1
00:00:04,430 --> 00:00:06,350
ذلك الوغد الأصفرِ

2
00:00:16,710 --> 00:00:20,030
"ساعة واحدة فقط . يومي الأخير في العمل"

3
00:00:20,350 --> 00:00:23,150
"تقاعد مبكر. ليست فكرتي"

4
00:00:23,550 --> 00:00:25,990
"أوامر الطبيب. ظروف قلبية"

5
00:00:26,030 --> 00:00:28,350
"يسميها الذبحة الصدرية"

6
00:00:29,990 --> 00:00:33,430
"ألمع شارتي وأحاول أن أعتاد أن أودعها"

7
00:00:33,430 --> 00:00:37,790
هي و 30 سنة من الحماية و الخدمة و الدموع

8
00:00:38,350 --> 00:00:42,070
"والدم والإرهاب، وما يمثله من نصر"

9
00:00:42,190 --> 00:00:44,710
"أفكر في إبتسامة إيلين البطيئة"

10
00:00:44,710 --> 00:00:48,670
"وفي قطعة اللحم الممتلئة التي إشترتها من الجزار اليوم"

11
00:00:50,190 --> 00:00:52,990
"أفكر في العقدة الأخيرة التي لم أربطها"

12
00:00:53,630 --> 00:00:55,670
"فتاه صغيرة هنا في مكان ما"

13
00:00:55,990 --> 00:00:58,670
" عاجزة في يد مهووس"

14
00:01:03,470 --> 00:01:04,590
اللعنة يا هارتيجان

15
00:01:04,950 --> 00:01:07,270
لن أدعك تفعل هذا ، ستتسبب في قتل نفسك

16
00:01:07,390 --> 00:01:09,190
ستقتلنا سوية

17
00:01:09,630 --> 00:01:10,990
لن أدعك تذهب، أنا أحذرك

18
00:01:10,990 --> 00:01:12,390
أترك معطفي يا بوب

19
00:01:13,390 --> 00:01:16,270
إنك تجرني معك إلى الهاوية ، إنني شريكك

20
00:01:16,350 --> 00:01:19,990
يمكنهم قتلي أيضاً . انا لا أتحمل ذلك

21
00:01:20,350 --> 00:01:22,150
سأتصل لأطلب دعما

22
00:01:22,150 --> 00:01:23,910
.طبعاً ، بوب. سننتظر

23
00:01:24,830 --> 00:01:28,710
نجلس على مؤخراتنا بينما ذلك الطفل المهووس
لرورك يحصل على متعته من الضحية رقم 4

24
00:01:28,910 --> 00:01:30,870
الضحية رقم 4

25
00:01:30,870 --> 00:01:32,950
نانسي كالاهان ، 11 عاما

26
00:01:32,950 --> 00:01:35,830
وسيتم اغتصابها و تصبح أشلاءا

27
00:01:35,990 --> 00:01:38,190
وذلك الدعم الذي ننتظره

28
00:01:38,350 --> 00:01:40,430
سيأتي بعد فوات الأوان

29
00:01:40,430 --> 00:01:43,070
.عندما يعود رورك إلى والده السيناتور الأمريكي

30
00:01:44,510 --> 00:01:45,950
على مهلك ، يا هارتيجان

31
00:01:46,990 --> 00:01:48,790
اهدأ وفكر بصورة صحيحة

32
00:01:49,790 --> 00:01:52,870
إنك تقترب من الستين
أصبحت عديم الفائدة

33
00:01:53,790 --> 00:01:55,430
إنك لا تنقذ أحدا

34
00:01:57,550 --> 00:01:59,430
وجهة نظر عظيمة ، يا بوب

35
00:02:00,430 --> 00:02:02,510
إنك إضافة حقيقية للقوة

36
00:02:03,110 --> 00:02:07,070
إيلين بالبيت تنتظرك ينتظرك ، فكر بإيلين

37
00:02:09,870 --> 00:02:11,190
اللعنة ، بوب

38
00:02:14,630 --> 00:02:15,750
ربما أنت على حق

39
00:02:16,150 --> 00:02:18,430
أنا مسرور لأنك أخيرا بدأت تتحدث بعقلانية

40
00:02:20,630 --> 00:02:22,310
طريقة صعبة لإنهاء صداقة

41
00:02:22,950 --> 00:02:25,070
طريقة صعبة لبدء تقاعدي

42
00:02:25,950 --> 00:02:28,510
نانسي كالاهان ، 11 عاما

43
00:02:28,910 --> 00:02:30,830
كل ما أعلمه ، أنها فعلا ماتت

44
00:02:33,670 --> 00:02:35,630
لقد كنت فتاة مطيعة ، يا نانسي

45
00:02:35,910 --> 00:02:37,790
كنت هادئة للغاية

46
00:02:38,710 --> 00:02:38,790
لا تخافي

47
00:02:41,310 --> 00:02:43,150
سنأخذك للمنزل قريباً

48
00:02:43,990 --> 00:02:47,670
لكن أولاً ، سنأخذك لتقابلي شخص ما

49
00:02:48,590 --> 00:02:50,310
إنه رجل لطيف جدا

50
00:02:53,230 --> 00:02:56,430
نصف الطريق للمخزن ، المكان الذى قال ويفل"
أنهم أخذوها إليه و بدأ الألم

51
00:02:56,830 --> 00:02:58,750
عسر هضم

52
00:02:59,670 --> 00:03:01,390
على الأقل هذا ما أتمناه

53
00:03:04,670 --> 00:03:07,590
متعة القيادة

54
00:03:07,590 --> 00:03:11,790
المتعة الرخيصة ، مثل الحياة القصيرة يا سيد شلاب

55
00:03:11,870 --> 00:03:16,110
إنك تخاطر بترك إنطباع سيء عند رؤسائنا في العمل

56
00:03:16,110 --> 00:03:18,270
برت شلاب و دوجلاس كلامب

57
00:03:18,430 --> 00:03:22,270
مجرمان يقومان بأي مهام قذرة مصابين بأوهام العظمة

58
00:03:23,350 --> 00:03:25,710
هذه الجاجوار التي انت مهووس بها

59
00:03:25,710 --> 00:03:28,150
في حوزتنا بشكل مؤقت و هذا ما يبدو

60
00:03:28,550 --> 00:03:31,470
و مع ذلك تبقى ملك ابن السيناتور رورك

61
00:03:31,470 --> 00:03:33,190
يجب أن أقوم بهذا بشكل هاديء

62
00:03:33,430 --> 00:03:34,990
اسقطهم بسرعة

63
00:03:34,990 --> 00:03:37,430
خدش واحد ، وبعدها

64
00:03:37,710 --> 00:03:40,150
وستكون النتائج كما ذكرتها لك

65
00:03:40,270 --> 00:03:42,830
ستسقط فوق رؤوسنا

66
00:03:51,830 --> 00:03:55,230
إلتقط أنفاسك. أعطي قلبك الوقت ليهدأ

67
00:03:56,390 --> 00:03:57,990
لكنه لن يهدأ

68
00:04:00,510 --> 00:04:01,510
تجاوزه

69
00:04:02,910 --> 00:04:04,230
إنها بحاجة إليك

70
00:04:05,070 --> 00:04:06,310
لقد أتممنا عملنا ، يا بيني

71
00:04:06,830 --> 00:04:08,270
دعنا نتركهم سوية

72
00:04:08,510 --> 00:04:10,150
امنحهم بعض الخصوصية

73
00:04:10,190 --> 00:04:11,630
سالحق بك خلال دقيقة ، يا ليني

74
00:04:12,430 --> 00:04:14,110
سأتأكد فقط أن الأمور تسير على مايرام

75
00:04:14,790 --> 00:04:18,670
أي نوع من الوحوش الذي لا يستطيع ان ينسجم مع فتاة مثل هذه

76
00:04:20,630 --> 00:04:22,150
لا بد أنك مرتعبة جدا

77
00:04:23,790 --> 00:04:25,710
لكن لا يوجد شيء لتخافي منه

78
00:04:28,390 --> 00:04:30,950
كل ما سنقوم به هو القليل من الحديث

79
00:04:32,270 --> 00:04:36,270
هذا كل شيء. فقط حديث لطيف
فقط أنت وأنا

80
00:04:37,670 --> 00:04:39,270
لا تبكي الآن

81
00:04:40,550 --> 00:04:42,390
الطبيب قال أنه سيكون هكذا

82
00:04:42,670 --> 00:04:44,150
فقط خذ الحبوب التي أعطاها لك

83
00:04:54,110 --> 00:04:57,350
لا حاجة للعب في صمت ، ليس بعد الآن

84
00:04:59,430 --> 00:05:03,070
تنفس بثبات أيها العجوز
أثبت أنك لست عديم الفائدة

