1 00:00:000,060 --> 00:00:19,152 Hellboy Animated Blood & Iron Translated by TDK™ Copyright © 2009 W W W . T N A T E E S H . N E T 1 00:00:20,000 --> 00:00:24,152 (البروفيسور برووم ( في عام 1944, تم استدعاء شيطان إلى الأرض لشن حرب 2 00:00:24,200 --> 00:00:26,919 ولكن فتى الجحيم تم إنقاذه بواسطة أناس صالحين 3 00:00:26,960 --> 00:00:30,191 .الذين علموه معنى الشرف و الطيبة, والإحساس بالحق 4 00:00:30,240 --> 00:00:32,879 العلماء و الباحثون الذين التفوا حول هذا الصبي 5 00:00:32,920 --> 00:00:36,435 .أصبحوا مكتبا للبحث والدفاع عن الخوارق 6 00:00:36,480 --> 00:00:38,948 منظمة دولية لحماية العالم 7 00:00:39,000 --> 00:00:41,673 .من التهديدات السحرية والخارقة للطبيعة 8 00:00:41,720 --> 00:00:44,553 .هناك أشياء تظهر أثناء الليل 9 00:00:44,600 --> 00:00:46,795 .ونحن اللذين نردع ظهورها 10 00:01:51,600 --> 00:01:53,670 صوت امرأة ) هل يمكن أن يكون هذا هو...؟ ) 11 00:01:53,720 --> 00:01:57,110 الشخص الذي انتظرت قرونا لأراه؟ 12 00:01:57,160 --> 00:01:59,628 .كم هذا غريب 13 00:01:59,680 --> 00:02:04,435 .بعيدا جدا عن مساره حتى أكاد أن أرى بشائر المجد 14 00:02:04,480 --> 00:02:06,755 هل يمكن أن يكون هذا هو...؟ 15 00:02:06,800 --> 00:02:08,597 هذا فتى الجحيم؟ 16 00:02:10,440 --> 00:02:11,873 !أوه, هراء 17 00:02:11,920 --> 00:02:13,239 ايب) هل حدث شيء ما؟) 18 00:02:13,280 --> 00:02:15,669 .لا... نعم 19 00:02:15,720 --> 00:02:18,678 أنا أقف هنا على مؤخرتي في هذه القذارة, هذا الذي يحدث 20 00:02:18,720 --> 00:02:20,358 أين أنت؟ - لا أدري - 21 00:02:20,400 --> 00:02:23,915 .لقد درت في كل اتجاه .المكان هنا بالأسفل كمتاهة لعينة 22 00:02:23,960 --> 00:02:25,552 .متاهة من القذارة 23 00:02:25,600 --> 00:02:27,636 ايب) أليس هذا هو سبب وجودنا هنا؟) 24 00:02:28,520 --> 00:02:30,476 .توجد صحبة 25 00:02:32,800 --> 00:02:35,394 (وقع أقدام ثقيلة) 26 00:02:37,720 --> 00:02:39,517 (زئير) 27 00:02:46,840 --> 00:02:47,875 !قذارة 28 00:03:08,000 --> 00:03:09,558 لا أعتقد أن هذا سيجدي 29 00:03:09,600 --> 00:03:11,670 .لا, ولكن سيلفت انتباهه 30 00:03:11,720 --> 00:03:13,199 .انطلق بعيدا 31 00:03:41,960 --> 00:03:43,313 !هذا يكفي 32 00:03:57,760 --> 00:04:00,433 .يجب علي أن أتذكر هذه الخدعة 33 00:04:03,960 --> 00:04:05,871 .أنا في اعتقادي أن هذا مهم 34 00:04:05,920 --> 00:04:07,194 (أنين) 35 00:04:07,240 --> 00:04:08,673 لا, إنه لي 36 00:04:16,080 --> 00:04:17,479 .هراء 37 00:04:26,960 --> 00:04:28,678 إذا, ما هو هذا الشيء في اعتقادك؟ 38 00:04:28,720 --> 00:04:31,792 ليس هيفاستوس, بالتأكيد. ديدالوس؟ 39 00:04:31,840 --> 00:04:33,876 .هو الذي صمم المتاهة 40 00:04:35,320 --> 00:04:36,355 .لا تهتم 41 00:04:36,400 --> 00:04:37,799 ( تذمر ) 42 00:04:37,840 --> 00:04:39,034 !ليز 43 00:04:39,080 --> 00:04:41,310 تستطيعين إخبار البروفيسور بأنه كان على حق 44 00:04:41,360 --> 00:04:43,669 لقد انتهينا من هذا الشيء - تستطيع إخباره بنفسك في الصباح - 45 00:04:43,720 --> 00:04:45,039 .إنه بالفعل في الفراش 46 00:04:45,080 --> 00:04:48,117 حسنا. أراكي لاحقا 47 00:04:48,160 --> 00:04:50,037 من هم هؤلاء الفانين الذين يريدونك 48 00:04:50,080 --> 00:04:52,469 أن تدير ظهرك لبني جنسك؟ 49 00:04:53,440 --> 00:04:54,634 من؟ 50 00:04:55,880 --> 00:04:56,869 (عواء طويل) 51 00:05:50,080 --> 00:05:52,196 (صوت فئران) 52 00:05:58,760 --> 00:06:01,069 !بروفيسور !بروفيسور برووم 53 00:06:02,520 --> 00:06:06,149 هل تعتقد أنها هنا ؟ - .في مكان ما قريب. كلاهما هنا - 54 00:06:11,000 --> 00:06:12,558 (لهاث) 55 00:06:14,400 --> 00:06:16,516 (نشيج) 56 00:06:16,560 --> 00:06:18,198 (لهاث ) 57 00:06:18,240 --> 00:06:19,719 (صرير) 58 00:06:20,720 --> 00:06:23,188 (صراخ) 59 00:06:29,920 --> 00:06:31,239 !أيها الأب 60 00:06:31,280 --> 00:06:32,998 أنا بخير 61 00:06:33,040 --> 00:06:34,473 ...أنه فقط 62 00:06:35,600 --> 00:06:38,831 خطيبتك .يمكن أن تكون على قيد الحياة 63 00:06:38,880 --> 00:06:41,792 ...ولكن لم يبقى وقت طويل قبل 64 00:06:41,840 --> 00:06:43,353 ماذا؟ 65 00:06:46,320 --> 00:06:48,356 .دم - .دم طازج - 66 00:06:52,400 --> 00:06:54,152 ...أيها الأب 67 00:06:54,200 --> 00:06:56,953 سوف نحتاجك 68 00:06:57,000 --> 00:06:58,274 .نعم 69 00:06:58,320 --> 00:07:00,515 .نعم, بالطبع 70 00:07:12,400 --> 00:07:14,960 (ضرب عنيف) 71 00:07:18,440 --> 00:07:19,429 !أنّا 72 00:07:20,880 --> 00:07:23,030 !لا! لا 73 00:07:23,080 --> 00:07:24,354 !أنّا 74 00:07:24,400 --> 00:07:27,278 !لا! ليس حبيبتي أنّا 75 00:07:27,320 --> 00:07:29,709 !جميلتي أنّا 76 00:07:29,760 --> 00:07:31,478 (صوت نشيج) 77 00:07:55,360 --> 00:07:57,078 أيها الأب, هل يمكنك المساعدة؟ 78 00:08:00,400 --> 00:08:02,118 .لا 79 00:08:02,160 --> 00:08:04,071 ...لا. أنااا 80 00:08:04,120 --> 00:08:05,872 !أنا لا أستطيع 81 00:08:12,560 --> 00:08:15,552 .بلى 82 00:08:15,600 --> 00:08:17,556 .إذا كان هذا سيمنحها الراحة 83 00:08:29,080 --> 00:08:30,593 (صوت قعقعة) 84 00:08:31,640 --> 00:08:33,631 .ما زال يجب علينا أن نجدها 85 00:08:33,680 --> 00:08:35,238 .إذاً ساعدوني في هذا 86 00:08:37,360 --> 00:08:39,032 (طحن) 87 00:08:43,480 --> 00:08:44,674 .فارغ 88 00:08:47,920 --> 00:08:49,592 ( لهاث ) - هاه؟ - 89 00:08:50,520 --> 00:08:51,873 أين هي؟ 90 00:08:51,920 --> 00:08:53,592 (صوت قطرات) 91 00:09:03,600 --> 00:09:05,795 .ايرزيبيت أوندروشكو 92 00:09:05,840 --> 00:09:07,353 .أه 93 00:09:12,600 --> 00:09:13,794 .!ها 94 00:09:13,840 --> 00:09:15,831 (صياح رجال) 95 00:09:17,160 --> 00:09:19,230 .انتظروا! إبقوا مجتمعين 96 00:09:22,240 --> 00:09:24,037 .تعالوا إلي 97 00:09:25,680 --> 00:09:28,558 !توقفوا! لا يجب أن نكون مذعورين 98 00:09:44,680 --> 00:09:46,477 !أرجوكم! ابقوا مع بعضكم 99 00:09:46,520 --> 00:09:48,317 (عواء) 100 00:09:48,360 --> 00:09:50,999 يجب علينا أن نخرج - !لا - 101 00:09:51,040 --> 00:09:52,598 !أركض يا بروفيسور 102 00:09:52,640 --> 00:09:54,312 !لا 103 00:09:58,440 --> 00:10:00,351 (أصوات تحطيم) 104 00:10:00,400 --> 00:10:02,675 (صراخ امرأة) 105 00:10:24,200 --> 00:10:25,758 !,أنت أحضرت الآخرين 106 00:10:25,800 --> 00:10:28,917 !ومع ذلك لم تهرب معهم 107 00:10:28,960 --> 00:10:30,837 شيء ما ليهدئ أعصابك؟ 108 00:10:30,880 --> 00:10:32,279 .ماء مقدس 109 00:10:32,320 --> 00:10:34,754 !أوه - ( أزيز ) - 110 00:10:47,600 --> 00:10:49,795 .وجهي 111 00:10:49,840 --> 00:10:53,913 !أنت! لقد سلبتني جمالي 112 00:10:53,960 --> 00:10:55,029 (تذمر) 113 00:11:02,720 --> 00:11:04,153 (لهاث) 114 00:11:30,920 --> 00:11:32,478 (همهمة) 115 00:11:32,520 --> 00:11:34,317 (تذمر) 116 00:11:48,080 --> 00:11:49,638 (تنهد) 117 00:12:21,040 --> 00:12:22,712 (طرق على الباب) 118 00:12:23,440 --> 00:12:24,873 افتقدتك على الإفطار 119 00:12:24,920 --> 00:12:27,718 أنا فقط... استغرقت في النوم 120 00:12:27,760 --> 00:12:29,159 .حسنا 121 00:12:29,200 --> 00:12:31,191 .أراك عند الاجتماع 122 00:12:40,800 --> 00:12:44,110 ,لا. لا, لا .لقد كانوا في باكستان 123 00:12:44,160 --> 00:12:46,230 .أنا متأكدة من هذا كيف لي أن أنسى؟ 124 00:12:46,280 --> 00:12:50,034 لقد عثرنا عليهم بعد الاتفاق مع هذا الشيء شيطان الرمال 125 00:12:50,080 --> 00:12:51,752 أم كانت في جبال الأنديز؟ 