1
00:00:05,000 --> 00:00:34,000
قام بالترجمة
asmer
air3548@yahoo.com
تمنياتى لكم بمشاهدة ممتعة

2
00:00:35,900 --> 00:00:42,700
في نهايةِ ألعقد الثالثِ من ألعصور ألوسطى كَانَت هناك أرض إضطهادَ ِ

3
00:00:43,900 --> 00:00:50,000
ألناس فى المملكةِ الشماليةِ تشتتوا، أحفاد الملوكِ تم تجاهلهم

4
00:00:50,100 --> 00:00:53,700
نزّلْ الحراسَ يَتجوّلونَ في البريةِ

5
00:00:57,900 --> 00:01:03,100
لكن شر موردر ً كان يَنْشرَ على كُلّ الأراضي

6
00:01:03,100 --> 00:01:06,400
ووَضعَ أحداثَ عظيمةً وفظيعةَ 

7
00:01:07,800 --> 00:01:12,100
كَانَ يوقظ فكرة إعادة حلقةِ القوَّةِ المفقودةِ   

8
00:01:14,100 --> 00:01:17,600
سيده الشريّر سورون كَانَ يبحث عنها

9
00:01:18,800 --> 00:01:21,900
الحلقة الواحدة لحُكْمهم جميعاّ

10
00:01:22,700 --> 00:01:29,400
لخمسمائة سنةِ بَقيتْ بعيدة عن بصرِه ولم يستطيع الوصول اليها 

11
00:01:31,900 --> 00:01:35,300
لكن كان هناك شخص آخر أراد الحلقةَ أيضاً

12
00:01:37,000 --> 00:01:41,900
 مخلوق يحتفظ متذ عهد بعيد بكنز  تحت عُمقَ الجبالِ

