1
00:00:01,600 --> 00:00:09,800
(( الزبون دائماً على حق ))

2
00:00:20,200 --> 00:00:23,560
"وقفت ترتعش في الريح كورقة أخيرة على شجرة تحتضر"

3
00:00:27,680 --> 00:00:29,680
"تركتها تستمع لصوت خطواتي"

4
00:00:32,400 --> 00:00:34,720
"تقف جامدة"

5
00:00:35,960 --> 00:00:36,880
ترغبين بسيجارة؟

6
00:00:40,960 --> 00:00:43,360
طبعاً. سآخذ واحدة

7
00:00:44,600 --> 00:00:46,320
هل مللت من الزحمة مثلي؟

8
00:00:48,160 --> 00:00:49,640
.لم آتي هنا من أجل الحفلة

9
00:00:51,360 --> 00:00:52,400
لقد أتيت من أجلك أنت

10
00:00:54,320 --> 00:00:55,720
أراقبك من مدة

11
00:00:57,960 --> 00:00:59,760
إنك كل شيء ممكن ان يتمناه رجل

12
00:01:01,880 --> 00:01:03,520
والسبب ليس فقط وجهك

13
00:01:04,280 --> 00:01:06,080
بل .... جسمك

14
00:01:07,520 --> 00:01:08,480
أو صوتك

15
00:01:12,360 --> 00:01:13,440
إنها عيناكِ

16
00:01:15,440 --> 00:01:17,360
كل الأشياء التي أراها في عيناكِ

17
00:01:20,800 --> 00:01:22,800
وما هي تلك الأشياء التي تراها ؟

18
00:01:27,640 --> 00:01:29,760
أرى هدوء مجنون

19
00:01:32,520 --> 00:01:33,720
مللتِ من الهروب

20
00:01:36,800 --> 00:01:38,880
جاهزة لمواجهة الشيء المضطرة لمواجهته

21
00:01:40,240 --> 00:01:41,840
لكنك لا تودين مواجهته منفردة

22
00:01:43,840 --> 00:01:44,680
لا..

23
00:01:45,520 --> 00:01:47,640
لا أريد أن أواجهه منفردة

24
00:01:56,040 --> 00:01:57,640
"الرياح زادت من كهربية الجو"

25
00:01:58,840 --> 00:02:01,440
"إنها ناعمة ودافئة وتقريباً عديمة الوزن"

26
00:02:02,760 --> 00:02:05,880
"عطرها وعدُ حلوُّ يَجْلبُ الدموعَ إلى عيونِي"

27
00:02:07,680 --> 00:02:10,280
"أخبرتها أن كل شيء سيكون على ما يرام"

28
00:02:12,760 --> 00:02:16,480
"أنني سأحميها من كل مخاوفها ، وأنني
سآخذها إلى مكان بعيد جداً"

29
00:02:20,000 --> 00:02:23,240
"أخبرتها ... أنني أحبها"

30
00:02:27,360 --> 00:02:30,480
"أصدر كاتم الصوت همساً مع الطلقة"

31
00:02:32,800 --> 00:02:35,080
أحتضنتها إلى أن فارقت الحياة"

32
00:02:37,680 --> 00:02:40,520
"لن أعرف أبداً مما كانت تهرب"

33
00:02:43,240 --> 00:02:45,680
"سأصرف ثمنها شيكاً غداً"

34
00:03:05,880 --> 00:03:09,880
*مـــــديـــنــة الخــــــطــــــايــــــا*

35
00:03:19,120 --> 00:03:21,400
أوه ماما . لا تستمري هكذا

36
00:03:21,400 --> 00:03:24,960
إنها لَيستْ المدينةَ. يمكن أن تحدث  حادثة سيارات في أي مكان

37
00:03:26,480 --> 00:03:28,240
نعم، فقط  كسر

38
00:03:28,560 --> 00:03:31,880
الطبيبَ قالَ، إنها إستراحةً نظيفة.
يجب أن يكون الأمر كذلك

39
00:03:51,560 --> 00:03:54,160
خذ الملف الصحيح في مدينة الخطايا

40
00:03:55,360 --> 00:03:58,520
ويُمْكِنُ أَنْ تَجدَ. . . أيّ شئ

41
00:03:59,600 --> 00:04:00,840
بيكي؟

42
00:04:03,440 --> 00:04:05,040
هل تريدين سيجارة؟

43
00:04:08,160 --> 00:04:10,040
أَحبُّك أيضاً، ماما

44
00:08:30,089 --> 00:08:31,569
الوداع الصعب

45
00:08:42,729 --> 00:08:44,889
الليلة حارة كالجحيم

46
00:08:45,009 --> 00:08:48,929
إنها غرفة رديئة في جزء رديء من مدينة رديئة

47
00:08:49,889 --> 00:08:51,889
أحدق في الإلاهة

48
00:08:52,209 --> 00:08:54,529
تقول لي إنها تريدني

49
00:08:55,129 --> 00:08:58,809
لن أضيع ثانية أخرى في التساؤل
كيف أصبحت محظوظاً

50
00:08:58,889 --> 00:09:00,089
أريدك

51
00:09:03,169 --> 00:09:05,649
رائحتها كالملائكة

52
00:09:10,129 --> 00:09:11,529
المرأة الكاملة

53
00:09:16,089 --> 00:09:17,689
الإلاهة

54
00:09:22,409 --> 00:09:23,689
أحتاجك

55
00:09:26,529 --> 00:09:27,809
جولدي

56
00:09:28,649 --> 00:09:30,609
تقول إن إسمها جولدي

57
00:09:38,809 --> 00:09:42,729
ثلاث ساعات أخرى وأشعر
بأن حجم رأسي أصبح أكبر بكثير

58
00:09:42,769 --> 00:09:45,529
وشعور بارد في معدتي

59
00:09:45,609 --> 00:09:47,969
واكتشفت بأن جولدي قد ماتت

60
00:09:48,329 --> 00:09:49,729
لا يبدو عليها أنها تتنفس

61
00:09:50,089 --> 00:09:52,849
لست بحاجة أن تفحص نبضها لتلاحظ أنها لا تتنفس

62
00:09:52,889 --> 00:09:55,889
يكفي أن تنظر إلى صدرها الذي لا يتحرك كما هو مفترض
لتعرف أنها ماتت

63
00:09:56,449 --> 00:09:59,209
لقد قتلت بينما أنا هنا

64
00:09:59,249 --> 00:10:00,409
متمدد بجانبها

65
00:10:00,409 --> 00:10:03,169
صخرة سكرانة
مثلها تماما

66
00:10:04,169 --> 00:10:07,729
اللعنة يا جولدي، من أنت ومن الذي قتلك؟

67
00:10:08,089 --> 00:10:13,729
من انت بجانب كونك ملاك رحمة منح
فاشلاً مثلي ليلة من ليالي عمره

68
00:10:14,129 --> 00:10:16,409
بالتأكيد لم تكن نظراتي

69
00:10:16,969 --> 00:10:18,889
لماذا الفندق الرخيص؟

70
00:10:19,849 --> 00:10:21,569
لماذا جولدي الرحيمة؟

71
00:10:24,449 --> 00:10:25,489
الشرطة

72
00:10:26,129 --> 00:10:27,529
هذا يعني الكثير

73
00:10:27,729 --> 00:10:31,409
يظهرون قبل أي شخص ، فقط أنا والقاتل من يستطيع أن يعرف
أنه هنالك جريمة

