:14:42,080 --> 00:14:43,354
شكرا.
168
00:14:43,400 --> 00:14:46,233
حسناَ, لدينا
شيء آخر لهذا الصباح
169
00:14:46,280 --> 00:14:48,236
شيء صغير. مميز حقاَ
170
00:14:48,280 --> 00:14:51,955
صديق للمكتب
قام بإجراء تحقيق
171
00:14:52,000 --> 00:14:53,319
عن بيت قديم في هامبستون
172
00:14:53,360 --> 00:14:56,158
تم شراءه للتو
بواسطة أوليفر ترومبولت
173
00:14:56,200 --> 00:14:58,555
ترومبولت؟ صاحب الفندق و الملهى؟
174
00:14:58,600 --> 00:15:00,716
نعم, يريد افتتاحه كمنتجع.
175
00:15:00,760 --> 00:15:03,433
و... يقال بأنه مسكون بالأشباح
176
00:15:03,480 --> 00:15:04,754
يا إلهي.
177
00:15:04,800 --> 00:15:07,598
تستطيع أن تقول بأنها " دعاية مثيرة"
178
00:15:08,840 --> 00:15:09,989
.مضيعة للوقت
179
00:15:10,040 --> 00:15:14,192
انظروا, ترومبولت صديق جيد
للسيناتور لانجسفورد
180
00:15:14,240 --> 00:15:17,994
والسيناتور له السلطة بأن يتصرف
.في ميزانية مكتب الأبحاث
181
00:15:18,040 --> 00:15:20,474
إذاً, لا تحقيق في قضية البيت المسكون.
182
00:15:20,520 --> 00:15:21,589
.لا مزيد من الدونتس
183
00:15:21,640 --> 00:15:23,312
.لا مزيد من تجهيزات البحث
184
00:15:23,360 --> 00:15:25,351
...لا مزيد -
.سلمها للفتى الجديد -
185
00:15:25,400 --> 00:15:26,879
! السيد ليش -
شكراً -
186
00:15:26,920 --> 00:15:30,151
اعذروني
ولكن في اعتقادي أنه من الحكمة
187
00:15:30,200 --> 00:15:32,953
أن نجعل فتى الجحيم يتعامل
.مع قضية البيت المسكون
188
00:15:33,000 --> 00:15:34,115
!صحيح
189
00:15:34,160 --> 00:15:36,993
السيناتور سوف يحب
.أن يكون لديه عميل متفوق كفتى الجحيم
190
00:15:37,040 --> 00:15:38,439
.لينال الشهرة
191
00:15:38,480 --> 00:15:40,516
.هممم. عميل متميز
192
00:15:40,560 --> 00:15:43,518
لكن قدراته أكبر
مما تحتاجه هذه المهمة من متطلبات
193
00:15:43,560 --> 00:15:46,518
وسوف نحتاج فتى الجحيم
...في التبت مع كلارك
194
00:15:46,560 --> 00:15:48,915
...وال 9000 راهب الميتين في
195
00:15:48,960 --> 00:15:52,748
.ليز و إبراهام يجب عليهم الذهاب أيضا
196
00:15:52,800 --> 00:15:54,836
ماذا عني؟
.ربما يجب علي الذهاب
197
00:15:54,880 --> 00:15:56,836
.لا, هذا لن يكون ضرورياً
198
00:15:56,880 --> 00:15:59,075
...إنها طاقة عاملة أكثر من
199
00:15:59,120 --> 00:16:00,792
هل ترى, أنها فقط مصلحة سياسية
200
00:16:00,840 --> 00:16:04,037
!أوه, بحق الإله
إنها حيلة دعائية, ليبكون بصوت عال
201
00:16:04,080 --> 00:16:05,149
.أنا لدي حدس
202
00:16:05,200 --> 00:16:07,873
أوه, حدس؟
...أوه, حسناَ, بالتأكيد, انطلق. سوف
203
00:16:07,920 --> 00:16:10,718
فقط سنضع "ممنوع السباحة"
علامة على بحيرة أوكاناجان
204
00:16:10,760 --> 00:16:12,159
!هيا, ليذهب الجميع
205
00:16:12,200 --> 00:16:14,998
نستطيع أن ننتظر 800 عام أخرى
.على العظام التي ظهرت في التبت
206
00:16:15,040 --> 00:16:17,600
أو أستطيع أن آخذ فريقاَ
إلى التبت بدون مرافقة فتى الجحيم
207
00:16:17,640 --> 00:16:19,119
.لقد عاد والر من جاكرتا
208
00:16:19,160 --> 00:16:21,469
حسناَ, فقط ارسموا مخططاَ
لمن و سيذهب إلى أين
209
00:16:21,520 --> 00:16:23,397
.فكرة رائعة
210
00:16:23,440 --> 00:16:26,750
عنصر الصدفة
.سيكون له يد في تحديد المصير
211
00:16:26,800 --> 00:16:28,074
ولآن, لنبدأ
212
00:16:28,120 --> 00:16:30,634
.علي فقط أن أحزم بعض الأشياء
213
00:16:30,680 --> 00:16:32,636
.يجب علينا أن نغادر في خلال ساعة
214
00:16:32,680 --> 00:16:33,954
نحن؟
215
00:16:39,520 --> 00:16:42,717
,أنا أعني, كم كانت المدة
ست, سبع سنوات؟
216
00:16:42,760 --> 00:16:43,954
بل أشبه بخمسة عشر
217
00:16:44,000 --> 00:16:46,798
,أنا فقط أقول
.إنها فترة طويلة بين مهماته
218
00:16:46,840 --> 00:16:47,909
أنا لا أعلم
219
00:16:47,960 --> 00:16:50,030
لا يجب عليك أن تعلم
إنه قراره
220
00:16:50,080 --> 00:16:53,277
ولكن فقط سنحرص على
أن نراقبه جيداَ
221
00:16:56,120 --> 00:16:57,917
.أه, انتبه لخطواتك, سيدي
222
00:16:57,960 --> 00:17:00,918
فتى الجحيم, أنا بخير
لا تحتاج إلى القلق
223
00:17:00,960 --> 00:17:02,916
ها هي ذا يا بروفيسور -
شكراَ لك -
224
00:17:02,960 --> 00:17:04,871
.إنها ثقيلة بعض الشيء
225
00:17:04,920 --> 00:17:08,276
.بعض التجهيزات الخاصة, في حال احتجت إليها
226
00:17:23,640 --> 00:17:26,279
إذاً!, قد سمعت أن ترومبولت
.قد ورث أمواله
227
00:17:26,320 --> 00:17:28,311
أنا أظن إذا كنت
,سترث شيئا ما
228
00:17:28,360 --> 00:17:30,874
.فمن الأفضل لأن تكون أموالاً
229
00:17:32,800 --> 00:17:34,518
,آنسة شيرمان
230
00:17:34,560 --> 00:17:36,994
هل تمانعين إذا ألقيت نظرة
على ملف العملية؟
231
00:17:37,040 --> 00:17:38,109
,ناديني ليز
232
00:17:38,160 --> 00:17:39,752
.ناديني أيب
233
00:17:42,240 --> 00:17:43,832
...ناديني
234
00:17:43,880 --> 00:17:45,598
.فقط إذا كنت تحتاج إلي
235
00:17:45,640 --> 00:17:48,552
.لا تؤاخذه
.إنه يزداد غرابة في كل عام
236
00:17:48,600 --> 00:17:51,512
وهو أكبر مما يبدوا عليه
إذن هناك الكثير من الأشياء الغريبة
237
00:17:52,280 --> 00:17:53,679
(شم)
238
00:17:53,720 --> 00:17:55,631
هل هناك أحد أحضر معه الثوم للغداء؟
239
00:17:55,680 --> 00:17:57,910
كوريجان ) لا تنظر إلي)
...ولآن, حول هذه القضية
240
00:17:57,960 --> 00:18:00,872
يجب أن يكون هناك شيء ما هنا
لقد أنهيت بعض الأبحاث
241
00:18:00,920 --> 00:18:03,673
منزل هامبتون
لديه بعض التاريخ الذي يخصه
242
00:18:03,720 --> 00:18:07,235
.قد تم بنائه بواسطة مليونير غريب الأطوار
.عمل تافه فعلا
243
00:18:07,280 --> 00:18:11,432
في العشرين لعب دور المضيف
.لبعض عبادات التخصيب الوثنية
244
00:18:11,480 --> 00:18:13,436
من يعلم شيئا عن الذي مضى؟
245
00:18:13,480 --> 00:18:14,879
.يبدو كشيء لمتعة الجمهور
246
00:18:14,920 --> 00:18:17,878
هناك بعض الأشياء التي تروى
عن البيوت المسكونة بالأشباح
247
00:18:17,920 --> 00:18:19,990
.الأشياء المعتادة
.أشباح غامضة
248
00:18:20,040 --> 00:18:22,838
.أضواء ترتعش
.ثريات تتأرجح, ومناطق باردة
249
00:18:22,880 --> 00:18:26,873
التي تعني عادة أن
.شخص ما ترك النوافذ مفتوحة
250
00:18:26,920 --> 00:18:29,514
.هل تود أن تخبرنا لماذا نحن حقاَ ذاهبون -
ليس الآن -
251
00:18:29,560 --> 00:18:31,198
.ليس قبل أن أتأكد
252
00:18:33,880 --> 00:18:36,553
هل أنت متأكد أنك مستعد لهذا؟ -
أنا بأفضل حال أيها الأب -
253
00:18:36,600 --> 00:18:41,355
أنا فقط لست معتاداَ على المرتفعات
.مثلكم أنتم متسلقين الجبال
254
00:18:41,400 --> 00:18:42,992
.لحظات من الراحة وسأكون مستعداَ للذهاب
255
00:18:43,040 --> 00:18:46,635
...لا, لا لقد عنيت أن
.الشمس أوشكت على الغروب
256
00:18:46,680 --> 00:18:50,673
أليس من الأفضل لو عدنا
غداَ في وضح النهار؟
257
00:18:50,720 --> 00:18:53,712
لا, ليس هناك وقت كافي
إنها تمسك ب أنّا
258
00:18:53,760 --> 00:18:55,398
.لا نستطيع الانتظار
259
00:18:55,440 --> 00:18:57,431
.ليس وهذه الفتاة لديها فرصة وحيدة
260
00:18:57,480 --> 00:19:00,233
لقد تعاملنا مع مصاصين الدماء
.من قبل, أيها الأب
261
00:19:00,280 --> 00:19:03,477
وتد خشبي خلال القلب,
.أو فص من الثوم على اللسان
262
00:19:03,520 --> 00:19:06,671
وسوف يستطيع أهل القرية
.أن يناموا مطمئنين مرة أخرى
263
00:19:06,720 --> 00:19:08,950
(عواء)
264
00:19:09,000 --> 00:19:12,151
هذه المرأة تتمتع بالذكاء
265
00:19:12,200 --> 00:19:15,317
.ولكن الليلة, سوف نرسلها إلى الجحيم
266
00:19:16,600 --> 00:19:19,068
هل سنفعل هذا حقاَ؟ -
يجب أن تتحلى بالإيمان -
267
00:19:19,120 --> 00:19:21,156
.أجل, أجل بالطبع
268
00:19:21,200 --> 00:19:24,158
.قوة الإله سوف تحمينا
269
00:19:24,200 --> 00:19:26,191
"مررت رغماَ عني من خلال وادي ظلال الموت"
270
00:19:26,240 --> 00:19:28,549
"...فعلي ألاّ أخاف "-
( صياح ) -
271
00:19:29,280 --> 00:19:30,759
ما كان هذا؟
272
00:19:30,800 --> 00:19:33,030
نوع ما من الطيور, نوع كبير
273
00:19:33,080 --> 00:19:36,231
.نسر, يصطاد
274
00:19:36,280 --> 00:19:38,271
تماماَ كما نفعل نحن.