13
00:01:43,000 --> 00:01:46,600
وأفناه بشرِّه

14
00:01:47,900 --> 00:01:52,400
قلبه تعُذّبَ كثيرا بما فَقدَه

15
00:01:53,300 --> 00:01:56,900
وبالكراهيةِ والبغض لللصِّ الذي أَخذَه

16
00:01:57,600 --> 00:02:00,600
بيلبو باجنز

17
00:03:00,700 --> 00:03:03,600
 الحراسُ ضاعفَوا حراستهم  كما أَمرتَ

18
00:03:04,500 --> 00:03:06,000
هَلْ هو ما زالَ آمنَا؟

19
00:03:06,100 --> 00:03:06,900
نعم

20
00:03:07,300 --> 00:03:09,200
في الوقت الحاضر

21
00:03:17,700 --> 00:03:21,800
العدو لا يَعْرفُ حتى الآن بأنّ الحلقةَ وُجِدتْ

22
00:03:21,800 --> 00:03:22,800
ذلك جيّدُ

23
00:03:22,900 --> 00:03:25,000
إنّ المسألةَ معقّدةُ أكثرُ

24
00:03:25,500 --> 00:03:27,500
أنا فعلت  خطأ خطيرا

25
00:03:27,900 --> 00:03:30,300
غفلت عن شيءِ مهمِ

26
00:03:30,400 --> 00:03:32,100
شيء خطير

27
00:03:33,800 --> 00:03:37,100
يَتعلّقُ بالمالكِ السابقِ للحلقةِ

28
00:03:38,200 --> 00:03:39,000
جولم

29
00:03:40,200 --> 00:03:43,200
كيف حَصلَ عليها، أنا لا أَعْرفُ

30
00:03:43,600 --> 00:03:45,300
لَكنَّه يحميها بشئ قاتل 

31
00:03:45,400 --> 00:03:50,900
والآن، تَركَ كهفَه،  مصمّما على استعادتها

32
00:03:51,600 --> 00:03:53,900
جولم يَعْرفُ، أليس كذلك جاندالف؟

33
00:03:56,000 --> 00:03:58,200
انه يعْرفُ مكان الحلقةِ؟

34
00:03:59,600 --> 00:04:00,500
نعم

35
00:04:01,800 --> 00:04:05,000
لسوء الحظ سِرّنا لَمْ يَعُدْ آمنا

36
00:04:06,700 --> 00:04:09,400
 هوبت الأحمق كَشفَ اسمه

37
00:04:09,900 --> 00:04:11,800
 كان يَجِبُ أنْ يُقضى عليهَ

38
00:04:12,100 --> 00:04:13,700
لَكنّ لم يحدث

39
00:04:16,300 --> 00:04:17,800
أنا سَأَذْهبُ

40
00:04:19,300 --> 00:04:20,800
أنا سَأَجِدُه

41
00:04:23,200 --> 00:04:24,800
شكراً لك أراجورن

42
00:04:26,400 --> 00:04:28,400
الطريق لَنْ يَكُونَ سهلا

43
00:04:28,900 --> 00:04:32,200
لَكنَّ عِنْدَكَ بصيرةُ شعبكِ

44
00:04:33,000 --> 00:04:34,700
إذا لم تَستطيعُ أن تجده

45
00:04:36,300 --> 00:04:37,700
فلن يجده أحد

46
00:04:46,100 --> 00:04:47,000
اليندل

47
00:04:47,000 --> 00:04:48,500
ألجد

48
00:04:49,400 --> 00:04:51,300
إنّ المستقبلَ محجوب عنى

49
00:04:52,200 --> 00:04:55,200
أعطِني قوّةَ عندما يحين ألوقت

50
00:05:27,300 --> 00:05:30,300
أنت وريثَ اليندل

51
00:05:34,400 --> 00:05:36,400
 صديقي ، ان ألمعركة آتية

52
00:05:47,900 --> 00:05:53,500
 منتصف الأرض لا تَستطيعُ مُقَاوَمَة القوَّةِ التي تقوم الآن في الشرقِ لمدة طويلة 

53
00:05:56,000 --> 00:05:59,200
نحن عشية  عصر جديد

54
00:05:59,800 --> 00:06:02,600
ربما لن يكون هناك فجر

55
00:07:09,600 --> 00:07:14,700
مَنْ يَعْرفُ إلى أين سار هذه السَنَواتِ ألماضية الطويلِة؟

56
00:07:16,000 --> 00:07:21,600
وكيف  أن هذا ألمخلوق ألصغير جداً يَجيءُ ليجازف بآمالِ ألكثيرين؟

57
00:08:12,600 --> 00:08:14,200
اسمكَ وغرضكَ

58
00:08:14,300 --> 00:08:18,600
أَنا ألحارس أرنور. أدين بالولاءَ إلى النجومِ السبعة و ألأحجار السبعة 

59
00:08:19,900 --> 00:08:21,400
والشجرة البيضاء ألوحيدة

60
00:08:24,800 --> 00:08:27,000
أنت على مسافة كبيرة مِنْ ألحارس أرنور 

61
00:08:27,300 --> 00:08:30,400
وأنت تَتكلّمُ بكلمةَ سر دونادين، رغم ذلك أنا لا أعرفك

62
00:08:31,500 --> 00:08:35,000
أَنا ارثيير ، إبن أرجوناثان

63
00:08:35,900 --> 00:08:38,000
أرسلَت لجَمْع أخبارِ الشرقِ

64
00:08:38,300 --> 00:08:40,300
 نحن أقرباءَ مِنْ بعيد

65
00:08:42,500 --> 00:08:43,600
أَنا سترايدر

66
00:08:44,900 --> 00:08:46,300
سَمعتُ اسمَكَ

67
00:08:47,600 --> 00:08:48,700
صديق

68
00:08:51,800 --> 00:08:54,500
هذه الأراضي لَنْ تَكُونَ آمنةَ لفترة طويلة 

69
00:08:55,400 --> 00:08:59,500
 أوركس يهجم على شواطئ أندوين، يَسْلبُ القُرى في الليل

70
00:09:00,700 --> 00:09:03,500
قريباً  سَيَكُونونَ بمحازاة هذا الجانبِ من الجبالِ