85
00:05:03,110 --> 00:05:05,870
اللعنة
إنهض بقوة

86
00:05:06,630 --> 00:05:08,070
إنه يحب أن يسمعهم يصرخون

87
00:05:08,110 --> 00:05:10,710
رَأيتُ ضحاياه ووجوهَهم الصَغيرةَ الملتويةَ

88
00:05:10,750 --> 00:05:12,790
الفم الواسع والعيون المحدقة

89
00:05:12,790 --> 00:05:15,430
متجمدين في لحظات الرعب الأخيرة

90
00:05:15,750 --> 00:05:20,470
لا صراخ
إما إنني جئت في الوقت المناسب أو أنني تأخرت

91
00:05:30,870 --> 00:05:33,390
إنه لا شيء
بالكاد خدش

92
00:05:33,950 --> 00:05:35,350
إنهض على قدميك إيها العجوز

93
00:05:41,230 --> 00:05:42,110
رورك

94
00:05:42,710 --> 00:05:43,550
إستسلم

95
00:05:44,670 --> 00:05:45,870
دع البنت تذهب

96
00:05:46,150 --> 00:05:48,470
لا تستطيع أن تفعل أي شيء لي، يا هارتيجان

97
00:05:49,190 --> 00:05:50,270
أنت تعرف من أكون

98
00:05:50,830 --> 00:05:52,590
أنت تعرف من هو والدي

99
00:05:53,190 --> 00:05:55,390
لا تستطيع لمسي ، أيها  الشرطي التافه

100
00:05:57,350 --> 00:06:00,710
إنظر لنفسك
إنك حتى لا تستطيع أن ترفع المسدس الذي تحمله

101
00:06:02,630 --> 00:06:03,750
بالطبع أستطيع

102
00:06:11,350 --> 00:06:12,750
غطي عيونك ، نانسي

103
00:06:12,990 --> 00:06:14,470
لا أريدك أن تري هذا

104
00:06:14,710 --> 00:06:16,950
أنا أعني ما أقول أيها الطفلة
غطي أعينك الآن

105
00:06:20,030 --> 00:06:21,630
سأجرده من سلاحيه

106
00:06:24,470 --> 00:06:25,670
كلاهما

107
00:06:36,590 --> 00:06:38,670
طريقة صعبة لإنهاء شراكة

108
00:06:38,870 --> 00:06:40,830
لأجل الله
لا تجعل الامر أكثر سوءاً

109
00:06:42,630 --> 00:06:43,910
لا تضطرني لقتلك

110
00:06:44,310 --> 00:06:45,470
انا أبلي جيدا ، بوب

111
00:06:46,630 --> 00:06:47,670
لم أكن أبداً أحسن من الآن

112
00:06:50,190 --> 00:06:51,990
جاهز للفوز عليك

113
00:06:53,910 --> 00:06:54,910
إستمر في الكلام

114
00:06:54,910 --> 00:06:58,430
مع مرور الوقت ، دقائق قليلة
إلى أن تأتي قوة الدعم

115
00:06:58,430 --> 00:07:00,550
إجلس و إنتظر

116
00:07:00,870 --> 00:07:02,870
سأقتلك لو اضطررت لذلك

117
00:07:02,870 --> 00:07:03,910
ابعد تفكيره بعيداً عن الفتاة

118
00:07:04,670 --> 00:07:06,150
نانسي الصَغيرة النحيلة

119
00:07:06,790 --> 00:07:08,670
لا يَستطيعُ قَتْلها عندما يصبح الدعم هنا

120
00:07:08,670 --> 00:07:11,110
اهربي نانسي
اهربي من أجل حياتك

121
00:07:11,230 --> 00:07:14,070
هيه
لا تستمعي إليه ، إنه رجل مجنون

122
00:07:14,070 --> 00:07:15,950
أي رجل قاسي إنت ؟

123
00:07:15,950 --> 00:07:17,590
إبقى حيث أنت

124
00:07:17,630 --> 00:07:19,270
أطلقت على شريكك في ظهره

125
00:07:20,670 --> 00:07:22,430
ومن ثم تحاول إخافة فتاة صغيرة

126
00:07:22,430 --> 00:07:27,190
لاحقاً، سأسحب المخزن الإحتياطي
وأركبه مرتين وأريك كيف يعمل

127
00:07:27,190 --> 00:07:29,270
كان من الممكن ان نحل كل شيء
لكنك أفسدت الأمر

128
00:07:29,590 --> 00:07:32,030
إجلس وإلا سأفجرك إلى نصفين

129
00:07:33,030 --> 00:07:34,990
إنك بطيء جداً
لن تستطيع إيقافي

130
00:07:34,990 --> 00:07:35,750
إجلس

131
00:07:36,710 --> 00:07:38,150
لن تقدر أبداً على إيقافي

132
00:07:47,310 --> 00:07:50,990
أخيراً جلست ، كما طلبت مني

133
00:07:52,630 --> 00:07:56,830
أصوات سيارات البوليس تقترب
ستكون بأمان الآن

134
00:08:06,230 --> 00:08:10,470
الدنيا تظلم
أنا لا أهتم كثيرا

135
00:08:11,190 --> 00:08:14,310
أنعس...
هذا لا يهم.

136
00:08:15,070 --> 00:08:16,630
ستكون بأمان

137
00:08:17,350 --> 00:08:21,430
رجل عجوز يموت
فتاة صغيرة تحيا

138
00:08:22,790 --> 00:08:23,990
تبادل عادل

139
00:08:44,990 --> 00:08:47,190
فقط أخبرني ان هذا ليس حقيقة يا جون

140
00:08:48,190 --> 00:08:50,190
ما يقولونه عنك و عن تلك الطفلة

141
00:08:51,190 --> 00:08:53,190
لا يمكن أن يكون حقيقة

142
00:08:54,190 --> 00:08:58,190
لو أردت رؤيتي ثانية

143
00:09:00,190 --> 00:09:02,190
قل شيئا الآن

144
00:09:08,190 --> 00:09:10,390
نحن نبحث في الأدلة عن عينة حمضك النووي

145
00:09:11,390 --> 00:09:13,390
و شهادة شريكك

146
00:09:13,390 --> 00:09:15,390
و شهادة 6 شهود عيان و هذا حتى الآن

147
00:09:16,390 --> 00:09:18,390
هذا بالإضافة إلى صمتك

148
00:09:19,390 --> 00:09:21,390
سأقوم بما أستطيعه و لكني لا أحتاج لإخبارك
أنت قضي عليك

149
00:09:23,390 --> 00:09:25,390
هيا يا هارتيجان
ما الذي يمنعك؟

150
00:09:26,390 --> 00:09:29,390
ما الذي يخرسك؟
هذا الأمر فاحت رائحته حتى وصلت عنان السماء

151
00:09:30,390 --> 00:09:32,390
و لسنا نحن الوحيدين الذين نشمه في قوة البوليس

152
00:09:34,390 --> 00:09:36,390
أكيد ، سأتخلص من نفاياتك و أمسح مؤخرتك
هذه وظيفتي

153
00:09:37,390 --> 00:09:39,390
و لكن لا تتوقع مني حديثا وديا يا سيد

154
00:09:41,390 --> 00:09:45,390
لقد سمعت عما فعلته مع تلك الطفلة
أتمنى أن يتخلصوا من المفتاح

155
00:09:56,310 --> 00:09:57,670
مساء الخير يا حضرة الضابط

156
00:09:59,630 --> 00:10:02,230
أنا لا. . . يَجِبُ أَنْ أُقدّمَ نفسي، أليس كذلك؟

157
00:10:02,990 --> 00:10:04,590
قَرأتَ الصُحُفَ؟

158
00:10:04,590 --> 00:10:07,710
هذه ستَكُونَ سنةَ إنتخابات، رَأيتَ الكثير مِنْ صوري

159
00:10:08,270 --> 00:10:10,870
تَعْرفُ من أَنا وما يُمْكِنُ أَنْ أفعله

160
00:10:11,830 --> 00:10:13,790
أنا أقضي عليك ، هارتيجان

161
00:10:14,670 --> 00:10:16,990
ببرود و قسوة، أفعلها

162
00:10:17,710 --> 00:10:19,550
فجرت أذنَ إبنِي

163
00:10:21,350 --> 00:10:26,310
فجرت ذراعُه ،فجرت عضوه

164
00:10:28,550 --> 00:10:31,750
إنه في غيبوبة الآن، يَقُولونَ بأنّه قَدْ لا يَخْرجَ مِنْها