275
00:19:45,840 --> 00:19:47,558
.أبقي هذا قريباَ, أيها الأب
276
00:19:47,600 --> 00:19:51,593
مصاص الدماء لا يستطيع تحمل
رؤية الصليب
277
00:19:53,000 --> 00:19:56,788
في الواقع, إيمان المرء الذي يحمله
.هو الذي يعطيه القوة
278
00:19:56,840 --> 00:19:58,034
.سوف يكون بخير
279
00:20:23,840 --> 00:20:24,875
هل أستطيع مساعدتكم؟
280
00:20:26,400 --> 00:20:29,119
أنت تمزح. صحيح؟
281
00:20:29,160 --> 00:20:32,994
.نحن من مكتب الدفاع عن الظواهر الغير طبيعية
282
00:20:33,040 --> 00:20:34,837
.أنا أعتقد بأن قدومنا متوقع
283
00:20:34,880 --> 00:20:36,472
.أرجوكم تفضلوا بالدخول
284
00:20:51,640 --> 00:20:53,551
!رائع, لقد أتيتم
285
00:20:53,600 --> 00:20:54,953
.أنا أوليفر ترومبولت
286
00:20:55,000 --> 00:20:59,039
.وبالطبع عرفت مسبقاَ من أنتم
287
00:20:59,080 --> 00:21:01,355
.فتى الجحيم
288
00:21:01,400 --> 00:21:02,753
.ليز شيرمان
289
00:21:02,800 --> 00:21:04,233
.ايب سابين
290
00:21:04,280 --> 00:21:05,952
آه, بروفيسور بروم
291
00:21:06,000 --> 00:21:08,036
.الأب المؤسس لمكتب الأبحاث
292
00:21:08,080 --> 00:21:09,354
.تشرفت بك يا سيدي
293
00:21:09,400 --> 00:21:11,072
...و
294
00:21:11,440 --> 00:21:14,079
العميل سيدني ليش
.الكاشف عن المعادن البشرية
295
00:21:14,120 --> 00:21:15,997
.تسرني معرفتك
296
00:21:16,040 --> 00:21:20,272
آه, نعم أعتقد أن هذا مفيد حقاَ
297
00:21:20,320 --> 00:21:23,073
أنا أعلم كل شيء عنكم
وعن منظمتكم
298
00:21:23,120 --> 00:21:25,111
.ونحن سمعنا الكثير عنك
299
00:21:36,240 --> 00:21:37,514
.حفريات جميلة
300
00:21:37,560 --> 00:21:39,471
.قل لي بأنك لست جاداً
301
00:21:47,920 --> 00:21:49,911
.أتمنى بأن يكون هذا مناسباً
302
00:21:49,960 --> 00:21:51,757
وقد أحضرنا لهم بعض التجهيزات
303
00:21:51,800 --> 00:21:53,392
.الكثير من مصادر الطاقة
304
00:21:53,440 --> 00:21:55,032
.لا, هذا عظيم
305
00:21:56,840 --> 00:21:58,478
.سوف أبدأ التجهيزات
306
00:21:58,520 --> 00:22:00,829
.سوف نحاول أن نبتعد عن طريقك
307
00:22:01,880 --> 00:22:03,279
.أنا مندهش
308
00:22:03,320 --> 00:22:05,993
المكتب في الواقع أرسل
.الفريق رقم واحد عنده
309
00:22:06,040 --> 00:22:09,316
أنت -
إنها للنشرة الدعائية -
310
00:22:09,360 --> 00:22:11,237
نحن لا تلتقط صورنا للخدمات الدعائية
311
00:22:12,920 --> 00:22:15,514
حسناَ, حسناَ
ربما نستطيع الحصول على البعض منها لاحقاَ
312
00:22:15,560 --> 00:22:17,198
بعض الصور لي ولك أمام المنزل؟
313
00:22:19,440 --> 00:22:22,512
.ربما عندما يكون السيناتور هنا
314
00:22:23,160 --> 00:22:26,152
.هل تعلم؟ لقد رأيت بعض الأشياء الجميلة والغريبة هنا
315
00:22:26,200 --> 00:22:28,031
.منذ أن اشتريت هذا المنزل
316
00:22:28,080 --> 00:22:30,150
حقاَ؟ -
ولكن لكي أكون صادقاً -
317
00:22:30,200 --> 00:22:32,873
.أنا لست متأكد بأني أؤمن بوجود الأشباح
318
00:22:32,920 --> 00:22:35,434
حسناَ, لقد سمعنا هذا كثيراً
كاميرات حرارية؟
319
00:22:35,480 --> 00:22:39,234
.نعم, لا نريد تفويت أي بقع باردة
320
00:22:39,280 --> 00:22:40,759
سأحضرها؟
321
00:22:40,800 --> 00:22:43,155
أسألني, هذا الرجل
.هنا فقط ليصنع حدثاَ
322
00:22:43,200 --> 00:22:44,758
على الأرجح أنك على حق
323
00:22:44,800 --> 00:22:49,078
ولكن هذا لا يعني أن هناك شيء ما
يحدث في هذا المنزل
324
00:22:50,120 --> 00:22:51,439
.لقد فعلت ما طلبتيه مني
.دعيني وشأني
325
00:22:51,480 --> 00:22:53,038
326
00:22:53,080 --> 00:22:56,675
.غبي, عملك لم ينتهي بعد
327
00:23:02,400 --> 00:23:04,118
حسناَ. افحص الإشارة
328
00:23:04,160 --> 00:23:05,479
.إنها مناسبة
329
00:23:05,520 --> 00:23:07,909
ألن تتعطل كابلات الفيديو
مع هذا الضغط الذي عليها؟
330
00:23:07,960 --> 00:23:10,110
لم يتم استخدامها منذ أن
قامت روح شريرة
331
00:23:10,160 --> 00:23:13,152
بتعليق المالك هورتيدو من عقبيه
في منزل ويلي
332
00:23:13,200 --> 00:23:15,191
حقاَ؟ -
المخاطر المهنية -
333
00:23:15,240 --> 00:23:17,276
مستشعر الحركة يتجه
إلى الأسفل هناك
334
00:23:17,320 --> 00:23:20,198
.لقد كان مقلوباَ رأساَ على عقب لمدة أربع ساعات
335
00:23:20,240 --> 00:23:21,832
.عثرنا عليه بعد ساعتين
336
00:23:21,880 --> 00:23:24,678
ولكن هذا الرجل كان مختل حقاَ
337
00:23:25,200 --> 00:23:27,509
أوه, هل رأيتي...؟
هل يجب علي أن التقط صورة؟
338
00:23:27,560 --> 00:23:28,629
أوه, اللعنة
339
00:23:28,680 --> 00:23:30,671
لماذا؟ لباب مغلق؟
340
00:23:30,720 --> 00:23:34,349
اهدأ يا سيدني. أنا متأكدة بأنك ستحصل على الكثير
.من الآثار التي ستقشعر منها قبل أن ننتهي
341
00:23:34,400 --> 00:23:36,436
هل هذا سبب وجود البروفيسور بروم هنا؟
342
00:23:36,480 --> 00:23:37,595
لا أدري
343
00:23:37,640 --> 00:23:40,837
.!!لا يبدو الأمر لي وكأننا لم نواجه أشياء مخيفة بدونه
344
00:23:40,880 --> 00:23:42,359
.أشياء مخيفة حقاً
345
00:23:42,400 --> 00:23:44,391
.ناولني جهاز الاستشعار
346
00:23:46,800 --> 00:23:50,395
فتى الجحيم يتصرف كأنه سيسقط ويسحق شيء ما
347
00:23:50,440 --> 00:23:52,431
هذا الشيء لا توجد بطارية بداخله
348
00:23:52,480 --> 00:23:54,835
أوه, أنا أعتذر
.معي البعض منها هنا
349
00:23:54,880 --> 00:23:57,314
إنهم قريبون. أليسوا كذلك؟ -
.أوه, نعم -
350
00:23:57,360 --> 00:23:59,954
هل تعلم؟ ليس كل الناس يعتقدون أن اقتناء شيطان
351
00:24:00,000 --> 00:24:03,072
استدعاه النازيون
.للفوز بالحرب العالمية الثانية شيء جيد
352
00:24:03,120 --> 00:24:04,314
!!اقتلوه
353
00:24:04,360 --> 00:24:07,352
إنه شيطان أتى من الجحيم, ليقضي علينا جميعاَ
354
00:24:07,400 --> 00:24:09,914
.أو, إنه أشبه بفتىَ صغير
355
00:24:11,160 --> 00:24:12,149
فتى الجحيم
356
00:24:12,200 --> 00:24:15,795