71
00:09:07,400 --> 00:09:11,100
خدم العدو يُتضاعفونَ بينما قوّته تزِيد

72
00:09:12,300 --> 00:09:14,700
أسفاً، هناك الآن قلة من عشيرتنا

73
00:09:15,500 --> 00:09:17,100
ماذا عن رحلتِكَ؟

74
00:09:20,700 --> 00:09:22,400
أَتعقّبُ مخلوق

75
00:09:23,600 --> 00:09:25,200
ملاحظاتك عليه

76
00:09:26,500 --> 00:09:28,300
صغير في الحجمِ

77
00:09:28,700 --> 00:09:30,200
رغم ذلك فانه مخادع

78
00:09:32,400 --> 00:09:34,800
رَأيتُ جيل جديدَ من ألأورك لكن

79
00:09:35,600 --> 00:09:37,800
يَكْبرونَ أضخم وأقوى، ولَيسَ أصغرَ

80
00:09:38,000 --> 00:09:39,600
هذا ليس أورك

81
00:09:41,000 --> 00:09:43,300
مساراته مثل مسارات هوبيت

82
00:09:44,500 --> 00:09:47,000
انه لا يَجِبُ أنْ يَقعَ في أيدي الغير

83
00:09:48,400 --> 00:09:50,300
هذا قَد ْلا يَكُون نافعا وَ لكن 

84
00:09:51,700 --> 00:09:53,400
سَمعتُ مروجى الإشاعاتَ،

85
00:09:54,500 --> 00:09:56,600
ينشرون  الخوف المجهول

86
00:09:57,900 --> 00:10:01,300
في القُرى البعيدةِ يَتكلّمونَ عن الشبح الذي يَشْربَ الدمَّاء

87
00:10:02,200 --> 00:10:06,900
 الرعب الذي يَترصّدُ في الأشجارِ يَختطفُ  الطفل النائم مِنْ  المهد

88
00:10:07,200 --> 00:10:09,500
 صيد جديد مِنْ نافذةِ مفتوحةِ

89
00:10:09,900 --> 00:10:13,000
يَقْفلُ القرويّون  أبوابِهم بشدّةِ ضدّ الظلامِ

90
00:10:14,200 --> 00:10:16,000
أين سَمعتَ هذا؟

91
00:10:16,600 --> 00:10:17,900
في أيثلين

92
00:10:18,300 --> 00:10:21,800
لَكنِّي سَمعتُ إشاعاتَ تجاوزت حدود ميركوود أيضاً

93
00:10:47,100 --> 00:10:48,000
أوى

94
00:11:34,300 --> 00:11:36,900
إذا سْألُتني فهو  إنذار كاذب

95
00:11:37,000 --> 00:11:41,000
 لَيسَ هناك مساراتَ و لَيسَ هناك محاربَون َ مطلقاً

96
00:11:41,100 --> 00:11:42,700
يَقُولُ جوبلك هناك مشكلة

97
00:11:42,700 --> 00:11:45,300
انتبه  والا سَتَحْصلُ على ما سيأتى اليك

98
00:11:45,700 --> 00:11:46,900
جوبلك

99
00:11:47,400 --> 00:11:50,000
جوبلك مجرد قطعة لحم مِنْ المنجمِ

100
00:11:50,200 --> 00:11:52,500
كبير وغبي

101
00:11:53,300 --> 00:11:55,200
نحن يَجِبُ أَنْ نُستَعدَّ للحربِ

102
00:11:55,300 --> 00:11:57,200
إنسَ هذا الهجومِ السيئِ

103
00:11:57,200 --> 00:11:59,600
إنتبهْ إلى جوبلك ، هو لَيس الا قطعة لحم

104
00:11:59,600 --> 00:12:02,000
اللحم. أُريدُ لحماً طازجاً

105
00:12:02,000 --> 00:12:04,600
أحشائي تَعْوي أَنا جائعُ جداً

106
00:12:04,600 --> 00:12:06,700
هناك شيء لذيذ 

107
00:12:07,000 --> 00:12:08,400
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَشمَّه

108
00:12:08,400 --> 00:12:11,000
 سَنَحْصلُ على  قرويّين كثيرين  لطفاء

109
00:12:11,000 --> 00:12:14,000
أوقفُ الشكوى الآن والا سَأَدْقُّ رقبتَكَ , أيها الجرذ الهزيل

