1
00:00:01,739 --> 00:00:03,324
فيم تفكر
يا جاكسون؟

2
00:00:03,407 --> 00:00:04,617
هل تظنّ أن
قليل من الخوازيق متواجد هناك؟

3
00:00:04,742 --> 00:00:06,619
حسنا..ان كان كذلك
فسوف أعثر عليه

4
00:00:06,744 --> 00:00:08,037
أراهن على أنه
شخص سيّئ

5
00:00:08,037 --> 00:00:09,622
أنا أقول
أن هذا الشابّ لا زال حيا

6
00:00:09,747 --> 00:00:11,915
عشره من الفحول
كل يقول سأظفر به أولا

7
00:00:12,041 --> 00:00:13,542
سوف نرى
ما نتوصل اليه

8
00:00:13,542 --> 00:00:14,918
تكشيرتك لا توحى
بأى أمل

9
00:00:14,918 --> 00:00:16,712
حسنا.. تظنّ أن هذا الطائر
العفن الصغير موجود هنا أم ماذا؟

10
00:00:16,837 --> 00:00:18,547
فقط علينا التأكد

11
00:00:18,630 --> 00:00:21,133
حسنا
جاري لانكو

12
00:00:21,133 --> 00:00:22,509
بن روبينو...
مايك سيساكيو

13
00:00:22,634 --> 00:00:24,845
أقسم أن.. كلّ المجرمين
سيشترون هذا..هه؟

14
00:00:24,845 --> 00:00:27,222
أوه.. تعالى
ليس الاسم الصحيح

15
00:00:27,222 --> 00:00:29,433
تريد الحلزون الصغير
ذلك هو رفيقك

16
00:00:29,516 --> 00:00:31,727
يجب علينا اكتشاف هذا الخازوق

17
00:00:36,023 --> 00:00:38,317
أين يكون
هذا الوغد ابن السافله؟

18
00:00:38,442 --> 00:00:40,110
جاكسون.. لا تشوش الأمور
حسنا؟

19
00:00:40,110 --> 00:00:41,111
احتفظ بهم فى
مخيلتك اللعينه

20
00:00:41,236 --> 00:00:43,530
كيف لى أن أخمن
معرفة ما توصلنا له؟

21
00:00:43,614 --> 00:00:46,450
و لماذا لا تلتزم بالصمت
ريبين.. حسنا؟

22
00:00:46,533 --> 00:00:47,743
يجب على الجميع أن يكونوا اصدقاء

23
00:00:47,826 --> 00:00:49,411
هناك معتوه ..هه؟

24
00:00:50,912 --> 00:00:52,122
أظن
أننى وجدت المطلوب

25
00:00:52,247 --> 00:00:53,749
ما الذى
تتحدث بشأنه؟

26
00:00:53,832 --> 00:00:55,333
ريان

27
00:00:55,333 --> 00:00:56,334
ريان؟

28
00:00:56,418 --> 00:00:58,336
انظر الى ذلك
يا ميليش

29
00:00:58,420 --> 00:01:00,046
هل تعرف..؟  أنك عبقريّ
أنت حقيقة كذلك

30
00:01:00,130 --> 00:01:01,923
ر-ي-ن-ي-ه

31
00:01:02,048 --> 00:01:03,925
ذلك ينطق رينيه
و هذا بالفرنسيه..صحيح؟

32
00:01:04,050 --> 00:01:05,552
هل تعرف ماذا يعنى ذلك
انه لا يعنى أى شئ-

33
00:01:08,346 --> 00:01:09,723
عثرت على حثاله هنا

34
00:01:09,848 --> 00:01:11,349
وجدت أن جميع الشبّان
من نيويورك

35
00:01:11,349 --> 00:01:12,851
هل تحتاج
الى اشراف؟

36
00:01:12,851 --> 00:01:14,352
آه
حصلت على أسره كامله

37
00:01:16,438 --> 00:01:18,440
كنت تنظر
في أقراصى المعدنيه

38
00:01:18,523 --> 00:01:19,816
أنت تغشّ
أتعرف ذلك؟

39
00:01:19,816 --> 00:01:20,942
ريان

40
00:01:21,026 --> 00:01:22,736
هذا الشابّ
الوغد الوهمى..