165
00:10:32,550 --> 00:10:41,190
ولدي.كان من الممكن أن يصبح أول رورك كرئيس للولايات
المتحدة الأمريكيةَ، لَكنَّك حوّلتَه إلى مسخ تالف الدماغ بلا عضو

166
00:10:41,950 --> 00:10:44,430
سَحْب ذلك الزنادِ يَجْعلُك تَبْدو قويَا؟

167
00:10:46,110 --> 00:10:50,310
القوَّة لا تَجيءُ مِنْ شارة، أَو سلاح

168
00:10:51,190 --> 00:10:53,310
تَجيءُ القوَّةُ مِنْ الكذب

169
00:10:54,110 --> 00:10:57,790
إكذب كثيراً ويصبح العالم كله معك

170
00:10:58,750 --> 00:11:03,990
عندما تحصل على كل شخص متفقاً مع ما يعرفون
في قلوبهم أنه غير صحيح ، فقد أمسكتهم في حوزتك

171
00:11:04,630 --> 00:11:08,750
هنالك حوالي ، لَرُبَّمَا 500 شخص في هذه المستشفى

172
00:11:12,150 --> 00:11:16,110
يُمْكِنُ أَنْ أَضْخَّك بالرصاصِ الآن ولَنْ أُعتَقلَ

173
00:11:16,710 --> 00:11:19,710
كُلّ شخص سيَكْذبُ لحسابي، كُلّ شخص

174
00:11:19,710 --> 00:11:25,510
ما عدا ذلك كُلّ أكاذيبهم الخاصة، و التي تديرُ مدينةَ الخطايا
الكل يسقط مثل مجموعة من ورق اللعب

175
00:11:30,430 --> 00:11:33,510
لَكنِّي أَحتاجُك ثابت، ملائم، وصحّي

176
00:11:33,870 --> 00:11:39,630
حتى أنني أدفع المال للحُصُول لك على جراحةِ أكثرِ.
لعلاج تلك . . . الحالة قلبية خاصتك

177
00:11:41,950 --> 00:11:45,350
أنت سَتَستمرُّ بالعَيْش لوقت طويل، سَأَتأكّدُ من ذلك

178
00:11:46,990 --> 00:11:50,430
ستدَانَ بإغتِصاب تلك الطفلِة الصَغيرةِ

179
00:11:50,910 --> 00:11:53,870
وإطلاق النار على ولدَي
و ستقضي بقية حياتك في السجن

180
00:11:54,870 --> 00:11:59,870
مكللا بالعار، محطما،...وحيدا

181
00:12:01,630 --> 00:12:05,870
زوجتكَ. أخبرها الحقيقة، وستموت

182
00:12:05,870 --> 00:12:08,550
تَقُولُ لأي شخص الحقّيقة، سيموتون

183
00:12:10,750 --> 00:12:12,590
لَنْ يتركوني أدلي بشهادتي

184
00:12:12,590 --> 00:12:16,870
أخبرتُ الشرطة أنك أنقذتني وهم تعاملوا معي كأني مجنونة

185
00:12:17,190 --> 00:12:19,430
طلبوا من أبوي إبعادي

186
00:12:20,070 --> 00:12:22,230
قالوا بأنّك فعلت أشياء لم تفعلها

187
00:12:22,990 --> 00:12:25,110
أخبرتُهم بأنّك أنقذتني مِنْ ذلك الرورك

188
00:12:25,350 --> 00:12:28,430
لَكنَّهم لَم يَتأكّدوا مني حتى إذا ما زِلتُ  عذراء

189
00:12:29,550 --> 00:12:31,870
ما زلت عذراء، ما زلت حيّةَ

190
00:12:32,310 --> 00:12:33,550
والفضل لك

191
00:12:34,550 --> 00:12:36,470
لقد قلبوا الحقيقة

192
00:12:36,670 --> 00:12:39,190
أحياناً الحقيقة لا تَهْمُّ كما هي

193
00:12:40,390 --> 00:12:42,310
لَكنَّك سَتَتذكّرُين الأشياءَ الصحيحة دائما

194
00:12:43,790 --> 00:12:45,670
وهذا سَيَعْني الكثير بالنسبة لي

195
00:12:47,750 --> 00:12:49,350
إبقِ بعيدة، نانسي

196
00:12:50,230 --> 00:12:52,270
سَيَقْتلونَك إن لم تبقي بعيدة

197
00:12:52,950 --> 00:12:58,390
لا تزوريني ، لا تكتبي لي ، لا تقولي اسمَي حتى

198
00:12:59,390 --> 00:13:03,030
ربما لن تجعلني أزورك و لكني سأظل أكتب لك يا هارتيجان

199
00:13:03,750 --> 00:13:05,390
أنا سَأُوقّعُ رسائلَي بـ "كورديليا"

200
00:13:05,870 --> 00:13:08,910
إنه إسم لمخبر ظريف جدا قرأته في الكتب

201
00:13:10,190 --> 00:13:11,790
سَأَكْتبُ إليك كُلّ إسبوع

202
00:13:12,390 --> 00:13:13,910
إلى الأبد

203
00:13:14,750 --> 00:13:16,030
طبعا يا طفلتي

204
00:13:17,590 --> 00:13:19,110
الآن جْري على البيتِ

205
00:13:19,750 --> 00:13:21,350
المكان ليس آمنا لك هنا

206
00:13:26,070 --> 00:13:27,350
مع السلامة، نانسي

207
00:13:30,990 --> 00:13:32,470
أَحبُّك

208
00:13:41,710 --> 00:13:43,350
جون هارتيجان

209
00:13:44,990 --> 00:13:46,470
"السّيد "القانون والأوامر

210
00:13:47,990 --> 00:13:50,550
"السّيد "طبقاً للقواعد

211
00:13:51,350 --> 00:13:53,350
السّيد العظيم والهائل

212
00:13:55,750 --> 00:14:00,910
يجب أن أعترف لك...كونك مستقيما لسنوات عديدة
بدون أن يلحق بك

213
00:14:01,790 --> 00:14:04,230
إنه يَلْحقُ بك الآن، يا صديقي

214
00:14:05,030 --> 00:14:06,790
إنه يَلْحقُ بك جيدَاً

215
00:14:11,910 --> 00:14:14,590
لَرُبَّمَا ألقيت نظرة عليه. إنه لا يَبْدو جيد جداً

216
00:14:15,670 --> 00:14:18,790
إنه بأفضل حال يا تامي ، هل ترين؟

217
00:14:20,670 --> 00:14:22,230
إنه صورة مجسمة للصحة

218
00:14:24,150 --> 00:14:27,070
هذه التامي هناك. إنها جيدة، أليس كذلك؟

219
00:14:27,750 --> 00:14:29,830
أنا أَجّرتُها مِنْ البلدةِ القديمةِ

220
00:14:29,830 --> 00:14:32,710
أُريدُ ان أريك ما  لَنْ تحصل عليه

221
00:14:33,110 --> 00:14:34,230
في السجنِ

222
00:14:34,950 --> 00:14:37,470
تَسْمعُني، هارتيجان؟ تَوقّفُ عن كونك غبي

223
00:14:37,830 --> 00:14:41,630
إبدأْ بمجاراتنا، ربما حصلت على بعض مِنْ تامي

224
00:14:43,070 --> 00:14:45,830
تَرى ذلك؟ جَفلتْ

225
00:14:46,430 --> 00:14:48,110
أنت تُمرضُها

226
00:14:49,030 --> 00:14:51,510
سَمعتْ عنك وعن تلك البنت الصغيرةِ

227
00:14:51,870 --> 00:14:56,030
هذا لا شيء سوى ثمن ما وعدت نفسي بأن أدفع ، وها أنا وأَدْفعُه

228
00:14:56,390 --> 00:15:00,550
أنت لا تُنقذُ حياة بنت صغيرةِ، وتَستديرُ وتَرْميها إلى الكلابِ

229
00:15:00,950 --> 00:15:02,550
لَيسَ في كتابِي

230
00:15:02,910 --> 00:15:06,190
يُريدونَ إعتراف. لن يحصلوا عليه

231
00:15:09,230 --> 00:15:12,630
كانت هناك رسالة مِنْ نانسي في انتظاري
عندما وَضعوني في زنزانة إنفراديةِ