110
00:12:14,000 --> 00:12:15,700
أنا أوَدُّ أَنْ أَراك  تُحاولُ

111
00:12:15,700 --> 00:12:18,000
أنت أيها الأخرس الكبير

112
00:12:18,100 --> 00:12:20,800
أيها المتطفل الغبى

113
00:12:20,800 --> 00:12:22,200
كفايه

114
00:12:22,400 --> 00:12:23,800
محاولة لطيفه

115
00:12:23,800 --> 00:12:25,500
تراجعُ الآن

116
00:12:29,900 --> 00:12:31,000
ماذا كان ذلك؟

117
00:12:31,000 --> 00:12:32,400
أخبرتُك بأنّه كان هناك شيءُ

118
00:12:32,400 --> 00:12:33,800
الهدوء، يا أحمق

119
00:12:51,400 --> 00:12:52,500
دابجاش

120
00:13:06,200 --> 00:13:08,100
هذه الأرضِ ليست ملكك

121
00:13:41,500 --> 00:13:42,800
عزيزة على

122
00:14:18,900 --> 00:14:20,100
توقّفْ

123
00:14:21,300 --> 00:14:23,100
لدينا الأوامر

124
00:14:24,900 --> 00:14:26,300
جِدْه

125
00:14:27,000 --> 00:14:28,300
إجلبْه لي

126
00:14:28,400 --> 00:14:29,800
مباشرةً ، جوبلك

127
00:16:29,900 --> 00:16:32,500
كن هادئاَ.  لَنْ تستطيع أن تَهْربَ

128
00:16:40,200 --> 00:16:41,700
هل تفهم 

129
00:16:42,800 --> 00:16:43,700
جولم؟

130
00:16:48,200 --> 00:16:54,300
يَعْرفُ أسماءنا

131
00:16:56,500 --> 00:16:59,500
نعم ، أَعْرفُ اسمَكَ

132
00:17:02,300 --> 00:17:03,800
أنت تَجيءُ مَعي

133
00:17:04,100 --> 00:17:05,100
إلى الشمالِ

134
00:17:06,700 --> 00:17:10,400
سنخرج عيونُك

135
00:17:11,400 --> 00:17:15,200
سندق رقبتك القذره

136
00:17:18,500 --> 00:17:21,000
نحن لا نَؤذي  ذبابة

137
00:17:21,000 --> 00:17:24,700
لقد وعدنا بأنّنا سَنَكُونُ لطفاءَ جداً

138
00:17:27,300 --> 00:17:29,700
دعنا نخرج

139
00:17:29,800 --> 00:17:32,300
دعنا نخرج

140
00:17:38,400 --> 00:17:40,700
جولم، تَحتاجُ لإجابتي بصدق

141
00:17:41,200 --> 00:17:43,100
أَعْرفُ بأنّك كُنْتَ تَبْحثُ عن شيءِ

142
00:17:43,200 --> 00:17:44,600
لا، ليس كذلك

143
00:17:44,800 --> 00:17:45,900
شيء فَقدتَه

144
00:17:46,200 --> 00:17:47,600
لا

145
00:17:49,500 --> 00:17:50,600
 حلقة

146
00:17:51,200 --> 00:17:52,500
ثمينه 

147
00:17:52,400 --> 00:17:54,800
ششهههههه

148
00:18:01,700 --> 00:18:03,600
أنا  لَنْ آَؤذيك

149
00:18:04,900 --> 00:18:07,000
أَعطيك كلمتَي

150
00:18:07,900 --> 00:18:12,600
أفى يالكلمةَ الثمينةَ، ثمينة

151
00:18:14,000 --> 00:18:15,800
اذا ستَبْقى في الجراب

152
00:18:15,900 --> 00:18:18,800
لا، لا

153
00:18:18,900 --> 00:18:21,700
دعنا نخرج

154
00:18:31,700 --> 00:18:36,600
لا أحد يَرى. لا أحد يَرى. لا أحد يَرى

155
00:18:36,700 --> 00:18:41,900
أطول مِنْ ألأشجارِ ألأشجارِ الأشجارِ. في كل مكان أشجار. . .