41
00:01:22,736 --> 00:01:24,154
هل تحتاج مساعده
فى هذا؟

42
00:01:24,237 --> 00:01:25,530
هل تستطيع أن تقرأ هذا الروث؟

43
00:01:25,613 --> 00:01:28,033
يا يسوع المسيح.. أنظر إلى
هذا الوغد الفقير..هه؟

44
00:01:28,033 --> 00:01:29,951
أخمّن أنّهم
ليسوا ضد الرصاص..اليس كذلك؟

45
00:01:29,951 --> 00:01:31,244
لا أعتقد هذا
حسنا؟

46
00:01:31,244 --> 00:01:32,746
اننى لا أحب
الشئ الموجود بين أذنيه

47
00:01:32,829 --> 00:01:35,040
نوع من
القاذورات موجود عندك

48
00:01:35,123 --> 00:01:36,332
بين فخذيك

49
00:01:36,416 --> 00:01:38,835
ننوى أن نعطيه ذلك

50
00:01:38,918 --> 00:01:40,044
ليس سيئ بالنسبه لك
يا جاكسون

51
00:01:40,128 --> 00:01:41,629
نلت ثلاثة من العائلات

52
00:01:41,754 --> 00:01:42,839
الرحيمه المترابطه

53
00:01:42,839 --> 00:01:45,216
لعن الله جميع
من شاهد الأنزال الجوى

54
00:01:45,216 --> 00:01:46,551
هذه ليست أدوات لأشعال النار

55
00:01:46,634 --> 00:01:47,844
حسنا، حسنا

56
00:01:47,927 --> 00:01:49,846
ضعهم فى الخلف هناك

57
00:02:14,120 --> 00:02:15,830
هو ليس هنا

58
00:02:18,624 --> 00:02:19,834
ضعهم فى الخلف

59
00:02:19,917 --> 00:02:21,252
ربّما يجب علينا أن ننقسم

60
00:02:21,335 --> 00:02:22,837
الى زوج من
المجموعات المختلفه..هه؟

61
00:02:22,837 --> 00:02:24,338
و نضل الطريق فى الغابه
ومثل هانسيل و جريتيل

62
00:02:24,422 --> 00:02:25,423
ننادي اسمه

63
00:02:25,548 --> 00:02:27,133
هو عازم على أن يسمعنا
عاجلا أو آجلا

64
00:02:27,216 --> 00:02:28,718
ريان

65
00:02:28,718 --> 00:02:31,929
ربّما يأتى ذلك
بقليل من الجهد يا كابتن

66
00:02:32,054 --> 00:02:33,556
ربّما السكان المحلّيون
شاهدوه

67
00:02:33,639 --> 00:02:35,224
هيي، أنت تعرف

68
00:02:35,349 --> 00:02:37,226
جيمس ريان؟

69
00:02:37,351 --> 00:02:39,020
شكراً ، شكراً جزيلاً

70
00:02:39,020 --> 00:02:41,022
ريان! أيّ شخص يعرف ريان
الفرقه 101 انزال جوى؟

71
00:02:41,147 --> 00:02:43,441
ريان؟ هل تعرف
شابّ أسمه ريان؟

72
00:02:43,441 --> 00:02:45,234
جندى جيمس ريان
من ايوا؟

73
00:02:45,359 --> 00:02:48,029
هل يعرف أيّ شخص  ريان؟

74
00:02:48,154 --> 00:02:49,238
جيمس ريان؟!