126 00:12:51,800 --> 00:12:53,756 في الواقع, أنا أؤمن أنها كانت في طنجة 127 00:12:53,800 --> 00:12:56,872 يا ولد, لا أستطيع الانتظار حتى أرى بعض الإثارة - .بحذر - 128 00:12:56,920 --> 00:12:59,593 لقد قمت بوصلها مع الغيلان .تحت سيدي قاسم 129 00:12:59,640 --> 00:13:01,915 .حقا؟ أنا أتذكر الشبكات .الكثير من الشباك 130 00:13:01,960 --> 00:13:04,235 أنتما الاثنان على خطأ لقد كانوا في بودابست 131 00:13:05,560 --> 00:13:06,959 .بالطبع 132 00:13:07,000 --> 00:13:09,230 ...بعد الفترة السابقة مع - .!هذا الشيء - 133 00:13:09,280 --> 00:13:12,113 ...في الدور العلوي - مم-همم, ذو الأذرع - 134 00:13:12,160 --> 00:13:13,275 !نعم 135 00:13:13,320 --> 00:13:17,632 يا إلهي! ماذا كان ...اسم هذا المكان؟ ال... ال 136 00:13:17,680 --> 00:13:18,874 .كف القرد 137 00:13:18,920 --> 00:13:21,115 !نعم! كف القرد 138 00:13:21,160 --> 00:13:23,355 .نعم. هذا المكان الذي وجدناهم فيه 139 00:13:23,400 --> 00:13:24,549 وجدتم ماذا؟ 140 00:13:24,600 --> 00:13:26,989 أفضل حلويات على وجه الأرض 141 00:13:27,040 --> 00:13:29,270 .ممتازة. الأفضل على الإطلاق 142 00:13:29,320 --> 00:13:30,799 .نعم 143 00:13:30,840 --> 00:13:34,628 هذه؟ .هذه... قذارة 144 00:13:35,960 --> 00:13:38,030 مرحبا يا رفاق - صباح الخير جميعا - 145 00:13:38,080 --> 00:13:39,479 .بروفيسور برووم 146 00:13:39,520 --> 00:13:42,990 البروفيسور كوريجان وأنا لدينا بعض المهمات ل...نسندها لكم 147 00:13:43,040 --> 00:13:45,759 ,وبعد ذلك سنتابع جميعا يومنا كيف يبدوا لكم هذا؟ 148 00:13:49,120 --> 00:13:50,678 .القهوة باردة 149 00:13:57,160 --> 00:13:58,354 .ساخنة 150 00:13:59,400 --> 00:14:02,472 لقد اعتقدتي أنه تعلم - .نعم, أنت اعتقدت ذلك - 151 00:14:02,520 --> 00:14:05,080 حسنا, إذاًَ .هيا بنا لنبدأ 152 00:14:05,120 --> 00:14:07,111 فتى الجحيم, أنت سوف تذهب إلى التبت 153 00:14:07,160 --> 00:14:08,798 .سوف تشكل فريقاَ مع السيد كلارك 154 00:14:08,840 --> 00:14:12,071 الآن, دير الترونج المضغوط 155 00:14:12,120 --> 00:14:13,109 .نعم 156 00:14:13,160 --> 00:14:16,232 بنيت سمعته من عظام 9000 راهب 157 00:14:16,280 --> 00:14:19,556 وقد تم تفكيكه وحرقه .بواسطة المغول, في القرن الثالث عشر 158 00:14:19,600 --> 00:14:22,319 .من 800 عام, ولآن قد ظهر 159 00:14:22,360 --> 00:14:25,272 هل يمكنني فقط, أو هل يمكن لنا أن نستخدم طاولة اجتماعات كبيرة, ولطيفة؟ 160 00:14:25,320 --> 00:14:26,799 .بل فقط أنت 161 00:14:26,840 --> 00:14:28,319 .آنسة شيرمان, سيد سابين 162 00:14:28,360 --> 00:14:30,157 .سوف تذهبون إلى كولومبيا البريطانية 163 00:14:30,200 --> 00:14:33,112 أوجوبوجو تم رصده هناك مرة أخرى في بحيرة أوكاناجان 164 00:14:33,160 --> 00:14:36,197 هذه المرة تبين أنه قام بقلب مركبين 165 00:14:36,240 --> 00:14:39,118 يعتقدون أنهم أعطوا القوس باريها؟ - هههههه) السنا كلنا كذلك؟) - 166 00:14:40,080 --> 00:14:42,036 بروفيسور برووم؟ 167 00:14:42,080 --> 00:14:43,354 شكرا. 168 00:14:43,400 --> 00:14:46,233 حسناَ, لدينا شيء آخر لهذا الصباح 169 00:14:46,280 --> 00:14:48,236 شيء صغير. مميز حقاَ 170 00:14:48,280 --> 00:14:51,955 صديق للمكتب قام بإجراء تحقيق 171 00:14:52,000 --> 00:14:53,319 عن بيت قديم في هامبستون 172 00:14:53,360 --> 00:14:56,158 تم شراءه للتو بواسطة أوليفر ترومبولت 173 00:14:56,200 --> 00:14:58,555 ترومبولت؟ صاحب الفندق و الملهى؟ 174 00:14:58,600 --> 00:15:00,716 نعم, يريد افتتاحه كمنتجع. 175 00:15:00,760 --> 00:15:03,433 و... يقال بأنه مسكون بالأشباح 176 00:15:03,480 --> 00:15:04,754 يا إلهي. 177 00:15:04,800 --> 00:15:07,598 تستطيع أن تقول بأنها " دعاية مثيرة" 178 00:15:08,840 --> 00:15:09,989 .مضيعة للوقت 179 00:15:10,040 --> 00:15:14,192 انظروا, ترومبولت صديق جيد للسيناتور لانجسفورد 180 00:15:14,240 --> 00:15:17,994 والسيناتور له السلطة بأن يتصرف .في ميزانية مكتب الأبحاث 181 00:15:18,040 --> 00:15:20,474 إذاً, لا تحقيق في قضية البيت المسكون. 182 00:15:20,520 --> 00:15:21,589 .لا مزيد من الدونتس 183 00:15:21,640 --> 00:15:23,312 .لا مزيد من تجهيزات البحث 184 00:15:23,360 --> 00:15:25,351 ...لا مزيد - .سلمها للفتى الجديد - 185 00:15:25,400 --> 00:15:26,879 ! السيد ليش - شكراً - 186 00:15:26,920 --> 00:15:30,151 اعذروني ولكن في اعتقادي أنه من الحكمة 187 00:15:30,200 --> 00:15:32,953 أن نجعل فتى الجحيم يتعامل .مع قضية البيت المسكون 188 00:15:33,000 --> 00:15:34,115 !صحيح 189 00:15:34,160 --> 00:15:36,993 السيناتور سوف يحب .أن يكون لديه عميل متفوق كفتى الجحيم 190 00:15:37,040 --> 00:15:38,439 .لينال الشهرة 191 00:15:38,480 --> 00:15:40,516 .هممم. عميل متميز 192 00:15:40,560 --> 00:15:43,518 لكن قدراته أكبر مما تحتاجه هذه المهمة من متطلبات 193 00:15:43,560 --> 00:15:46,518 وسوف نحتاج فتى الجحيم ...في التبت مع كلارك 194 00:15:46,560 --> 00:15:48,915 ...وال 9000 راهب الميتين في 195 00:15:48,960 --> 00:15:52,748 .ليز و إبراهام يجب عليهم الذهاب أيضا 196 00:15:52,800 --> 00:15:54,836 ماذا عني؟ .ربما يجب علي الذهاب 197 00:15:54,880 --> 00:15:56,836 .لا, هذا لن يكون ضرورياً 198 00:15:56,880 --> 00:15:59,075 ...إنها طاقة عاملة أكثر من 199 00:15:59,120 --> 00:16:00,792 هل ترى, أنها فقط مصلحة سياسية 200 00:16:00,840 --> 00:16:04,037 !أوه, بحق الإله إنها حيلة دعائية, ليبكون بصوت عال 201 00:16:04,080 --> 00:16:05,149 .أنا لدي حدس 202 00:16:05,200 --> 00:16:07,873 أوه, حدس؟ ...أوه, حسناَ, بالتأكيد, انطلق. سوف 203 00:16:07,920 --> 00:16:10,718 فقط سنضع "ممنوع السباحة" علامة على بحيرة أوكاناجان 204 00:16:10,760 --> 00:16:12,159 !هيا, ليذهب الجميع 205 00:16:12,200 --> 00:16:14,998 نستطيع أن ننتظر 800 عام أخرى .على العظام التي ظهرت في التبت 206 00:16:15,040 --> 00:16:17,600 أو أستطيع أن آخذ فريقاَ إلى التبت بدون مرافقة فتى الجحيم 207 00:16:17,640 --> 00:16:19,119 .لقد عاد والر من جاكرتا 208 00:16:19,160 --> 00:16:21,469 حسناَ, فقط ارسموا مخططاَ لمن و سيذهب إلى أين 209 00:16:21,520 --> 00:16:23,397 .فكرة رائعة 210 00:16:23,440 --> 00:16:26,750 عنصر الصدفة .سيكون له يد في تحديد المصير 211 00:16:26,800 --> 00:16:28,074 ولآن, لنبدأ 212 00:16:28,120 --> 00:16:30,634 .علي فقط أن أحزم بعض الأشياء 213 00:16:30,680 --> 00:16:32,636 .يجب علينا أن نغادر في خلال ساعة 214 00:16:32,680 --> 00:16:33,954 نحن؟ 215 00:16:39,520 --> 00:16:42,717 ,أنا أعني, كم كانت المدة ست, سبع سنوات؟ 216 00:16:42,760 --> 00:16:43,954 بل أشبه بخمسة عشر 217 00:16:44,000 --> 00:16:46,798 ,أنا فقط أقول .إنها فترة طويلة بين مهماته 218 00:16:46,840 --> 00:16:47,909 أنا لا أعلم 219 00:16:47,960 --> 00:16:50,030 لا يجب عليك أن تعلم إنه قراره 220 00:16:50,080 --> 00:16:53,277 ولكن فقط سنحرص على أن نراقبه جيداَ 221 00:16:56,120 --> 00:16:57,917 .أه, انتبه لخطواتك, سيدي 222 00:16:57,960 --> 00:17:00,918 فتى الجحيم, أنا بخير لا تحتاج إلى القلق 223 00:17:00,960 --> 00:17:02,916 ها هي ذا يا بروفيسور - شكراَ لك - 224 00:17:02,960 --> 00:17:04,871 .إنها ثقيلة بعض الشيء 225 00:17:04,920 --> 00:17:08,276 .بعض التجهيزات الخاصة, في حال احتجت إليها 226 00:17:23,640 --> 00:17:26,279 إذاً!, قد سمعت أن ترومبولت .قد ورث أمواله 227 00:17:26,320 --> 00:17:28,311 أنا أظن إذا كنت ,سترث شيئا ما 228 00:17:28,360 --> 00:17:30,874 .فمن الأفضل لأن تكون أموالاً 229 00:17:32,800 --> 00:17:34,518 ,آنسة شيرمان 230 00:17:34,560 --> 00:17:36,994 هل تمانعين إذا ألقيت نظرة على ملف العملية؟ 