74
00:10:32,489 --> 00:10:34,889
شخص ما دفع جيدا لهذه المكيدة

75
00:10:36,169 --> 00:10:38,409
لا سبب البتة للعبث في صمت

76
00:10:38,889 --> 00:10:41,969
لا داعي للعبث بأي طريقة
فقط بطريقتي

77
00:10:46,329 --> 00:10:48,809
أي كان قاتلك
يجب ان يدفع الثمن

78
00:10:54,649 --> 00:10:55,929
إفتح الباب ، بوليس

79
00:10:56,609 --> 00:10:57,689
سأخرج حالاً

80
00:11:27,729 --> 00:11:30,049
لا أعرف لماذا قتلتي ، جولدي

81
00:11:32,929 --> 00:11:37,289
أنا لا أعرف لماذا ولا كيف
أنا  لم أقابلك أبدا قبل الليلة

82
00:11:37,329 --> 00:11:40,049
لكنك كنتِ كصديق وأكثر في اللحظة التي كنت احتجت فيها إلى واحد

83
00:11:41,129 --> 00:11:42,969
وعندما أجد من قام بهذا

84
00:11:43,929 --> 00:11:46,929
لن يكون الأمر سريعا وصامتا
كما كان معك

85
00:11:47,289 --> 00:11:50,609
سيكون صاخبا وموجعاً
طريقتي في القتل

86
00:11:50,609 --> 00:11:56,889
وعندما تموت عيناه ، الجحيم الذي سأرسله إليه
سيكون بمثابة الجنة بالنسبة له عندما أنتهى منه

87
00:11:57,729 --> 00:11:59,089
أحبك يا جولدي

88
00:12:20,649 --> 00:12:21,689
كلير

89
00:12:33,209 --> 00:12:36,089
لا تقلقي يا لوسيل ، لقد جرحت فقط

90
00:12:36,529 --> 00:12:38,689
هل لديكِ أي شراب هنا؟

91
00:12:38,889 --> 00:12:40,889
لا يمكن أن اعطيك أي كحول

92
00:12:41,769 --> 00:12:45,529
بجانب أن هذا ليس السبب الذي
أتيت من أجله على أي حال، أليس كذلك؟

93
00:12:45,929 --> 00:12:46,689
لا

94
00:12:47,929 --> 00:12:49,929
هيا
أنت أسوأ بدونهم

95
00:12:50,329 --> 00:12:52,329
شكراً ، إنك الأفضل

96
00:12:53,089 --> 00:12:57,689
لوسيل ، إنها ضابط التسريح الخاص بي
إنها سحاقية ، الله وحده يعلم لماذا

97
00:12:57,689 --> 00:13:00,849
بجسم مثل الذي لديها
تستطيع الحصول على أي رجل تريد

98
00:13:01,369 --> 00:13:03,849
الحبوب لصديقتها التي تعمل كطبيبة نفسية

99
00:13:04,409 --> 00:13:07,769
أرادت أن تحللني ذات مرة
ولكنها خافت

100
00:13:08,969 --> 00:13:10,689
لم أراك هكذا من زمن

101
00:13:12,689 --> 00:13:14,209
تشاجرت مع بعض الشرطة

102
00:13:14,289 --> 00:13:16,049
لم تتسبب في قتل احدهم ، أليس كذلك؟

103
00:13:16,289 --> 00:13:17,449
ليس على حد علمي

104
00:13:17,489 --> 00:13:20,449
لكنهم يعلمون أنهم كانوا في قتال
هذا مؤكد

105
00:13:20,729 --> 00:13:23,169
كيف بحق الجحيم تَفترضُ أنني سأتغاضى عن هذا

106
00:13:23,169 --> 00:13:26,289
لن نحتاج للتغطية ، ليس هذه المرة

107
00:13:26,649 --> 00:13:29,049
إنه ليس شجار في حانة

108
00:13:29,329 --> 00:13:32,729
أو شخص يتسلل باسطوانة غاز في محاولة لحرق شخص ما

109
00:13:32,769 --> 00:13:34,089
هذا كبير

110
00:13:34,089 --> 00:13:35,969
.إجلس يا مارف ، خذ حبة أخرى

111
00:13:36,009 --> 00:13:37,889
لا يمكن الجلوس الآن

112
00:13:38,129 --> 00:13:40,889
إنه دمُّ للدمِّ  و بالجالوناتِ

113
00:13:41,289 --> 00:13:46,649
إنها الأيام الخوالي ، الأيام السيئة
أيام الكل أو لا شئ ، لقد عادوا

114
00:13:46,809 --> 00:13:48,729
لم يبقى لدي خيار

115
00:13:49,049 --> 00:13:50,529
وانا جاهز للحرب

116
00:13:50,929 --> 00:13:53,609
السجن كان جحيم بالنسبة لك يا مارف
ستكون المدة مدى الحياة هذه المرة

117
00:13:54,969 --> 00:13:58,889
الجحيم هو  الإستيقاظ يوميا ولا تعرفين حتى لماذا انتِ هنا

118
00:14:00,649 --> 00:14:01,889
لكني خارج الآن

119
00:14:01,889 --> 00:14:05,769
تطلب الأمر شخصا طيبا معي ليفعلها
كاد يلقى حتفه من أجل هذا

120
00:14:05,929 --> 00:14:06,969
لكني بالخارج

121
00:14:06,969 --> 00:14:09,289
أَعْرفُ بالضبط ماذا سأفعل

122
00:14:12,289 --> 00:14:13,489
و الآن إلى جلاديس

123
00:14:13,489 --> 00:14:14,489
جلاديس العزيز

124
00:14:15,489 --> 00:14:17,489
و لكن يجب أن أتسلل من وراء أمي

125
00:14:18,489 --> 00:14:21,489
سمعها أصبح حادا بعد أن فقدت بصرها

126
00:14:26,489 --> 00:14:28,689
لم تغير أمي شيئا في هذه الغرفة

127
00:14:29,689 --> 00:14:34,689
تقوم بتنظيفها كل أسبوع حتى
يبدو أنني غادرت بالأمس فقط

128
00:14:35,689 --> 00:14:37,689
كلما آتي لزيارتها
تجعلني أنام هنا

129
00:14:37,689 --> 00:14:40,689
و الرائحة القديمة تجعلني أبكي كما هو الحال الآن

130
00:14:41,689 --> 00:14:44,689
كنت أعرف ان جلاديس سيكون بخير هنا

131
00:14:45,689 --> 00:14:47,689
سميته جلاديس على اسم واحدة من الأخوات في المدرسة

132
00:14:48,689 --> 00:14:50,689
و كان اسما على مسمى

133
00:14:51,689 --> 00:14:54,689
و لمدة نشعر بأننا سويا....بخير حال

134
00:14:55,689 --> 00:14:57,689
أخبرتها عن جولدي و ما سنفعله

135
00:15:00,689 --> 00:15:01,889
مارفن؟

136
00:15:02,889 --> 00:15:03,889
هل هذا انت يا عزيزي؟

137
00:15:04,889 --> 00:15:06,889
نعم يا أمي
آسف لإيقاظك

138
00:15:06,889 --> 00:15:10,889
لم أستطع النوم من القلق
كان هناك رجال هنا يسألون عنك