75
00:02:49,238 --> 00:02:51,824
هيي..جو

76
00:02:51,949 --> 00:02:53,534
أليس أنت ميخالسون

77
00:02:53,534 --> 00:02:56,120
كان صديقا لريان
منذ التحقا بالفرقه < سى> ؟

78
00:02:56,245 --> 00:02:57,455
نعم، أظنّ هذا

79
00:02:57,455 --> 00:02:59,540
حسنا.. أحضره
هنافوق.. هل يمكنك؟

80
00:03:08,632 --> 00:03:09,842
أنت تعرف
الجندى ريان ؟

81
00:03:09,925 --> 00:03:11,343
عليك أن تكلمنى
بصوت عالى يا سيّدي

82
00:03:11,427 --> 00:03:12,720
عليك أن تكلمنى
بصوت عالى يا سيّدي

83
00:03:12,720 --> 00:03:14,430
أننى لا أسمع بوضوح

84
00:03:14,555 --> 00:03:15,639
السمع عندى يأتى و يذهب

85
00:03:15,639 --> 00:03:17,725
انفجرت قنبلة يدويّة ألمانيّة
مباشرة بجوار رأسى

86
00:03:17,725 --> 00:03:18,851
فهمت..فهمت

87
00:03:18,934 --> 00:03:20,936
هل تعرف
الجندى ريان ؟

88
00:03:20,936 --> 00:03:22,438
من..؟

89
00:03:22,438 --> 00:03:24,857
الجندى ريان؟
جيمس ريان؟

90
00:03:24,940 --> 00:03:26,150
جيمي ريان؟

91
00:03:26,233 --> 00:03:29,236
جيمس
جيمس فرانسيز ريان

92
00:03:29,361 --> 00:03:32,156
لا، لا، لا
جيمس فرانسيز ريان

93
00:03:32,239 --> 00:03:35,242
احضر لى قلما
و أى شيء أكتب عليه
بسرعه..بسرعه

94
00:03:39,538 --> 00:03:41,456
ها هو
قلم صغير يا سيّدي

95
00:03:41,456 --> 00:03:43,458
أكتب هذا..

96
00:03:43,542 --> 00:03:45,460
جيمس فرانسيز ريان
علامة استفهام

97
00:03:45,544 --> 00:03:47,754
إيوا.. علامة استفهام

98
00:03:47,838 --> 00:03:49,923
هل تعرفه؟
هل يعرفه؟

99
00:03:50,048 --> 00:03:51,258
اقرأ الرسالة.. أنظر

100
00:03:53,927 --> 00:03:56,054
نعم.. طبعا
أعرفه يا سيّدى

101
00:03:56,054 --> 00:03:57,639
هل يعرف
أين هو؟

102
00:04:01,059 --> 00:04:02,561
نعم.. نعم

103
00:04:02,561 --> 00:04:05,147
لقد أخطأنا منطقة الأنزال
بحوالي 20 ميل

104
00:04:05,147 --> 00:04:08,442
انتهى طريقنا الى
بومفيلي و بعض الأماكن اللعينه

105
00:04:08,525 --> 00:04:09,860
هو..و أناو أثنان
من الشبان الآخرين

106
00:04:09,943 --> 00:04:11,653
كانا يأتيان هنا
إلى نقطة التجمّع

107
00:04:11,736 --> 00:04:14,322
اصطدم بكولونيل
كان يجمع رجالا

108
00:04:14,447 --> 00:04:17,534
للذهاب إلى... راميل...

109
00:04:17,659 --> 00:04:18,535
راميل

110
00:04:18,660 --> 00:04:19,828
للعنايه بجسر

111
00:04:19,953 --> 00:04:21,162
هذا آخرشئ أعلمه
بخصوصه يا سيدى

112
00:04:21,246 --> 00:04:23,039
عظيم! عظيم
شكرا-- شكرا لك

113
00:04:23,039 --> 00:04:25,125
اكتب.. شكرا
اقرأ.. و شكرا لك

114
00:04:25,125 --> 00:04:26,459
على الرحب و السعه

115
00:04:26,459 --> 00:04:27,752
اريدكم معى

116
00:04:29,963 --> 00:04:31,548
شكرا يا ليوتينانت

117
00:04:34,634 --> 00:04:36,845
راميل

118
00:04:36,928 --> 00:04:40,265
نحن هنا.. هناك

119
00:04:40,348 --> 00:04:41,558
راميل...

