1
00:03:42,034 --> 00:03:43,577
.... أبى

2
00:04:37,381 --> 00:04:38,966
السادس من يونيو 1944

3
00:04:41,385 --> 00:04:42,969
قطاع ( دوج جرين ) .. شاطئ أوماها

4
00:05:29,182 --> 00:05:33,728
أخلوا المنحدر ، أمامنا 30 ثانية ، الله معكم ..

5
00:05:33,853 --> 00:05:35,939
قوات الميسرة والميمنة ..

6
00:05:36,064 --> 00:05:38,358
أخلوا مواضع مدافع الهاون بسرعة

7
00:05:38,483 --> 00:05:41,236
باعدوا فيما بينكم ...

8
00:05:41,361 --> 00:05:45,156
خمسة رجال يشكلون فرصة مجدية ، أما واحد فإهدار للقوة

9
00:05:45,281 --> 00:05:47,533
أبعدوا الرمال عن أسلحتكم ..

10
00:05:47,659 --> 00:05:49,410
حافظوا على نظافة المعدات

11
00:05:49,535 --> 00:05:51,537
سوف أراكم على الشّاطئ

12
00:06:24,195 --> 00:06:26,572
تحركوا بسرعة

13
00:06:42,588 --> 00:06:44,298
أعلى الجانب ..

14
00:06:50,805 --> 00:06:52,932
الميناء وميمنة المركب، إنتهى. . .

15
00:08:02,083 --> 00:08:03,668
عيسى.

16
00:08:03,794 --> 00:08:05,086
شكراً لك

17
00:10:24,641 --> 00:10:27,895
قلت ، ما العمل الآن بحق الجحيم ؟

18
00:10:29,521 --> 00:10:30,439
كابتن ميلر !

19
00:10:31,565 --> 00:10:32,524
كابتن ميلر !

20
00:10:33,859 --> 00:10:35,527
كابتن ميلر !

21
00:10:35,652 --> 00:10:38,447
رقيب هورفاث ..