139
00:15:11,889 --> 00:15:12,889
لم يكونوا من البوليس

140
00:15:13,889 --> 00:15:15,889
لقد كان بخصوص وظيفتي

141
00:15:16,889 --> 00:15:19,889
لقد حصلت على وظيفة جديدة
وظيفة ليلية

142
00:15:20,889 --> 00:15:22,889
ماذا حدث لوجهك؟

143
00:15:23,889 --> 00:15:25,889
لقد جرحت نفسي أثناء الحلاقة

144
00:15:25,889 --> 00:15:29,889
لقد أصابتك الحيرة ثانية
أليس كذلك؟

145
00:15:30,889 --> 00:15:34,889
أمي، لم أشعر بأفضل من هذا منذ سنوات

146
00:15:38,729 --> 00:15:40,849
لذلك كنت خائفة ، أليس كذلك يا جولدي

147
00:15:41,409 --> 00:15:43,529
شخص ما أرادك ميتة
وكنتِ تعرفين هذا

148
00:15:44,289 --> 00:15:46,569
لذلك إرتدت الصالونات و الأماكن السيئة

149
00:15:47,049 --> 00:15:50,129
تبحثين عن قليلي الحظ في المنطقة ، و وجدتيني

150
00:15:51,249 --> 00:15:54,009
حَسناً سَأَجِدُ ذلك إبن العاهرةِ الذي قَتلَك

151
00:15:54,049 --> 00:15:56,329
وأودعه بقسوة

152
00:15:58,209 --> 00:16:01,009
تمشّى في الزُقَاق الخَلفِيِّ الصحيحِ في مدينةِ الخطايا

153
00:16:02,969 --> 00:16:04,649
و سوف تجد أي شيء

154
00:16:04,649 --> 00:16:06,809
هذا المعطف يشبة بغداد

155
00:16:07,649 --> 00:16:08,929
و كذلك وجهك

156
00:16:09,449 --> 00:16:10,329
اغرب من هنا

157
00:16:15,729 --> 00:16:18,409
إنه جديدُ هنا يا مارف. لا يعرفك

158
00:16:19,089 --> 00:16:20,769
كايدي طرازي المفضلِ من الحانات

159
00:16:23,249 --> 00:16:27,209
كانت نانسي بدأت فقرتها بالفعل
و كان الجمهور يتنفس بصعوبة

160
00:16:27,849 --> 00:16:28,929
ليالي كثيرة سال لعابي و أنا أتمنى نانسي

161
00:16:28,929 --> 00:16:32,089
كتفاً لكتف مَع كُلّ الخاسرين الآخرين أمثالي

162
00:16:32,689 --> 00:16:34,969
لكن لَيسَ هذا ما أَبْحثُ عن اللّيلة

163
00:16:35,969 --> 00:16:37,969
أبحث عن شيء صغير و مشعر

164
00:16:42,969 --> 00:16:46,169
على مهلك يا ويفيل
أنا هنا لأسدي لك معروفا

165
00:16:47,169 --> 00:16:49,169
إنه المال الذي في جيبك

166
00:16:50,169 --> 00:16:54,169
انشر الخبر، قل أنني كنت أدور على الحانات
و أشرب للثمالة

167
00:16:56,169 --> 00:16:59,169
و أصيح و أبكي على فتاة اسمها جولدي

168
00:17:13,409 --> 00:17:14,529
ماذا سَيَكُونُ يا مارف؟

169
00:17:14,529 --> 00:17:17,369
المعتاد يا شيلي
و أحضريه بسرعة

170
00:17:17,769 --> 00:17:20,009
حسنا ،  على مهلك

171
00:17:35,969 --> 00:17:38,529
أكثر الناسِ يظنون أن مارف مجنونُ

172
00:17:38,849 --> 00:17:42,329
إنه فقط ولد في القرن الخطأ

173
00:17:42,969 --> 00:17:47,769
كان من المفترض أن يكون في ساحة معركة قديمة
يضرب بالفأس وجه شخص آخر

174
00:17:48,409 --> 00:17:52,289
أَو في ساحة رومانية موجهاً سيفه إلى أحد المصارعين أمثاله

175
00:17:53,009 --> 00:17:56,049
حينها كانوا سيلقوا بفتيات من أمثال نانسي كهدية له

176
00:17:59,649 --> 00:18:01,249
إنتهى العرض ، يا رأس الخشب

177
00:18:01,689 --> 00:18:02,289
إشرب

178
00:18:02,289 --> 00:18:05,209
هذا معطف جميل الذي ترتديه

179
00:18:08,249 --> 00:18:12,809
أيام القتل خاصتك  قد انتهت ،أيها المجنون عديم النفع

180
00:18:12,809 --> 00:18:17,969
أَحبُّ القتلةَ. مهما تفعل بهم، فإنك لن تشعر بالشفقة تجاههم

181
00:18:26,089 --> 00:18:26,689
إنزعه

182
00:18:27,049 --> 00:18:28,129
ماذا؟

183
00:18:28,169 --> 00:18:30,929
معطف جميل كهذا ، وأنت تنزف من جميع أنحاء جسمك

184
00:18:30,969 --> 00:18:32,609
حَسَناً، إنه لك

185
00:18:33,569 --> 00:18:35,969
مَنْ  قتل جولدي ، أيها الفاشل؟

186
00:18:37,249 --> 00:18:41,169
الرجل الذي قام بذلك. . . كان يعلم ماذا يفعل

187
00:18:42,849 --> 00:18:44,449
لذا أخبرني ،يا رجل، مَنْ أرسلَك؟

188
00:18:48,129 --> 00:18:50,529
لا أَسْمعُك تَعطيني أيّ أسماء

189
00:18:50,569 --> 00:18:53,889
لذا أعتقد إنني عندما أصبتك في البطنِ، كان يجب أن أصوب لأعلى قليلا

190
00:18:57,129 --> 00:19:01,529
إن بقيت صامدا هكذا كثيرا
ساعتها مضطر أن أصبح عنيفاً أكثر

191
00:19:06,529 --> 00:19:10,249
إنه تيلي . تيلي ستيرن
هو من طلب مني هذا

192
00:19:11,529 --> 00:19:14,049
انه الشخص الذي يدير طاولات القمار
في نادي "تربل إس"

193
00:19:15,369 --> 00:19:16,449
شكراً مرة أخرى

194
00:19:22,849 --> 00:19:25,049
شيء غريب يحدث الآن

195
00:19:25,089 --> 00:19:28,889
للحظة ، شممت رائحة الملاك التي كانت لجولدي

196
00:19:29,169 --> 00:19:31,169
أعتقد أن الدواء قد انتهى

197
00:19:32,209 --> 00:19:33,249
الوغد

198
00:19:34,209 --> 00:19:36,249
سَتَدْفعُ عما فعلته بي

199
00:19:40,169 --> 00:19:43,969
هل تريد أن تتكلم يا لوي؟
كم المبلغ الذي دفعوه لتنصب لي هذه المكيدة يا لوي؟

200
00:19:44,409 --> 00:19:45,769
كم دفعوا للقتل ؟

201
00:19:46,489 --> 00:19:48,489
إنه كونيلي . لقد أوقع بي

202
00:19:51,569 --> 00:19:52,929
لَنْ يَتكلّمَ أبدا

203
00:19:56,569 --> 00:19:59,649
أنا لا أَعْرفُك ، لكني مستمتع

204
00:20:01,009 --> 00:20:04,769
كونلي سيتكلم ، كلهم  يَتكلّمونَ

205
00:20:05,889 --> 00:20:07,849
وما هي ذنوبَكَ، يابني؟

206
00:20:08,329 --> 00:20:13,689
حَسناً، أبي ، لا أُريدُ إبْقائك مستيقظاً طوال اللّيل، لذِا سأخبرك بآخر التفاصيل