البروفيسور قام برعايته كأنه ولده
في قاعدة جوية توجد في نيو مكسيكو
357
00:24:15,840 --> 00:24:17,319
هذا سيفي بالغرض
358
00:24:17,360 --> 00:24:19,635
...حسناَ, لقد كانوا عن أقرب ما يكون من
359
00:24:19,680 --> 00:24:20,795
ماذا؟
360
00:24:20,840 --> 00:24:22,432
!!التماثيل تبكي
361
00:24:28,000 --> 00:24:30,309
همم, افحص أنابيب المياه
362
00:24:30,360 --> 00:24:32,920
تذكر أن ترومبولت أشترى هذا المكان للسياح
363
00:24:32,960 --> 00:24:35,076
إنه ليس للسياح
364
00:24:38,640 --> 00:24:40,471
ليز) هل أنتم بخير يا رفاق؟)
365
00:24:40,520 --> 00:24:41,555
فتى الجحيم ليس هنا؟
366
00:24:41,600 --> 00:24:44,512
.أنت تعلمين كيف يكون هو مع المعدات الدقيقة
هل حدث شيء ما؟
367
00:24:44,560 --> 00:24:48,189
ليز) نحن بالتأكيد لدينا شبح)
.امرأة شابة, من أوروباَ الشرقية
368
00:24:48,240 --> 00:24:51,471
وكأنها فتاة من الريف,
.إذا كان هذا له أي معنى عندك
369
00:24:51,520 --> 00:24:55,957
انتظري دقيقة
.الحرارة تنخفض
370
00:25:09,200 --> 00:25:10,599
هاه؟
371
00:25:11,680 --> 00:25:14,956
ليز؟
.أعتقد بأن لدينا أكثر من شبح
372
00:25:15,000 --> 00:25:17,389
.سأعود والقاكي في الردهة
373
00:25:32,040 --> 00:25:34,190
.هيا
.يوجد شخص ما هنا
374
00:25:39,440 --> 00:25:40,998
.ارني ما لديك
375
00:25:50,240 --> 00:25:53,437
أنا لن أؤذيك, إلاّ إذا أجبرتني على ذلك
376
00:26:34,720 --> 00:26:37,518
.إذاَ هناك شيء ما يحدث هنا
ترى كم يكون حجم هذا الشيء؟
377
00:26:38,200 --> 00:26:39,872
ماذا رأيت؟
378
00:26:39,920 --> 00:26:41,114
.أشباح
379
00:26:41,160 --> 00:26:42,798
.يبحثون عن المساعدة, على ما أعتقد
380
00:26:42,840 --> 00:26:45,035
.ولكنهم لا يريدونني
381
00:26:45,080 --> 00:26:46,513
.لا تستطيع البقاء يا بروفيسور
382
00:26:46,560 --> 00:26:49,438
.أنا لم أعد قائداَ للعمليات الميدانية
383
00:26:49,480 --> 00:26:51,357
.ولكني لست مستعداَ للتقاعد بعد
384
00:26:51,400 --> 00:26:54,756
أنا لم أقل ذلك
...ولكن ما كان يجب عليك التواجد هنا, لقد أصبحت
385
00:26:54,800 --> 00:26:55,869
كبير في السن؟
386
00:26:55,920 --> 00:27:00,152
.اعذرني لأنني لا أشاركك شبابك الأبدي
387
00:27:02,720 --> 00:27:05,188
.لقد كبرت بسرعة كبيرة
388
00:27:05,240 --> 00:27:09,358
.في وقت لا يذكر, لا يذكر أبداً
.وأصبحت كبيراً على أن تعاقب بالضرب على مؤخرتك
389
00:27:09,400 --> 00:27:12,631
.فقط لأن وجود الذيل حال بين ذلك
390
00:27:12,680 --> 00:27:14,750
ترومبولت ) إذا! كل شيء في مكانه)
391
00:27:14,800 --> 00:27:18,509
إذاً, هل تظنون بأنكم ستحصلون على شيء
.في هذه الليلة
392
00:27:18,560 --> 00:27:21,279
يجب أن يحالفنا الحظ -
أنتي أيضاَ؟ -
393
00:27:22,680 --> 00:27:25,877
هذه أشياء مذهلة! مذهلة
394
00:27:25,920 --> 00:27:28,195
.إنها حقاَ كذلك
.لا أعلم ماذا أقول
395
00:27:28,240 --> 00:27:31,152
.حتى الآن, هو فقط يواصل الكلام
396
00:27:31,200 --> 00:27:33,111
.آه, ها أنت ذا, إليكم بعض الوجبات الخفيفة
397
00:27:33,160 --> 00:27:35,196
.رجاءً, اعتنوا بأنفسكم
398
00:27:44,160 --> 00:27:49,109
هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟ -
أنا لا أبقى أبداَ في الداخل بعد حلول الظلام -
399
00:27:51,640 --> 00:27:56,270
ليز ) حسناً, هيّا نطفئ الأضواء)
.ونرى إن كان شخص ما سيظهر
400
00:28:05,560 --> 00:28:07,437
(صفير)
401
00:28:07,480 --> 00:28:09,436
.!هاه
402
00:28:10,480 --> 00:28:11,833
...أظن
403
00:28:11,880 --> 00:28:13,871
.أظن أني أحصل على قراءة ما
404
00:28:13,920 --> 00:28:16,275
.أوه, حسناً, ها نحن ذا
405
00:28:17,920 --> 00:28:20,309
آآه -
( صوت طقطقة في السماعات ) -
406
00:28:23,640 --> 00:28:26,313
أي الغرف هذه؟ -
ليز ) كل الغرف ) -
407
00:28:26,360 --> 00:28:28,669
.إنهم في كل مكان
408
00:28:30,760 --> 00:28:33,399
ماذا بحق الجحيم؟ إلى أين ذهبوا؟
409
00:28:56,840 --> 00:28:58,432
!بروفيسور
410
00:29:02,080 --> 00:29:04,878
(صلاة باللاتينية)
411
00:29:11,120 --> 00:29:12,792
هل أنت بخير؟
412
00:29:14,280 --> 00:29:16,794
.لقد كانوا خائفين جداً
413
00:29:31,960 --> 00:29:34,997
.أنا كنت على حق
.هذا المكان منجم ذهب
414
00:29:35,040 --> 00:29:36,598
.ليس إذا كنّا سنحجر عليه
415
00:29:36,640 --> 00:29:39,279
.آه, دعينا لا نكون متعجلين
416
00:29:39,320 --> 00:29:42,471
.القليل من الأشباح, ذلك لا يمكن أن يكون بهذا السوء
هل من الممكن!؟
417
00:29:42,520 --> 00:29:44,351
.إنه بهذا السوء
418
00:29:44,400 --> 00:29:45,958
.شيطان
419
00:29:46,000 --> 00:29:47,319
.ساحرة
420
00:29:47,360 --> 00:29:48,634
.جحيم
421
00:29:48,680 --> 00:29:53,071
والأسماء ماريانا مولنار, و تريزكا بالوك
422
00:29:53,120 --> 00:29:56,510
الساحرتان اللتان قامتا بتدريب ايرزيبيت أوندوروشكو
423
00:29:56,560 --> 00:29:58,391
آه, الكونتيسة ذات العرق المجري
424
00:29:58,440 --> 00:30:02,194
لقد اعتقدت بأن الاغتسال في دماء امرأة شابة
سيحافظ لها على شبابها
425
00:30:02,240 --> 00:30:05,835
.ولآن ليس علينا سوى الذهاب لجراّح التجميل
426
00:30:06,800 --> 00:30:08,153
.لقد قمت ببحث عنها
427
00:30:08,200 --> 00:30:11,431
.في الواقع, ستكون هي الصورة الرئيسة لحملتي الإعلانية
428
00:30:11,480 --> 00:30:13,630
.ساحرة مثيرة, أسطورة مخيفة
429
00:30:13,680 --> 00:30:16,069
.إنها الشيء المثالي لهؤلاء الناس
430
00:30:16,120 --> 00:30:19,078
.إنها ليست أسطورة, إنها حقيقة
431
00:30:19,120 --> 00:30:21,509
.تلك الأرواح كانت ضحاياها
432
00:30:21,560 --> 00:30:24,552
في خلال فترة حياتها, قامت ايرزيبيت بتعذيب وقتل
433
00:30:24,600 --> 00:30:28,798
. 613امرأة شابة لإشباع غرورها
434
00:30:28,840 --> 00:30:33,356
لكن أسوأ أعملها الوحشية لم تحدث إلاّ بعد موتها.