232
00:15:13,390 --> 00:15:16,670
تَدْعو نفسها "كورديليا"
كما قالت

233
00:15:16,670 --> 00:15:19,510
لا تذكر أي شيء ممكن ان يعرفوها من خلاله

234
00:15:21,110 --> 00:15:26,150
في باديء الأمر أَعتقدُ بأنّها سَتُرسلُ مُلاحظةَ أخرى أَو اثنتين قَبْلَ أَنْ ينتقل عقلَها الصغيرَ لأشياء أفضلِ

235
00:15:26,870 --> 00:15:29,150
لكن كُلّ يوم خميس، رسالة أخرى تصِلُ

236
00:15:29,950 --> 00:15:31,550
يا لها من طفلة رائعة

237
00:15:32,790 --> 00:15:35,830
أَعْملُ ما بوسعي لمَنْع يَدّي مِنْ الإِهْتِزاز عندما أَمدُّ يدي إليها

238
00:15:36,670 --> 00:15:38,310
إنها الصديقةُ الوحيدةُ لدي

239
00:15:38,830 --> 00:15:40,390
البنت التي لم أنجبها

240
00:15:41,030 --> 00:15:42,710
كورديليا الحلوّة

241
00:15:43,270 --> 00:15:45,270
نانسي كالاهان الصَغيرة النحيلة

242
00:15:47,590 --> 00:15:49,910
مرت ثمان سنوات

243
00:15:54,550 --> 00:15:59,430
ثمّ يَجيءُ الخميس  ، مستثار كطفل صغير ينتظر هدية عيد الميلاد

244
00:15:59,550 --> 00:16:03,150
لأجد نفسي أحدق في الأرضية الملعونة لزنزانتي الملعونة

245
00:16:03,150 --> 00:16:05,910
ابحث عن رسالة مِنْ نانسي لَيستْ هناك

246
00:16:06,950 --> 00:16:09,110
ثمّ خميس آخر بدون رسالةِ

247
00:16:09,630 --> 00:16:10,790
هَلْ هي بخير؟

248
00:16:11,510 --> 00:16:13,030
هَلْ  حَدثَ شيء لها؟

249
00:16:14,110 --> 00:16:14,710
لا شيء

250
00:16:16,510 --> 00:16:19,950
شهران الآن. ولا كلمة مِنْ نانسي

251
00:16:20,390 --> 00:16:23,070
هَلْ وَجدوها؟ هَلْ وَصلوا إليها؟

252
00:16:24,110 --> 00:16:26,950
بالطبع. رجل عجوز غبي

253
00:16:27,510 --> 00:16:33,630
إحسبها . نانسي بعمر 19 سنةً. إلى متى تَوقّعتَها أَنْ تَستمرَّ بالكِتابَة؟

254
00:16:33,630 --> 00:16:36,110
لقد كَانتْ قدّيسة لتستمر طوال هذه المدة

255
00:16:37,390 --> 00:16:39,550
لقد نسيتك، أيها العجوز

256
00:16:40,670 --> 00:16:44,110
أنت لوحدك. أنك وحيد

257
00:16:52,510 --> 00:16:56,190
هذا الرجلِ رائحته سيئه، مثل الطعام السيئِ

258
00:16:56,190 --> 00:16:59,550
مثل جثّة تَركتْ في كومة قمامة في منتصفِ الصيفِ

259
00:16:59,790 --> 00:17:02,030
نتن جدا ، أريد أن أفرغ معدتي

260
00:17:13,510 --> 00:17:15,710
عملياً كسر رأسي، الوغد

261
00:17:16,910 --> 00:17:18,390
عندما اتضح الأمر ، أَراه

262
00:17:19,150 --> 00:17:21,550
نفس نوعِ الظرف التي تستخدمه نانسي دائماً

263
00:17:22,310 --> 00:17:24,190
لكن ليس هناك رسالة بالداخل منها

264
00:17:25,230 --> 00:17:28,990
شيء ناعم. شّيء يَجِبُ أَنْ يَكُونَ حيَّ

265
00:17:29,670 --> 00:17:34,670
كتلة من اللحمِ والعظمِ يَجِبُ أَنْ يتكُون سبابةَ يدّ يمنى لبنت بعمر 19 سنةً

266
00:17:35,510 --> 00:17:36,950
كيف بحق الجحيم وَجدوها؟

267
00:17:37,590 --> 00:17:42,110
لقد كَانتْ حذرةَ جداً. لم تعطي أي شيء يدل على مكانها أو أين تعمل

268
00:17:47,270 --> 00:17:52,310
يَجِبُ أَنْ أَخْرجُ. يَجِبُ أَنْ أُساعدُها. لا شيءُ يهم ما عدا ذلك

269
00:17:52,310 --> 00:17:55,310
لَيسَ حياتَي، ولا حتى كرامتي

270
00:17:56,150 --> 00:17:58,150
إنهم يريدون استسلام فردي اخير

271
00:17:58,990 --> 00:18:01,710
أمسكتني يا رورك ، هزمتني

272
00:18:10,710 --> 00:18:12,910
سأرد أنا يا كلير
هذا مارف

273
00:18:13,910 --> 00:18:15,910
لا ينام أبدا و دائما يوقع نفسه في المشاكل

274
00:18:16,910 --> 00:18:17,910
نعم؟

275
00:18:19,910 --> 00:18:20,910
ماذا؟

276
00:18:21,910 --> 00:18:23,910
هارتيجان يا إلهي هذا أنت

277
00:18:24,910 --> 00:18:25,910
نعم...نعم

278
00:18:26,910 --> 00:18:28,910
سأهتم بالأمر
حالا

279
00:18:29,910 --> 00:18:30,910
سأكون هناك في العاشرة
أعدك

280
00:18:34,910 --> 00:18:37,110
لوسيل....لم تكن لتتخلى عني قبل المحاكمة

281
00:18:38,110 --> 00:18:41,110
لقد كادت تضربني عندما أمرتها بألا تستأجر محاميا

282
00:18:42,110 --> 00:18:44,110
و عندما رفضت الإستئناف بالبراءة
ضربتني بالفعل

283
00:18:45,110 --> 00:18:48,110
لو عرفت ما سأفعله
ربما ضربتني ثانية

284
00:18:49,110 --> 00:18:51,110
هارتيجان
يابن الإيه

285
00:18:57,110 --> 00:18:59,310
كأنهم كانوا في انتظار مكالمتي

286
00:19:00,310 --> 00:19:02,310
إنهم جاهزون لعقد صفقة
إنهم يتوسلون من أجلها

287
00:19:03,310 --> 00:19:04,310
إنهم خائفون من شيء ما

288
00:19:04,310 --> 00:19:07,310
أحدهم وعدني بإطلاق السراح المشروط إذا اعترفت و أبدت ندمك

289
00:19:07,310 --> 00:19:10,310
و كل ذلك الهراء الذي بالطبع لن نتطرق إليه

290
00:19:10,310 --> 00:19:13,310
و الآن سنطلق سراحك لقضاء المدة  و كأن شيئا لم يكن

291
00:19:14,310 --> 00:19:17,310
ثم سنقاضي هؤلاء الأوغاد من أجل الإدعاء الكاذب

292
00:19:17,310 --> 00:19:20,310
سيتم تبرئتك و تصبح غنيا جدا

293
00:19:21,310 --> 00:19:23,310
ـ هذا ليس كما تظنين
ـ بل هو كذلك

294
00:19:25,310 --> 00:19:28,310
لا تحتاج لعبقري لتدرك من لفق لك التهمة
ولكن السيناتور رورك ليس إلها

295
00:19:28,310 --> 00:19:30,310
ـ لقد أغلقت الهاتف مبكرا
...ـ استخدم القانون، الصحافة

296
00:19:32,310 --> 00:19:34,310
ـ لن يعرف ما أصابه
ـ سأعترف

297
00:19:35,310 --> 00:19:37,310
عذرا؟

298
00:19:39,310 --> 00:19:41,310
جون هارتيجان يزحف على بطنه أمام لجنة إطلاق السراح؟

299
00:19:42,310 --> 00:19:44,310
الإعتراف باغتصاب طفلة صغيرة و التوسل من أجل الرحمة؟

300
00:19:45,310 --> 00:19:47,310
لا، لن يفلح هذا

301
00:19:48,310 --> 00:19:51,310
سوف أدخل و أخبرهم أنني متحرش منحرف بالأطفال

302
00:19:52,310 --> 00:19:54,310
و سأوافق على أي شيء يطلبوه مني

303
00:20:02,310 --> 00:20:03,510
حسنا أيها الوغد

304
00:20:05,510 --> 00:20:07,510
دعنا ننتهي من هذا

305
00:20:12,630 --> 00:20:16,110
سأقول كل شيء يريدونه ، كما يريدونه بالضبط

306
00:20:18,110 --> 00:20:21,190
أخبرتهم بأني منحرف و متحرش بالأطفال

307
00:20:22,910 --> 00:20:25,110
وافقت على كُلّ شيءِ أرادوه منّي

308
00:20:26,990 --> 00:20:28,350
أَحبُّك، نانسي

309
00:20:40,030 --> 00:20:43,350
الكثير مِنْ الأميالِ إلى البلدةِ، هارتيجان

310
00:20:46,230 --> 00:20:47,670
هل تريد جولة ؟

311
00:20:49,430 --> 00:20:50,910
طالما بقيت أمامي

312
00:20:50,910 --> 00:20:52,550
السجن جَعلَك مذعورَ

313
00:20:52,790 --> 00:20:55,710
تتحدث عن أحداث مضت
يا إلهي

314
00:20:57,190 --> 00:20:58,710
ثمانية سنوات

315
00:21:00,150 --> 00:21:03,310
نعم، 8 سَنَواتِ

316
00:21:04,910 --> 00:21:07,390
حَسناً، إن كان هذا يمثل تعزية لَك. . .