22
00:10:38,572 --> 00:10:40,699
أبعد رجالك عن الشاطئ

23
00:10:40,824 --> 00:10:42,409
تحرك

24
00:10:42,534 --> 00:10:44,453
حسناً يا شباب

25
00:10:44,578 --> 00:10:47,497
إتبعونى

26
00:10:47,623 --> 00:10:49,333
ما هى نقطة التجمع ؟

27
00:10:49,458 --> 00:10:51,460
أى مكان إلا هنا

28
00:11:03,930 --> 00:11:05,432
الحائط البحرى

29
00:11:05,557 --> 00:11:07,058
تحركوا إلى الحائط البحرى

30
00:11:07,184 --> 00:11:08,935
سأبقى هنا يا سيدى

31
00:11:09,060 --> 00:11:12,105
أخلوا الشاطئ .. لنفسح مجال للآخرين

32
00:11:12,230 --> 00:11:14,482
هذا كل ما نملك

33
00:11:14,608 --> 00:11:18,570
كل بوصة من هذا الشاطئ مراقبة

34
00:11:18,695 --> 00:11:22,240
لو بقيتم هنا .. فأنتم هالكون

35
00:11:35,587 --> 00:11:36,713
أمى

36
00:11:37,714 --> 00:11:38,840
أمى

37
00:11:43,636 --> 00:11:46,139
إبقوا منخفضين .. إبقوا منخفضين

38
00:11:50,852 --> 00:11:52,353
لأى جهة تنتمى ؟

39
00:11:52,478 --> 00:11:55,398
الكتيبة الطبية 104 ، سيدى

40
00:11:55,523 --> 00:11:57,901
جئنا هنا لإجراء عمليات ميدانية

41
00:11:58,026 --> 00:11:59,861
تخلص من هذه الخردة

42
00:11:59,986 --> 00:12:03,197
تسلح ..
وإتبعنى

43
00:12:09,829 --> 00:12:11,456
لقد أصبت

44
00:12:11,581 --> 00:12:12,707
بريجيس

45
00:12:17,879 --> 00:12:19,088
أخرجونى من هنا

46
00:12:19,213 --> 00:12:21,799
لقد أصبت بشدة .. إلهى

47
00:12:21,924 --> 00:12:23,384
أطباء

48
00:12:23,509 --> 00:12:25,428
أنا من كتيبة الشواطئ بالأسطول ، سيدى

49
00:12:25,553 --> 00:12:28,347
يجب أن أخلى هذه المواضع ..
من أجل الدبابات

50
00:12:28,472 --> 00:12:30,933
العربات المدرعة ..
تتخبط كلها فى القنال

51
00:12:31,058 --> 00:12:32,268
الأوامر ، سيدى

52
00:12:32,393 --> 00:12:34,937
إذهب إلى أى مكان آخر ..
سأخلى هذا المكان

53
00:12:35,062 --> 00:12:36,188
هيا يا  برجيس

54
00:12:41,485 --> 00:12:42,528
أطباء

55
00:13:19,440 --> 00:13:21,108
تحرك .. تحرك

56
00:13:28,240 --> 00:13:31,243
تحرك .. تعال

57
00:13:31,368 --> 00:13:32,703
تحرك

58
00:13:53,181 --> 00:13:55,183
مجموعة الشاطئ

59
00:13:55,309 --> 00:13:57,185
لم تصل أى مدرعات للشاطئ

60
00:13:57,311 --> 00:13:59,354
ليس لدينا دبابات ( دىدى ) هنا

61
00:13:59,479 --> 00:14:02,441
قطاع ( دوج 1 ) لم يفتح

62
00:14:02,566 --> 00:14:04,985
من القائد هنـا ؟

63
00:14:05,110 --> 00:14:07,070
أنت ، سيدى

64
00:14:07,946 --> 00:14:09,948
- رقيب هورفاث
- سيدى

65
00:14:10,073 --> 00:14:12,242
هل تعلم أى نحن ؟

66
00:14:12,367 --> 00:14:15,704
حيث ينبغى أن نكون ..
لكن لا أحد غيرنا وصل

67
00:14:15,829 --> 00:14:18,373
لا أحد حيث ..
ينبغى أن يكون

68
00:14:18,498 --> 00:14:20,125
مجموعة الشاطئ

69
00:14:21,209 --> 00:14:22,794
الموجة الأولى ، غير فعالة

70
00:14:22,919 --> 00:14:28,300
نحن لا نسيطر على الشاطئ ، كرر ،
نحن لا نسيطر على الشاطئ

71
00:14:28,425 --> 00:14:31,553
سيدى ، لقد إختلطنا ، معنا بقايا ،
سرية فوكس

72
00:14:31,678 --> 00:14:33,513
سرية إيبل
و سرية جورج

73
00:14:33,638 --> 00:14:37,809
زائد بعض أفراد القوات البحرية

74
00:14:37,934 --> 00:14:39,436
مجموعة الشاطئ

75
00:14:40,437 --> 00:14:41,855
مجموعة الشاطئ

76
00:14:47,026 --> 00:14:50,321
إلى القيـادة ..