435
00:30:33,400 --> 00:30:35,391
.مصاصة دماء
436
00:30:35,440 --> 00:30:39,558
ولكنك... قضيت عليها في سنة 1939
437
00:30:39,600 --> 00:30:41,033
.أنا اعتقدت ذلك
438
00:30:41,080 --> 00:30:43,753
لا تزال النقطة, بالإجمال أن
439
00:30:43,800 --> 00:30:47,713
.ايرزيبيت هي المسئولة عن ذبح أكثر من ألف شخص
440
00:30:47,760 --> 00:30:51,435
.أجل, حسناَ, ربما ليس كل شيء سيوضع في الكتيب الدعائي
441
00:30:51,480 --> 00:30:56,315
من الممكن أن يكون شخص ما يحاول
إعادة ايرزيبيت إلى الحياة
442
00:30:56,360 --> 00:30:58,316
لديك شعور؟
443
00:30:58,360 --> 00:31:02,717
.إذا لم يكن هناك جسد, سيحتاجون إلى شيء مرتبط بها بشدة
444
00:31:03,080 --> 00:31:04,433
هاه؟
445
00:31:12,000 --> 00:31:15,436
.أجل, هذا سيفي بالغرض
446
00:31:22,000 --> 00:31:25,037
.هيكيت. آلهة إغريقية, وملكة الساحرات
447
00:31:25,080 --> 00:31:26,718
,كمصاصة دماء
448
00:31:26,760 --> 00:31:30,389
.ايرزيبيت استدعيت لتكون كبيرة الكهنة لدى هيكيت
449
00:31:30,440 --> 00:31:33,830
.يبدو أننا سنتعامل مع شيء أكبر هنا
450
00:31:33,880 --> 00:31:36,633
هناك أشياء في هذا العصر, والتي قام الرجل العصري
451
00:31:36,680 --> 00:31:40,070
بتحويلها إلى حكايات, والعاب فيديو
452
00:31:40,120 --> 00:31:42,953
.ولكنها شخصيات حقيقية, شخصيات قبيحة
453
00:31:43,000 --> 00:31:46,709
وطالبو بثمن رهيب في مقابل " عطاياهم"
454
00:31:46,760 --> 00:31:48,159
.لا توجد هدايا هنا
455
00:31:48,200 --> 00:31:50,475
.هذه ليست رخيصة
.كل الأشياء أصلية
456
00:31:50,520 --> 00:31:53,159
.وقد تم شحنها إلى هنا من أطلال قصر ايرزيبيت
457
00:31:54,480 --> 00:31:56,789
.وكلفت الكثير لترميمها أيضاً
458
00:31:56,840 --> 00:32:00,799
بإمكاني أن أتخيل
.ومازالت تعمل نوعاَ ما
459
00:32:09,200 --> 00:32:11,156
.هذا شمع
460
00:32:11,200 --> 00:32:12,872
.فقط ضعه هناك
461
00:32:18,480 --> 00:32:21,074
.إنها جميلة جداً
462
00:32:21,120 --> 00:32:23,509
.كانت جميلة جداً
463
00:32:23,560 --> 00:32:25,790
.وكانت تعلم ذلك
464
00:32:25,840 --> 00:32:28,673
غرورها أصبح وسواسها
465
00:32:29,720 --> 00:32:32,792
.وبدلاً من أن تخسر جمالها
466
00:32:32,840 --> 00:32:35,035
.خسرت روحها
467
00:32:41,160 --> 00:32:43,151
(صفير ريح)
468
00:32:43,200 --> 00:32:45,191
(اصوات طيور)
469
00:33:04,360 --> 00:33:05,873
(صرير)
470
00:33:08,480 --> 00:33:10,072
مرحباَ؟
471
00:33:12,600 --> 00:33:14,556
هل من أحد هنا؟
472
00:33:27,240 --> 00:33:29,231
( صوت تذمر ) -
( لهاث ) -
473
00:33:33,600 --> 00:33:34,715
(صرخات)
474
00:33:41,080 --> 00:33:42,718
(أنّات)
475
00:33:48,120 --> 00:33:50,031
.علمت بأنك ستأتي
476
00:33:50,080 --> 00:33:52,799
.أنت وهذا الرجل الإنجليزي
477
00:33:52,840 --> 00:33:54,068
.ما كان يجب عليكم ذلك
478
00:33:54,120 --> 00:33:56,031
من؟
479
00:33:56,080 --> 00:33:57,991
.أنت تعلم
480
00:33:58,480 --> 00:33:59,469
كيف؟
481
00:33:59,520 --> 00:34:03,638
كيف استطعت أن أغزو حرم هذه الكنيسة؟
482
00:34:03,680 --> 00:34:06,956
.أرجوك, أنت تضع إيمانك في قطعة خشب وشريط لاصق
483
00:34:07,000 --> 00:34:09,992
ولكن أين مخلصك؟
484
00:34:10,040 --> 00:34:13,794
إنه...إنه رمز للإله...هاه؟
485
00:34:13,840 --> 00:34:18,755
.آلهتي منحتني القوة والجمال الدائم
486
00:34:18,800 --> 00:34:20,677
إلهك, ماذا أعطاك؟
487
00:34:20,720 --> 00:34:22,358
آمال كاذبة؟
488
00:34:22,400 --> 00:34:25,756
دعوات غير مستجابة؟
489
00:34:25,800 --> 00:34:27,791
حياة أفضل بعد الموت؟
490
00:34:28,920 --> 00:34:30,319
أنا لدي هذا أيضاً
491
00:34:33,080 --> 00:34:36,789
أنت هو الشخص المنبوذ, أيها الأب
492
00:34:39,080 --> 00:34:40,479
!آه
493
00:34:51,360 --> 00:34:52,349
.أجل, أنا جاد
494
00:34:52,400 --> 00:34:55,312
.لقد مروا مباشرة من خلالنا
.لابد أن هناك المئات منهم
495
00:34:55,360 --> 00:35:00,115
أنا أعني, ماركوس, أنت تدرك
.أنا لم أتوقع أي شيء من هذا
496
00:35:00,160 --> 00:35:01,275
أعود؟
497
00:35:01,320 --> 00:35:02,355
هل أنت مجنون؟
498
00:35:02,400 --> 00:35:04,470
.أنا سأضاعف ثمن التذاكر
499
00:35:04,520 --> 00:35:07,478
!جد لي منازل أخرى مثل هذا
.وسيكون الامتياز لنا
500
00:35:07,520 --> 00:35:10,398
لست متأكداَ مما علي فعله مع البروفيسور على الرغم من ذلك
501
00:35:10,440 --> 00:35:13,113
بدا لي بعض الشيء أنه...مهووس
502
00:35:13,160 --> 00:35:16,914
.نعم, أخذ كل المرح على أنه مسألة الأشباح
503
00:35:17,800 --> 00:35:21,349
...بالتأكيد, بالتأكيد سوف
.سوف أفكر في شيء ما
504
00:35:21,400 --> 00:35:24,278
حسناّ, أجل, حسناَ
.سأتصل بك لاحقاً
505
00:35:24,320 --> 00:35:25,514
.الوداع
506
00:35:28,280 --> 00:35:30,271
(عواء طويل)
507
00:35:40,480 --> 00:35:42,311
.ليز) كل شيء طبيعي على الفيديو)
508
00:35:42,360 --> 00:35:45,193
.بالطبع, ليس لدينا كاميرات في كل غرفة
509
00:35:45,240 --> 00:35:48,516
ليس في الميزانية المسموح بها
شكراَ لك, سيناتور لانجسفورد
510
00:35:48,560 --> 00:35:50,232
( ضوضاء الكترونية ) -
.واو, واو, واو -
511
00:35:50,280 --> 00:35:52,635
.التقط نوعاَ ما من الأصوات الغريبة
512
00:35:54,200 --> 00:35:55,952
.لا أستطيع تثبيتها
513
00:35:56,000 --> 00:35:58,355
(تثائب)
514
00:35:58,400 --> 00:35:59,549
عظيم
515
00:36:05,280 --> 00:36:08,317
أيب, لماذا لا نذهب أنا وأنت لنتحقق من الأمور؟
516
00:36:08,360 --> 00:36:10,635
.ربما نستطيع إثارة شيء ما
517
00:36:10,680 --> 00:36:13,035
أنا سأذهب أيضاً -
بالتأكيد -
518
00:36:13,080 --> 00:36:14,354
سيقوم بحمايتنا
519
00:36:15,200 --> 00:36:17,156
ربما تستطيعين إبقاء عينك على البروفيسور
520
00:36:17,400 --> 00:36:18,594
....أنت تعلمين, إنه
521
00:36:18,640 --> 00:36:20,870
أجل, هو مميز لنا جميعاً
522
00:36:23,000 --> 00:36:25,594
,هيّا يا رفاق
ماذا تنتظرون؟
523
00:36:32,440 --> 00:36:34,431
لقد حان الوقت يا أختي
524
00:36:34,480 --> 00:36:36,072
النجوم على حق
525
00:36:47,160 --> 00:36:51,676
.إلى كل آلهة البساتين
.إلى كل آلهة الليل
526
00:36:51,720 --> 00:36:53,199
.كونوا معنا الآن
527
00:36:53,240 --> 00:36:56,676
اسمحوا للآلهة الثلاثية بأن تساعدنا, وتعمل لصالحنا
528
00:36:59,040 --> 00:37:00,917
جددوا لنا خدماتكم.