120
00:04:41,641 --> 00:04:43,560
على نهر ميرديريت
هنا بنفس المكان

121
00:04:43,643 --> 00:04:45,562
فى الجنوب الغربيّ
مننا

122
00:04:45,645 --> 00:04:47,564
هل تعرف أيّ شيء
حول هذا الجسر

123
00:04:47,647 --> 00:04:49,232
الذى كان يتحدث عنه
با كابتن؟

124
00:04:49,357 --> 00:04:52,735
لقد كان الهدف
دائما هو تشيربورج

125
00:04:52,861 --> 00:04:56,364
لا نستطيع أن نواصل الى باريس
الا اذا استولينا على ميناء العمق به كبير

126
00:04:56,364 --> 00:04:58,157
و رومل يعرف  ذلك

127
00:04:58,241 --> 00:04:59,534
و لذا فهو يحاول
نصب أسلحته

128
00:04:59,534 --> 00:05:02,745
عبر نهر ميرديريت
في أيّ مكان قدر المستطاع

129
00:05:02,829 --> 00:05:05,456
و بهذه الطريقه يستطيع أن يصد
قواتنا التى تقوم بالغزو من الجانب

130
00:05:05,540 --> 00:05:07,750
و متى نفذنا التفاف كبير ودقيق
إلى تشيربورج

131
00:05:07,834 --> 00:05:09,961
فان ذلك يجعل أيّ قرية
على ذلك النهر

132
00:05:09,961 --> 00:05:12,755
مع جسر سليم
بمثابة قيمة كالذهب الخالص

133
00:05:33,067 --> 00:05:35,069
هيا ننطلق

134
00:05:43,828 --> 00:05:45,663
كابتن

135
00:06:23,742 --> 00:06:25,661
ما هذا بحق الجحيم؟

136
00:06:27,246 --> 00:06:28,872
موقع رادار

137
00:06:28,956 --> 00:06:30,666
لنعمل على أن نكون
خارج مدى عمله

138
00:06:30,749 --> 00:06:32,751
حسنا.. يبدو أننا
حصلنا على شيء ما.. تلك...

139
00:06:32,835 --> 00:06:35,462
غرفه محصنه بكيس رمل
تحت المحطه مباشرة

140
00:06:36,463 --> 00:06:37,548
هل تراها؟

141
00:06:37,548 --> 00:06:39,466
نعم
هذا اعتقادى أيضا

142
00:06:41,051 --> 00:06:43,345
ما هو؟

143
00:06:43,345 --> 00:06:45,764
بندقيّة آلية
من المحتمل  MG-42

144
00:06:45,848 --> 00:06:48,141
يا يسوع.. هل ذلك
الذى قتل  جنودنا؟

145
00:06:48,141 --> 00:06:50,143
ربّما أحدهم
ولدنا

146
00:06:50,269 --> 00:06:51,853
لا فالعدد
كان  82

147
00:06:51,937 --> 00:06:53,272
لذا فحظّك
ليس جيدا بالقدر الكافى

148
00:06:53,355 --> 00:06:55,857
لا أعرف كيف جازفت
سريعا بباقى الرهان

149
00:06:55,941 --> 00:06:58,360
إلاّ أنّني أفكر فى الألتفاف
بعيدا عن هنا بسرعه و هدوء

150
00:06:58,443 --> 00:07:00,153
فهم لن يعرفوا أبدا
أننا كنّا هنا

151
00:07:00,237 --> 00:07:02,948
على ذلك يا كابتن فالذى
أحاول قوله هو

152
00:07:03,073 --> 00:07:05,158
لماذا لا نحاول
الأستمرار حول ذلك الشئ؟

153
00:07:05,242 --> 00:07:07,035
لقد سمعت
ما تقوله

154
00:07:07,160 --> 00:07:09,037
لكننا لانستطيع
الأنطلاق حوله

155
00:07:09,162 --> 00:07:12,165
أنا مع ريبين
فى هذا يا سيّدي

156
00:07:12,249 --> 00:07:14,167
أعني
سندع أمر المدفع  88س

157
00:07:14,251 --> 00:07:15,544
لسلاح الطيران

158
00:07:15,544 --> 00:07:17,963
سلاح الطيران لن يولى
أى قدر من الأهميه

159
00:07:18,046 --> 00:07:20,048
على بندقيّة آلية واحدة

160
00:07:20,173 --> 00:07:22,342
اوه.. كابتن

161
00:07:22,467 --> 00:07:25,345
لازلنا نستطيع تجاوز ذلك
و استكمال  مهمّتنا

162
00:07:25,470 --> 00:07:28,056
أعني، لم تكن هذه
مهمّتنا..صحيح.. يا سيّدي؟

163
00:07:28,139 --> 00:07:30,350
أوه، أهذا ما تريد
فعله يا ميليش؟

164
00:07:30,475 --> 00:07:31,559
تريد التخلى
عن المهمه هنا

165
00:07:31,643 --> 00:07:33,770
و بذلك يمكنهم أن يكمنوا للمجموعه
التاليه أثناء تقدمها؟