77
00:14:53,450 --> 00:14:55,827
- رايبين هنا ، سيدى
- هل من غيره ؟

78
00:14:55,952 --> 00:14:57,495
جاكسون ، فقط

79
00:14:57,620 --> 00:14:59,831
ميليش هنا

80
00:14:59,956 --> 00:15:02,041
كابروزو ..
ديفروست عاد مع ويد

81
00:15:02,166 --> 00:15:05,420
وهو مصاب بشدة ، يقول ..
إن بجسده مائة ثقب

82
00:15:05,545 --> 00:15:07,630
ويقول ويد إنه إسنفذ تماماً

83
00:15:07,755 --> 00:15:09,424
إبحث عمن تساعده

84
00:15:09,549 --> 00:15:12,844
إنه جراح الكتيبة ، سيدى

85
00:15:16,597 --> 00:15:17,640
إجذبوا إنتباهه

86
00:15:17,765 --> 00:15:18,725
ويد

87
00:15:18,850 --> 00:15:19,767
ويد

88
00:15:19,892 --> 00:15:22,228
ويد

89
00:15:29,360 --> 00:15:31,237
أبعده عن الشاطئ

90
00:15:31,362 --> 00:15:33,531
أوقفنا النزيف

91
00:15:33,656 --> 00:15:36,158
أوقفتا النزيف

92
00:15:36,284 --> 00:15:37,702
اللعنة

93
00:15:37,827 --> 00:15:41,622
إمنحونا فرصة لعينة ،
يا أوغاد

94
00:15:41,747 --> 00:15:43,666
عليكم اللعنة

95
00:15:43,791 --> 00:15:46,252
هيا يا ويد ، إنه مليش

96
00:15:46,377 --> 00:15:48,129
ويد

97
00:15:49,672 --> 00:15:53,092
لقد وجدنا ميلر ،
دعنا نتحرك .. دعنا نتحرك

98
00:15:53,217 --> 00:15:56,220
يا إلهى .. يا إلهى

99
00:16:00,474 --> 00:16:03,394
أهؤلاء كل من نجوا

100
00:16:03,519 --> 00:16:05,187
تفرقنا فى كل إتجاه ، سيدى

101
00:16:05,312 --> 00:16:07,148
لابد أن هناك المزيد

102
00:16:07,273 --> 00:16:09,900
لا يكفى ..
هذا لا يكفى

103
00:16:10,025 --> 00:16:11,193
مخرج ( دوج ون ) أين ؟

104
00:16:11,318 --> 00:16:13,654
إلى اليمين ..
أم إلى اليسار ، اللعنة

105
00:16:13,779 --> 00:16:17,491
لا ، فيرفيل تقع فى الغرب ..
هذا هو المخرج

106
00:16:17,616 --> 00:16:18,993
إنهم يقتلوننا

107
00:16:19,118 --> 00:16:22,413
ليست لدينا اى فرصة ..
هذا ليس عدلاً

108
00:16:22,538 --> 00:16:24,707
إجمعوا أسلحة وذخيرة

109
00:16:25,291 --> 00:16:27,418
إجمعوا أسلحة وذخيرة

110
00:16:27,543 --> 00:16:30,629
هيــا ..
إسحبوها بعيداً عن الرمال

111
00:16:39,304 --> 00:16:41,056
أنت .. رايبن

112
00:16:41,181 --> 00:16:42,599
أين بندقيتك الألية ؟

113
00:16:42,724 --> 00:16:45,477
فى قاع القناة ، سيدى
لقد كادت تغرقنى

114
00:16:45,602 --> 00:16:47,521
إوجد أخرى

115
00:16:49,565 --> 00:16:52,484
أحضروا بعض قذائف ( بنجالور ) ــ

116
00:16:52,609 --> 00:16:55,696
القنابل .. القنابل

117
00:16:55,821 --> 00:16:57,447
أحضروها هنا

118
00:17:00,117 --> 00:17:01,910
القذائف إلى الخط الأمامى

119
00:17:02,035 --> 00:17:04,079
القذائف إلى الخط الأمامى

120
00:17:04,204 --> 00:17:06,456
القذائف قادمة إليكم

121
00:17:06,581 --> 00:17:08,750
هيـــــــــــا

122
00:17:08,875 --> 00:17:09,960
جاكسون هنا ، سيدى

123
00:17:10,085 --> 00:17:11,253
رايبين عاد ، سيدى

124
00:17:18,635 --> 00:17:21,221
واحدة أخرى ، أعطنى واحدة أخرى

125
00:17:24,766 --> 00:17:27,435
يا إلهى ، إته يؤلم

126