529
00:37:00,960 --> 00:37:04,077
.غذائكم لحم وعصب, عظام وأسنان
530
00:37:07,400 --> 00:37:09,868
.أعيدوا لنا كاهنتنا
531
00:37:46,800 --> 00:37:48,279
(لهاث)
532
00:38:07,320 --> 00:38:09,709
أوه! لابد أنك أنّا
533
00:38:09,760 --> 00:38:12,797
تعالي إلى هنا يا صغيرتي
.إلى حيث نستطيع أن نراكي
534
00:38:14,320 --> 00:38:15,753
هل أعرفكم؟
535
00:38:15,800 --> 00:38:17,438
(ضحك)
536
00:38:17,480 --> 00:38:21,792
أوه, كل فرد في هذه القرية يعلم
كيف يكون شكل العروس
537
00:38:21,840 --> 00:38:24,877
جميلة جداً, أليست كذلك يا أختي
538
00:38:24,920 --> 00:38:28,037
.أجل. وصغيرة جداَ, مثل الهريرة
539
00:38:28,080 --> 00:38:31,629
ولكنك لا يمكنك البقاء في الخارج ليلاً
.مع عجوزان تثرثران كثيراً
540
00:38:31,680 --> 00:38:33,079
هذا ليس آمناً
541
00:38:33,120 --> 00:38:36,271
لا, بالتأكيد ليس آمناً
542
00:38:36,320 --> 00:38:40,279
لقد رأينا ثوب زفافك
أوه, جميل جداً
543
00:38:40,320 --> 00:38:42,754
.فلنعجل بالذهاب الآن
544
00:38:42,800 --> 00:38:46,190
.أجل, ثوب زفافي
اعذراني إذاً
545
00:38:46,240 --> 00:38:49,357
لا أستطيع أن أدع ماري تنتظر طويلاَ
.إلى اللقاء
546
00:38:49,400 --> 00:38:52,153
إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -
547
00:38:56,280 --> 00:38:58,840
مرحبا يا ماري, كيف يبدو الثوب؟
548
00:38:58,880 --> 00:39:01,519
هل هو جميل؟
ماري؟
549
00:39:02,680 --> 00:39:04,830
.أوه, أنا أعتذر إذا كنت فاجأتك
550
00:39:04,880 --> 00:39:08,589
.الآن دعيني آخذ معطفك
.لنستطيع البدء
551
00:39:08,640 --> 00:39:10,915
مم, يالها من رائحة زكية
552
00:39:10,960 --> 00:39:12,279
أين ماري؟
553
00:39:12,320 --> 00:39:14,072
إنها في الطابق العلوي مع الطفل
554
00:39:14,120 --> 00:39:17,351
.لم يكن يشعر بخير
وأخذت حالته تزداد سوءً
555
00:39:17,400 --> 00:39:20,756
.فقلت لها بأن مكانها يجب أن يكون بجانب طفلها
556
00:39:20,800 --> 00:39:22,313
وأنا سأعتني بأمرك
557
00:39:22,360 --> 00:39:25,432
.ولكنها قالت, سيكون هناك قياس نهائي
558
00:39:25,480 --> 00:39:27,072
هل أنتي...خياطة؟
559
00:39:27,120 --> 00:39:29,634
.أوه, واحدة من أمهر الخياطات. هم يقولون ذلك
560
00:39:29,680 --> 00:39:31,477
!أوه, تقصدين ثوبي
561
00:39:31,520 --> 00:39:33,636
.أتيت إلى هنا مباشرة من الأوبرا
562
00:39:33,680 --> 00:39:36,990
.صغيرة جداً, كالهريرة
563
00:39:37,040 --> 00:39:39,838
.لم يكن لدي وقت لأبدل ملابسي
564
00:39:39,880 --> 00:39:42,519
.ولكن...يمكنني العودة مرة أخرى
565
00:39:42,560 --> 00:39:44,118
هراء.
566
00:39:44,160 --> 00:39:46,549
كيف يمكنك الابتعاد عن هذا؟
567
00:39:46,600 --> 00:39:48,272
.أوه
568
00:39:51,480 --> 00:39:54,074
!إنه رائع
كيف هو شكل الوشاح؟
569
00:39:54,120 --> 00:39:57,874
مصنوعة من أفضل الدانتيلا
.ولكني لا أحب تغطية هذه الخدود الوردية
570
00:39:57,920 --> 00:39:59,831
.لفتاة في ريعان الشباب
571
00:39:59,880 --> 00:40:02,872
.!ضحك) إنك تتحدثين وكأنك امرأة عجوز)
572
00:40:02,920 --> 00:40:05,309
.لا يمكن أن تكوني أكبر سناَ من أختي
573
00:40:05,360 --> 00:40:07,237
تقصدين...أختك الكبرى؟
574
00:40:07,280 --> 00:40:08,952
.نعم -
حقاً؟ -
575
00:40:09,000 --> 00:40:10,228
.هذا الكبر
576
00:40:10,280 --> 00:40:13,113
أنا مسرورة لأنني أتيت
.كدت ألاّ آتي
577
00:40:13,160 --> 00:40:15,310
بسبب القتل, تلك الفتيات
578
00:40:15,360 --> 00:40:17,590
ألا تخافين من مصاص الدماء؟
579
00:40:17,640 --> 00:40:19,835
الأب لوبيسكو قال بأنه لا يوجد مصاص دماء
580
00:40:19,880 --> 00:40:23,077
يجرؤ على دخول القرية التي تحميها كنيسته
581
00:40:23,120 --> 00:40:26,192
إذن يجب علي شكر الراهب
.الذي كان سبباَ في وجودك هنا
582
00:40:26,240 --> 00:40:28,629
.يجب أن أرد المعروف
583
00:40:28,680 --> 00:40:30,750
ولكنه لم يلتقي بالرجل الإنجليزي
584
00:40:30,800 --> 00:40:34,270
الذي من المفترض بأن يكون خبيراً في هذه الأمور
.كمسألة كمصاصين الدماء هذه
585
00:40:34,320 --> 00:40:35,833
(لهاث)
586
00:40:37,320 --> 00:40:40,312
.أنا شيء من هذه الخبرة بنفسي
587
00:40:40,360 --> 00:40:42,828
(صوت تذمر)
588
00:40:42,880 --> 00:40:44,996
(صرخات أنّا)
589
00:40:49,760 --> 00:40:51,432
(باب ينفتح)
590
00:40:53,560 --> 00:40:55,630
(صوت تذمر)
591
00:41:09,000 --> 00:41:10,991
برووم) ما كان هذا؟)
592
00:41:11,600 --> 00:41:14,194
أعتذر, يا بروفيسور
.أنه فقط صوت المعدات تعمل
593
00:41:14,240 --> 00:41:16,037
هيا عد إلى النوم -
( إنذار ) -
594
00:41:16,080 --> 00:41:17,877
هاه؟
595
00:41:17,920 --> 00:41:19,797
جهاز الاستشعار الخاص بالقبو
596
00:41:19,840 --> 00:41:22,274
إبقو حيث أنتم
.سوف نتفحصه
597
00:41:22,320 --> 00:41:23,548
في هذا الوقت
598
00:41:23,600 --> 00:41:25,352
.يوجد شيء ما في غرفة التعذيب
599
00:41:27,960 --> 00:41:29,359
.إنه مجرد رجل عجوز
600
00:41:29,400 --> 00:41:31,960
الوقت متأخر على التنزه
أنت تسير أثناء نومك؟
601
00:41:32,000 --> 00:41:37,028
...أنا...أنا الرجل الذي بعت هذه
القطع المعروضة للسيد ترومبولت
602
00:41:37,080 --> 00:41:39,833
.يجب أن أذهب, عندي بعض العمل لأنجزه
603
00:41:39,880 --> 00:41:40,869
ماذا؟
604
00:41:43,480 --> 00:41:46,677
.دم. هذا دم -
من أين أتى؟ -
605
00:41:46,720 --> 00:41:49,518
...نشيج) لا... أنا)
606
00:41:49,560 --> 00:41:51,516
ايب) من هنا)
607
00:41:56,200 --> 00:41:57,758
.حسناَ, غطي عينيك
608
00:41:57,800 --> 00:41:59,791
.انتظر! دعني
609
00:42:05,680 --> 00:42:08,513
كاشف المعادن البشرية, أتذكر؟
610
00:42:08,560 --> 00:42:09,834
.على الأقل إنه ليس مريض نفسي
611
00:42:09,880 --> 00:42:15,352
.أنا أعتقد بأنه ربما يكون هناك سرداب سري و...هاه
612
00:42:15,400 --> 00:42:17,231
.نعم, هيه-هيه. ها هو
613
00:42:18,280 --> 00:42:19,793
(صوت الباب يفتح)
614
00:42:33,800 --> 00:42:35,199
.ترومبولت
615
00:42:39,360 --> 00:42:41,669