317
00:21:09,670 --> 00:21:11,430
لقد جَعلتَني أَكْرهُ نفسي

318
00:21:14,230 --> 00:21:15,870
أيّ أخبار مِنْ أيلين؟

319
00:21:16,350 --> 00:21:21,470
نعم. أصبحتْ مُتَزَوّجة ثانيةَ. . . قبل 4 سنوات

320
00:21:24,110 --> 00:21:25,790
لديها طفلان

321
00:21:26,270 --> 00:21:27,390
أَنا آسفُ، جون

322
00:21:28,510 --> 00:21:29,590
لا تَكُنْ

323
00:21:30,670 --> 00:21:31,670
أَنا مسرورُ

324
00:21:32,910 --> 00:21:34,870
أيلين أردات الأطفال دائماً

325
00:21:36,350 --> 00:21:37,790
ستكون أمّ جيدة

326
00:21:40,230 --> 00:21:43,990
كما قُلتَ، بوب. "أحداث مضت و انتهت

327
00:21:55,430 --> 00:21:58,190
بوب وأنا انسجمنا سويا

328
00:21:58,870 --> 00:22:02,470
وأنا سأَذْهبُ للبَحْث عن الإنسانِ الوحيدِ على الكوكبِ الذي يَعْني شيء لي

329
00:22:03,310 --> 00:22:04,150
نانسي

330
00:22:04,630 --> 00:22:07,830
كَيْفَ إكتشفوا أنك تَكْتبَين كُلّ تلك الرسائلِ لي

331
00:22:08,390 --> 00:22:10,350
كَيفَ إكتشفوا مَنْ أنت؟

332
00:22:11,030 --> 00:22:12,990
وماذا فعلوا بك؟

333
00:22:18,030 --> 00:22:19,190
لا صوت

334
00:22:20,070 --> 00:22:21,630
لا إشارةَ للحياةِ

335
00:22:22,870 --> 00:22:26,190
هَلْ مَرَّ رورك بكُلّ هذه المشكلةِ لتَعذيب رجل عجوزَ؟

336
00:22:26,750 --> 00:22:30,030
مثل طفل يطعن ذبابة ويُمزّقُ أجنحتَها ؟

337
00:22:31,190 --> 00:22:32,910
ماذا فعل بنانسي؟

338
00:22:34,230 --> 00:22:37,110
كل ما تفعله هو القراءة والدراسة والكتابة

339
00:22:37,390 --> 00:22:41,310
لا مفكرةَ. لا أرقامَ هواتف أَو عناوينَ مكتوبة في أي مكان

340
00:22:43,470 --> 00:22:46,990
الشيء الأقرب إلى تلميح هو عُلبة كبريت مِنْ نادي سيء

341
00:22:47,790 --> 00:22:51,390
إنها فكرة بعيدة ، لكن لَرُبَّمَا لديها بعض الأصدقاءِ هناك

342
00:22:58,950 --> 00:23:00,710
نهاية مسدودة

343
00:23:01,670 --> 00:23:05,030
نانسي لا تُقيمَ علاقة مع السكارى والخاسرين أمثال هؤلاء

344
00:23:05,270 --> 00:23:11,390
لكن إن كان هناك أيّ شئ سَيُوْجَدُ هنا، الدليل الأضعف إلى حيثما نانسي أَو مَنْ إختطفَها أَو مزّقها

345
00:23:11,510 --> 00:23:12,630
هذا هو المكانُ

346
00:23:12,630 --> 00:23:15,750
أعذرْيني،  أتسائل إن كان بامكانك مساعدتي

347
00:23:16,030 --> 00:23:17,350
أَبْحثُ عن شخص ما

348
00:23:17,670 --> 00:23:20,910
حَسناً , ليلة مثل هذه، كُلّ شخص يَبْحثُ عن شخص ما، أيها الغريب

349
00:23:20,910 --> 00:23:23,430
ليس هكذا . اسمها نانسي

350
00:23:23,990 --> 00:23:25,710
إنها على المسرح ،أيها الحاجّ

351
00:23:26,470 --> 00:23:28,870
إنها تسخن فقط

352
00:23:37,550 --> 00:23:39,950
نانسي كالاهان الصَغيرة النحيلة

353
00:23:40,830 --> 00:23:42,110
كَبرتْ

354
00:23:42,990 --> 00:23:44,510
مَلأتْ

355
00:23:45,790 --> 00:23:49,350
نانسي كالاهان، بعمر 19 سنةً

356
00:23:51,390 --> 00:23:54,230
وها انا هنا اتوقع دودة كتب نحيلة

357
00:23:54,230 --> 00:23:57,030
خجولة نوعاً ما

358
00:23:58,270 --> 00:24:00,990
قليلاً ما كنت  تخبرني عن نفسها في كُلّ رسائلِها

359
00:24:01,070 --> 00:24:02,670
كُلّ تلك السَنَواتِ

360
00:24:08,230 --> 00:24:10,030
كيف بحق الجحيم وَجدوها؟

361
00:24:11,030 --> 00:24:12,150
بدأ الأمر يتضح

362
00:24:13,310 --> 00:24:14,710
لقد كَانوا يَخْدعونَني

363
00:24:16,550 --> 00:24:18,190
قُدتُهم مباشرة إليها

364
00:24:27,630 --> 00:24:29,470
إنها لم تكتشفك لحد الآن

365
00:24:30,750 --> 00:24:33,110
إستدرْ وإخرجْ من البابَ

366
00:24:34,430 --> 00:24:36,150
قد المسخ خارجا

367
00:24:36,470 --> 00:24:39,830
جرده من البريتا و اقتله

368
00:24:41,670 --> 00:24:44,750
أنا مجرد رجل خرج للتو من السجن يشاهد راقصة

369
00:24:45,510 --> 00:24:47,790
لثواني قليلة فقط وهي سَتَكُونُ آمنة

370
00:24:49,390 --> 00:24:52,230
لا، نانسي. لا تُلاحظْيني

371
00:24:52,230 --> 00:24:54,150
لا تَتعرفْيني

372
00:25:05,070 --> 00:25:08,990
ليس هناك وقت للتَوضيح. ارتكبت خطأ فظيع

373
00:25:08,990 --> 00:25:12,550
وَضعتُك في مأزق فظيعِ. نَحتاجُ للخُرُوج من هنا. الآن

374
00:25:12,910 --> 00:25:16,230
أيا ماتَقُولُ، يا هارتيجان
دعْني أرتدي شيئا

375
00:25:18,790 --> 00:25:23,550
وها أنا كنت أَعتقدُ بأنّك نسيتني. أنا وكل رسائلي الغبية

376
00:25:24,030 --> 00:25:25,550
أبقتني حيا

377
00:25:27,390 --> 00:25:29,350
مَنعَتني من قتل نفسي

378
00:25:31,430 --> 00:25:32,870
اسرعي ، لو سمحتي

379
00:25:39,150 --> 00:25:41,590
- رُبَّمَا أنا يَجِبُ أَنْ أَقُودَ
- مستحيل

380
00:25:42,830 --> 00:25:44,990
لا أحد ما عداي يُمْكِنُ أَنْ يَبقي هذه الكومةِ تعمل

381
00:25:51,150 --> 00:25:54,750
إضافةً إلى ما يبدو عليك أنك ستطلق النار على شخص ما