231 00:17:37,040 --> 00:17:38,109 ,ناديني ليز 232 00:17:38,160 --> 00:17:39,752 .ناديني أيب 233 00:17:42,240 --> 00:17:43,832 ...ناديني 234 00:17:43,880 --> 00:17:45,598 .فقط إذا كنت تحتاج إلي 235 00:17:45,640 --> 00:17:48,552 .لا تؤاخذه .إنه يزداد غرابة في كل عام 236 00:17:48,600 --> 00:17:51,512 وهو أكبر مما يبدوا عليه إذن هناك الكثير من الأشياء الغريبة 237 00:17:52,280 --> 00:17:53,679 (شم) 238 00:17:53,720 --> 00:17:55,631 هل هناك أحد أحضر معه الثوم للغداء؟ 239 00:17:55,680 --> 00:17:57,910 كوريجان ) لا تنظر إلي) ...ولآن, حول هذه القضية 240 00:17:57,960 --> 00:18:00,872 يجب أن يكون هناك شيء ما هنا لقد أنهيت بعض الأبحاث 241 00:18:00,920 --> 00:18:03,673 منزل هامبتون لديه بعض التاريخ الذي يخصه 242 00:18:03,720 --> 00:18:07,235 .قد تم بنائه بواسطة مليونير غريب الأطوار .عمل تافه فعلا 243 00:18:07,280 --> 00:18:11,432 في العشرين لعب دور المضيف .لبعض عبادات التخصيب الوثنية 244 00:18:11,480 --> 00:18:13,436 من يعلم شيئا عن الذي مضى؟ 245 00:18:13,480 --> 00:18:14,879 .يبدو كشيء لمتعة الجمهور 246 00:18:14,920 --> 00:18:17,878 هناك بعض الأشياء التي تروى عن البيوت المسكونة بالأشباح 247 00:18:17,920 --> 00:18:19,990 .الأشياء المعتادة .أشباح غامضة 248 00:18:20,040 --> 00:18:22,838 .أضواء ترتعش .ثريات تتأرجح, ومناطق باردة 249 00:18:22,880 --> 00:18:26,873 التي تعني عادة أن .شخص ما ترك النوافذ مفتوحة 250 00:18:26,920 --> 00:18:29,514 .هل تود أن تخبرنا لماذا نحن حقاَ ذاهبون - ليس الآن - 251 00:18:29,560 --> 00:18:31,198 .ليس قبل أن أتأكد 252 00:18:33,880 --> 00:18:36,553 هل أنت متأكد أنك مستعد لهذا؟ - أنا بأفضل حال أيها الأب - 253 00:18:36,600 --> 00:18:41,355 أنا فقط لست معتاداَ على المرتفعات .مثلكم أنتم متسلقين الجبال 254 00:18:41,400 --> 00:18:42,992 .لحظات من الراحة وسأكون مستعداَ للذهاب 255 00:18:43,040 --> 00:18:46,635 ...لا, لا لقد عنيت أن .الشمس أوشكت على الغروب 256 00:18:46,680 --> 00:18:50,673 أليس من الأفضل لو عدنا غداَ في وضح النهار؟ 257 00:18:50,720 --> 00:18:53,712 لا, ليس هناك وقت كافي إنها تمسك ب أنّا 258 00:18:53,760 --> 00:18:55,398 .لا نستطيع الانتظار 259 00:18:55,440 --> 00:18:57,431 .ليس وهذه الفتاة لديها فرصة وحيدة 260 00:18:57,480 --> 00:19:00,233 لقد تعاملنا مع مصاصين الدماء .من قبل, أيها الأب 261 00:19:00,280 --> 00:19:03,477 وتد خشبي خلال القلب, .أو فص من الثوم على اللسان 262 00:19:03,520 --> 00:19:06,671 وسوف يستطيع أهل القرية .أن يناموا مطمئنين مرة أخرى 263 00:19:06,720 --> 00:19:08,950 (عواء) 264 00:19:09,000 --> 00:19:12,151 هذه المرأة تتمتع بالذكاء 265 00:19:12,200 --> 00:19:15,317 .ولكن الليلة, سوف نرسلها إلى الجحيم 266 00:19:16,600 --> 00:19:19,068 هل سنفعل هذا حقاَ؟ - يجب أن تتحلى بالإيمان - 267 00:19:19,120 --> 00:19:21,156 .أجل, أجل بالطبع 268 00:19:21,200 --> 00:19:24,158 .قوة الإله سوف تحمينا 269 00:19:24,200 --> 00:19:26,191 "مررت رغماَ عني من خلال وادي ظلال الموت" 270 00:19:26,240 --> 00:19:28,549 "...فعلي ألاّ أخاف "- ( صياح ) - 271 00:19:29,280 --> 00:19:30,759 ما كان هذا؟ 272 00:19:30,800 --> 00:19:33,030 نوع ما من الطيور, نوع كبير 273 00:19:33,080 --> 00:19:36,231 .نسر, يصطاد 274 00:19:36,280 --> 00:19:38,271 تماماَ كما نفعل نحن. 275 00:19:45,840 --> 00:19:47,558 .أبقي هذا قريباَ, أيها الأب 276 00:19:47,600 --> 00:19:51,593 مصاص الدماء لا يستطيع تحمل رؤية الصليب 277 00:19:53,000 --> 00:19:56,788 في الواقع, إيمان المرء الذي يحمله .هو الذي يعطيه القوة 278 00:19:56,840 --> 00:19:58,034 .سوف يكون بخير 279 00:20:23,840 --> 00:20:24,875 هل أستطيع مساعدتكم؟ 280 00:20:26,400 --> 00:20:29,119 أنت تمزح. صحيح؟ 281 00:20:29,160 --> 00:20:32,994 .نحن من مكتب الدفاع عن الظواهر الغير طبيعية 282 00:20:33,040 --> 00:20:34,837 .أنا أعتقد بأن قدومنا متوقع 283 00:20:34,880 --> 00:20:36,472 .أرجوكم تفضلوا بالدخول 284 00:20:51,640 --> 00:20:53,551 !رائع, لقد أتيتم 285 00:20:53,600 --> 00:20:54,953 .أنا أوليفر ترومبولت 286 00:20:55,000 --> 00:20:59,039 .وبالطبع عرفت مسبقاَ من أنتم 287 00:20:59,080 --> 00:21:01,355 .فتى الجحيم 288 00:21:01,400 --> 00:21:02,753 .ليز شيرمان 289 00:21:02,800 --> 00:21:04,233 .ايب سابين 290 00:21:04,280 --> 00:21:05,952 آه, بروفيسور بروم 291 00:21:06,000 --> 00:21:08,036 .الأب المؤسس لمكتب الأبحاث 292 00:21:08,080 --> 00:21:09,354 .تشرفت بك يا سيدي 293 00:21:09,400 --> 00:21:11,072 ...و 294 00:21:11,440 --> 00:21:14,079 العميل سيدني ليش .الكاشف عن المعادن البشرية 295 00:21:14,120 --> 00:21:15,997 .تسرني معرفتك 296 00:21:16,040 --> 00:21:20,272 آه, نعم أعتقد أن هذا مفيد حقاَ 297 00:21:20,320 --> 00:21:23,073 أنا أعلم كل شيء عنكم وعن منظمتكم 298 00:21:23,120 --> 00:21:25,111 .ونحن سمعنا الكثير عنك 299 00:21:36,240 --> 00:21:37,514 .حفريات جميلة 300 00:21:37,560 --> 00:21:39,471 .قل لي بأنك لست جاداً 301 00:21:47,920 --> 00:21:49,911 .أتمنى بأن يكون هذا مناسباً 302 00:21:49,960 --> 00:21:51,757 وقد أحضرنا لهم بعض التجهيزات 303 00:21:51,800 --> 00:21:53,392 .الكثير من مصادر الطاقة 304 00:21:53,440 --> 00:21:55,032 .لا, هذا عظيم 305 00:21:56,840 --> 00:21:58,478 .سوف أبدأ التجهيزات 306 00:21:58,520 --> 00:22:00,829 .سوف نحاول أن نبتعد عن طريقك 307 00:22:01,880 --> 00:22:03,279 .أنا مندهش 308 00:22:03,320 --> 00:22:05,993 المكتب في الواقع أرسل .الفريق رقم واحد عنده 309 00:22:06,040 --> 00:22:09,316 أنت - إنها للنشرة الدعائية - 310 00:22:09,360 --> 00:22:11,237 نحن لا تلتقط صورنا للخدمات الدعائية 311 00:22:12,920 --> 00:22:15,514 حسناَ, حسناَ ربما نستطيع الحصول على البعض منها لاحقاَ 312 00:22:15,560 --> 00:22:17,198 بعض الصور لي ولك أمام المنزل؟ 313 00:22:19,440 --> 00:22:22,512 .ربما عندما يكون السيناتور هنا 314 00:22:23,160 --> 00:22:26,152 .هل تعلم؟ لقد رأيت بعض الأشياء الجميلة والغريبة هنا 315 00:22:26,200 --> 00:22:28,031 .منذ أن اشتريت هذا المنزل 316 00:22:28,080 --> 00:22:30,150 حقاَ؟ - ولكن لكي أكون صادقاً - 317 00:22:30,200 --> 00:22:32,873 .أنا لست متأكد بأني أؤمن بوجود الأشباح 318 00:22:32,920 --> 00:22:35,434 حسناَ, لقد سمعنا هذا كثيراً كاميرات حرارية؟ 319 00:22:35,480 --> 00:22:39,234 .نعم, لا نريد تفويت أي بقع باردة 320 00:22:39,280 --> 00:22:40,759 سأحضرها؟ 321 00:22:40,800 --> 00:22:43,155 أسألني, هذا الرجل .هنا فقط ليصنع حدثاَ 322 00:22:43,200 --> 00:22:44,758 على الأرجح أنك على حق 323 00:22:44,800 --> 00:22:49,078 ولكن هذا لا يعني أن هناك شيء ما يحدث في هذا المنزل 324 00:22:50,120 --> 00:22:51,439 .لقد فعلت ما طلبتيه مني .دعيني وشأني 325 00:22:51,480 --> 00:22:53,038 326 00:22:53,080 --> 00:22:56,675 .غبي, عملك لم ينتهي بعد 327 00:23:02,400 --> 00:23:04,118 حسناَ. افحص الإشارة 328 00:23:04,160 --> 00:23:05,479 .إنها مناسبة 329 00:23:05,520 --> 00:23:07,909 ألن تتعطل كابلات الفيديو مع هذا الضغط الذي عليها؟ 330 00:23:07,960 --> 00:23:10,110 لم يتم استخدامها منذ أن قامت روح شريرة 331 00:23:10,160 --> 00:23:13,152 بتعليق المالك هورتيدو من عقبيه في منزل ويلي 332 00:23:13,200 --> 00:23:15,191 حقاَ؟ - المخاطر المهنية - 333 00:23:15,240 --> 00:23:17,276 مستشعر الحركة يتجه إلى الأسفل هناك 334 00:23:17,320 --> 00:23:20,198 .