00:17:27,519 --> 00:17:28,854
سأموت

127
00:17:28,979 --> 00:17:31,356
يا إلهى .. بحق المسيح

128
00:17:31,481 --> 00:17:32,566
يا إلهى

129
00:17:33,858 --> 00:17:35,610
دعه يتحرك

130
00:17:35,777 --> 00:17:37,404
إنتهيت تقريباً

131
00:17:37,529 --> 00:17:38,488
بحق المسيح

132
00:17:38,613 --> 00:17:41,366
وغد محظوظ

133
00:17:41,491 --> 00:17:43,702
لقد إنتهيت

134
00:17:43,868 --> 00:17:47,372
ساعدنى يا إلهى

135
00:17:47,497 --> 00:17:49,833
لن تموت

136
00:17:49,958 --> 00:17:52,669
أنت بخير .. لا تنظر إلى الجرح

137
00:17:52,794 --> 00:17:56,464
قذائف ( بانجالور ) ، أخلو المكان من الحصى

138
00:17:56,589 --> 00:18:00,760
- صوبوا إلى الثغرة
- صوبوا إلى الثغرة

139
00:18:14,023 --> 00:18:16,442
نحن فى العمل

140
00:18:16,567 --> 00:18:18,444
فتحنا ممراً إلى الجهة الأخرى

141
00:18:31,249 --> 00:18:33,126
كفى ، هيا بنا

142
00:18:36,462 --> 00:18:38,631
فحصته ، أعطه مورفين

143
00:18:41,801 --> 00:18:43,594
كالعادة

144
00:18:48,557 --> 00:18:50,518
أولوية

145
00:18:54,188 --> 00:18:55,147
لقد مات

146
00:19:08,494 --> 00:19:10,454
يا أولاد الـ ... اللعنة

147
00:19:12,748 --> 00:19:14,083
اللعنة ، لا أستطيع الحركة

148
00:19:14,208 --> 00:19:16,210
مليش ، أعطنى حربتك

149
00:19:36,480 --> 00:19:38,691
رشاشان عيار 42 ومدفعى هاون

150
00:19:38,816 --> 00:19:40,901
بالإضافة لـ 20 جندياً ، 30  إلى اليسار

151
00:19:43,654 --> 00:19:45,197
يوجد هناك موقع جيد للتصويب

152
00:19:45,322 --> 00:19:48,534
موقع جيد
لو إستطعنا جلب مدرعات إلى الشاطئ

153
00:19:48,659 --> 00:19:51,495
يجب أن نشق طريقاً

154
00:19:51,620 --> 00:19:53,580
رايبين ، مليش
إلى المعركة

155
00:19:53,705 --> 00:19:56,750
إمنحانى ساتر نيران
صوبا تجاه تلك المجموعة

156
00:19:56,875 --> 00:20:00,796
ديفس ، برناردو ، يونج وفولك
إستعدوا

157
00:20:02,464 --> 00:20:04,299
غطاء من النيران

158
00:20:08,095 --> 00:20:10,180
هيــا ، إذهبوا ، إذهبوا

159
00:20:23,527 --> 00:20:25,320
فرقة إعدام لعينة

160
00:20:25,445 --> 00:20:28,657
هذه هى الوسيلة الوحيدة
لإخراج الجميع من هنا

161
00:20:28,782 --> 00:20:31,243
شورت ،بيتون ، ماكدونالد و باركس

162
00:20:31,368 --> 00:20:33,161
الدور عليكم

163
00:20:33,286 --> 00:20:37,582
- لما لا نوزع عليهم عصَابات للعيون ؟
- ليس أمامنا هنا سوى الموت

164
00:20:37,707 --> 00:20:39,501
غطاء من النيران

165
00:20:41,378 --> 00:20:43,922
هيـا ، إذهبوا ، إذهبوا

166
00:20:44,047 --> 00:20:45,006
هيــــا

167
00:20:45,131 --> 00:20:46,925
هيــا ، هيـــا

168
00:20:47,050 --> 00:20:48,468
إذهبوا ، اللعنة

169
00:21:00,939 --> 00:21:02,398
جاكسون

170
00:21:02,524 --> 00:21:03,483
سيدى

171
00:21:03,608 --> 00:21:05,193
أترى هذه الحفرة الناتجة عن الإنفجار ؟

172
00:21:05,318 --> 00:21:06,402
أجل ، سيدى

173
00:21:06,528 --> 00:21:10,615
ستحميك من الرشاشات ،
إذهب إليها ، وصوب نيرانك عليهم