207
00:20:13,889 --> 00:20:16,649
يداي هاتان ملطختان بالدماء

208
00:20:17,409 --> 00:20:19,489
أنت تَتكلّمُ. . . مجازياً

209
00:20:19,489 --> 00:20:22,889
أَحتاجُ لإكتِشاف شيء، أنا فقط أَخْرجُ

210
00:20:22,929 --> 00:20:26,369
و أبحثْ عن أشخاص ما يَعْرفُون أكثر مِني وأَذْهبُ وأَسْألُهم

211
00:20:26,369 --> 00:20:28,849
أحياناً، أَسْألُ بطريقة صعبَة جداً

212
00:20:29,529 --> 00:20:34,369
ومن هذه الطرق، على سبيل المثال، في الحقيقة، قَتلتُ 3 رجالَ اللّيلة

213
00:20:35,729 --> 00:20:37,049
عذبتهم في البداية

214
00:20:37,289 --> 00:20:40,969
يمكنك ان تقول أنني أشق طريقي بقوة في الهرم الغذائي

215
00:20:41,569 --> 00:20:44,329
أول اثنين كانا سمك صغير، مجرد مبعوثين حقيرين

216
00:20:44,329 --> 00:20:49,209
و  لكن كونيلي رجل المالِ هو الذي قال اسمك يا أبتي

217
00:20:49,249 --> 00:20:52,369
يا إلهي يا رجل . إنه بيت الله

218
00:20:52,369 --> 00:20:54,009
فقط أعطني اسما لعينا

219
00:20:56,049 --> 00:20:56,969
رورك

220
00:20:57,289 --> 00:21:01,369
أنت تعبث بحظك يا أبتِ، تعطيني تفاهات كهذه

221
00:21:02,369 --> 00:21:03,729
لا يمكن أن يكون الأمر بهذا الحجم

222
00:21:03,769 --> 00:21:05,809
يوجد مزرعة في تقاطع نورث كروس و لينوكس

223
00:21:06,049 --> 00:21:07,289
ستجد كل شيء هناك

224
00:21:07,289 --> 00:21:12,369
. . .إكتشفْ ذلك بنفسك. عندما تكون هناك، إسأل نفسك

225
00:21:12,409 --> 00:21:16,129
هل تستحق جثة تلك الفاسقة الموت من أجلها ؟

226
00:21:17,089 --> 00:21:23,529
تستحق الموت من أجلها . تستحق القتل لأجلها
تستحق الذِهاب إلى الجحيم لإجلها

227
00:21:23,769 --> 00:21:24,529
آمين

228
00:21:29,209 --> 00:21:32,009
تَقُولُ هذه المفاتيحِ إن الخوري يقود مرسيدس

229
00:21:32,249 --> 00:21:35,409
أَو على الأقل ما يَعْتبرونه كمرسيدس هذه الأيامِ

230
00:21:35,889 --> 00:21:39,329
السيارات الحديثة
جميعها تبدو مثل آلاتَ الحلاقة الكهربائيةَ

231
00:21:46,529 --> 00:21:47,249
جولدي

232
00:21:50,689 --> 00:21:52,089
جولدي

233
00:22:02,689 --> 00:22:04,489
تلك لا يُمكنُ أَنْ تَكُونَ جولدي

234
00:22:05,049 --> 00:22:08,969
إنه خطئي ، وليس خطأ أحد آخر ، أنني أصبحت مشوشاً

235
00:22:09,489 --> 00:22:12,969
أصبح لدي الكثير من المرح حتى نَسيتُ أَخْذ دوائِي

236
00:22:13,289 --> 00:22:16,529
تلك لم تكن جولدي. جولدي ميتة

237
00:22:16,529 --> 00:22:20,129
وهذ هو السبب لوجودي هنا

238
00:22:20,769 --> 00:22:24,169
عندما تكون ظروفك هكذا ، من السيء أن تنسى دوائك

239
00:22:27,449 --> 00:22:33,129
الشعور البارد، يَزْحفُ داخل أمعائي
ويُخبرَني مرةَ أخرى بأنه لن يدعني أذهب

240
00:22:33,609 --> 00:22:38,009
إنه مكان سيئ، هذه المزرعةِ.
هناك أناس ماتوا  هنا

241
00:22:39,849 --> 00:22:41,329
الطريق الخاطئ

242
00:22:44,249 --> 00:22:45,849
أنا لا أُريدُ القتال يا كلبي العزيز

243
00:22:50,049 --> 00:22:51,929
ليس لدي أي مشكلة معك

244
00:22:54,729 --> 00:22:55,929
إهدا ، أيها الكلب اللطيف

245
00:22:59,009 --> 00:23:02,129
مستحيل أن أرفع سلاحي عليك، يا رفيقي

246
00:23:02,409 --> 00:23:04,689
و لكني متشوق لمعرفة من صاحبك

247
00:23:05,089 --> 00:23:08,929
لأنه هناك دمّ على أنفاسك ، وأعتقد أنني
أعرف من أي نوع

248
00:23:09,729 --> 00:23:11,969
لذا سأتفقد المنطقة لأرى ما هو مدفون هنا

249
00:23:15,929 --> 00:23:17,209
كما توقعت

250
00:23:22,689 --> 00:23:26,009
مستحيل. لا أحد يُمْكِنُ أَنْ يَقتربَ خلسة مني

251
00:23:31,489 --> 00:23:36,129
لقد أصبحت أعمى ، لا أسمع .
لا أحد بذلك الهدوءِ

252
00:23:36,129 --> 00:23:40,129
لا أحد ماعدا  الشخص الذي إنسلَّ في
تلك الغرفةِ بالفندقِ منذ ليلتين مضتِ

253
00:23:40,329 --> 00:23:45,969
...أنتَ، أنت أيها الوغد من قَتلها. قَتلتَ جولدي. لقد كنت

254
00:23:50,089 --> 00:23:54,689
لقد أفسدت الأمر يا جولدي. وَجدتُ قاتلَكَ، لَكنَّه كَانَ أفضل مِني

255
00:23:55,209 --> 00:23:59,009
هادئ جداً. سريع جداً. قاتل بالفطرة

256
00:23:59,929 --> 00:24:01,809
لماذا لم يقم بإنهاء عمله؟

257
00:24:15,369 --> 00:24:16,809
إنه يحتفظ بالرؤوس

258
00:24:17,849 --> 00:24:19,049
يَأْكلُ البقيةَ

259
00:24:19,049 --> 00:24:20,049
لوسيل؟

260
00:24:20,369 --> 00:24:22,329
ليس فقط الذئب  الذي يمتلكه

261
00:24:24,569 --> 00:24:26,089
الذئب يَحْصلُ على النفاياتِ فقط

262
00:24:27,649 --> 00:24:30,529
العظام..إنه هو

263
00:24:32,329 --> 00:24:36,289
يَأْكلُ. . . الناس

264
00:24:37,409 --> 00:24:39,329
يَطْبخُهم كما لو كانوا شرائح لحم

265
00:24:40,049 --> 00:24:41,169
دعينا نُدفّئُك

266
00:24:41,169 --> 00:24:42,449
كما لو كانوا شرائح لحم

267
00:24:43,409 --> 00:24:45,089
الآن حصل على كِلانَا

268
00:24:45,529 --> 00:24:49,009
ستكوني بخير . خذي نفس عميق ببطء

269
00:24:49,929 --> 00:24:51,689
انظر  إلى الرؤوسِ على الحائطِ

270
00:24:52,649 --> 00:24:56,409
. . .الرؤوس على الحائطِ. الرؤوس على

271
00:24:57,369 --> 00:25:01,249
إبن العاهرة. استمر يبتسم تلك الإبتسامة اللعينة

272
00:25:01,249 --> 00:25:05,329
جَعلَني أُراقبُه. . . مصّْ اللحم من أصابعي

273
00:25:06,209 --> 00:25:14,129
جَعلَني أُراقبُ. جَعلَني أُراقبُ!