لقد كان مقلوباَ رأساَ على عقب لمدة أربع ساعات 335 00:23:20,240 --> 00:23:21,832 .عثرنا عليه بعد ساعتين 336 00:23:21,880 --> 00:23:24,678 ولكن هذا الرجل كان مختل حقاَ 337 00:23:25,200 --> 00:23:27,509 أوه, هل رأيتي...؟ هل يجب علي أن التقط صورة؟ 338 00:23:27,560 --> 00:23:28,629 أوه, اللعنة 339 00:23:28,680 --> 00:23:30,671 لماذا؟ لباب مغلق؟ 340 00:23:30,720 --> 00:23:34,349 اهدأ يا سيدني. أنا متأكدة بأنك ستحصل على الكثير .من الآثار التي ستقشعر منها قبل أن ننتهي 341 00:23:34,400 --> 00:23:36,436 هل هذا سبب وجود البروفيسور بروم هنا؟ 342 00:23:36,480 --> 00:23:37,595 لا أدري 343 00:23:37,640 --> 00:23:40,837 .!!لا يبدو الأمر لي وكأننا لم نواجه أشياء مخيفة بدونه 344 00:23:40,880 --> 00:23:42,359 .أشياء مخيفة حقاً 345 00:23:42,400 --> 00:23:44,391 .ناولني جهاز الاستشعار 346 00:23:46,800 --> 00:23:50,395 فتى الجحيم يتصرف كأنه سيسقط ويسحق شيء ما 347 00:23:50,440 --> 00:23:52,431 هذا الشيء لا توجد بطارية بداخله 348 00:23:52,480 --> 00:23:54,835 أوه, أنا أعتذر .معي البعض منها هنا 349 00:23:54,880 --> 00:23:57,314 إنهم قريبون. أليسوا كذلك؟ - .أوه, نعم - 350 00:23:57,360 --> 00:23:59,954 هل تعلم؟ ليس كل الناس يعتقدون أن اقتناء شيطان 351 00:24:00,000 --> 00:24:03,072 استدعاه النازيون .للفوز بالحرب العالمية الثانية شيء جيد 352 00:24:03,120 --> 00:24:04,314 !!اقتلوه 353 00:24:04,360 --> 00:24:07,352 إنه شيطان أتى من الجحيم, ليقضي علينا جميعاَ 354 00:24:07,400 --> 00:24:09,914 .أو, إنه أشبه بفتىَ صغير 355 00:24:11,160 --> 00:24:12,149 فتى الجحيم 356 00:24:12,200 --> 00:24:15,795 البروفيسور قام برعايته كأنه ولده في قاعدة جوية توجد في نيو مكسيكو 357 00:24:15,840 --> 00:24:17,319 هذا سيفي بالغرض 358 00:24:17,360 --> 00:24:19,635 ...حسناَ, لقد كانوا عن أقرب ما يكون من 359 00:24:19,680 --> 00:24:20,795 ماذا؟ 360 00:24:20,840 --> 00:24:22,432 !!التماثيل تبكي 361 00:24:28,000 --> 00:24:30,309 همم, افحص أنابيب المياه 362 00:24:30,360 --> 00:24:32,920 تذكر أن ترومبولت أشترى هذا المكان للسياح 363 00:24:32,960 --> 00:24:35,076 إنه ليس للسياح 364 00:24:38,640 --> 00:24:40,471 ليز) هل أنتم بخير يا رفاق؟) 365 00:24:40,520 --> 00:24:41,555 فتى الجحيم ليس هنا؟ 366 00:24:41,600 --> 00:24:44,512 .أنت تعلمين كيف يكون هو مع المعدات الدقيقة هل حدث شيء ما؟ 367 00:24:44,560 --> 00:24:48,189 ليز) نحن بالتأكيد لدينا شبح) .امرأة شابة, من أوروباَ الشرقية 368 00:24:48,240 --> 00:24:51,471 وكأنها فتاة من الريف, .إذا كان هذا له أي معنى عندك 369 00:24:51,520 --> 00:24:55,957 انتظري دقيقة .الحرارة تنخفض 370 00:25:09,200 --> 00:25:10,599 هاه؟ 371 00:25:11,680 --> 00:25:14,956 ليز؟ .أعتقد بأن لدينا أكثر من شبح 372 00:25:15,000 --> 00:25:17,389 .سأعود والقاكي في الردهة 373 00:25:32,040 --> 00:25:34,190 .هيا .يوجد شخص ما هنا 374 00:25:39,440 --> 00:25:40,998 .ارني ما لديك 375 00:25:50,240 --> 00:25:53,437 أنا لن أؤذيك, إلاّ إذا أجبرتني على ذلك 376 00:26:34,720 --> 00:26:37,518 .إذاَ هناك شيء ما يحدث هنا ترى كم يكون حجم هذا الشيء؟ 377 00:26:38,200 --> 00:26:39,872 ماذا رأيت؟ 378 00:26:39,920 --> 00:26:41,114 .أشباح 379 00:26:41,160 --> 00:26:42,798 .يبحثون عن المساعدة, على ما أعتقد 380 00:26:42,840 --> 00:26:45,035 .ولكنهم لا يريدونني 381 00:26:45,080 --> 00:26:46,513 .لا تستطيع البقاء يا بروفيسور 382 00:26:46,560 --> 00:26:49,438 .أنا لم أعد قائداَ للعمليات الميدانية 383 00:26:49,480 --> 00:26:51,357 .ولكني لست مستعداَ للتقاعد بعد 384 00:26:51,400 --> 00:26:54,756 أنا لم أقل ذلك ...ولكن ما كان يجب عليك التواجد هنا, لقد أصبحت 385 00:26:54,800 --> 00:26:55,869 كبير في السن؟ 386 00:26:55,920 --> 00:27:00,152 .اعذرني لأنني لا أشاركك شبابك الأبدي 387 00:27:02,720 --> 00:27:05,188 .لقد كبرت بسرعة كبيرة 388 00:27:05,240 --> 00:27:09,358 .في وقت لا يذكر, لا يذكر أبداً .وأصبحت كبيراً على أن تعاقب بالضرب على مؤخرتك 389 00:27:09,400 --> 00:27:12,631 .فقط لأن وجود الذيل حال بين ذلك 390 00:27:12,680 --> 00:27:14,750 ترومبولت ) إذا! كل شيء في مكانه) 391 00:27:14,800 --> 00:27:18,509 إذاً, هل تظنون بأنكم ستحصلون على شيء .في هذه الليلة 392 00:27:18,560 --> 00:27:21,279 يجب أن يحالفنا الحظ - أنتي أيضاَ؟ - 393 00:27:22,680 --> 00:27:25,877 هذه أشياء مذهلة! مذهلة 394 00:27:25,920 --> 00:27:28,195 .إنها حقاَ كذلك .لا أعلم ماذا أقول 395 00:27:28,240 --> 00:27:31,152 .حتى الآن, هو فقط يواصل الكلام 396 00:27:31,200 --> 00:27:33,111 .آه, ها أنت ذا, إليكم بعض الوجبات الخفيفة 397 00:27:33,160 --> 00:27:35,196 .رجاءً, اعتنوا بأنفسكم 398 00:27:44,160 --> 00:27:49,109 هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟ - أنا لا أبقى أبداَ في الداخل بعد حلول الظلام - 399 00:27:51,640 --> 00:27:56,270 ليز ) حسناً, هيّا نطفئ الأضواء) .ونرى إن كان شخص ما سيظهر 400 00:28:05,560 --> 00:28:07,437 (صفير) 401 00:28:07,480 --> 00:28:09,436 .!هاه 402 00:28:10,480 --> 00:28:11,833 ...أظن 403 00:28:11,880 --> 00:28:13,871 .أظن أني أحصل على قراءة ما 404 00:28:13,920 --> 00:28:16,275 .أوه, حسناً, ها نحن ذا 405 00:28:17,920 --> 00:28:20,309 آآه - ( صوت طقطقة في السماعات ) - 406 00:28:23,640 --> 00:28:26,313 أي الغرف هذه؟ - ليز ) كل الغرف ) - 407 00:28:26,360 --> 00:28:28,669 .إنهم في كل مكان 408 00:28:30,760 --> 00:28:33,399 ماذا بحق الجحيم؟ إلى أين ذهبوا؟ 409 00:28:56,840 --> 00:28:58,432 !بروفيسور 410 00:29:02,080 --> 00:29:04,878 (صلاة باللاتينية) 411 00:29:11,120 --> 00:29:12,792 هل أنت بخير؟ 412 00:29:14,280 --> 00:29:16,794 .لقد كانوا خائفين جداً 413 00:29:31,960 --> 00:29:34,997 .أنا كنت على حق .هذا المكان منجم ذهب 414 00:29:35,040 --> 00:29:36,598 .ليس إذا كنّا سنحجر عليه 415 00:29:36,640 --> 00:29:39,279 .آه, دعينا لا نكون متعجلين 416 00:29:39,320 --> 00:29:42,471 .القليل من الأشباح, ذلك لا يمكن أن يكون بهذا السوء هل من الممكن!؟ 417 00:29:42,520 --> 00:29:44,351 .إنه بهذا السوء 418 00:29:44,400 --> 00:29:45,958 .شيطان 419 00:29:46,000 --> 00:29:47,319 .ساحرة 420 00:29:47,360 --> 00:29:48,634 .جحيم 421 00:29:48,680 --> 00:29:53,071 والأسماء ماريانا مولنار, و تريزكا بالوك 422 00:29:53,120 --> 00:29:56,510 الساحرتان اللتان قامتا بتدريب ايرزيبيت أوندوروشكو 423 00:29:56,560 --> 00:29:58,391 آه, الكونتيسة ذات العرق المجري 424 00:29:58,440 --> 00:30:02,194 لقد اعتقدت بأن الاغتسال في دماء امرأة شابة سيحافظ لها على شبابها 425 00:30:02,240 --> 00:30:05,835 .ولآن ليس علينا سوى الذهاب لجراّح التجميل 426 00:30:06,800 --> 00:30:08,153 .لقد قمت ببحث عنها 427 00:30:08,200 --> 00:30:11,431 .في الواقع, ستكون هي الصورة الرئيسة لحملتي الإعلانية 428 00:30:11,480 --> 00:30:13,630 .ساحرة مثيرة, أسطورة مخيفة 429 00:30:13,680 --> 00:30:16,069 .إنها الشيء المثالي لهؤلاء الناس 430 00:30:16,120 --> 00:30:19,078 .إنها ليست أسطورة, إنها حقيقة 431 00:30:19,120 --> 00:30:21,509 .تلك الأرواح كانت ضحاياها 432 00:30:21,560 --> 00:30:24,552 في خلال فترة حياتها, قامت ايرزيبيت بتعذيب وقتل 433 00:30:24,600 --> 00:30:28,798 . 613امرأة شابة لإشباع غرورها 434 00:30:28,840 --> 00:30:33,356 لكن أسوأ أعملها الوحشية لم تحدث إلاّ بعد موتها. 435 00:30:33,400 --> 00:30:35,391 .مصاصة دماء 436 00:30:35,440 --> 00:30:39,558 ولكنك... قضيت عليها في سنة 1939 437 00:30:39,600 --> 00:30:41,033 .