156
00:18:43,700 --> 00:18:44,300
ماذا؟

157
00:19:28,000 --> 00:19:32,300
ما الشئ الثمين الذي تريده مَنا ؟

158
00:19:34,000 --> 00:19:36,700
انه يريد

159
00:19:37,400 --> 00:19:41,500
هدية عيد ميلادنا

160
00:19:42,400 --> 00:19:44,400
نحن ما عِنْدَنا 

161
00:19:46,500 --> 00:19:48,700
باجينز عِنْدَهُ 

162
00:19:48,800 --> 00:19:50,900
شششهههههههههههه

163
00:19:52,700 --> 00:19:55,000
يُريدُ أن يعرف

164
00:19:55,100 --> 00:19:56,100
لا

165
00:19:56,800 --> 00:19:57,600
انه سَيَؤذينا

166
00:19:57,800 --> 00:19:59,000
إستمعْ

167
00:20:00,600 --> 00:20:04,900
 لَنْ نُخبرَه أيّ شئَ

168
00:20:08,600 --> 00:20:11,200
إضافةً إلى، ثميني

169
00:20:12,100 --> 00:20:16,200
انه لَنْ يُصبحَ بعيد

170
00:20:24,900 --> 00:20:26,700
نحن عطشى

171
00:20:35,400 --> 00:20:37,100
نَرتاحُ لاحقاً

172
00:20:44,600 --> 00:20:46,200
انه لا يَنْظرُ

173
00:20:46,400 --> 00:20:48,800
إذهبْ! إذهبْ ثمينَ

174
00:21:16,800 --> 00:21:18,600
نحن لَسنا وحدنا

175
00:27:24,100 --> 00:27:25,300
آروين

176
00:27:34,100 --> 00:27:37,600
أنت وريثَ اليندل

177
00:27:38,000 --> 00:27:41,900
عِنْدَكَ قوّةُ أسلافِكِ

178
00:27:45,000 --> 00:27:45,800
و 

179
00:27:46,900 --> 00:27:49,600
أنت تملك قلبُي

180
00:28:51,200 --> 00:28:52,700
إنزلْ جولم

181
00:29:00,300 --> 00:29:01,700
انه قادم

182
00:29:02,100 --> 00:29:03,900
انه هنا

183
00:31:00,200 --> 00:31:01,200
تعالى مَعي

184
00:31:01,400 --> 00:31:03,000
 عِنْدَنا مخلوقُكَ

185
00:31:15,100 --> 00:31:17,400
ثمين

186
00:31:19,700 --> 00:31:22,600
ناحية المقاطعة

187
00:31:22,900 --> 00:31:24,200
باجينز

188
00:31:33,600 --> 00:31:35,100
ماذا تَعلّمتَ ، جاندالف؟

189
00:31:37,300 --> 00:31:41,800
إنّ المخلوقَ. . . تافه. . . تَعِس

190
00:31:44,200 --> 00:31:48,700
لَكنِّي أَعْرفُ الآن كيف جاءتْ الحلقة  إليه

191
00:31:49,500 --> 00:31:54,200
لقد امتلكَها لمدة طويلة؛ العديد يعيشون  نوعِه الضئيل

192
00:31:55,900 --> 00:31:58,100
ليس هناك شَكّ محتمل

193
00:31:58,100 --> 00:32:05,200
جَعلَ طريقَه الخَفيَّ البطيئَ، ميلا ميلا، خطوة فخطوة، الى الجنوب

194
00:32:05,400 --> 00:32:09,100
 أخيراً أسفل إلى موردور

195
00:32:10,600 --> 00:32:14,300
لذا فان المقاطعة في مقدمة أفكارِ عدونا

196
00:32:15,400 --> 00:32:17,500
نحن يَجِبُ أَنْ نَحْميها

197
00:32:20,000 --> 00:32:22,900
جاندالف، راكبون في سواد يعَبرون النهرَ؛

198
00:32:24,400 --> 00:32:27,000
أَخَافُ أن يدوم هذا 

199
00:32:29,800 --> 00:32:32,300
ثمّ أن الحلقة يَجِبُ أَنْ نبعدها عن المقاطعةَ

200
00:32:34,700 --> 00:32:36,800
 يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ حالاً

201
00:32:39,100 --> 00:32:42,700
 ظِلّ الماضي يَعُودُ مرةً أخرى

202
00:32:44,000 --> 00:32:49,700
على الرغم من هذا، بأسرِ جولم، نَعْرفُ حركة العدو القادمةَ

203
00:32:49,800 --> 00:32:52,900
فرودو يجب أنْ تتم حمايته بأي ثمن

204
00:32:54,200 --> 00:32:56,000
أرسلْ هوبيت إلى بيري

205
00:32:58,200 --> 00:33:01,200
أنا سَأَحْرسُ الحلقةَ حتى تَعُودُ

206
00:33:04,300 --> 00:33:05,600
حَسناً جداً

207
00:33:09,000 --> 00:33:10,500
وجولم؟

208
00:33:12,200 --> 00:33:15,600
جولم لا ينتمى الينا

209
00:33:16,800 --> 00:33:18,800
هو لَنْ يَكُونَ حرّاَ

210
00:33:21,700 --> 00:33:25,400
ماذا يوجد فى جيوبه؟

211
00:33:26,800 --> 00:33:30,800
انه لا يَقُولَ ثمين. لا 

212
00:33:32,200 --> 00:33:35,000
لا ، انها كَانَت خدعة 

213
00:33:37,100 --> 00:33:39,300
ألمحتال الصَغير

214
00:33:41,400 --> 00:33:45,300
 يَجِبُ أَنْ  نعصره 

215
00:33:45,600 --> 00:33:48,900
ونحن شئ ثمين

216
00:33:50,200 --> 00:33:52,700
سنكون

217
00:33:53,700 --> 00:36:00,000
قام بالترجمة 
asmer
air3548@yahoo.com
أرجو أن تكونوا قد استمتعتم