274
00:25:20,969 --> 00:25:23,289
يا إلهي، أرغب بسيجارة

275
00:25:24,249 --> 00:25:28,169
ياللسيدات. أحياناً يخرجون كل شيء مرة واحدة

276
00:25:28,169 --> 00:25:30,769
وبضعة أسطل لاحقاً، مستحيل ألا تدرك ذلك

277
00:25:31,809 --> 00:25:34,209
لقد أوقعتنا في مشكلة كبيرة هذه المرة يا مارف

278
00:25:34,249 --> 00:25:38,129
الذي وراء هذا الأمرِ، لَهُ بحقُّ إرتباطاتُه في الإداراة

279
00:25:39,049 --> 00:25:40,089
أيّ أدلّة؟

280
00:25:41,089 --> 00:25:44,089
أحد الأشخاص الذين تكلمت معهم أخبرني
أن رورك هو وراء كل هذا

281
00:25:45,129 --> 00:25:49,489
أي من كان ، فقد عَرفَ بأنّني كُنْتُ أراقب تلك المومسِ تقريباً قبل أنا أفعل

282
00:25:49,889 --> 00:25:50,969
أَيّ مومس؟

283
00:25:51,369 --> 00:25:56,689
المهووس بها ، الميتة ، جولدي

284
00:25:57,969 --> 00:26:00,009
أنا لَمْ أَعْرفْ بأنّها كَانتْ مومس

285
00:26:00,609 --> 00:26:03,089
و هذا لا يشكل أي فرق

286
00:26:05,729 --> 00:26:07,209
لَكنِّي لَمْ أَعْرفْ ذلك

287
00:26:07,209 --> 00:26:09,409
كانت من فئة "عالية الجودة"

288
00:26:10,569 --> 00:26:12,329
لا بد أنها أرتك وقتا شيقا

289
00:26:12,329 --> 00:26:14,689
إنتظري ، هنالك سيارة قادمة

290
00:26:18,369 --> 00:26:19,129
كيفين

291
00:26:21,929 --> 00:26:25,609
كُلّ ما لدي هو  وجه. . . و اسم

292
00:26:25,809 --> 00:26:27,409
سَأراك فيما بعد، كيفين

293
00:26:37,809 --> 00:26:38,729
دعينا نَذْهبُ

294
00:26:55,649 --> 00:26:58,889
فحصوا البيتِ. إنهم في الطريقِ إلى هنا

295
00:26:59,849 --> 00:27:01,649
الأوغاد، سأريهم

296
00:27:07,969 --> 00:27:09,929
لن أتركك تتسبب في قتلنا، يا مارف

297
00:27:12,049 --> 00:27:17,009
لا، لا تطلق النار ، رجاءً، إستَمعُ لي
أَنا الضابطُ المسؤول عن إطلاقُ سراحه

298
00:27:17,049 --> 00:27:21,089
إنه فاقد الوعيُ وغير مسلّحُ. لذا ليس هناك حاجة لقَتْله

299
00:27:28,849 --> 00:27:31,049
أيها القائد. الهدف ليس موجود

300
00:27:31,049 --> 00:27:32,329
هاهي الإشارة

301
00:27:47,249 --> 00:27:50,489
يا له من معطف جميل

302
00:27:58,169 --> 00:28:01,969
أستمر في تذكر ما قاله ذلك الشرطي الذي قتلته للتو

303
00:28:01,969 --> 00:28:05,049
كنت لا أزال غاضبا مما فعله بلوسيل

304
00:28:05,049 --> 00:28:07,689
لذا أَخذتُ وقتَي مَع ذلك الوغد

305
00:28:08,249 --> 00:28:13,649
لم أزل حتى أريته كل أعضائه حتى قالَها. . . مجرد  اسم

306
00:28:14,249 --> 00:28:17,649
باتريك هنري رورك. رجل الدّين

307
00:28:17,729 --> 00:28:20,649
كان من الممكن أن يُصبحُ رئيساً، لَكنَّه إختارَ خِدْمَة الله

308
00:28:21,009 --> 00:28:24,849
وبعد فترة طويلة، أصبح الرجلَ الأقوى في الدولة

309
00:28:25,569 --> 00:28:28,809
يُسقَطُ رؤساءَ البلدية والحُكّامَ كأنهم لا شيءَ

310
00:28:29,489 --> 00:28:33,369
حتى أنه جَعلَ أَخَّاه المتعفّنَ سيناتور أمريكي بدون أي تعب

311
00:28:33,609 --> 00:28:36,969
وسيقتل بسبب  مومس ميتة

312
00:28:38,489 --> 00:28:42,649
تَعودُت عَلى الفكرةَ. أكثر فأكثر، أصبحت تعجبني

313
00:28:44,849 --> 00:28:46,929
ثم هاجمني خاطر كركلة سريعة

314
00:28:48,529 --> 00:28:49,849
ماذا لو أنني على خطأ؟

315
00:28:50,489 --> 00:28:51,809
أنا عِنْدي ظروف طارئة

316
00:28:52,369 --> 00:28:54,289
أَتشوّشُ أحياناً

317
00:28:54,729 --> 00:28:58,249
ومع موت لوسيل ، لا أَستطيعُ الحُصُول على دوائي

318
00:28:58,249 --> 00:29:00,609
ماذا لو أنا أتخيل كل هذا؟

319
00:29:00,929 --> 00:29:05,289
ماذا لو تحولت إلى ذلك الشيء
الذي طالما قالوا أنني سأتحول إليه

320
00:29:06,209 --> 00:29:07,729
معتوه

321
00:29:08,849 --> 00:29:10,249
مريض نفسي

322
00:29:11,329 --> 00:29:14,369
لا أستطيع قَتْل رجل بدون التأكد

323
00:29:14,729 --> 00:29:16,529
يجب أن أتأكد

324
00:29:19,489 --> 00:29:24,009
البضاعةَ معروضةُ، في الوقت الذي أَشْقُّ طريقي إلى البلدةِ القديمةِ

325
00:29:24,009 --> 00:29:26,729
لأكثر من ساعة وأنا أسأل عن جولدي

326
00:29:26,729 --> 00:29:29,649
لا أَحصَلُ عَلى أيّ أجوبة، لَكنِّي أَعْرفُ أنني في إتجاه الأجوبة

327
00:29:29,689 --> 00:29:31,889
لوسيل قالت أن جولدي كَانتْ مومس

328
00:29:31,889 --> 00:29:37,289
.وإن كَانتْ كذلك ، لا بد أن عِنْدَها جذورُ هنا
أصدقاء، أو ربَّمَا عائلة

329
00:29:42,489 --> 00:29:45,489
أنت لا يُمكنُ أَنْ تَكُونَي جولدي
جولدي ميتة

330
00:29:56,809 --> 00:29:59,129
جولدي. نعم، متأكّد، صحيح

331
00:30:00,129 --> 00:30:04,049
أنا لم أَكل أيّ شئَ أَو أَخذتُ دوائي لأيامِ الآن