أنا اعتقدت ذلك 438 00:30:41,080 --> 00:30:43,753 لا تزال النقطة, بالإجمال أن 439 00:30:43,800 --> 00:30:47,713 .ايرزيبيت هي المسئولة عن ذبح أكثر من ألف شخص 440 00:30:47,760 --> 00:30:51,435 .أجل, حسناَ, ربما ليس كل شيء سيوضع في الكتيب الدعائي 441 00:30:51,480 --> 00:30:56,315 من الممكن أن يكون شخص ما يحاول إعادة ايرزيبيت إلى الحياة 442 00:30:56,360 --> 00:30:58,316 لديك شعور؟ 443 00:30:58,360 --> 00:31:02,717 .إذا لم يكن هناك جسد, سيحتاجون إلى شيء مرتبط بها بشدة 444 00:31:03,080 --> 00:31:04,433 هاه؟ 445 00:31:12,000 --> 00:31:15,436 .أجل, هذا سيفي بالغرض 446 00:31:22,000 --> 00:31:25,037 .هيكيت. آلهة إغريقية, وملكة الساحرات 447 00:31:25,080 --> 00:31:26,718 ,كمصاصة دماء 448 00:31:26,760 --> 00:31:30,389 .ايرزيبيت استدعيت لتكون كبيرة الكهنة لدى هيكيت 449 00:31:30,440 --> 00:31:33,830 .يبدو أننا سنتعامل مع شيء أكبر هنا 450 00:31:33,880 --> 00:31:36,633 هناك أشياء في هذا العصر, والتي قام الرجل العصري 451 00:31:36,680 --> 00:31:40,070 بتحويلها إلى حكايات, والعاب فيديو 452 00:31:40,120 --> 00:31:42,953 .ولكنها شخصيات حقيقية, شخصيات قبيحة 453 00:31:43,000 --> 00:31:46,709 وطالبو بثمن رهيب في مقابل " عطاياهم" 454 00:31:46,760 --> 00:31:48,159 .لا توجد هدايا هنا 455 00:31:48,200 --> 00:31:50,475 .هذه ليست رخيصة .كل الأشياء أصلية 456 00:31:50,520 --> 00:31:53,159 .وقد تم شحنها إلى هنا من أطلال قصر ايرزيبيت 457 00:31:54,480 --> 00:31:56,789 .وكلفت الكثير لترميمها أيضاً 458 00:31:56,840 --> 00:32:00,799 بإمكاني أن أتخيل .ومازالت تعمل نوعاَ ما 459 00:32:09,200 --> 00:32:11,156 .هذا شمع 460 00:32:11,200 --> 00:32:12,872 .فقط ضعه هناك 461 00:32:18,480 --> 00:32:21,074 .إنها جميلة جداً 462 00:32:21,120 --> 00:32:23,509 .كانت جميلة جداً 463 00:32:23,560 --> 00:32:25,790 .وكانت تعلم ذلك 464 00:32:25,840 --> 00:32:28,673 غرورها أصبح وسواسها 465 00:32:29,720 --> 00:32:32,792 .وبدلاً من أن تخسر جمالها 466 00:32:32,840 --> 00:32:35,035 .خسرت روحها 467 00:32:41,160 --> 00:32:43,151 (صفير ريح) 468 00:32:43,200 --> 00:32:45,191 (اصوات طيور) 469 00:33:04,360 --> 00:33:05,873 (صرير) 470 00:33:08,480 --> 00:33:10,072 مرحباَ؟ 471 00:33:12,600 --> 00:33:14,556 هل من أحد هنا؟ 472 00:33:27,240 --> 00:33:29,231 ( صوت تذمر ) - ( لهاث ) - 473 00:33:33,600 --> 00:33:34,715 (صرخات) 474 00:33:41,080 --> 00:33:42,718 (أنّات) 475 00:33:48,120 --> 00:33:50,031 .علمت بأنك ستأتي 476 00:33:50,080 --> 00:33:52,799 .أنت وهذا الرجل الإنجليزي 477 00:33:52,840 --> 00:33:54,068 .ما كان يجب عليكم ذلك 478 00:33:54,120 --> 00:33:56,031 من؟ 479 00:33:56,080 --> 00:33:57,991 .أنت تعلم 480 00:33:58,480 --> 00:33:59,469 كيف؟ 481 00:33:59,520 --> 00:34:03,638 كيف استطعت أن أغزو حرم هذه الكنيسة؟ 482 00:34:03,680 --> 00:34:06,956 .أرجوك, أنت تضع إيمانك في قطعة خشب وشريط لاصق 483 00:34:07,000 --> 00:34:09,992 ولكن أين مخلصك؟ 484 00:34:10,040 --> 00:34:13,794 إنه...إنه رمز للإله...هاه؟ 485 00:34:13,840 --> 00:34:18,755 .آلهتي منحتني القوة والجمال الدائم 486 00:34:18,800 --> 00:34:20,677 إلهك, ماذا أعطاك؟ 487 00:34:20,720 --> 00:34:22,358 آمال كاذبة؟ 488 00:34:22,400 --> 00:34:25,756 دعوات غير مستجابة؟ 489 00:34:25,800 --> 00:34:27,791 حياة أفضل بعد الموت؟ 490 00:34:28,920 --> 00:34:30,319 أنا لدي هذا أيضاً 491 00:34:33,080 --> 00:34:36,789 أنت هو الشخص المنبوذ, أيها الأب 492 00:34:39,080 --> 00:34:40,479 !آه 493 00:34:51,360 --> 00:34:52,349 .أجل, أنا جاد 494 00:34:52,400 --> 00:34:55,312 .لقد مروا مباشرة من خلالنا .لابد أن هناك المئات منهم 495 00:34:55,360 --> 00:35:00,115 أنا أعني, ماركوس, أنت تدرك .أنا لم أتوقع أي شيء من هذا 496 00:35:00,160 --> 00:35:01,275 أعود؟ 497 00:35:01,320 --> 00:35:02,355 هل أنت مجنون؟ 498 00:35:02,400 --> 00:35:04,470 .أنا سأضاعف ثمن التذاكر 499 00:35:04,520 --> 00:35:07,478 !جد لي منازل أخرى مثل هذا .وسيكون الامتياز لنا 500 00:35:07,520 --> 00:35:10,398 لست متأكداَ مما علي فعله مع البروفيسور على الرغم من ذلك 501 00:35:10,440 --> 00:35:13,113 بدا لي بعض الشيء أنه...مهووس 502 00:35:13,160 --> 00:35:16,914 .نعم, أخذ كل المرح على أنه مسألة الأشباح 503 00:35:17,800 --> 00:35:21,349 ...بالتأكيد, بالتأكيد سوف .سوف أفكر في شيء ما 504 00:35:21,400 --> 00:35:24,278 حسناّ, أجل, حسناَ .سأتصل بك لاحقاً 505 00:35:24,320 --> 00:35:25,514 .الوداع 506 00:35:28,280 --> 00:35:30,271 (عواء طويل) 507 00:35:40,480 --> 00:35:42,311 .ليز) كل شيء طبيعي على الفيديو) 508 00:35:42,360 --> 00:35:45,193 .بالطبع, ليس لدينا كاميرات في كل غرفة 509 00:35:45,240 --> 00:35:48,516 ليس في الميزانية المسموح بها شكراَ لك, سيناتور لانجسفورد 510 00:35:48,560 --> 00:35:50,232 ( ضوضاء الكترونية ) - .واو, واو, واو - 511 00:35:50,280 --> 00:35:52,635 .التقط نوعاَ ما من الأصوات الغريبة 512 00:35:54,200 --> 00:35:55,952 .لا أستطيع تثبيتها 513 00:35:56,000 --> 00:35:58,355 (تثائب) 514 00:35:58,400 --> 00:35:59,549 عظيم 515 00:36:05,280 --> 00:36:08,317 أيب, لماذا لا نذهب أنا وأنت لنتحقق من الأمور؟ 516 00:36:08,360 --> 00:36:10,635 .ربما نستطيع إثارة شيء ما 517 00:36:10,680 --> 00:36:13,035 أنا سأذهب أيضاً - بالتأكيد - 518 00:36:13,080 --> 00:36:14,354 سيقوم بحمايتنا 519 00:36:15,200 --> 00:36:17,156 ربما تستطيعين إبقاء عينك على البروفيسور 520 00:36:17,400 --> 00:36:18,594 ....أنت تعلمين, إنه 521 00:36:18,640 --> 00:36:20,870 أجل, هو مميز لنا جميعاً 522 00:36:23,000 --> 00:36:25,594 ,هيّا يا رفاق ماذا تنتظرون؟ 523 00:36:32,440 --> 00:36:34,431 لقد حان الوقت يا أختي 524 00:36:34,480 --> 00:36:36,072 النجوم على حق 525 00:36:47,160 --> 00:36:51,676 .إلى كل آلهة البساتين .إلى كل آلهة الليل 526 00:36:51,720 --> 00:36:53,199 .كونوا معنا الآن 527 00:36:53,240 --> 00:36:56,676 اسمحوا للآلهة الثلاثية بأن تساعدنا, وتعمل لصالحنا 528 00:36:59,040 --> 00:37:00,917 جددوا لنا خدماتكم. 529 00:37:00,960 --> 00:37:04,077 .غذائكم لحم وعصب, عظام وأسنان 530 00:37:07,400 --> 00:37:09,868 .أعيدوا لنا كاهنتنا 531 00:37:46,800 --> 00:37:48,279 (لهاث) 532 00:38:07,320 --> 00:38:09,709 أوه! لابد أنك أنّا 533 00:38:09,760 --> 00:38:12,797 تعالي إلى هنا يا صغيرتي .إلى حيث نستطيع أن نراكي 534 00:38:14,320 --> 00:38:15,753 هل أعرفكم؟ 535 00:38:15,800 --> 00:38:17,438 (ضحك) 536 00:38:17,480 --> 00:38:21,792 أوه, كل فرد في هذه القرية يعلم كيف يكون شكل العروس 537 00:38:21,840 --> 00:38:24,877 جميلة جداً, أليست كذلك يا أختي 538 00:38:24,920 --> 00:38:28,037 .أجل. وصغيرة جداَ, مثل الهريرة 539 00:38:28,080 --> 00:38:31,629 ولكنك لا يمكنك البقاء في الخارج ليلاً .مع عجوزان تثرثران كثيراً 540 00:38:31,680 --> 00:38:33,079 هذا ليس آمناً 541 00:38:33,120 --> 00:38:36,271 لا, بالتأكيد ليس آمناً 542 00:38:36,320 --> 00:38:40,279 لقد رأينا ثوب زفافك أوه, جميل جداً 543 00:38:40,320 --> 00:38:42,754 .فلنعجل بالذهاب الآن 544 00:38:42,800 --> 00:38:46,190 .أجل, ثوب زفافي اعذراني إذاً 545 00:38:46,240 --> 00:38:49,357 لا أستطيع أن أدع ماري تنتظر طويلاَ .إلى اللقاء 546 00:38:49,400 --> 00:38:52,153 إلى اللقاء - .إلى اللقاء - 547 00:38:56,280 --> 00:38:58,840 مرحبا يا ماري, كيف يبدو الثوب؟ 