.لقد تم تصفيته من دمائه
616
00:42:43,200 --> 00:42:44,599
أنا...أنا وجدتها
617
00:42:44,920 --> 00:42:45,909
!تكلم
618
00:42:47,320 --> 00:42:48,958
.لم أكن أرغب بذلك
619
00:42:49,000 --> 00:42:50,956
!تابع -
أنا...أنا لا أستطيع -
620
00:42:51,000 --> 00:42:53,878
.لقد رأيتك تنظر إلى البروفيسور
لماذا كنت تنظر إليه هكذا؟
621
00:42:53,920 --> 00:42:55,672
.توقف! إنه لم يفعل أي شيء
622
00:43:03,360 --> 00:43:05,669
.!أنت الراهب
623
00:43:05,720 --> 00:43:08,837
.كنت راهباً فيما مضى
624
00:43:08,880 --> 00:43:12,316
.اعتقدت بأنكم ستبقون في أماكنكم -
.أوه, وكأنه كان سيصغي إلى كلامي
625
00:43:12,360 --> 00:43:15,193
.لقد كان معي
.في مواجهتي الأخيرة مع ايرزيبيت
626
00:43:15,240 --> 00:43:17,310
هل أنت بخير؟ -
!ايرزيبيت -
627
00:43:17,360 --> 00:43:19,112
.إنهم يعيدونها من جديد
628
00:43:19,160 --> 00:43:21,628
.سوف تحتاج إلى الدماء عندما تستيقظ
629
00:43:23,120 --> 00:43:25,714
هذه فرصتك
.لتكفّر عن خطاياك
630
00:43:25,760 --> 00:43:28,069
أين هي؟
631
00:43:28,120 --> 00:43:29,951
.في البستان -
.خذنا إلى هناك
632
00:43:30,000 --> 00:43:31,752
.لا, أرجوكم
633
00:43:32,400 --> 00:43:34,675
.لا بأس عليك
634
00:43:34,720 --> 00:43:36,597
.لقد فعلت ما فيه الكفاية من أجلنا
635
00:43:40,680 --> 00:43:41,715
شكراً لك, أيها الأب
636
00:43:48,400 --> 00:43:49,389
.شكراً
637
00:44:04,520 --> 00:44:07,671
.لا يوجد لك خلاص في هذه الليلة
638
00:44:07,720 --> 00:44:10,188
.لقد خنت مليكتك
639
00:44:10,240 --> 00:44:12,754
.ما زال لديها عمل لك
640
00:44:23,640 --> 00:44:25,312
(أنين)
641
00:44:27,520 --> 00:44:28,953
(أجراس تقرع, ورهبان يترنمون)
642
00:44:34,640 --> 00:44:35,914
انّا, انّا
643
00:44:35,960 --> 00:44:39,714
.هذا وقتك لتحتفلي, لا لتكوني قلقة
644
00:44:39,760 --> 00:44:41,751
.لديك زفاف لتستعدي له
645
00:44:41,800 --> 00:44:46,794
...ولكن هذا رهيب
.ثلاثة نساء في أسبوع واحد
646
00:44:46,840 --> 00:44:49,115
.والحالة التي وجدوا عليها
647
00:44:49,160 --> 00:44:51,310
.إنهن ضحايا لوحش ما
648
00:44:51,360 --> 00:44:55,194
.ذئب ربما, أو مصاص دماء
649
00:44:55,240 --> 00:44:58,312
كيف يجرؤ مصاص دماء على أن يدخل إلى هنا؟
650
00:44:58,360 --> 00:45:02,319
,الكنيسة, هذه الكنيسة
قوية جداَ
651
00:45:02,360 --> 00:45:04,954
.أنا أمشي في هذه الطرقات بلا خوف
652
00:45:05,000 --> 00:45:09,710
,في الإنجيل يقول لنا يوشع
,كونوا جريئين وأقوياء"
653
00:45:09,760 --> 00:45:11,398
!ادفعوا عن أنفسكم الخوف والشك
654
00:45:11,440 --> 00:45:15,149
وتذكر بأن, المولى إلهك سيكون معك
".في كل مكان تذهب إليه
655
00:45:15,200 --> 00:45:18,078
والمكان الذي يجب عليكي أن تقصديه هو إلى ماري الخياطة
656
00:45:18,120 --> 00:45:20,395
.لأخذ القياس الأخير لثوب زفافك
657
00:45:20,440 --> 00:45:22,590
.أوه, نعم. بالطبع
658
00:45:22,640 --> 00:45:24,198
.إلى اللقاء, أيها الأب
659
00:45:24,240 --> 00:45:25,798
.وشكراَ لك
660
00:45:31,080 --> 00:45:32,479
.أوه, شكراَ لك
661
00:45:36,440 --> 00:45:39,716
مساء الخير أيها الأب لوبيسكو
.آمل ألاّ أكون قد قاطعتك
662
00:45:39,760 --> 00:45:41,398
.لا أبداً
.بروفيسور برووم
663
00:45:41,440 --> 00:45:44,000
.كنت سأسعى لاحقاَ إلى لقائك
664
00:45:44,040 --> 00:45:45,314
,علي بالاعتراف
665
00:45:45,360 --> 00:45:48,397
عندما قال لي الآخرون
بأنك مهتم بهذه الأمور الغريبة
666
00:45:48,440 --> 00:45:50,749
أصبحت... قلقاَ
667
00:45:50,800 --> 00:45:53,792
على سلامتي؟ -
ليس تحديداً -
668
00:45:53,840 --> 00:45:55,273
.على مجال تخصصك
669
00:45:55,320 --> 00:45:59,552
,أنت تعمل مع الوسطاء الروحانيين
.وتحضر مجالس تحضير الأرواح
670
00:46:01,760 --> 00:46:05,514
,أليس هناك خطر عليك بأن تزل
وتقع مع عنصر خاطئ؟
671
00:46:05,560 --> 00:46:08,438
ألا تخاف من أن تكون قد أصبت
من قوى الشر؟
672
00:46:08,480 --> 00:46:11,153
.ليس والثبات هو من معتقداتي
673
00:46:11,200 --> 00:46:12,474
.أنا أعرف بأنك متشكك
674
00:46:12,520 --> 00:46:15,353
ولكن المشكلة هنا
.هي من أعمال مصاصة دماء, أيها الأب
675
00:46:15,400 --> 00:46:17,994
مصاصة دماء مؤيدة من
.آلهة عتيقة جداً
676
00:46:18,040 --> 00:46:20,474
آلهة منحتها قوة لا تصدق.
677
00:46:20,520 --> 00:46:22,988
أنا لا يجب علي بأن أتحدث عن الآلهة الزائفة
.في هذا البيت المقدس
678
00:46:23,040 --> 00:46:25,838
.أنا أعتذر, أيها الأب
.لم أقصد الإهانة
679
00:46:25,880 --> 00:46:28,394
,يجب علينا جميعاَ أن نحافظ على إيماننا
680
00:46:28,440 --> 00:46:31,830
حتى النهاية, هذا هو الشيء الوحيد الذي سينقذنا
681
00:46:38,800 --> 00:46:40,313
(صوت تذمرات)
682
00:46:40,360 --> 00:46:43,113
ما هذا؟ -
الرجل العجوز كان وحيداَ,؟ ألم يكن كذلك؟ -
683
00:46:43,720 --> 00:46:45,711
.يجب علينا الوصول إلى البستان
684
00:46:45,760 --> 00:46:46,988
(صوت تذمر)
685
00:47:12,680 --> 00:47:14,716
.اذهبوا إلى البستان, سنكون بخير
686
00:47:23,680 --> 00:47:25,671
.لقد بدأت بإغضابي
687
00:47:33,960 --> 00:47:35,632
(شخير)
688
00:47:52,560 --> 00:47:54,915
( انين ) -
( صوت سلاسل ) -
689
00:48:00,000 --> 00:48:02,309
مثير للاهتمام, ها, يا أختي؟
690
00:48:02,360 --> 00:48:05,830
إن دمه بارد,
.ولن يكون مفيداً للكاهنة
691
00:48:05,880 --> 00:48:09,270
...هذا صحيح, ولكن لنا
692
00:48:09,320 --> 00:48:12,357
.أوه, أجل
693
00:48:12,400 --> 00:48:14,868
ولآن, كيف سنبدأ؟
694
00:48:14,920 --> 00:48:16,638
أي واحدة سنستخدم؟
695
00:48:18,240 --> 00:48:19,229
هذه؟
696
00:48:19,280 --> 00:48:21,669
.لا, لا يا أختي هذه
697
00:48:37,640 --> 00:48:40,154
.حسنا, رقصة واحدة أخيرة
698
00:48:52,440 --> 00:48:54,670
(أنين)
699
00:48:58,440 --> 00:49:00,032
(سحق)
700
00:49:02,040 --> 00:49:03,519
(زئير)
701
00:49:08,160 --> 00:49:10,515
(شخير)
702
00:49:16,560 --> 00:49:18,073
لقد ضيعت عليك كل المرح, يا فتى.