166
00:07:33,853 --> 00:07:35,855
لا يا سيّدي، هذا ليس
ما قلته

167
00:07:35,855 --> 00:07:38,441
انما أقول ببساطه..أن ذلك يبدو
مخاطرة غير ضروريّة

168
00:07:38,566 --> 00:07:39,859
نظرا لهدفنا يا سيّدي

169
00:07:39,859 --> 00:07:42,070
هدفنا هو الأنتصار فى الحرب

170
00:07:44,948 --> 00:07:46,950
سيدى..انما..اوه

171
00:07:47,075 --> 00:07:49,452
ليس لدى مشاعر طيبه
حول ذاك

172
00:07:50,954 --> 00:07:52,956
حسنا.. متى كانت
آخر مرة

173
00:07:53,039 --> 00:07:54,666
احسست بشعور طيب
نحو أيّ شيء؟

174
00:08:15,269 --> 00:08:19,440
حسنا.. ثلاثه يركضون
مع نيران رادعه

175
00:08:19,565 --> 00:08:21,442
ميليش
أثبت ناحية اليمين

176
00:08:21,567 --> 00:08:23,277
سأنطلق من الوسط

177
00:08:23,277 --> 00:08:25,154
من يذهب يسارا؟

178
00:08:31,244 --> 00:08:32,870
من يذهب يسارا؟

179
00:08:37,375 --> 00:08:39,460
سأتولى ذلك

180
00:08:39,544 --> 00:08:40,753
سأذهب يسارا

181
00:08:40,878 --> 00:08:42,463
حسنا

182
00:08:42,547 --> 00:08:44,048
أوفام، بدل
مع جاكسون

183
00:08:44,173 --> 00:08:46,175
و ابقى
في الخلف

184
00:08:46,175 --> 00:08:47,760
نعم يا سيّدي

185
00:08:47,760 --> 00:08:48,970
سنتقدم
و نستمر في الضغط عليه

186
00:08:49,053 --> 00:08:51,681
حتّى يضطر الى تغيير
ماسورة بندقيته

187
00:08:51,681 --> 00:08:55,476
أظنّ أنّنا يجب أن نستطيع
اصابته بقنبلة يدويّة

188
00:08:55,559 --> 00:08:57,561
ربّما يجب أن ألتحق
بالوسط يا سيّدي

189
00:08:57,561 --> 00:08:59,480
بالطريقه التى تجرى بها؟
لا أظنّ هذا

190
00:08:59,563 --> 00:09:01,273
ربّما يجب على
الأتجاه يسارا يا سيّدى

191
00:09:01,357 --> 00:09:03,943
ربّما يجب عليك
أن تسكت تماما

192
00:09:04,068 --> 00:09:07,071
ريبين، قاعدة من النيران

193
00:09:15,079 --> 00:09:17,873
أكواب و مشابك حيثما
تقدر أن تصل لهم و...