548 00:38:58,880 --> 00:39:01,519 هل هو جميل؟ ماري؟ 549 00:39:02,680 --> 00:39:04,830 .أوه, أنا أعتذر إذا كنت فاجأتك 550 00:39:04,880 --> 00:39:08,589 .الآن دعيني آخذ معطفك .لنستطيع البدء 551 00:39:08,640 --> 00:39:10,915 مم, يالها من رائحة زكية 552 00:39:10,960 --> 00:39:12,279 أين ماري؟ 553 00:39:12,320 --> 00:39:14,072 إنها في الطابق العلوي مع الطفل 554 00:39:14,120 --> 00:39:17,351 .لم يكن يشعر بخير وأخذت حالته تزداد سوءً 555 00:39:17,400 --> 00:39:20,756 .فقلت لها بأن مكانها يجب أن يكون بجانب طفلها 556 00:39:20,800 --> 00:39:22,313 وأنا سأعتني بأمرك 557 00:39:22,360 --> 00:39:25,432 .ولكنها قالت, سيكون هناك قياس نهائي 558 00:39:25,480 --> 00:39:27,072 هل أنتي...خياطة؟ 559 00:39:27,120 --> 00:39:29,634 .أوه, واحدة من أمهر الخياطات. هم يقولون ذلك 560 00:39:29,680 --> 00:39:31,477 !أوه, تقصدين ثوبي 561 00:39:31,520 --> 00:39:33,636 .أتيت إلى هنا مباشرة من الأوبرا 562 00:39:33,680 --> 00:39:36,990 .صغيرة جداً, كالهريرة 563 00:39:37,040 --> 00:39:39,838 .لم يكن لدي وقت لأبدل ملابسي 564 00:39:39,880 --> 00:39:42,519 .ولكن...يمكنني العودة مرة أخرى 565 00:39:42,560 --> 00:39:44,118 هراء. 566 00:39:44,160 --> 00:39:46,549 كيف يمكنك الابتعاد عن هذا؟ 567 00:39:46,600 --> 00:39:48,272 .أوه 568 00:39:51,480 --> 00:39:54,074 !إنه رائع كيف هو شكل الوشاح؟ 569 00:39:54,120 --> 00:39:57,874 مصنوعة من أفضل الدانتيلا .ولكني لا أحب تغطية هذه الخدود الوردية 570 00:39:57,920 --> 00:39:59,831 .لفتاة في ريعان الشباب 571 00:39:59,880 --> 00:40:02,872 .!ضحك) إنك تتحدثين وكأنك امرأة عجوز) 572 00:40:02,920 --> 00:40:05,309 .لا يمكن أن تكوني أكبر سناَ من أختي 573 00:40:05,360 --> 00:40:07,237 تقصدين...أختك الكبرى؟ 574 00:40:07,280 --> 00:40:08,952 .نعم - حقاً؟ - 575 00:40:09,000 --> 00:40:10,228 .هذا الكبر 576 00:40:10,280 --> 00:40:13,113 أنا مسرورة لأنني أتيت .كدت ألاّ آتي 577 00:40:13,160 --> 00:40:15,310 بسبب القتل, تلك الفتيات 578 00:40:15,360 --> 00:40:17,590 ألا تخافين من مصاص الدماء؟ 579 00:40:17,640 --> 00:40:19,835 الأب لوبيسكو قال بأنه لا يوجد مصاص دماء 580 00:40:19,880 --> 00:40:23,077 يجرؤ على دخول القرية التي تحميها كنيسته 581 00:40:23,120 --> 00:40:26,192 إذن يجب علي شكر الراهب .الذي كان سبباَ في وجودك هنا 582 00:40:26,240 --> 00:40:28,629 .يجب أن أرد المعروف 583 00:40:28,680 --> 00:40:30,750 ولكنه لم يلتقي بالرجل الإنجليزي 584 00:40:30,800 --> 00:40:34,270 الذي من المفترض بأن يكون خبيراً في هذه الأمور .كمسألة كمصاصين الدماء هذه 585 00:40:34,320 --> 00:40:35,833 (لهاث) 586 00:40:37,320 --> 00:40:40,312 .أنا شيء من هذه الخبرة بنفسي 587 00:40:40,360 --> 00:40:42,828 (صوت تذمر) 588 00:40:42,880 --> 00:40:44,996 (صرخات أنّا) 589 00:40:49,760 --> 00:40:51,432 (باب ينفتح) 590 00:40:53,560 --> 00:40:55,630 (صوت تذمر) 591 00:41:09,000 --> 00:41:10,991 برووم) ما كان هذا؟) 592 00:41:11,600 --> 00:41:14,194 أعتذر, يا بروفيسور .أنه فقط صوت المعدات تعمل 593 00:41:14,240 --> 00:41:16,037 هيا عد إلى النوم - ( إنذار ) - 594 00:41:16,080 --> 00:41:17,877 هاه؟ 595 00:41:17,920 --> 00:41:19,797 جهاز الاستشعار الخاص بالقبو 596 00:41:19,840 --> 00:41:22,274 إبقو حيث أنتم .سوف نتفحصه 597 00:41:22,320 --> 00:41:23,548 في هذا الوقت 598 00:41:23,600 --> 00:41:25,352 .يوجد شيء ما في غرفة التعذيب 599 00:41:27,960 --> 00:41:29,359 .إنه مجرد رجل عجوز 600 00:41:29,400 --> 00:41:31,960 الوقت متأخر على التنزه أنت تسير أثناء نومك؟ 601 00:41:32,000 --> 00:41:37,028 ...أنا...أنا الرجل الذي بعت هذه القطع المعروضة للسيد ترومبولت 602 00:41:37,080 --> 00:41:39,833 .يجب أن أذهب, عندي بعض العمل لأنجزه 603 00:41:39,880 --> 00:41:40,869 ماذا؟ 604 00:41:43,480 --> 00:41:46,677 .دم. هذا دم - من أين أتى؟ - 605 00:41:46,720 --> 00:41:49,518 ...نشيج) لا... أنا) 606 00:41:49,560 --> 00:41:51,516 ايب) من هنا) 607 00:41:56,200 --> 00:41:57,758 .حسناَ, غطي عينيك 608 00:41:57,800 --> 00:41:59,791 .انتظر! دعني 609 00:42:05,680 --> 00:42:08,513 كاشف المعادن البشرية, أتذكر؟ 610 00:42:08,560 --> 00:42:09,834 .على الأقل إنه ليس مريض نفسي 611 00:42:09,880 --> 00:42:15,352 .أنا أعتقد بأنه ربما يكون هناك سرداب سري و...هاه 612 00:42:15,400 --> 00:42:17,231 .نعم, هيه-هيه. ها هو 613 00:42:18,280 --> 00:42:19,793 (صوت الباب يفتح) 614 00:42:33,800 --> 00:42:35,199 .ترومبولت 615 00:42:39,360 --> 00:42:41,669 .لقد تم تصفيته من دمائه 616 00:42:43,200 --> 00:42:44,599 أنا...أنا وجدتها 617 00:42:44,920 --> 00:42:45,909 !تكلم 618 00:42:47,320 --> 00:42:48,958 .لم أكن أرغب بذلك 619 00:42:49,000 --> 00:42:50,956 !تابع - أنا...أنا لا أستطيع - 620 00:42:51,000 --> 00:42:53,878 .لقد رأيتك تنظر إلى البروفيسور لماذا كنت تنظر إليه هكذا؟ 621 00:42:53,920 --> 00:42:55,672 .توقف! إنه لم يفعل أي شيء 622 00:43:03,360 --> 00:43:05,669 .!أنت الراهب 623 00:43:05,720 --> 00:43:08,837 .كنت راهباً فيما مضى 624 00:43:08,880 --> 00:43:12,316 .اعتقدت بأنكم ستبقون في أماكنكم - .أوه, وكأنه كان سيصغي إلى كلامي 625 00:43:12,360 --> 00:43:15,193 .لقد كان معي .في مواجهتي الأخيرة مع ايرزيبيت 626 00:43:15,240 --> 00:43:17,310 هل أنت بخير؟ - !ايرزيبيت - 627 00:43:17,360 --> 00:43:19,112 .إنهم يعيدونها من جديد 628 00:43:19,160 --> 00:43:21,628 .سوف تحتاج إلى الدماء عندما تستيقظ 629 00:43:23,120 --> 00:43:25,714 هذه فرصتك .لتكفّر عن خطاياك 630 00:43:25,760 --> 00:43:28,069 أين هي؟ 631 00:43:28,120 --> 00:43:29,951 .في البستان - .خذنا إلى هناك 632 00:43:30,000 --> 00:43:31,752 .لا, أرجوكم 633 00:43:32,400 --> 00:43:34,675 .لا بأس عليك 634 00:43:34,720 --> 00:43:36,597 .لقد فعلت ما فيه الكفاية من أجلنا 635 00:43:40,680 --> 00:43:41,715 شكراً لك, أيها الأب 636 00:43:48,400 --> 00:43:49,389 .شكراً 637 00:44:04,520 --> 00:44:07,671 .لا يوجد لك خلاص في هذه الليلة 638 00:44:07,720 --> 00:44:10,188 .لقد خنت مليكتك 639 00:44:10,240 --> 00:44:12,754 .ما زال لديها عمل لك 640 00:44:23,640 --> 00:44:25,312 (أنين) 641 00:44:27,520 --> 00:44:28,953 (أجراس تقرع, ورهبان يترنمون) 642 00:44:34,640 --> 00:44:35,914 انّا, انّا 643 00:44:35,960 --> 00:44:39,714 .هذا وقتك لتحتفلي, لا لتكوني قلقة 644 00:44:39,760 --> 00:44:41,751 .لديك زفاف لتستعدي له 645 00:44:41,800 --> 00:44:46,794 ...ولكن هذا رهيب .ثلاثة نساء في أسبوع واحد 646 00:44:46,840 --> 00:44:49,115 .والحالة التي وجدوا عليها 647 00:44:49,160 --> 00:44:51,310 .إنهن ضحايا لوحش ما 648 00:44:51,360 --> 00:44:55,194 .ذئب ربما, أو مصاص دماء 649 00:44:55,240 --> 00:44:58,312 كيف يجرؤ مصاص دماء على أن يدخل إلى هنا؟ 650 00:44:58,360 --> 00:45:02,319 ,الكنيسة, هذه الكنيسة قوية جداَ 651 00:45:02,360 --> 00:45:04,954 .أنا أمشي في هذه الطرقات بلا خوف 652 00:45:05,000 --> 00:45:09,710 ,في الإنجيل يقول لنا يوشع ,كونوا جريئين وأقوياء" 653 00:45:09,760 --> 00:45:11,398 !ادفعوا عن أنفسكم الخوف والشك 654 00:45:11,440 --> 00:45:15,149 وتذكر بأن, المولى إلهك سيكون معك ".في كل مكان تذهب إليه 655 00:45:15,200 --> 00:45:18,078 والمكان الذي يجب عليكي أن تقصديه هو إلى ماري الخياطة 656 00:45:18,120 --> 00:45:20,395 .لأخذ القياس الأخير لثوب زفافك 657 00:45:20,440 --> 00:45:22,590 .أوه, نعم. بالطبع 658 00:45:22,640 --> 00:45:24,198 .