703
00:49:18,120 --> 00:49:20,634
.اعثر على ايب
وأنا سأذهب إلى البروفيسور و ليز
704
00:49:20,680 --> 00:49:22,875
أعثر عليه؟ أين؟ كيف؟
705
00:49:22,920 --> 00:49:25,480
!لا أدري, قم بطقوسك
706
00:49:25,520 --> 00:49:27,875
,ربما هناك شيء في تكوينه من المعدن
.أو شيء من هذا القبيل
707
00:49:47,760 --> 00:49:49,239
هل أنت بخير؟
708
00:49:49,280 --> 00:49:51,316
.أنا بخير
.فقط علقت في أحد الفروع
709
00:49:51,360 --> 00:49:53,396
.ليز, يجب عليكي أن تتركيني
710
00:49:53,440 --> 00:49:55,476
.ايرزيبيت يجب أن تتوقف
711
00:49:55,520 --> 00:49:57,351
.يجب عليكي أن تقطعي هذه الطقوس
712
00:49:59,880 --> 00:50:01,836
اذهبي, سأكون بخير
713
00:50:03,120 --> 00:50:05,588
(عواء)
714
00:50:06,640 --> 00:50:08,119
.ربما لا
715
00:50:08,160 --> 00:50:10,151
(عواء)
716
00:50:13,040 --> 00:50:14,678
(أنين)
717
00:50:14,720 --> 00:50:16,153
(نباح)
718
00:50:37,520 --> 00:50:39,670
يجب أن نواصل التحرك
719
00:50:40,400 --> 00:50:42,311
أجل, ابقى قريبا
720
00:50:43,840 --> 00:50:46,832
...لو كنت أستطيع رؤيتهم, لكنت
721
00:50:52,880 --> 00:50:55,553
.أنهم يغادرون
722
00:50:55,600 --> 00:50:58,797
.لأنهم أنجزوا ما تعين عليهم فعله, هيا أسرعي
723
00:51:08,440 --> 00:51:11,432
.لقد تأخرنا كثيراً
724
00:51:13,880 --> 00:51:15,393
!ايرزيبيت
725
00:51:17,880 --> 00:51:19,632
.ابقى مكانك
726
00:51:26,040 --> 00:51:28,235
.شابة جداً
727
00:51:33,800 --> 00:51:35,756
.إنها كثيرة جداَ عليكي
728
00:51:35,800 --> 00:51:37,233
.سوف تحترقين
729
00:51:38,280 --> 00:51:39,713
!أنتي
730
00:51:40,920 --> 00:51:42,148
!دعيه وشأنه
731
00:51:45,240 --> 00:51:48,118
,آلهتي هيكيت
,قدمي مساعدتك لي
732
00:54:01,800 --> 00:54:04,030
.هيكيت, لقد رأيت تمثالك
733
00:54:04,080 --> 00:54:06,036
ألا ينقصكي زوج من الرؤوس
734
00:54:06,080 --> 00:54:08,116
لماذا تمشي في عالم أقل من مستواك؟
735
00:54:08,160 --> 00:54:10,151
.هؤلاء الفانون, إنهم لا يعرفونك
736
00:54:10,200 --> 00:54:12,919
نحن كائنات أعظم
.مما يحلمون به طوال حياتهم
737
00:54:12,960 --> 00:54:15,758
.نعم؟ حسناَ, أنا بخير
738
00:54:15,800 --> 00:54:18,872
.الآن, آه, أنا مشغول نوعاَ ما
.علي الذهاب
739
00:54:18,920 --> 00:54:20,353
لماذا؟ لإنقاذهم؟
740
00:54:20,400 --> 00:54:21,594
.إنهم لا شيء بالنسبة لنا
741
00:54:21,640 --> 00:54:24,029
فقط القليل منهم
.الذين يحترمون الطقوس القديمة
742
00:54:24,080 --> 00:54:25,832
.لذا أعدت إليهم الكاهنة لتدعمهم
743
00:54:25,880 --> 00:54:27,871
.وبالمقابل هم تقربوا إلي بالدماء
744
00:54:27,920 --> 00:54:29,956
.الآن, يجب أن تتقبل ما أنت عليه
745
00:54:30,000 --> 00:54:32,116
.تعال ورحل معي
746
00:54:32,160 --> 00:54:33,752
,سيدتي, لقد كنت ذاهباّ لأجضر لكي ثوباً يناسبك
747
00:54:33,800 --> 00:54:37,270
,لأنك شخصية أسطورية هامة
.ولكن هذا, هذا كلام فارغ
748
00:54:37,320 --> 00:54:38,912
.ولآن دعيني وشأني
749
00:54:41,200 --> 00:54:43,191
.ها أنتي ذا
750
00:54:59,360 --> 00:55:01,157
علي الذهاب
751
00:55:33,720 --> 00:55:37,235
(أنين)
752
00:55:37,280 --> 00:55:39,794
الأكثر غرابة يا أختي؟
753
00:55:39,840 --> 00:55:41,239
.نعم, يا أختي
754
00:55:44,920 --> 00:55:45,955
.دعينا نقتطع المزيد
755
00:55:47,080 --> 00:55:48,593
.نعم
756
00:55:58,520 --> 00:56:00,033
(صياح)
757
00:56:07,600 --> 00:56:08,749
.جشعون
758
00:56:10,000 --> 00:56:11,877
.ما كان عليكن الحصول على أي قطعة
759
00:56:23,680 --> 00:56:25,272
(صياح)
760
00:56:43,560 --> 00:56:45,152
(صراخ)
761
00:56:46,000 --> 00:56:48,116
(ضحكة خبيثة)
762
00:57:00,640 --> 00:57:02,631
(عواء)
763
00:57:03,760 --> 00:57:06,832
(عواء)
764
00:57:22,320 --> 00:57:23,992
(أنين)
765
00:57:50,600 --> 00:57:52,192
.ايب) ليز!؟)
766
00:57:53,920 --> 00:57:55,638
.ليز!؟
767
00:57:55,680 --> 00:57:56,829
.أنا بخير
768
00:57:56,880 --> 00:57:59,269
.هذه المرة, أنا بخير
769
00:58:33,320 --> 00:58:36,471
السنين لم تكن لطيفة معك؟
770
00:58:36,520 --> 00:58:38,033
ولا معكي أيضاَ
771
00:58:42,280 --> 00:58:44,510
ها! أنت ضعيف جداَ
772
00:58:44,560 --> 00:58:46,835
.أصبحت كالزجاج بسبك كبر سنك
773
00:58:46,880 --> 00:58:49,030
.أنا أشفق عليك
774
00:58:50,640 --> 00:58:52,517
.وأنا أشفق على حالك
775
00:58:54,720 --> 00:58:56,199
(تتنهد)
776
00:59:12,160 --> 00:59:15,630
,كبر السن ليس هو أسوء شيء
.قد يحدث لشخص ما
777
00:59:15,680 --> 00:59:18,672
.ولكنك لم تعودي بشر منذ وقت طويل
778
00:59:27,840 --> 00:59:29,831
...أوه -
( ازيز ) -
779
00:59:30,600 --> 00:59:32,511
(نشيج)
780
00:59:34,560 --> 00:59:35,549
!لا
781
00:59:36,800 --> 00:59:38,028
ماذا فعلت؟
782
00:59:38,080 --> 00:59:40,833
.مساهمتي في حوض اغتسالك
783
00:59:40,880 --> 00:59:42,598
.!لا
784
00:59:42,640 --> 00:59:46,952
(شكوى وصراخ)
785
00:59:51,960 --> 00:59:53,791
(لهاث)
786
01:00:03,360 --> 01:00:04,952
(زئير)
787
01:00:06,240 --> 01:00:07,798
(صرخات)
788
01:00:07,840 --> 01:00:11,071
(لهاث وصياح)
789
01:00:13,160 --> 01:00:14,957
(لهيب)
790
01:01:21,440 --> 01:01:22,668
.!إخ
791
01:01:38,160 --> 01:01:39,639
(تتنهد)
792
01:01:56,960 --> 01:01:58,632
(طحن)
793
01:02:04,440 --> 01:02:06,237
اختار
794
01:02:07,280 --> 01:02:09,589
.سيدتي, أنتي فقط لا تدركين
795
01:02:16,200 --> 01:02:17,519
.اللعنة
796
01:02:29,400 --> 01:02:30,958
هل نستطيع فعل هذا في وقت لاحق؟
797
01:02:31,000 --> 01:02:34,595
لقد أشعلت الحرب على أفراد أسرتك المقربين
798
01:02:34,640 --> 01:02:35,755
وأسرتي أيضاَ
799
01:02:35,800 --> 01:02:37,995
,أرواح السماء القديمة
800
01:02:38,040 --> 01:02:41,794
,آلهة المقابر والظلال
,شياطين الجحيم
801
01:02:41,840 --> 01:02:45,037
.لقد لطخت بدماء أهلك وعشيرتك المقربين
802
01:02:45,080 --> 01:02:46,274
.الآن تعال إلي
803
01:02:46,320 --> 01:02:47,753
.أوه, اخرسي
804
01:03:09,800 --> 01:03:11,472
.لا مفر من هذا
805
01:03:15,440 --> 01:03:17,749
(صياح مزدوج )
806
01:03:23,800 --> 01:03:26,519
.هيكيت, ملكة مفترق الطرقات
807
01:03:27,560 --> 01:03:29,949
.رعب الرجال الهالكين
808
01:03:30,000 --> 01:03:32,560
...هيا لنبدأ العبادة
809
01:03:32,600 --> 01:03:34,033
أختي؟
810
01:03:36,600 --> 01:03:38,318
(صياح)
811
01:03:41,600 --> 01:03:43,272
(أنين)
812
01:03:47,160 --> 01:03:48,275
.يا للهول
813
01:04:11,360 --> 01:04:12,873
.اوو
814
01:04:20,320 --> 01:04:23,949
توقف عن هذا, تعالى إلي الآن.