174
00:21:10,740 --> 00:21:12,951
وإنتظر أوامرى

175
00:21:18,331 --> 00:21:19,249
إذهب

176
00:21:30,385 --> 00:21:33,971
كابتن ، لو رأتك أمك تفعل ذلك ،
لغضبت بشدة

177
00:21:34,097 --> 00:21:36,682
حسبت أنك أنت أمى

178
00:21:37,225 --> 00:21:40,186
لن تبتعد عن نيرانى
كن معى يا إلهى

179
00:21:44,690 --> 00:21:47,652
إلهى ، أنا نادم بصدق على إغضابك

180
00:21:50,112 --> 00:21:53,616
وأبغض خطاياى لأنها أغضبتك

181
00:21:53,741 --> 00:21:54,825
إستمع إلى يا إلهى

182
00:22:00,998 --> 00:22:03,000
أسعفينى يا قوتى

183
00:22:03,125 --> 00:22:04,919
أسعفينى ، فأنا فى أشد الحاجة

184
00:22:20,392 --> 00:22:23,771
مخرج ( دوج ون ) موجود هنا

185
00:22:23,896 --> 00:22:25,564
لنبدأ العمل

186
00:22:26,815 --> 00:22:28,817
تحرك ، تحرك

187
00:23:10,067 --> 00:23:10,984
رايبين

188
00:23:11,109 --> 00:23:13,528
- هيا أيها الرقيب
- رايبين

189
00:23:41,723 --> 00:23:43,225
هيا يا دويل

190
00:23:45,143 --> 00:23:46,269
أيها الرقيب

191
00:23:51,566 --> 00:23:52,942
اللهب

192
00:23:53,068 --> 00:23:54,819
إفعله يا دويل

193
00:23:59,616 --> 00:24:02,160
لا تطلقوا النيران ، دعوهم يحترقون

194
00:24:24,140 --> 00:24:26,434
يالك من وغد

195
00:24:27,518 --> 00:24:29,479
إنبطحوا

196
00:24:57,548 --> 00:24:59,967
أوقفوا إطلاق النار

197
00:25:00,092 --> 00:25:01,010
أوقفوها

198
00:25:01,135 --> 00:25:03,596
أوقفوها ، أوقفوا إطلاق النار

199
00:25:03,721 --> 00:25:06,182
إلى القيادة

200
00:25:06,307 --> 00:25:09,352
أكرر ، تم فتح ( دوج ون )
أرسلوا الجرارات

201
00:25:09,477 --> 00:25:13,022
سأنتظر ، لألملم أجنحة قواتى
إنتهى

202
00:25:13,147 --> 00:25:14,648
ماذا ؟

203
00:25:17,610 --> 00:25:21,030
ماذا ؟ أسف
لا أستطيع أن أفهمك

204
00:25:28,537 --> 00:25:31,415
ماذا يقول ؟ .. ماذا يقول ؟

205
00:25:31,540 --> 00:25:34,418
لقد إغتسلت إستعداداً للعشاء

206
00:25:47,139 --> 00:25:49,266
- فيش
- أجل

207
00:25:49,391 --> 00:25:52,978
إنظر إلى هذا
خنجر يحمل إسم هتلر

208
00:25:53,103 --> 00:25:55,439
والآن أصبح سكيناً للخبز ،
أليس كذلك ؟!

209
00:26:05,657 --> 00:26:07,242
إستمر فى الحركة

210
00:27:07,594 --> 00:27:09,596
إنه مشهد مروع

211
00:27:10,972 --> 00:27:12,432
أجل ، هو كذلك

212
00:27:14,142 --> 00:27:15,935
مشهد مروع

213
00:27:16,144 --> 00:27:21,065
Trnslated By .... M.M.B

214
00:27:20,440 --> 00:27:24,110
تمت الترجمة بـ بابل - تلا - منوفية

215
00:27:23,443 --> 00:27:29,616
E-mails >>
mmb_hh@hotmail.com  *****
mmb_hh@yahoo.com         *

216
00:27:29,949 --> 00:27:36,539
mmb_hh@rewayatnet.net   ***
mmb_hh@islam-online.net

217
00:27:36,748 --> 00:27:40,793
أتمنى لك مشــاهدة ممتعة

218
00:27:41,002 --> 00:27:44,839
M.M.B

219
00:28:24,462 --> 00:28:28,466
" إس رايان "

220
00:28:50,321 --> 00:28:52,406
عزيزي السيد براين بويد،

221
00:28:52,531 --> 00:28:54,241
لا شكُ أنك تسلمت
معلومات

222
00:28:54,366 --> 00:28:55,534
'' عزيزتي مدام جينسين. . . ''