332
00:30:04,049 --> 00:30:06,009
لا عَجَب أنني أرى أشياءَ

333
00:30:06,849 --> 00:30:07,729
الوغد

334
00:30:14,209 --> 00:30:15,769
إنه مجنونُ

335
00:30:15,969 --> 00:30:19,209
إضربيه ثانيةً، ويندي. . . أقوى

336
00:30:20,769 --> 00:30:22,889
إنتظر دقيقة. لماذا دَعتْك ويندي؟

337
00:30:22,889 --> 00:30:25,369
لأن ذلك اسمُي أيها القرد

338
00:30:26,009 --> 00:30:27,609
جولدي كَانتْ أختَي

339
00:30:28,609 --> 00:30:29,969
أختي التوأم

340
00:30:30,329 --> 00:30:32,249
لا بد أنّها كَانتْ الألطف

341
00:30:39,169 --> 00:30:44,449
جولدي والـ6 الآخرين. أين هم؟ ماذا عَمِلتَ بهم؟

342
00:30:45,049 --> 00:30:49,409
.أنت مجنونة بشدة ، فقط ألقي نظرة علي

343
00:30:49,409 --> 00:30:53,249
هَلْ من الممكن أن السيدات سيتركوني أَقتربُ بما فيه الكفاية لقتلهم؟

344
00:30:53,249 --> 00:30:57,209
. . .لا أحد منكم. لكن جولدي

345
00:30:57,689 --> 00:31:00,489
وفقط هي لأنها إعتقدتْ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أَحْميها

346
00:31:00,769 --> 00:31:05,009
وأنا سَأُراهنُ بأن أولئك الشرطة لم يقوموا بشيئ تجاه أولئك البناتِ الأخرياتِ اللّيلة

347
00:31:06,009 --> 00:31:11,129
لكن بعد أن قاموا بالقبض علي، ظَهروا، وأطلقوا النار

348
00:31:11,769 --> 00:31:13,329
لكنهم لم يمسكوا بي

349
00:31:13,369 --> 00:31:16,609
وأنا أشق طريقيي للحقيقة بالقتل مُنذُ ذلك الوقت

350
00:31:16,689 --> 00:31:24,569
لذا إفعلي ما تريدينه أيها الدمية. . . أقتليني الآن
أو ابتعدي عن طريقَي

351
00:31:32,249 --> 00:31:33,609
غباء..

352
00:31:34,729 --> 00:31:37,409
حسناً، من الأفضل أن أَحْصلُ على كُلّ شيء بشكل مرتب

353
00:31:39,329 --> 00:31:40,409
ما هذا بِحقّ الجحيم؟

354
00:31:40,409 --> 00:31:43,529
أنا من رَبطتُ تلك العقدِ. إنها اختصاصي

355
00:31:44,049 --> 00:31:49,009
جَلستَ هناك وتقبلت الأمر ، بينما كنت قادر على أَخذَ مسدسي بعيداً عني متى أردت ذلك

356
00:31:49,009 --> 00:31:52,929
حَسناً، طبعاً.
إعتقدتُ بأنّني قَدْ أَكُونُ قادر على مُنَاقَشَة الأمر بعقلانية معك

357
00:31:53,689 --> 00:31:55,729
ومن المحتمل أن أقنعك

358
00:31:56,729 --> 00:31:58,329
كما أنني لا أأذي البناتَ

359
00:31:59,569 --> 00:32:01,089
أحتاج إلى زوج من الأصفادِ

360
00:32:01,089 --> 00:32:04,009
أي تصميم تُريدُ؟ لدي مجموعة

361
00:32:04,009 --> 00:32:06,529
أعطيه الذي مَعك فقط، جايل

362
00:32:08,649 --> 00:32:11,489
يدعى كيفين
الولد من المزرعة هو الذي قتل جولدي

363
00:32:11,529 --> 00:32:14,449
لَكنَّ الكاردينالَ رورك هو الذي خلفه وأنا لا أَعْرفُ لِماذا

364
00:32:14,969 --> 00:32:16,689
أعرف بأن هذا يبدو جنوناً

365
00:32:17,489 --> 00:32:18,489
لا ليس كذلك

366
00:32:18,489 --> 00:32:20,449
جولدي كانت متدينة

367
00:32:20,769 --> 00:32:25,209
هكذا إذن , كمية كبيرة من قطع البازل سقطت في حضني

368
00:32:25,409 --> 00:32:28,369
....لا أستطيع أن أجمع صورة كاملة للآن، لكن

369
00:32:28,809 --> 00:32:33,089
تشعل سيجارتين وتعطيني واحدة لأتذوق أحمرَ شفاهها عليه

370
00:32:33,129 --> 00:32:36,929
وفجأة إرتفع صوت قلبي عالياً جداً
حتى أنني لا أَستطيعُ سماع أي شئ آخر

371
00:32:37,609 --> 00:32:41,769
أريد الوصول إليها وأتذوق عرق جولدي الحلو مرة أخرى

372
00:32:42,209 --> 00:32:43,809
لَكنَّها لَيستْ جولدي

373
00:32:44,529 --> 00:32:46,729
نعم، نعم، هذا ما سنحتاجه

374
00:32:46,729 --> 00:32:49,809
سَأَحتاجُ درزينة بطول قدمين من

375
00:32:50,209 --> 00:32:51,969
أنابيب المطاطِ هذه

376
00:32:53,089 --> 00:32:55,249
وبكرة من  السلك الشائك

377
00:32:56,369 --> 00:33:01,049
و زوج من القفازاتِ الخاصّةِ تلك التي تجعلني أمسك السلكَ

378
00:33:01,049 --> 00:33:03,369
تَقْوِية أمنِ البيتِ القديمِ , هه؟

379
00:33:03,729 --> 00:33:05,329
يمكنك أن تراهن

380
00:33:06,089 --> 00:33:07,289
هي كَانتْ أختَي

381
00:33:07,609 --> 00:33:09,329
لذا أَنا في هذا حتى النهاية

382
00:33:09,969 --> 00:33:13,289
لكن لماذا ترغب بأن تعادي رورك من أجل شخص بالكاد تعرفه؟

383
00:33:13,529 --> 00:33:17,809
لقد كَانتْ لطيفةَ معي .أعطتني شيءَ لَمْ أَعْرفْ بأنه مَوْجُود حتى

384
00:33:18,769 --> 00:33:25,009
أنا ما كُنْتُ أَبَداً حتى قادر على. . . أن أشتري إمرأة.
نعم، بسبب شكلي

385
00:33:26,969 --> 00:33:30,689
أحاول أن أفرغ ذهني منها
بينما احاول الغوص في نفسي

386
00:33:30,689 --> 00:33:33,769
لقد حان وقت القتل
ومن الأفضل أن أكون  يقظا

387
00:33:33,769 --> 00:33:35,129
أُدقّقُ القائمةَ

388
00:33:35,129 --> 00:33:36,209
أنابيب المطاطِ

389
00:33:36,209 --> 00:33:37,209
الغاز

390
00:33:37,209 --> 00:33:38,209
المنشار

391
00:33:38,209 --> 00:33:39,209
القفازات

392
00:33:39,209 --> 00:33:40,209
الأصفاد

393
00:33:40,209 --> 00:33:41,209
السلك الحاد

394
00:33:41,209 --> 00:33:42,209
الفأس

395
00:33:42,209 --> 00:33:43,249
جلاديس

396
00:33:43,249 --> 00:33:44,249
و قبضتاي

397
00:33:44,769 --> 00:33:46,609
نحن قريبون بشكل كافي ... هدئي السرعة

398
00:33:47,289 --> 00:33:48,529
حسنا يا مارف

399
00:33:49,849 --> 00:33:51,129
أبقِ المحرّكَ دائرا

400
00:33:51,129 --> 00:33:56,249
إن لم أرجع في خلال 20 دقيقةِ،
أخرُجي مِن هُنَا. لا تَنْظرْي للوراء