إلى اللقاء, أيها الأب 659 00:45:24,240 --> 00:45:25,798 .وشكراَ لك 660 00:45:31,080 --> 00:45:32,479 .أوه, شكراَ لك 661 00:45:36,440 --> 00:45:39,716 مساء الخير أيها الأب لوبيسكو .آمل ألاّ أكون قد قاطعتك 662 00:45:39,760 --> 00:45:41,398 .لا أبداً .بروفيسور برووم 663 00:45:41,440 --> 00:45:44,000 .كنت سأسعى لاحقاَ إلى لقائك 664 00:45:44,040 --> 00:45:45,314 ,علي بالاعتراف 665 00:45:45,360 --> 00:45:48,397 عندما قال لي الآخرون بأنك مهتم بهذه الأمور الغريبة 666 00:45:48,440 --> 00:45:50,749 أصبحت... قلقاَ 667 00:45:50,800 --> 00:45:53,792 على سلامتي؟ - ليس تحديداً - 668 00:45:53,840 --> 00:45:55,273 .على مجال تخصصك 669 00:45:55,320 --> 00:45:59,552 ,أنت تعمل مع الوسطاء الروحانيين .وتحضر مجالس تحضير الأرواح 670 00:46:01,760 --> 00:46:05,514 ,أليس هناك خطر عليك بأن تزل وتقع مع عنصر خاطئ؟ 671 00:46:05,560 --> 00:46:08,438 ألا تخاف من أن تكون قد أصبت من قوى الشر؟ 672 00:46:08,480 --> 00:46:11,153 .ليس والثبات هو من معتقداتي 673 00:46:11,200 --> 00:46:12,474 .أنا أعرف بأنك متشكك 674 00:46:12,520 --> 00:46:15,353 ولكن المشكلة هنا .هي من أعمال مصاصة دماء, أيها الأب 675 00:46:15,400 --> 00:46:17,994 مصاصة دماء مؤيدة من .آلهة عتيقة جداً 676 00:46:18,040 --> 00:46:20,474 آلهة منحتها قوة لا تصدق. 677 00:46:20,520 --> 00:46:22,988 أنا لا يجب علي بأن أتحدث عن الآلهة الزائفة .في هذا البيت المقدس 678 00:46:23,040 --> 00:46:25,838 .أنا أعتذر, أيها الأب .لم أقصد الإهانة 679 00:46:25,880 --> 00:46:28,394 ,يجب علينا جميعاَ أن نحافظ على إيماننا 680 00:46:28,440 --> 00:46:31,830 حتى النهاية, هذا هو الشيء الوحيد الذي سينقذنا 681 00:46:38,800 --> 00:46:40,313 (صوت تذمرات) 682 00:46:40,360 --> 00:46:43,113 ما هذا؟ - الرجل العجوز كان وحيداَ,؟ ألم يكن كذلك؟ - 683 00:46:43,720 --> 00:46:45,711 .يجب علينا الوصول إلى البستان 684 00:46:45,760 --> 00:46:46,988 (صوت تذمر) 685 00:47:12,680 --> 00:47:14,716 .اذهبوا إلى البستان, سنكون بخير 686 00:47:23,680 --> 00:47:25,671 .لقد بدأت بإغضابي 687 00:47:33,960 --> 00:47:35,632 (شخير) 688 00:47:52,560 --> 00:47:54,915 ( انين ) - ( صوت سلاسل ) - 689 00:48:00,000 --> 00:48:02,309 مثير للاهتمام, ها, يا أختي؟ 690 00:48:02,360 --> 00:48:05,830 إن دمه بارد, .ولن يكون مفيداً للكاهنة 691 00:48:05,880 --> 00:48:09,270 ...هذا صحيح, ولكن لنا 692 00:48:09,320 --> 00:48:12,357 .أوه, أجل 693 00:48:12,400 --> 00:48:14,868 ولآن, كيف سنبدأ؟ 694 00:48:14,920 --> 00:48:16,638 أي واحدة سنستخدم؟ 695 00:48:18,240 --> 00:48:19,229 هذه؟ 696 00:48:19,280 --> 00:48:21,669 .لا, لا يا أختي هذه 697 00:48:37,640 --> 00:48:40,154 .حسنا, رقصة واحدة أخيرة 698 00:48:52,440 --> 00:48:54,670 (أنين) 699 00:48:58,440 --> 00:49:00,032 (سحق) 700 00:49:02,040 --> 00:49:03,519 (زئير) 701 00:49:08,160 --> 00:49:10,515 (شخير) 702 00:49:16,560 --> 00:49:18,073 لقد ضيعت عليك كل المرح, يا فتى. 703 00:49:18,120 --> 00:49:20,634 .اعثر على ايب وأنا سأذهب إلى البروفيسور و ليز 704 00:49:20,680 --> 00:49:22,875 أعثر عليه؟ أين؟ كيف؟ 705 00:49:22,920 --> 00:49:25,480 !لا أدري, قم بطقوسك 706 00:49:25,520 --> 00:49:27,875 ,ربما هناك شيء في تكوينه من المعدن .أو شيء من هذا القبيل 707 00:49:47,760 --> 00:49:49,239 هل أنت بخير؟ 708 00:49:49,280 --> 00:49:51,316 .أنا بخير .فقط علقت في أحد الفروع 709 00:49:51,360 --> 00:49:53,396 .ليز, يجب عليكي أن تتركيني 710 00:49:53,440 --> 00:49:55,476 .ايرزيبيت يجب أن تتوقف 711 00:49:55,520 --> 00:49:57,351 .يجب عليكي أن تقطعي هذه الطقوس 712 00:49:59,880 --> 00:50:01,836 اذهبي, سأكون بخير 713 00:50:03,120 --> 00:50:05,588 (عواء) 714 00:50:06,640 --> 00:50:08,119 .ربما لا 715 00:50:08,160 --> 00:50:10,151 (عواء) 716 00:50:13,040 --> 00:50:14,678 (أنين) 717 00:50:14,720 --> 00:50:16,153 (نباح) 718 00:50:37,520 --> 00:50:39,670 يجب أن نواصل التحرك 719 00:50:40,400 --> 00:50:42,311 أجل, ابقى قريبا 720 00:50:43,840 --> 00:50:46,832 ...لو كنت أستطيع رؤيتهم, لكنت 721 00:50:52,880 --> 00:50:55,553 .أنهم يغادرون 722 00:50:55,600 --> 00:50:58,797 .لأنهم أنجزوا ما تعين عليهم فعله, هيا أسرعي 723 00:51:08,440 --> 00:51:11,432 .لقد تأخرنا كثيراً 724 00:51:13,880 --> 00:51:15,393 !ايرزيبيت 725 00:51:17,880 --> 00:51:19,632 .ابقى مكانك 726 00:51:26,040 --> 00:51:28,235 .شابة جداً 727 00:51:33,800 --> 00:51:35,756 .إنها كثيرة جداَ عليكي 728 00:51:35,800 --> 00:51:37,233 .سوف تحترقين 729 00:51:38,280 --> 00:51:39,713 !أنتي 730 00:51:40,920 --> 00:51:42,148 !دعيه وشأنه 731 00:51:45,240 --> 00:51:48,118 ,آلهتي هيكيت ,قدمي مساعدتك لي 732 00:54:01,800 --> 00:54:04,030 .هيكيت, لقد رأيت تمثالك 733 00:54:04,080 --> 00:54:06,036 ألا ينقصكي زوج من الرؤوس 734 00:54:06,080 --> 00:54:08,116 لماذا تمشي في عالم أقل من مستواك؟ 735 00:54:08,160 --> 00:54:10,151 .هؤلاء الفانون, إنهم لا يعرفونك 736 00:54:10,200 --> 00:54:12,919 نحن كائنات أعظم .مما يحلمون به طوال حياتهم 737 00:54:12,960 --> 00:54:15,758 .نعم؟ حسناَ, أنا بخير 738 00:54:15,800 --> 00:54:18,872 .الآن, آه, أنا مشغول نوعاَ ما .علي الذهاب 739 00:54:18,920 --> 00:54:20,353 لماذا؟ لإنقاذهم؟ 740 00:54:20,400 --> 00:54:21,594 .إنهم لا شيء بالنسبة لنا 741 00:54:21,640 --> 00:54:24,029 فقط القليل منهم .الذين يحترمون الطقوس القديمة 742 00:54:24,080 --> 00:54:25,832 .لذا أعدت إليهم الكاهنة لتدعمهم 743 00:54:25,880 --> 00:54:27,871 .وبالمقابل هم تقربوا إلي بالدماء 744 00:54:27,920 --> 00:54:29,956 .الآن, يجب أن تتقبل ما أنت عليه 745 00:54:30,000 --> 00:54:32,116 .تعال ورحل معي 746 00:54:32,160 --> 00:54:33,752 ,سيدتي, لقد كنت ذاهباّ لأجضر لكي ثوباً يناسبك 747 00:54:33,800 --> 00:54:37,270 ,لأنك شخصية أسطورية هامة .ولكن هذا, هذا كلام فارغ 748 00:54:37,320 --> 00:54:38,912 .ولآن دعيني وشأني 749 00:54:41,200 --> 00:54:43,191 .ها أنتي ذا 750 00:54:59,360 --> 00:55:01,157 علي الذهاب 751 00:55:33,720 --> 00:55:37,235 (أنين) 752 00:55:37,280 --> 00:55:39,794 الأكثر غرابة يا أختي؟ 753 00:55:39,840 --> 00:55:41,239 .نعم, يا أختي 754 00:55:44,920 --> 00:55:45,955 .دعينا نقتطع المزيد 755 00:55:47,080 --> 00:55:48,593 .نعم 756 00:55:58,520 --> 00:56:00,033 (صياح) 757 00:56:07,600 --> 00:56:08,749 .جشعون 758 00:56:10,000 --> 00:56:11,877 .ما كان عليكن الحصول على أي قطعة 759 00:56:23,680 --> 00:56:25,272 (صياح) 760 00:56:43,560 --> 00:56:45,152 (صراخ) 761 00:56:46,000 --> 00:56:48,116 (ضحكة خبيثة) 762 00:57:00,640 --> 00:57:02,631 (عواء) 763 00:57:03,760 --> 00:57:06,832 (عواء) 764 00:57:22,320 --> 00:57:23,992 (أنين) 765 00:57:50,600 --> 00:57:52,192 .ايب) ليز!؟) 766 00:57:53,920 --> 00:57:55,638 .ليز!؟ 767 00:57:55,680 --> 00:57:56,829 .أنا بخير 768 00:57:56,880 --> 00:57:59,269 .هذه المرة, أنا بخير 769 00:58:33,320 --> 00:58:36,471 السنين لم تكن لطيفة معك؟ 770 00:58:36,520 --> 00:58:38,033 ولا معكي أيضاَ 771 00:58:42,280 --> 00:58:44,510 ها! أنت ضعيف جداَ 772 00:58:44,560 --> 00:58:46,835 .أصبحت كالزجاج بسبك كبر سنك 773 00:58:46,880 --> 00:58:49,030 .أنا أشفق عليك 774 00:58:50,640 --> 00:58:52,517 .وأنا أشفق على حالك 775 00:58:54,720 --> 00:58:56,199 (تتنهد) 776 00:59:12,160 --> 00:59:15,630 ,كبر السن ليس هو أسوء شيء .