382
00:25:54,750 --> 00:25:56,150
لا أملك سلاح

383
00:25:56,670 --> 00:25:57,870
تحت المقعدِ

384
00:25:59,790 --> 00:26:01,390
معبأ وجاهز للعمل

385
00:26:05,150 --> 00:26:06,390
هذا سيفي بالغرض

386
00:26:06,390 --> 00:26:08,350
أخذه إلى نادي الرماية مرتين

387
00:26:08,350 --> 00:26:09,750
يعمل جيدا

388
00:26:13,870 --> 00:26:21,270
هارتيجان ؟ هناك الكثير أردت قوله لك
أنك لا تذهب عن أفكاري أبداً

389
00:26:21,750 --> 00:26:24,230
أظل مستيقظة طوال الليل أفكر فيك

390
00:26:25,390 --> 00:26:26,430
ما الذي تتحدثين عنه ؟

391
00:26:28,270 --> 00:26:31,270
إستمرّيْ بالقيَاْدَة، نانسي. إستمرّيْ بالقيَاْدَة وأبقِي السيارةَ على الطريقِ

392
00:26:36,150 --> 00:26:38,150
إنها تَعتمدُ عليك، أيها العجوز

393
00:26:38,150 --> 00:26:39,510
ماذا تفعل ؟

394
00:26:39,790 --> 00:26:41,590
أثبت إنك لا زلت مفيدا

395
00:26:48,270 --> 00:26:50,390
حاولْي إبْقائها على الطريقِ، نانسي

396
00:26:53,830 --> 00:26:56,670
إنه رامي جيد

397
00:26:56,670 --> 00:26:58,270
لكنه متعجل أكثر من اللازم

398
00:26:58,270 --> 00:27:00,710
يرمي الرصاص كأنه حلوى

399
00:27:05,550 --> 00:27:07,350
لا يعرف كيف يستغل وقته

400
00:27:07,390 --> 00:27:10,710
صوب بحذر وانظر إلى عين الشيطان

401
00:27:18,790 --> 00:27:21,830
أوقفْي السيارةَ، نانسي. يَجِبُ أَنْ أتأكّدُ القتلَ

402
00:27:21,830 --> 00:27:23,990
ماذا؟
أوقفْي السيارةَ، الآن!

403
00:27:23,990 --> 00:27:26,830
حسناً ، أوقفْي السيارةَ. أَكّدْ القتلَ

404
00:27:33,630 --> 00:27:36,670
آسف، اهتززت قليلاً

405
00:27:36,670 --> 00:27:41,230
حسناً. أنت قمتي بعمل عظيم.
إثبتْي.سأعود بسرعة

406
00:27:41,230 --> 00:27:43,430
لا. دعْني أَبْقى على مقربة

407
00:27:43,430 --> 00:27:45,830
لا شيء يُمْكِنُ أَنْ يَحْدثَ لي عندما أكون مَعك

408
00:27:45,830 --> 00:27:49,470
رجاءً؟ اتَركَني أَبْقى على مقربة؟

409
00:27:58,870 --> 00:28:02,030
النَتَانة...كدت أختنق

410
00:28:02,510 --> 00:28:04,910
رائحة دمه أنتن منه

411
00:28:05,590 --> 00:28:07,190
وهو في كل أرجاء المكان

412
00:28:07,750 --> 00:28:10,390
لكن المسخ ، نفسه. . . اختفى

413
00:28:12,430 --> 00:28:13,470
إن الوقت يداهمنا

414
00:28:14,390 --> 00:28:18,230
صفاَّرات الإنذار.لطالما رحبت بهذا الصوت

415
00:28:19,470 --> 00:28:22,310
لا شيء لفعله الآن فقط البحثَ مكان لقضاء الليلة

416
00:28:22,310 --> 00:28:25,870
تهدئة نانسي و محاولة اكتشاف ماذا ستفعل

417
00:28:26,230 --> 00:28:30,110
النَتَانة. بطريقةٍ ما بقيت مَعنا طول الطّريق إلى الفندقِ

418
00:28:30,510 --> 00:28:34,270
نانسي، ذَهبتُ إلى شُقَّتِكَ. نوافذكَ كانت مفتوحة على مصراعيها

419
00:28:34,270 --> 00:28:38,430
الغرف كانت تقريبا فارغة .
لهذا كنت متأكد بأنك اختطفتي

420
00:28:39,110 --> 00:28:42,870
نافذتي؟ سَرقَة ثانيةً؟ تلك المرّة الثالثةُ هذه السَنَةِ

421
00:28:42,870 --> 00:28:46,070
أقسمت ان رأيتك ثانية
أن أريك كم انا كبرت وأصبحت قوية

422
00:28:46,630 --> 00:28:49,710
وها أنا كما كنت من  قبل ، خائفة وعاجزة

423
00:28:49,710 --> 00:28:56,030
- إنني مغفلة
- يجِبُ أَنْ تَجْلسَي. سَتَشْعرُين أفضل إذا جلستي

424
00:28:57,470 --> 00:28:59,630
لم يسَبَقَ أَنْ كُنْتُ لطيف مع الناس

425
00:29:00,070 --> 00:29:03,150
عندما يتعلق الأمر بطمأنة شخص مصَدومَ بعمر 19 سنةً. . .

426
00:29:03,190 --> 00:29:07,270
أَنا كمشلول يقوم بجراخة في المخ بمفتاح

427
00:29:07,270 --> 00:29:09,350
إنه كان دائماً أنت، هارتيجان

428
00:29:10,190 --> 00:29:11,990
كُلّ هذه السَنَواتِ

429
00:29:13,390 --> 00:29:15,870
إنه فقط التوتر الذي يجعلك تقولين هذا

430
00:29:16,510 --> 00:29:19,350
أنت مُجَرَّد مُنهَكُة. تحتاجُين للنَوْم

431
00:29:19,590 --> 00:29:21,710
- نام مَعي
- توقّفْي، نانسي

432
00:29:23,030 --> 00:29:27,990
ثمانية سَنَواتِ. لماذا تَعتقدُ بأنّني إستمررتُ بكتابة تلك الرسائلِ

433
00:29:28,870 --> 00:29:30,830
لم يكن امتنان فقط

434
00:29:31,430 --> 00:29:33,590
حاولت أن أحب الأولاد

435
00:29:34,390 --> 00:29:36,630
إعتقدتُ بأنّني فعلت مرَّة أو مرَّتين

436
00:29:37,030 --> 00:29:41,150
لَكنِّي كُنْتُ واقعة في الحب. . . مَعك

437
00:30:19,630 --> 00:30:22,310
هناك خطأ وهناك خطأ وبعد ذلك هناك هذا

438
00:30:23,350 --> 00:30:25,150
لأجل اللهِ، أنك فقط  طفلة

439
00:30:25,870 --> 00:30:27,470
أَحبُّك

440
00:30:32,830 --> 00:30:34,310
أَحبُّك، أيضاً

441
00:30:35,390 --> 00:30:36,550
بكُلّ قلبي

442
00:30:38,430 --> 00:30:41,190
الدُش البارد. يُساعدُ قليلا

443
00:30:41,230 --> 00:30:42,990
لا، نانسي

444
00:30:46,110 --> 00:30:48,430
ميّزْت صوتَي، هارتيجان؟

445
00:30:48,990 --> 00:30:51,510
هل تميز صوتي أيها الشرطي الحثالة

446
00:30:52,750 --> 00:30:55,630
أبدو مختلفَا، لَكنِّي أراهن بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تُميّزَ صوتَي

447
00:30:56,670 --> 00:30:59,910
بالطبع أُميّزُ صوتَكَ، أيها الصغير

448
00:31:03,670 --> 00:31:05,630
كُلّ شيء يَتّجهُ مباشرةً إلى الجحيمِ

449
00:31:05,870 --> 00:31:08,910
لقد تم خداعي بخيانة الصديق الوحيد

450
00:31:08,910 --> 00:31:12,470
ووَضعَتها في أيدي  قَاتْل مغتصبِ إعتقدتُ بأنّني قتلته للأبد

451
00:31:13,190 --> 00:31:15,910
خدعت مِن قِبل طفل فاسد ، إبن عضو مجلس الشيوخ

452
00:31:16,710 --> 00:31:18,190
ذهب كل شيء للجحيم

453
00:31:18,590 --> 00:31:20,710
كلامب أنه انا

454
00:31:21,030 --> 00:31:23,110
لدي رجل ميت يجب أن يدفن

455
00:31:23,790 --> 00:31:25,430
أُريدُك أَنْ تجهز الحفلة من اجلي

456
00:31:26,070 --> 00:31:28,470
حَصلتُ على البنتِ، أيها الحثالة

457
00:31:29,070 --> 00:31:31,350
من الأفضل أن تكون مثالية وإلا اتصلت بوالدي

458
00:31:31,710 --> 00:31:33,790
ادواتي من الأفضل أن تكون حادة ونظيفة

459
00:31:34,110 --> 00:31:36,150
من الأفضل أن تكون جاهزة. من الأفضل أن تكُون مثالية