223
00:28:55,659 --> 00:28:57,202
''. . موت إبنكَ. ''

224
00:28:57,327 --> 00:28:58,996
''. . لا كَلِماتُ
يُمكنُ أَنْ تُريحَ الأسى. . . ''

225
00:28:59,121 --> 00:29:01,373
'' نحن قَدْ شَعرنَا خسارته
بشكل كبير. ''

226
00:29:01,498 --> 00:29:04,418
'' هو كَانَ جنديَ رفيعَ. . . ''

227
00:29:04,543 --> 00:29:06,128
'' نحن متُضامنين ..

228
00:29:06,253 --> 00:29:09,381
'' في واحد من أكبر المهام منِ
عمليات هذه الحربِ. ''

229
00:29:09,506 --> 00:29:11,425
"رجلاً صالحا M.M.B  لقد كان "

230
00:29:11,550 --> 00:29:13,260
'' هو كَانَ دائما
أول أَنْ يَتطوّعَ. . . ''

231
00:29:13,385 --> 00:29:15,012
''. . جاءَ إِلى تَوضيحِ

232
00:29:15,137 --> 00:29:16,763
' ' حيث 4,000 فرقة عسكرية قَدْ عَبرتْ. ''

233
00:29:16,889 --> 00:29:19,349
'' زوجكَ خَدمَ في وحدةِ

234
00:29:19,474 --> 00:29:21,977
''نحن فى شدة الأسـى ... ''

235
00:29:22,102 --> 00:29:24,980
نقدم أحر التعازى .. "

236
00:29:25,105 --> 00:29:29,026
'' خسارة لي والآخرون إن خسارته
مثل ضربة .... ''

237
00:29:29,151 --> 00:29:31,194
" أنا أَفْهمُ أمنيتكَ

238
00:29:31,319 --> 00:29:35,032
'' أَنْ نتعلّمَ من الظّروفِ
التى أدت إِلى موته. ''

239
00:30:26,916 --> 00:30:30,378
سيدى العقيد ، لدى شئ
لابد أن أطلعك عليه

240
00:30:32,171 --> 00:30:35,425
هذان الرجلان قتلا فى نورماندى

241
00:30:35,550 --> 00:30:37,427
وهذا فى شاطئ أوماها

242
00:30:38,511 --> 00:30:39,887
شون ريان

243
00:30:40,013 --> 00:30:42,223
وهذا فى يوتا

244
00:30:43,516 --> 00:30:45,059
بيتر ريان

245
00:30:48,896 --> 00:30:52,066
هذا الرجل قتل الأسبوع الماضى ،
فى غينيا الجديدة

246
00:30:54,735 --> 00:30:56,195
دانيال

247
00:30:56,320 --> 00:30:57,572
ريان

248
00:30:57,697 --> 00:30:59,448
الثلاثة أشقاء يا سيدى

249
00:30:59,574 --> 00:31:01,450
بلغنى تواً أنه مساء اليوم

250
00:31:01,576 --> 00:31:03,995
ستتلفى والدتهم البرقيات الثلاث

251
00:31:08,332 --> 00:31:10,626
هذا ليس كل شئ ،
هناك أخ رابع

252
00:31:10,751 --> 00:31:14,463
ولقد هبط مع المظلين عشية الغزو

253
00:31:14,589 --> 00:31:16,424
إنه فى مكان ما فى نورماندى

254
00:31:16,549 --> 00:31:19,760
- أهو حى ؟
- لا نعرف

255
00:31:22,596 --> 00:31:23,806
تعال معى

256
00:33:08,785 --> 00:33:11,287
" اللعنة "

257
00:33:11,413 --> 00:33:15,667
كانوا أربعتهم بنفس السرية بالفرقة 29 ..