401
00:33:56,249 --> 00:33:58,009
إقتلْه من أجلي ، يا مارف

402
00:34:00,249 --> 00:34:01,649
إقتلْه جيداً

403
00:34:02,329 --> 00:34:04,369
لَنْ أَخْذلَك يا جولدي

404
00:34:20,409 --> 00:34:24,689
.الطابق السفلي إلى المطبخِ
يَحْصلُ لنفسه على وجبة منتصف الليل الخفيفة

405
00:34:25,209 --> 00:34:27,009
يمكن أن أتوقع نوعها

406
00:34:40,729 --> 00:34:43,329
تعال، أيها الوغد

407
00:34:43,929 --> 00:34:45,489
اللعنة، إنه بارعُ

408
00:34:58,289 --> 00:35:00,449
هل هذا أفضل ما عندك ، أيها الزاحف؟

409
00:35:02,649 --> 00:35:05,849
ذلك صحيحُ. اقترب،
إقترب حتى أتمكن من الإمساك بك

410
00:35:07,769 --> 00:35:11,049
أمسكتك، أيها الوغد دعنا نراك تَقْفزُ الآن

411
00:35:16,209 --> 00:35:20,249
أُحاولُ إبْطاء قلبي وأن أخرج النار عبر رأتي

412
00:35:21,049 --> 00:35:24,689
عضلاتي تتوعدني بألف وعد من وعودِ الألمِ القادم

413
00:35:24,729 --> 00:35:26,009
دعْني أقوم بهذا، يا مارف

414
00:35:26,769 --> 00:35:28,649
هي كَانتْ أختَي، دعني أَنهيه

415
00:35:28,649 --> 00:35:31,049
لَمْ يكن من المفتَرضْ بك النُزُول لهنا، يا ويندي

416
00:35:31,049 --> 00:35:32,129
....أوه، لَكنِّي أردتُ أن

417
00:35:34,089 --> 00:35:37,849
أَنا آسفُ يا بنيتي، لَكنِّي لم أبَدأ حتى بهذا الزاحف

418
00:35:38,249 --> 00:35:40,289
ولا أُريدُك أن تشاهدي البقيةَ

419
00:35:40,289 --> 00:35:42,049
سيتسبب لك في كوابيسَ

420
00:35:42,729 --> 00:35:45,449
يا الله، يجب أن أُخبرْك، أَنا جيدُ و مخضرم

421
00:35:45,689 --> 00:35:48,409
ليست تلك المعركة التي حدثت بيننا هي السبب

422
00:35:48,729 --> 00:35:51,609
بل كل النشر والربط

423
00:35:52,129 --> 00:35:53,929
ليس سهلا كما يبدو

424
00:35:55,049 --> 00:36:00,489
من الممكن أن نتسبب في فوضى حقيقية هنا في المكان
لو لم أحضر أنابيب المطاط كي توقف النزف

425
00:36:02,209 --> 00:36:06,369
يجب أن اعترف ... كان هنالك دفقة أو دفقتين

426
00:36:07,209 --> 00:36:12,489
لتنشر الرائحة في الجو
لتحضر صديقك هنا

427
00:36:15,889 --> 00:36:19,969
حَسناً، إنظرْ من هنا

428
00:36:21,569 --> 00:36:22,809
ها قد أتى

429
00:36:29,569 --> 00:36:31,129
إنه كلب جيد

430
00:36:32,529 --> 00:36:36,369
إنه لا يَصْرخُ. حتى عندما كان الكلب يأكله

431
00:36:36,369 --> 00:36:38,809
وأحشاء كيفين منتشرة في كل أرجاء المكان

432
00:36:38,809 --> 00:36:42,929
لكن بطريقةٍ ما الوغد ما زالَ حيُّ، ما زالَ يُحدّقُ في

433
00:36:43,289 --> 00:36:46,089
إلى أن  أَمْسكُت المنشارَ وأَنهيت عملي

434
00:36:47,609 --> 00:36:49,129
لم يصرخ أبداً

435
00:36:53,609 --> 00:36:58,449
اتصلت بحانة كايدي وطلبت من نانسي أن تضع عليها بعض الملابس وتقابلني في منزلها

436
00:36:58,449 --> 00:37:00,489
وافقت كعادتها

437
00:37:00,489 --> 00:37:03,129
نانسي ، هل أحضرت بعض الشراب؟

438
00:37:03,569 --> 00:37:05,609
طبعا يا مارف ، من الجميلة؟

439
00:37:06,289 --> 00:37:08,929
قلما ترفض نانسي شيئاً أطلبه

440
00:37:09,929 --> 00:37:11,929
ليس قبل سنة عندما قام صديقها القديم بضربها

441
00:37:11,929 --> 00:37:13,929
و قمت بتأديبه جيدا

442
00:37:14,569 --> 00:37:17,729
إنني أغتاظ فعلاً عندما يضرب الرجال النساء

443
00:37:18,089 --> 00:37:19,929
حسناً ، ماذا تريدني أفعل بها ؟

444
00:37:20,009 --> 00:37:24,449
من الأفضل أن تأخذيها بعيداً إلى ساكرد أوكس

445
00:37:24,689 --> 00:37:27,769
وماذا عنك ، هل ستترك المدينة؟

446
00:37:28,009 --> 00:37:30,689
بالطبع لا ، أنا أحب هذا المكان

447
00:37:33,769 --> 00:37:38,529
سرقت سيارة أجرة ، وقدت تحت السرعة المحددة حتى لا يلاحظني أحد

448
00:37:39,249 --> 00:37:42,889
تفكيري أصبح سليما، والأمور أخذت تتضح

449
00:37:43,369 --> 00:37:47,089
أنا مدين لك جولدي ، مدين لك بواحدة ، وسوف أقوم بالدفع

450
00:37:47,489 --> 00:37:50,529
الذهاب وراء رورك يعني الموت ، النصر أو الخسارة

451
00:37:50,529 --> 00:37:55,009
اللعنة سأموت من الضحك لو اكتشفت أنني قمت بهذا الأمر بالشكل الصحيح