194
00:09:17,957 --> 00:09:20,960
و قنابل يدويّة إضافيّة
للراكضين المهاجمين

195
00:10:45,585 --> 00:10:47,879
التل آمن
أربعه قتلى بالأسفل

196
00:10:47,962 --> 00:10:51,174
أوفام.. أنتزع الملابس
و أحضرها هنا

197
00:10:51,257 --> 00:10:53,385
نحتاج الى مياه
و ملابس اضافيه الآن

198
00:10:53,468 --> 00:10:55,386
تخلّص من المورفين
بالصناديق الطبيه الأضافيه

199
00:10:55,386 --> 00:10:58,348
تخلّص من المورفين
بالصناديق الطبيه الأضافيه

200
00:11:09,150 --> 00:11:10,360
ابن السافله

201
00:11:10,485 --> 00:11:12,779
احضر بعض السلفا هنا

202
00:11:12,779 --> 00:11:13,988
حرك قدمى لأعلى
حرك قدمى لأعلى

203
00:11:13,988 --> 00:11:14,989
ميليش..مزيد من السلفا

204
00:11:15,073 --> 00:11:15,949
استمع إلى صوتي

205
00:11:16,074 --> 00:11:18,159
سوف تكون بخير
..يا دكتور

206
00:11:18,284 --> 00:11:19,661
كيف يبدو؟

207
00:11:19,786 --> 00:11:20,662
ويد..أنت بخير

208
00:11:20,787 --> 00:11:21,954
سوف تذهب
على سفينه مستشفى

209
00:11:21,954 --> 00:11:23,456
مزيد من السلفا

210
00:11:23,581 --> 00:11:26,084
ارفع قدمى
ارفع قدمى

211
00:11:26,167 --> 00:11:27,960
حصلت عليهم..حصلت عليهم
حصلت عليهم..حصلت عليهم

212
00:11:28,086 --> 00:11:29,879
سوف تكون بخير يا ويد

213
00:11:29,962 --> 00:11:31,589
أوفام
أعطني من مخزون طعامك

214
00:11:31,672 --> 00:11:33,174
هيا

215
00:11:33,174 --> 00:11:34,759
هيا..هيا
هيا..هيا

216
00:11:34,884 --> 00:11:36,052
قليل من الضغط
فى هذا الجزء

217
00:11:36,177 --> 00:11:37,553
سوف تكون بخير

218
00:11:37,678 --> 00:11:38,888
كيف تبدو؟

219
00:11:38,888 --> 00:11:39,972
اعطه بعض المورفين

220
00:11:40,056 --> 00:11:41,057
كيف تبدو؟

221
00:11:41,057 --> 00:11:42,058
بحاله جيده

222
00:11:42,183 --> 00:11:43,059
كيف تبدو؟

223
00:11:43,184 --> 00:11:44,352
سوف تكون بخير

224
00:11:44,352 --> 00:11:46,562
لقد أتينا
بالمورفين

225
00:11:46,687 --> 00:11:49,690
هل أصبت
في العمود الفقري

226
00:11:49,774 --> 00:11:51,359
أنت بخير يا ويد

227
00:11:51,359 --> 00:11:52,985
هل أصبت
في العمود الفقري ؟

228
00:11:52,985 --> 00:11:55,279
ارفعه لأعلى
برفق..برفق..برفق

229
00:11:55,363 --> 00:11:56,489
اضغط عليه قليلا

230
00:11:56,572 --> 00:11:57,865
برفق..برفق

231
00:11:57,990 --> 00:11:59,158
ارفعه

232
00:12:01,577 --> 00:12:04,580
كل شئ على ما يرام يا دكتور
إنّه بخير

233
00:12:04,663 --> 00:12:07,083
ويد..لقد تعرضت
لاصابه

234
00:12:07,166 --> 00:12:08,876
فى جزء طفيف
من ظهرك

235
00:12:08,959 --> 00:12:11,462
كيف يبلغ حجم.. ما هو حجم..
الثقب داخل ال...

236
00:12:11,587 --> 00:12:13,589
تقريبا فى حجم
ثمرة الجوز

237
00:12:13,589 --> 00:12:14,757
انت بخير
انت بخير

238
00:12:17,259 --> 00:12:19,470
اضغط فوقه

239
00:12:19,553 --> 00:12:21,680
استمر فى الضغط عليه

240
00:12:21,680 --> 00:12:23,265
استمر فى الضغط عليه
أكثر

241
00:12:23,390 --> 00:12:24,266
كل شئ جيد

242
00:12:24,391 --> 00:12:27,269
اضغط عليه أكثر من ذلك

243
00:12:27,269 --> 00:12:30,272
هل هناك أيّ شيء ينزف
أسوأ من الآخرين؟

244
00:12:30,356 --> 00:12:32,358
نعم، هنا بنفس المكان
هل تعرف ما هو؟

245
00:12:32,358 --> 00:12:33,692
لا

246
00:12:33,776 --> 00:12:36,070
فى هذا المكان..سوف
أضع يدك عليه

247
00:12:36,153 --> 00:12:37,488
سنقوم بالضغط عليه

248
00:12:37,571 --> 00:12:40,282
فى هذا المكان.. حسنا؟
هكذا..