258
00:33:15,792 --> 00:33:18,712
لكننا فرقناهم بعد إستشهاد
الإخوة سوليفان

259
00:33:18,837 --> 00:33:21,005
أهناك أى إتصال بالإبن الرابع جيمس ؟

260
00:33:21,131 --> 00:33:25,426
لا ، سيدى ، لقد هبط على بعد
15 ميل من نيو فيل

261
00:33:25,552 --> 00:33:27,428
أى أنه فى عمق الخطوط الألمانية

262
00:33:27,554 --> 00:33:31,432
ماك ، من المستحيل أن تعرف أين هبط

263
00:33:31,558 --> 00:33:36,020
التقارير الأولية تشير إلى أن
الفرقة 101 تناثرت

264
00:33:36,145 --> 00:33:38,064
وأسقطت فى مواقع خطأ
بأرجاء نورماندى

265
00:33:38,189 --> 00:33:41,734
وبفرض أن الجندى رايان نجا من القفز ،
فقد يكون بأى مكان

266
00:33:41,859 --> 00:33:44,404
بل الأرجح أنه قتل

267
00:33:44,529 --> 00:33:48,408
وصراحة ، سيدى ، لو أننا أرسلنا
بعثة إنقاذ

268
00:33:48,533 --> 00:33:51,285
للتحليق على إرتفاع منخفض

269
00:33:51,411 --> 00:33:53,037
فوق الحشود الألمانية

270
00:33:53,162 --> 00:33:54,914
فسيقتلون ، أيضاً

271
00:34:18,104 --> 00:34:20,022
... لدى خطاب هنا

272
00:34:21,315 --> 00:34:25,403
كتب منذ زمن طويل
لسيدة تدعى بيكسبى فى بوسطن

273
00:34:25,528 --> 00:34:27,613
أصغوا معى

274
00:34:30,282 --> 00:34:31,701
... سيدتى العزيزة"

275
00:34:31,492 --> 00:34:34,578
عند اطلاعى على الملفّات الموجوده
فى شعبة الحرب

276
00:34:34,662 --> 00:34:38,791
ورد تقرير من مساعد القائد
جنرال ماساتشوسيتس

277
00:34:38,791 --> 00:34:42,294
يشير الى انك ...
أمّ لخمسة...

278
00:34:44,296 --> 00:34:47,758
أبناء.. ماتوا بشرف
فى ميدان القتال

279
00:34:50,886 --> 00:34:54,598
اننى اشعر بمدى ضعف و عقم
أى كلمات صادره منى...

280
00:34:55,975 --> 00:34:59,478
لكنها  مجرد محاوله
لتخفيف الأحزان...من الخسارة الفادحه

281
00:35:03,399 --> 00:35:05,776
اننى لا يمكننى أن أحجم نفسى
من أن أتقدم إليك بشكل رسمى

282
00:35:05,859 --> 00:35:08,487
بخالص المواساة
التي ربّما قد تتمثل..

283
00:35:09,363 --> 00:35:11,698
في التقدير البالغ
من الدوله...

284
00:35:12,366 --> 00:35:14,368
لقد ماتوا فى سبيل الواجب

285
00:35:17,371 --> 00:35:19,289
اننى أتضرع فى صلواتى
الى ربنا العلى

286
00:35:19,373 --> 00:35:22,167
ان يهدئ ما تعانينه من كرب
لفقدانك أولادك

287
00:35:22,167 --> 00:35:26,588
و ان يتبقى فقط ما يتعلق
بذكرى هؤلاء الأحبه ..
الذين فقدناهم..

288
00:35:27,673 --> 00:35:29,800
و الكبرياء الجليلة
التي يجب أن تتحلين بها

289
00:35:29,883 --> 00:35:33,762
و التضحيه الغاليه
التى تم تقديمها
فوق مذبح الحرّيّة

290
00:35:33,887 --> 00:35:36,598
مرسل اليك بمنتهى الأخلاص
و الاحترام...

291
00:35:37,391 --> 00:35:38,892
إبراهام لنكولن"

292
00:35:58,286 --> 00:36:00,789
أن هذا الفتى لايزال على قيد الحياه

293
00:36:01,164 --> 00:36:03,875
و نحن ننوى
أن نرسل شخص ما ليعثر عليه...

294
00:36:04,876 --> 00:36:07,879
و ننوى أن نخرجه
من الجحيم المستعر هناك

295
00:36:08,880 --> 00:36:10,882
نعم يا سيّدي