815
01:04:24,480 --> 01:04:26,948
.أنت لا تنتمي إلى هذا العالم
816
01:04:27,840 --> 01:04:30,593
.يبدو أن كبيرة الكهنة لم تقم بالأمر بشكل جيد
817
01:04:35,960 --> 01:04:37,188
.هذا القتال انتهى
818
01:05:01,760 --> 01:05:03,591
.!هيا! هيا
819
01:05:03,640 --> 01:05:06,154
!إعمل -
ايب) سيد؟) -
820
01:05:06,200 --> 01:05:09,636
,ايب! أين كنت؟ كنت أحاول أن أجدك
...ولكن الكاميرات كانت
821
01:05:09,680 --> 01:05:12,069
أين فتى الجحيم؟ -
.لا أعلم -
822
01:05:12,120 --> 01:05:13,758
...ولكن -
ولكن ماذا؟ -
823
01:05:13,800 --> 01:05:15,711
أكشف عن المعادن -
( صوت خشخشة ) -
824
01:05:15,760 --> 01:05:16,954
.الكثير من المعادن
825
01:05:27,160 --> 01:05:28,718
.بروفيسور, انظر
826
01:05:37,440 --> 01:05:39,078
(صرخات)
827
01:05:58,920 --> 01:06:00,911
...ليز) لا أعرفك)
828
01:06:00,960 --> 01:06:02,313
.ولا أحبك
829
01:06:06,400 --> 01:06:08,197
.!ليز! لا
830
01:06:10,400 --> 01:06:12,118
(صرخات)
831
01:06:13,480 --> 01:06:16,278
.أعتذر! أعتذر
832
01:06:18,000 --> 01:06:19,069
(همهمات)
833
01:06:25,880 --> 01:06:27,154
.تعالي هنا, أيتها القبيحة
834
01:06:32,800 --> 01:06:34,074
.الآن
835
01:06:35,040 --> 01:06:36,996
.أستخدمها
836
01:06:47,000 --> 01:06:48,513
(صرخات)
837
01:06:53,960 --> 01:06:55,951
تسديدة موفقة, يا فتى -
...شكراَ, أنا -
838
01:06:56,000 --> 01:06:57,274
.آه
839
01:07:04,360 --> 01:07:07,511
هل...هل كانت هذه الآلهة؟
840
01:07:07,560 --> 01:07:09,630
.إذا كانت هيكيت قد أتت
841
01:07:09,680 --> 01:07:11,989
.فهذا يعني أن الوضع سيء جداً
842
01:07:12,040 --> 01:07:13,553
.يجب أن نفعل شيئاَ حيال ذلك
843
01:07:13,600 --> 01:07:16,433
.لا نستطيع
844
01:07:16,480 --> 01:07:18,198
فقط فتى الجحيم -
...ولكن -
845
01:07:18,240 --> 01:07:20,800
...فقط لا نستطيع أن نتركه وحيداً -
إنها توشك على الإشراق -
846
01:07:26,240 --> 01:07:27,753
(آهات)
847
01:07:31,440 --> 01:07:32,429
.قذارة
848
01:07:37,000 --> 01:07:38,513
(آهات)
849
01:07:50,120 --> 01:07:51,758
(تحطم)
850
01:07:51,800 --> 01:07:52,835
عظيم
851
01:08:04,280 --> 01:08:06,748
ألا تفهم؟
852
01:08:06,800 --> 01:08:09,598
.نحن لسنا كمثل الباقين على هذه الأرض
853
01:08:09,640 --> 01:08:12,632
.لقد ولدنا لنكون في عالم أعظم
854
01:08:12,680 --> 01:08:14,875
.هذا العالم مناسب لي -
.ايرك -
855
01:08:14,920 --> 01:08:16,911
...عشت وقتاَ طويلا بين البشر
856
01:08:16,960 --> 01:08:19,349
لقد أوشكت على أن تفقد نفسك
857
01:08:21,840 --> 01:08:23,637
(آه! (آهات
858
01:08:28,600 --> 01:08:30,477
.لقد انتهى
859
01:08:30,520 --> 01:08:32,192
.!لا
860
01:08:35,200 --> 01:08:37,953
.نحن آلهة الظلام
861
01:08:49,320 --> 01:08:51,675
اليكي هذا, تشمسي قليلاَ
862
01:08:51,720 --> 01:08:55,076
.قذارة
...توقف عن هذا! مصيرك سيكون
863
01:08:55,120 --> 01:08:57,031
مصيرك سيكون شديداَ
864
01:09:07,400 --> 01:09:09,072
(أنين)
865
01:09:49,440 --> 01:09:50,919
(تأوه)
866
01:10:00,320 --> 01:10:03,153
.برووم, العربة التي ستقلنا إلى المطار هنا
867
01:10:03,200 --> 01:10:04,633
أنا جاهز تقريباَ
868
01:10:04,680 --> 01:10:06,750
.لم تقابل أبداَ شر كهذا
869
01:10:06,800 --> 01:10:08,916
.ليس هناك حاجة إلى أن تذهب بمفردك
870
01:10:08,960 --> 01:10:11,633
...إذا أمكنك الانتظار لأسبوع, قد أستطيع -
.لا أستطيع الانتظار, مالكولم
871
01:10:11,680 --> 01:10:13,033
.أرواح كثيرة على حافة الخطر
872
01:10:13,080 --> 01:10:15,992
وأنا ممتن لأنهم قاموا بقبول
.العرض الذي قدمته عن خبراتي
873
01:10:16,040 --> 01:10:18,793
إن رجال شرطة ترانسيلفينيا العسكريين
محنكين جداَ
874
01:10:18,840 --> 01:10:22,037
وعلي أن أتوقع دعماَ قوياَ
.من الكنيسة المحلية
875
01:10:22,080 --> 01:10:23,479
سأكون بخير
876
01:10:24,200 --> 01:10:26,395
ماذا...ما هذا؟
877
01:10:27,800 --> 01:10:29,074
همم؟
878
01:10:29,120 --> 01:10:30,348
.إنه حيوان الليمور القديم
879
01:10:30,400 --> 01:10:34,518
:إنها تقول
"ها هي اليد اليمنى صاحبة القرار"
880
01:10:34,560 --> 01:10:38,189
" ,وقد نظرت إلى الأسفل, إلى نهاية العالم, فوجدت وحشاً
881
01:10:38,240 --> 01:10:41,630
" .وفي يده اليمنى المفتاح إلى الفجوة التي بلا نهاية "
882
01:10:43,720 --> 01:10:45,312
هناك هؤلاء الذين يعتقدون أن القوة
883
01:10:45,360 --> 01:10:47,828
.يمكن أن تستدعى, لتحقق لهم مآربهم الخاصة
884
01:10:47,880 --> 01:10:48,995
.حسناّ, إنهم أغبياء
885
01:10:49,040 --> 01:10:51,076
.إنه شيء رهيب
886
01:10:51,120 --> 01:10:53,998
ستجلب النار
.التي ستحرق هذا العالم
887
01:10:54,040 --> 01:10:55,871
على الأرجح
888
01:10:55,920 --> 01:10:59,469
ولكن إذا وجد الشر من يشتريه
كبعض المخلوقات مثل ايرزيبيت
889
01:10:59,520 --> 01:11:03,957
إذن يجب علينا الإيمان بأن
.الخير سيختار عميلا مناسباَ بنفسه
890
01:11:04,000 --> 01:11:06,798
.حتى ذلك الحين, سنبقى ونقاتل في مكانه
891
01:11:06,840 --> 01:11:09,195
من أجل"هذا الذي سيسبب لنا محناً
892
01:11:09,240 --> 01:11:11,800
".سوف تقودنا إلى النصر
893
01:11:11,840 --> 01:11:16,072
"يجب أن نعبر عبر الظلام لنصل إلى النور"
894
01:11:18,800 --> 01:11:20,199
بروفيسور؟
894
01:11:40,800 --> 01:11:60,199
Hellboy Animated
Blood & Iron
Translated by TDK™
Copyright © 2009
W W W . T N A T E E S H . N E T