452
00:37:59,969 --> 00:38:02,049
هدوء كالقبر هنا بالخارج ، لا إشارة من الهدف

453
00:38:02,769 --> 00:38:03,689
حسناً ، راقب جيداً

454
00:38:21,169 --> 00:38:21,849
كيفين؟

455
00:38:22,209 --> 00:38:24,049
ما تبقى منه على أي حال

456
00:38:26,089 --> 00:38:27,769
الكلب أكل الباقي

457
00:38:35,449 --> 00:38:36,729
آه ، يا إلهي

458
00:38:37,769 --> 00:38:39,289
أنت وحش

459
00:38:40,049 --> 00:38:42,449
أنت ... شيطان

460
00:38:43,009 --> 00:38:44,609
لا تصرخ والا أسكتك

461
00:38:45,809 --> 00:38:48,489
كان لديه صوت .... ملاك

462
00:38:48,889 --> 00:38:50,769
تكلم معي أنا فقط

463
00:38:51,689 --> 00:38:55,249
وهو الآن ميت بسبب عاهرة

464
00:38:55,929 --> 00:39:00,609
إنها ليست فكرة صائبة أن تتحدث عنها وأنا موجود

465
00:39:01,409 --> 00:39:02,689
عندما أتى إلي

466
00:39:04,769 --> 00:39:06,929
كان ولدا معذبا

467
00:39:09,009 --> 00:39:11,249
معذب من ضميره

468
00:39:12,689 --> 00:39:14,209
حاولت إرشاده

469
00:39:16,729 --> 00:39:20,849
لكن الأكل ، كان قد ملأه بالضوء الأبيض

470
00:39:21,369 --> 00:39:25,529
باكيا، أقسم لي بأنه أحس بلمسة الرب

471
00:39:27,209 --> 00:39:28,969
ما الذي تعرفه بحق الجحيم؟

472
00:39:29,169 --> 00:39:31,529
أعرف أن من الغريب أكل الناس

473
00:39:31,889 --> 00:39:37,049
لم يأكل أجسامهم فقط ، بل أرواحههم أيضاً

474
00:39:39,089 --> 00:39:41,089
وأنا شاركته

475
00:39:44,689 --> 00:39:46,249
كانوا كلهم عاهرات

476
00:39:47,969 --> 00:39:49,609
لم يهتم بهم أحد

477
00:39:49,849 --> 00:39:51,249
لم يفقدهم أحد

478
00:39:52,289 --> 00:39:56,849
وبعدها جولدي خاصتك .. أفسدت كل شئ

479
00:39:57,209 --> 00:40:00,929
كان تتواجد في أماكن عامة ، ومن ثم معك

480
00:40:02,249 --> 00:40:06,569
كنت  مناسبا. لقد كسرت فك أحدهم تلك الليلة

481
00:40:06,969 --> 00:40:09,169
من سيصدق قاتل مثلك؟

482
00:40:09,849 --> 00:40:11,089
كيفن قتلها

483
00:40:11,289 --> 00:40:14,809
اتصلت  بالبوليس ليمسكوك ، ولكنهم لم يستطيعوا

484
00:40:15,249 --> 00:40:18,969
لم يستطيعوا إيقافك ، والآن هو ميت وأنت هنا

485
00:40:21,329 --> 00:40:22,609
للقضاء علي

486
00:40:23,729 --> 00:40:26,889
هل هذا سيرضيك ، يا ولدي؟

487
00:40:28,929 --> 00:40:34,129
قتل رجل عجوز مثلي؟

488
00:40:35,329 --> 00:40:38,409
القتل ، لا . لا يرضيني

489
00:40:40,729 --> 00:40:44,569
كل شيء يؤدي للموت سيكون سهلا

490
00:40:47,729 --> 00:40:53,329
كيفين... نحن ذاهبون للبيت الآن

491
00:40:57,529 --> 00:40:59,609
بإمكانك أن تصرخ الآن إن أردت

492
00:41:08,009 --> 00:41:11,969
هذا جميل جولدي ، كما وعدت بالضبط ، بل أكثر

493
00:41:12,889 --> 00:41:18,809
وعندما تموت عيناه ، الجحيم الذي سأرسله إليه
سيكون بمثابة الجنة بالنسبة له عندما أنتهى منه

494
00:41:19,729 --> 00:41:21,649
توقف ، يا إلهي

495
00:41:30,329 --> 00:41:34,849
الأغبياء كان من المفترض أن يطلقوا علي في الرأس
وقد كان لديهم الوقت الكافي لذلك

496
00:41:34,849 --> 00:41:38,729
هذا غباء ، كل شخص يعلم ماذا سيأتي

497
00:41:39,089 --> 00:41:42,929
لكنهم مشوا حسب مشاعرهم ، يا لها من مضيعة للوقت

498
00:41:43,809 --> 00:41:47,329
أشهر مضت وانا أتنفس وأتغذى من الأنابيب

499
00:41:47,849 --> 00:41:51,329
ليلة بعد ليلة وأنا انتظر أن يأتي شخص ما ليقضي علي

500
00:41:51,889 --> 00:41:55,689
بعد فترة اكتشفت بأن الأمر لن يكون بهذه السهولة

501
00:41:56,489 --> 00:42:01,049
أنا على أقدامي لأكثر من عشر دقائق قبل أن يسقطوني

502
00:42:01,289 --> 00:42:03,089
لم يسألوني أي سؤال

503
00:42:03,129 --> 00:42:07,849
استمروا في ضربي  والتلويح باعتراف في وجهي

504
00:42:08,089 --> 00:42:13,249
وأنا أستمر ببصق الدم عليه وأضحك من كمية النسخ الجديدة التي يحضروها

505
00:42:13,609 --> 00:42:18,969
ثم هذا المساعد الخبيث وأغلق آلة التسجيل وقال

506
00:42:19,329 --> 00:42:22,409
إن لم أوقع فإنهم سيقتلون أمي

507
00:42:23,049 --> 00:42:26,129
كسرت ذراعه في ثلاث مناطق وأنا أوقع على الإعتراف

508
00:42:26,449 --> 00:42:29,529
من لحظتها بدأ السيرك الذي أراده الجميع

509
00:42:30,129 --> 00:42:33,769
ألصقوا بي كل التهم ، ليس فقط البعض مما قتلتهم

510
00:42:33,849 --> 00:42:37,649
لكن حتى لوسيل والفتيات اللواتي أكلهن رورك وكيفين

511
00:42:38,369 --> 00:42:39,769
وحتى جولدي

512
00:42:41,289 --> 00:42:45,449
كانت القاضية هائجة للغاية
عند النطق بالحكم علي

513
00:42:47,129 --> 00:42:52,929
منتصف الليل ، وموتي على بعد ساعات
عندما حدثت المفاجأة الأولى منذ 18 شهر

514
00:42:54,969 --> 00:42:56,329
زائري الوحيد

515
00:42:57,489 --> 00:42:59,689
أنا جاهز لأي شيء إلا تلك الرائحة

516
00:43:00,569 --> 00:43:03,409
انتقمت لأجلك ، أليس كذلك يا جولدي

517
00:43:10,089 --> 00:43:13,729
أنا آسف يا ويندي ، أنا أتشوش ثانية

518
00:43:15,889 --> 00:43:17,249
رؤيتك هكذا

519
00:43:19,649 --> 00:43:21,409
يمكنك أن تدعوني جولدي

520
00:43:31,049 --> 00:43:33,889
أن رائحتها كالملائكة

521
00:43:34,569 --> 00:43:38,569
المرأة الكاملة ، الإلاهة

522
00:43:40,449 --> 00:43:44,569
جولدي ، قالت إن اسمها جولدي

523
00:43:48,089 --> 00:43:51,489
أطعموني جيداً لوجبتي الأخيرة

524
00:43:51,529 --> 00:43:55,649
حتى أنهم أعطوني خمرا ، إنها المرة الأولى منذ كنت عند نانسي

525
00:43:55,889 --> 00:44:00,569
ثم حلقوا رأسي و ألبسوني حفاضة مطاطية

526
00:44:01,009 --> 00:44:03,729
و هذا وقت ملعون لو أردت رأيي

527
00:44:06,529 --> 00:44:08,849
هل بالأمكان أن تسرع ، ليس لدي الليل كله

528
00:44:09,329 --> 00:44:11,809
لقد سمعت الرجل ، إصعقه

529
00:44:20,809 --> 00:44:24,009
هل هذا أفضل ما لديكم أيها المخنثون؟

530
00:44:37,489 --> 00:44:38,409
.لقد مات

531
00:44:59,569 --> 00:45:01,009
الموت الكبير