460
00:31:38,830 --> 00:31:40,870
يجب أن أفعل ما أريد

461
00:31:41,310 --> 00:31:44,270
كيفما أريد ، وقتما أريد

462
00:31:44,830 --> 00:31:47,750
أَبّي. أنا أَحبُّه إن لَمْ أَكْرهْه

463
00:31:48,150 --> 00:31:54,190
صَرفَ ثروة في استئجار كُلّ خبير في الكوكبَ لإعادة العضو الذي فجرته بين ساقي

464
00:31:54,190 --> 00:31:58,190
حتى يحافظ على الأمل الضعيف أن يكون له حفيد

465
00:31:58,590 --> 00:32:02,470
بالرغم من أن، كما ترى، كان هناك بَعْض. . . الآثار الجانبية

466
00:32:02,710 --> 00:32:06,870
لا أَشتكي مع ذلك. منذ أن أختفيتَ أنت، وأنا أَقْضي وقتاً ممتعاً جداً

467
00:32:06,870 --> 00:32:09,990
الآن قُدتَني مرة أخرى إلى عزيزَتكَ كورديليا

468
00:32:10,510 --> 00:32:14,230
كلنا تَسائلنَا مَنْ يكتب كل أولئك الرسائل. لم تترك أي إشارة

469
00:32:16,030 --> 00:32:19,270
بنت ذكية. جميلة جداً، جميلة جداً

470
00:32:22,270 --> 00:32:26,070
كبيرة إلى حدٍّ ما لذوقي ، لَكنِّي يُمْكِنُ أَنْ أَغْفرَ هذا هذه المرة فقط

471
00:32:26,070 --> 00:32:31,630
نانسي، لا تَصْرخْي.
مهما فعل لك، لا تصرخي

472
00:32:31,630 --> 00:32:39,310
بل سَتَصْرخُ. سَآقضي طوال اللّيل مع نانسي العزيزة
وأنت سَتَمُوتُ وأنت تعلم  أن كل هذا بسببك

473
00:32:39,750 --> 00:32:41,750
كلهم صرخوا يا هارتيجان

474
00:32:42,750 --> 00:32:44,830
العشرات منهم. لَرُبَّمَا المئات

475
00:32:45,270 --> 00:32:48,470
ثمان سَنَواتِ تستحق ، كُلّ واحد مِنْهم صرخ

476
00:32:48,710 --> 00:32:54,710
وإذا ما كان هناك العديد من الناسِ هنا، أنا سأريك كيف أجعل نانسي القديمة الغالية  تصرخ

477
00:32:54,990 --> 00:32:57,230
سيصبح عرضا رائعا

478
00:33:06,310 --> 00:33:09,870
هذا هو. لا طريقَ لمُحَارَبَته الآن

479
00:33:10,350 --> 00:33:11,630
لا أمل

480
00:33:12,430 --> 00:33:13,630
لا فرصةَ

481
00:33:14,230 --> 00:33:15,670
هذا هو

482
00:33:17,110 --> 00:33:18,590
هذه هي النهايةُ

483
00:33:20,670 --> 00:33:21,630
لا

484
00:33:22,630 --> 00:33:25,470
قاوم  أيها العجوز. أبقِ رقبتك مشدودة

485
00:33:26,150 --> 00:33:28,950
تحرّك. النافذة. لَرُبَّمَا هناك جرس إنذار

486
00:33:29,510 --> 00:33:33,230
النافذة. أبقِ رقبتك مشدودة ، اللعنة .إبقَ واعياً

487
00:33:33,830 --> 00:33:34,950
إبقَ واعياً

488
00:33:36,750 --> 00:33:37,670
لا جرسَ إنذار

489
00:33:38,030 --> 00:33:41,750
الزجاج. إقطعْ الحبلَ. يمكنك القيام بهذا

490
00:33:42,390 --> 00:33:43,630
يمكنك أن تفعلها

491
00:33:43,630 --> 00:33:49,670
أنه صعب علي أن أعلق بعدم سرور على اندفاعك الطائش

492
00:33:49,830 --> 00:33:55,830
في إخْتياَر مثل هذا السيارة الجذّابةِ و الغير عملية لعملية السرقة، سيد شلب

493
00:33:56,710 --> 00:33:58,070
يمكنك الإعتراض يا سيد كلامب

494
00:33:59,070 --> 00:34:03,070
و لكنك يجب أن تعترف بالأداء الرائع للفيراري

495
00:34:02,990 --> 00:34:10,270
حيث في هذه السيارة القدرة الأكثر كفؤاً للتنقلِ، إلْهام عظمي

496
00:34:04,070 --> 00:34:08,070
محرك قوي تحت غطاء هذا الفحل

497
00:34:09,070 --> 00:34:13,070
هذا النقاش الذي سأقوله غير متعلق بمهمتنا

498
00:34:16,270 --> 00:34:20,470
أين..في هذه السيارة التي بلا صندوق

499
00:34:21,470 --> 00:34:23,470
و التي تثير الشهوة مع ذلك

500
00:34:24,470 --> 00:34:28,470
أين سنضع بضاعتنا الميتة مؤخرا؟

501
00:34:30,470 --> 00:34:32,470
هذا مثير للإهتمام

502
00:34:33,470 --> 00:34:35,470
واضح للغاية

503
00:34:39,470 --> 00:34:42,670
لا يمكنني إلا ان أعبر عن حيرتي التي تطلق جرس إنذارا

504
00:34:48,070 --> 00:34:51,230
أريني أين آخذُ رورك البنات، أَو سَأَقْطعُ رأسك الملعون

505
00:34:51,750 --> 00:34:53,110
بانجليزية واضحة، أيها البشع

506
00:34:53,310 --> 00:34:55,790
الإجابة التي تريدها في الريف

507
00:34:55,790 --> 00:34:57,150
...في الغابة حتى

508
00:34:58,150 --> 00:35:00,150
المزرعة

509
00:35:01,630 --> 00:35:02,950
هذا كُلّ ما أَحتاجُ أن أسمعه

510
00:35:03,590 --> 00:35:07,270
كُلّ شرطي  يَعْرفُ مزرعةِ عائلةِ رورك وعليه البقاء بعيداً عنها

511
00:35:08,510 --> 00:35:10,870
شلاب وكلامب كَانا يَحْزمانِ ترسانةَ

512
00:35:11,350 --> 00:35:14,070
حينما تتأزم الأمور ، من المحتمل أن أحتاج هذه المدافعِ

513
00:35:14,350 --> 00:35:16,230
لكن في باديء الأمر، أنا يَجِبُ أَنْ أَلْعبَ بهدوء

514
00:35:17,470 --> 00:35:18,990
هاديء وشرير

515
00:35:20,310 --> 00:35:23,430
سيارة نانسي. 6 أميالِ مِنْ المزرعةِ

516
00:35:23,630 --> 00:35:26,310
" أخبرتْني" لا أحد ما عداي يُمْكِنُ أَنْ يَبقي هذه الخردة تعمل

517
00:35:26,910 --> 00:35:28,070
البنت الجيدة

518
00:35:28,630 --> 00:35:32,270
السيارة تَوقّفتْ  بذلك الوغد الأصفرِ
ولم تخبريه كيف يشغلها ثانية

519
00:35:32,870 --> 00:35:36,510
أغلقتي فمك...أراهن أن الصغير كان غاضبا

520
00:35:37,110 --> 00:35:39,110
أراهن بأنّه صَفعَك بشدة

521
00:35:39,790 --> 00:35:43,110
لَكنَّك بَقيت قوية. كسبت بضعة دقائق إضافية

522
00:35:43,870 --> 00:35:45,430
ما زال هنالك فرصة، نانسي

523
00:35:46,070 --> 00:35:47,310
لا تَصْرخْي

524
00:35:48,990 --> 00:35:52,350
أبعدت السيارةَ ميل أَو أكثر مِنْ المزرعةِ وشققت طريقي خلال الغابةِ

525
00:35:52,870 --> 00:35:54,950
لم أكمل نصف الطريق عندما بدأ الألم

526
00:35:57,310 --> 00:35:58,590
قلبي

527
00:35:59,350 --> 00:36:02,390
لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ قلبَي. أنا عولجتُ