قد يحدث لشخص ما 777 00:59:15,680 --> 00:59:18,672 .ولكنك لم تعودي بشر منذ وقت طويل 778 00:59:27,840 --> 00:59:29,831 ...أوه - ( ازيز ) - 779 00:59:30,600 --> 00:59:32,511 (نشيج) 780 00:59:34,560 --> 00:59:35,549 !لا 781 00:59:36,800 --> 00:59:38,028 ماذا فعلت؟ 782 00:59:38,080 --> 00:59:40,833 .مساهمتي في حوض اغتسالك 783 00:59:40,880 --> 00:59:42,598 .!لا 784 00:59:42,640 --> 00:59:46,952 (شكوى وصراخ) 785 00:59:51,960 --> 00:59:53,791 (لهاث) 786 01:00:03,360 --> 01:00:04,952 (زئير) 787 01:00:06,240 --> 01:00:07,798 (صرخات) 788 01:00:07,840 --> 01:00:11,071 (لهاث وصياح) 789 01:00:13,160 --> 01:00:14,957 (لهيب) 790 01:01:21,440 --> 01:01:22,668 .!إخ 791 01:01:38,160 --> 01:01:39,639 (تتنهد) 792 01:01:56,960 --> 01:01:58,632 (طحن) 793 01:02:04,440 --> 01:02:06,237 اختار 794 01:02:07,280 --> 01:02:09,589 .سيدتي, أنتي فقط لا تدركين 795 01:02:16,200 --> 01:02:17,519 .اللعنة 796 01:02:29,400 --> 01:02:30,958 هل نستطيع فعل هذا في وقت لاحق؟ 797 01:02:31,000 --> 01:02:34,595 لقد أشعلت الحرب على أفراد أسرتك المقربين 798 01:02:34,640 --> 01:02:35,755 وأسرتي أيضاَ 799 01:02:35,800 --> 01:02:37,995 ,أرواح السماء القديمة 800 01:02:38,040 --> 01:02:41,794 ,آلهة المقابر والظلال ,شياطين الجحيم 801 01:02:41,840 --> 01:02:45,037 .لقد لطخت بدماء أهلك وعشيرتك المقربين 802 01:02:45,080 --> 01:02:46,274 .الآن تعال إلي 803 01:02:46,320 --> 01:02:47,753 .أوه, اخرسي 804 01:03:09,800 --> 01:03:11,472 .لا مفر من هذا 805 01:03:15,440 --> 01:03:17,749 (صياح مزدوج ) 806 01:03:23,800 --> 01:03:26,519 .هيكيت, ملكة مفترق الطرقات 807 01:03:27,560 --> 01:03:29,949 .رعب الرجال الهالكين 808 01:03:30,000 --> 01:03:32,560 ...هيا لنبدأ العبادة 809 01:03:32,600 --> 01:03:34,033 أختي؟ 810 01:03:36,600 --> 01:03:38,318 (صياح) 811 01:03:41,600 --> 01:03:43,272 (أنين) 812 01:03:47,160 --> 01:03:48,275 .يا للهول 813 01:04:11,360 --> 01:04:12,873 .اوو 814 01:04:20,320 --> 01:04:23,949 توقف عن هذا, تعالى إلي الآن. 815 01:04:24,480 --> 01:04:26,948 .أنت لا تنتمي إلى هذا العالم 816 01:04:27,840 --> 01:04:30,593 .يبدو أن كبيرة الكهنة لم تقم بالأمر بشكل جيد 817 01:04:35,960 --> 01:04:37,188 .هذا القتال انتهى 818 01:05:01,760 --> 01:05:03,591 .!هيا! هيا 819 01:05:03,640 --> 01:05:06,154 !إعمل - ايب) سيد؟) - 820 01:05:06,200 --> 01:05:09,636 ,ايب! أين كنت؟ كنت أحاول أن أجدك ...ولكن الكاميرات كانت 821 01:05:09,680 --> 01:05:12,069 أين فتى الجحيم؟ - .لا أعلم - 822 01:05:12,120 --> 01:05:13,758 ...ولكن - ولكن ماذا؟ - 823 01:05:13,800 --> 01:05:15,711 أكشف عن المعادن - ( صوت خشخشة ) - 824 01:05:15,760 --> 01:05:16,954 .الكثير من المعادن 825 01:05:27,160 --> 01:05:28,718 .بروفيسور, انظر 826 01:05:37,440 --> 01:05:39,078 (صرخات) 827 01:05:58,920 --> 01:06:00,911 ...ليز) لا أعرفك) 828 01:06:00,960 --> 01:06:02,313 .ولا أحبك 829 01:06:06,400 --> 01:06:08,197 .!ليز! لا 830 01:06:10,400 --> 01:06:12,118 (صرخات) 831 01:06:13,480 --> 01:06:16,278 .أعتذر! أعتذر 832 01:06:18,000 --> 01:06:19,069 (همهمات) 833 01:06:25,880 --> 01:06:27,154 .تعالي هنا, أيتها القبيحة 834 01:06:32,800 --> 01:06:34,074 .الآن 835 01:06:35,040 --> 01:06:36,996 .أستخدمها 836 01:06:47,000 --> 01:06:48,513 (صرخات) 837 01:06:53,960 --> 01:06:55,951 تسديدة موفقة, يا فتى - ...شكراَ, أنا - 838 01:06:56,000 --> 01:06:57,274 .آه 839 01:07:04,360 --> 01:07:07,511 هل...هل كانت هذه الآلهة؟ 840 01:07:07,560 --> 01:07:09,630 .إذا كانت هيكيت قد أتت 841 01:07:09,680 --> 01:07:11,989 .فهذا يعني أن الوضع سيء جداً 842 01:07:12,040 --> 01:07:13,553 .يجب أن نفعل شيئاَ حيال ذلك 843 01:07:13,600 --> 01:07:16,433 .لا نستطيع 844 01:07:16,480 --> 01:07:18,198 فقط فتى الجحيم - ...ولكن - 845 01:07:18,240 --> 01:07:20,800 ...فقط لا نستطيع أن نتركه وحيداً - إنها توشك على الإشراق - 846 01:07:26,240 --> 01:07:27,753 (آهات) 847 01:07:31,440 --> 01:07:32,429 .قذارة 848 01:07:37,000 --> 01:07:38,513 (آهات) 849 01:07:50,120 --> 01:07:51,758 (تحطم) 850 01:07:51,800 --> 01:07:52,835 عظيم 851 01:08:04,280 --> 01:08:06,748 ألا تفهم؟ 852 01:08:06,800 --> 01:08:09,598 .نحن لسنا كمثل الباقين على هذه الأرض 853 01:08:09,640 --> 01:08:12,632 .لقد ولدنا لنكون في عالم أعظم 854 01:08:12,680 --> 01:08:14,875 .هذا العالم مناسب لي - .ايرك - 855 01:08:14,920 --> 01:08:16,911 ...عشت وقتاَ طويلا بين البشر 856 01:08:16,960 --> 01:08:19,349 لقد أوشكت على أن تفقد نفسك 857 01:08:21,840 --> 01:08:23,637 (آه! (آهات 858 01:08:28,600 --> 01:08:30,477 .لقد انتهى 859 01:08:30,520 --> 01:08:32,192 .!لا 860 01:08:35,200 --> 01:08:37,953 .نحن آلهة الظلام 861 01:08:49,320 --> 01:08:51,675 اليكي هذا, تشمسي قليلاَ 862 01:08:51,720 --> 01:08:55,076 .قذارة ...توقف عن هذا! مصيرك سيكون 863 01:08:55,120 --> 01:08:57,031 مصيرك سيكون شديداَ 864 01:09:07,400 --> 01:09:09,072 (أنين) 865 01:09:49,440 --> 01:09:50,919 (تأوه) 866 01:10:00,320 --> 01:10:03,153 .برووم, العربة التي ستقلنا إلى المطار هنا 867 01:10:03,200 --> 01:10:04,633 أنا جاهز تقريباَ 868 01:10:04,680 --> 01:10:06,750 .لم تقابل أبداَ شر كهذا 869 01:10:06,800 --> 01:10:08,916 .ليس هناك حاجة إلى أن تذهب بمفردك 870 01:10:08,960 --> 01:10:11,633 ...إذا أمكنك الانتظار لأسبوع, قد أستطيع - .لا أستطيع الانتظار, مالكولم 871 01:10:11,680 --> 01:10:13,033 .أرواح كثيرة على حافة الخطر 872 01:10:13,080 --> 01:10:15,992 وأنا ممتن لأنهم قاموا بقبول .العرض الذي قدمته عن خبراتي 873 01:10:16,040 --> 01:10:18,793 إن رجال شرطة ترانسيلفينيا العسكريين محنكين جداَ 874 01:10:18,840 --> 01:10:22,037 وعلي أن أتوقع دعماَ قوياَ .من الكنيسة المحلية 875 01:10:22,080 --> 01:10:23,479 سأكون بخير 876 01:10:24,200 --> 01:10:26,395 ماذا...ما هذا؟ 877 01:10:27,800 --> 01:10:29,074 همم؟ 878 01:10:29,120 --> 01:10:30,348 .إنه حيوان الليمور القديم 879 01:10:30,400 --> 01:10:34,518 :إنها تقول "ها هي اليد اليمنى صاحبة القرار" 880 01:10:34,560 --> 01:10:38,189 " ,وقد نظرت إلى الأسفل, إلى نهاية العالم, فوجدت وحشاً 881 01:10:38,240 --> 01:10:41,630 " .وفي يده اليمنى المفتاح إلى الفجوة التي بلا نهاية " 882 01:10:43,720 --> 01:10:45,312 هناك هؤلاء الذين يعتقدون أن القوة 883 01:10:45,360 --> 01:10:47,828 .يمكن أن تستدعى, لتحقق لهم مآربهم الخاصة 884 01:10:47,880 --> 01:10:48,995 .حسناّ, إنهم أغبياء 885 01:10:49,040 --> 01:10:51,076 .إنه شيء رهيب 886 01:10:51,120 --> 01:10:53,998 ستجلب النار .التي ستحرق هذا العالم 887 01:10:54,040 --> 01:10:55,871 على الأرجح 888 01:10:55,920 --> 01:10:59,469 ولكن إذا وجد الشر من يشتريه كبعض المخلوقات مثل ايرزيبيت 889 01:10:59,520 --> 01:11:03,957 إذن يجب علينا الإيمان بأن .الخير سيختار عميلا مناسباَ بنفسه 890 01:11:04,000 --> 01:11:06,798 .حتى ذلك الحين, سنبقى ونقاتل في مكانه 891 01:11:06,840 --> 01:11:09,195 من أجل"هذا الذي سيسبب لنا محناً 892 01:11:09,240 --> 01:11:11,800 ".سوف تقودنا إلى النصر 893 01:11:11,840 --> 01:11:16,072 "يجب أن نعبر عبر الظلام لنصل إلى النور" 894 01:11:18,800 --> 01:11:20,199 بروفيسور؟ 894 01:11:40,800 --> 01:11:60,199 Hellboy Animated Blood & Iron Translated by TDK™ Copyright © 2009 W W W . T N A T E E S H . N E T