528
00:36:04,150 --> 00:36:05,390
السعال السيئ

529
00:36:06,070 --> 00:36:09,030
دمّ فيه. لا يَهْمُّ الآن

530
00:36:09,030 --> 00:36:11,350
ليس من الضروري أن أَبْقى حيّ أكثر من هذا  على أية حال

531
00:36:17,070 --> 00:36:18,670
طريقة متعفنة لقتل رجل

532
00:36:18,830 --> 00:36:20,030
لَكنَّها هادئُة

533
00:36:25,470 --> 00:36:27,190
إكرهْ نفسك لاحقاً

534
00:36:40,030 --> 00:36:43,430
إنك تزيدين الأمر سوءاً على نفسك، أيها البقرة الغبية

535
00:36:52,350 --> 00:36:56,790
هل تَعتقدُين أنني تعبت؟ هكذا؟ تَعتقدُين أنني أَتْعبُ؟

536
00:36:57,230 --> 00:37:00,670
أنت من ستنهار .... ستنهارين

537
00:37:01,790 --> 00:37:03,710
سَتَبْكين وتَستجدين

538
00:37:04,510 --> 00:37:05,270
سَتَصْرخُين

539
00:37:06,350 --> 00:37:10,670
أوه نعم، سَتَصْرخُين، أنت بقرة قبيحة سمينة كبيرة. سَتَصْرخُين

540
00:37:12,670 --> 00:37:14,670
ستصرخين

541
00:37:18,350 --> 00:37:20,710
هل تظني أن السوطَ هو كل ما لدي؟

542
00:37:21,550 --> 00:37:23,390
تلك كَانتْ مداعبةً

543
00:37:25,350 --> 00:37:30,790
هارتيجان كَانَ محقّ بشأنك. أنت لا تَستطيعُ إنْهاضه مالم أَصْرخُ

544
00:37:32,430 --> 00:37:33,950
أنت مثير للشفقة

545
00:37:35,750 --> 00:37:36,910
مثير للشفقة

546
00:37:39,950 --> 00:37:42,590
هذا لَيسَ حكيمَ بالمرة أن تسخري مني بهذا الشكل

547
00:37:44,550 --> 00:37:46,390
هذا يخرج أسوأ ما لدي

548
00:37:53,390 --> 00:37:55,070
العجوز الغبي

549
00:37:55,430 --> 00:37:56,830
عجلة أكثر من اللازم

550
00:37:59,110 --> 00:38:02,230
اللعنة. لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ هو

551
00:38:02,230 --> 00:38:05,710
أقتحم سريعا مثل جالاهاد
كما أخبرت نفسي أنني لن أفعل

552
00:38:06,270 --> 00:38:07,350
العجوز الغبي

553
00:38:07,350 --> 00:38:11,510
ـ لقد أصبته في مقتل
ـ لا تخاطر ... أقتل الغبي

554
00:38:16,470 --> 00:38:17,790
نصيحة جيدة

555
00:38:28,510 --> 00:38:30,030
استسلم يا صغير

556
00:38:30,790 --> 00:38:32,870
انتهى الأمر ، دعها

557
00:38:32,870 --> 00:38:34,710
أنت تَحْلمُ يا هارتيجان

558
00:38:34,990 --> 00:38:39,510
يجب أن أري عيونك وأنا أقطع امرأة أحلامك الآن أمامك

559
00:38:39,550 --> 00:38:44,790
إنظرْ إليك. أَوْشَكْتَ أَنْ تَنقلبَ، لا تَستطيعُ حتى أن تَرْفعُ ذلك المدفعِ

560
00:38:45,790 --> 00:38:47,230
طبعا يُمْكِنُني

561
00:38:54,950 --> 00:38:57,710
أذقتني الخوفَ لثانية، أيها العجوز

562
00:38:57,710 --> 00:39:00,950
نانسي، أَنا آسفُ

563
00:39:01,390 --> 00:39:03,510
لَنْ أخاطر بأي فرصِ مَعك

564
00:39:06,910 --> 00:39:10,430
أولاً سأقوم بتجهيزك، وبعدها وقتُ العرض

565
00:39:13,390 --> 00:39:14,870
ها هو قادم

566
00:39:17,550 --> 00:39:18,830
هذا سيؤلم

567
00:39:19,430 --> 00:39:20,830
أنت محقّ بشأن ذلك

568
00:39:25,470 --> 00:39:26,710
فاشل

569
00:39:30,470 --> 00:39:32,070
نزعت أسلحته

570
00:39:34,390 --> 00:39:35,590
كلاهما

571
00:39:46,590 --> 00:39:51,790
ثمان سنوات طويلة يابن السافلة

572
00:39:51,990 --> 00:39:56,430
بعد فترة قصيرة، كُلّ ما كنت أفعله هو ضرب عظام في الأرض الخشبية

573
00:39:56,430 --> 00:39:58,070
لذا توقفت

574
00:39:58,990 --> 00:40:00,510
وداعا يا صغير

575
00:40:01,670 --> 00:40:02,870
سررت للقائك

576
00:40:09,430 --> 00:40:11,430
أنا لَمْ أَصْرخْ، هارتيجان

577
00:40:11,830 --> 00:40:13,310
ولا مرة

578
00:40:14,230 --> 00:40:15,830
أنا لَمْ أَصْرخْ

579
00:40:16,030 --> 00:40:17,390
أعلم ذلك

580
00:40:18,270 --> 00:40:19,830
أصبحتي قوية

581
00:40:31,910 --> 00:40:35,070
خلال وصولنا للسيارة ، توقفت نانسي عن الإرتجاف

582
00:40:35,470 --> 00:40:37,030
جلدها دافئُ ثانيةً

583
00:40:37,990 --> 00:40:39,550
هي نفسها ثانيةً

584
00:40:39,550 --> 00:40:41,350
شكراً لتذكرك معطفِي

585
00:40:43,350 --> 00:40:45,270
ولكُلّ الأشياء الصَغيرة

586
00:40:46,310 --> 00:40:49,190
مثل حفظ حياتِي. . . مرّتين

587
00:40:50,350 --> 00:40:51,950
من الأفضل أن تذهبي

588
00:40:51,950 --> 00:40:53,550
ألن تأتي؟

589
00:40:53,990 --> 00:40:56,550
لا لدي أصدقاء في طريقهم إلى هنا

590
00:40:56,790 --> 00:41:01,030
لجمع الأدلّة. سأفضح كل هذه الفوضى المريضة

591
00:41:01,550 --> 00:41:06,950
سأبرأ إسمي ، وأضع السيناتور رورك خلف القضبان ، حيث ينتمي

592
00:41:08,110 --> 00:41:11,110
لا أستطيع ان أفَقْدك. لَيسَ ثانيةً

593
00:41:13,950 --> 00:41:16,030
لَنْ تَفْقدَيني، نانسي

594
00:41:29,590 --> 00:41:33,790
نانسي كالاهان. حبّ حياتِي

595
00:41:35,030 --> 00:41:38,950
عار أن أكذب عليها . أتمنى أن تغفر لي ذلك

596
00:41:39,670 --> 00:41:46,950
أضع السّيناتورِ رورك خلف قضبان؟ طبعاً.
ولَرُبَّمَا بَعْدَ أَنْ أحقق تلك المعجزةِ، سأذهب لأبعد من ذلك

597
00:41:46,950 --> 00:41:50,270
ليس هناك مدّعي في وضع يسمح له بمطاردة السّيناتورَ رورك

598
00:41:50,910 --> 00:41:54,590
قَتلتُ إبنَه الوحيدَ. خط الدم انقطع

599
00:41:55,070 --> 00:41:57,630
رورك فقد تركته الملعونة

600
00:41:58,310 --> 00:42:00,590
سَيَستعملُ كُلّ قوَّته لينتقم مني

601
00:42:01,110 --> 00:42:02,990
سَيَذْهبُ ورائي من خلال نانسي

602
00:42:03,230 --> 00:42:06,550
سَيَجِدُها ثانيةً. لَنْ يكون هناك نهاية لذلك

603
00:42:07,270 --> 00:42:11,390
هي لَنْ تَكُونَ آمنةَ أبدا  ليس طالما أَنا حيُّ

604
00:42:11,990 --> 00:42:14,070
هناك طريق وحيد واحد لهزيمته

605
00:42:15,390 --> 00:42:19,870
رجل عجوز يَمُوتُ. إمرآة شابة تعيش

606
00:42:21,750 --> 00:42:22,870
مبادلة عادلة

607
00:42:25,990 --> 00:42:28,710
أَحبُّك، نانسي

608
00:42:32,710 --> 00:43:32,910
*تعديل الترجمة*
زياد إبراهيم - 2008
zeyadsalem@hotmail.com