249
00:12:40,282 --> 00:12:44,453
أوه يا ربّي.. كبدي
أوه يا ربّي.. إنّه كبدي

250
00:12:44,578 --> 00:12:47,956
أخبرنا ماذا نفعل
قل لنا كيف نعالجك

251
00:12:47,956 --> 00:12:50,793
ماذا نفعل ؟
اخبرنا ماذا نفعل..

252
00:12:50,876 --> 00:12:52,586
أوه..تبا

253
00:12:52,669 --> 00:12:56,757
يمكننى استخدام..يمكننى استخدام
قليل من المورفين

254
00:12:57,883 --> 00:12:59,968
مزيد من المورفين يا سيّدي؟

255
00:13:00,093 --> 00:13:03,263
حسنا.. حسنا

256
00:13:06,266 --> 00:13:07,976
أعط له

257
00:13:10,187 --> 00:13:11,480
أعط له

258
00:13:16,068 --> 00:13:17,069
لا أريد أن أموت

259
00:13:17,194 --> 00:13:18,487
ويد..إذهب

260
00:13:18,487 --> 00:13:20,781
هذا يذهب
هذا يأتي. شش

261
00:13:20,781 --> 00:13:22,365
هناك تذهب
هناك أنت..

262
00:13:25,285 --> 00:13:27,662
أعطه واحدا آخر

263
00:13:34,794 --> 00:13:36,171
ماما؟

264
00:13:38,590 --> 00:13:40,759
ماما؟

265
00:13:40,884 --> 00:13:44,679
أريد أن أعود إلى البيت
أريد أن أعود إلى البيت

266
00:13:44,679 --> 00:13:48,391
ماما! ماما! ماما !ّ..

267
00:13:48,475 --> 00:13:50,560
ماما، ماما..

268
00:13:50,685 --> 00:13:53,772
ماما، ماما، مام--

269
00:14:27,889 --> 00:14:29,265
آآه

270
00:14:34,479 --> 00:14:35,563
ريبين ..امسكه

271
00:14:35,563 --> 00:14:36,564
آه

272
00:14:56,500 --> 00:14:57,877
ليس بعد

273
00:15:00,671 --> 00:15:03,674
أوّلا أجبره على أن يهتم و يغطّي
جسم ويد لوضعه فى قبر

274
00:15:05,301 --> 00:15:08,763
نفس الشئ
لأولئك الجنود المظليون هناك تحت

275
00:15:08,763 --> 00:15:10,598
جرده من أمتعته
أستجوبه

276
00:15:10,681 --> 00:15:13,893
سل هذه القطعة من الفضلات إن
كان هو الّذي أطلق النار على ويد

277
00:15:13,976 --> 00:15:14,894
اسأله..

278
00:15:14,977 --> 00:15:15,895
لا يهمّ..

279
00:15:15,978 --> 00:15:17,062
بل يهمّ

280
00:15:20,774 --> 00:15:22,776
اسكت ذلك
الخنزير اللاتينى القذر

281
00:15:25,196 --> 00:15:26,697
جاكسون
أنت مصاب

282
00:15:29,700 --> 00:15:31,368
اخرس

283
00:15:31,493 --> 00:15:33,078
أعتقد أنه
مجرد من السلاح يا سيّدي

284
00:15:33,203 --> 00:15:34,872
نظفه و البسه ثيابه

285
00:15:34,997 --> 00:15:36,874
أنت و الرقيب
راقبا المنطقه

286
00:15:40,586 --> 00:15:42,004
انه يقول
من فضلك لا تطلق

287
00:15:42,087 --> 00:15:43,505
أنا لا أهتمّ
بما يقول يا أوفام

288
00:15:45,674 --> 00:15:48,677
سيدى..سيدى..
هل ستدعهم يقتلونه؟

289
00:15:48,802 --> 00:15:51,680
ليس هذا عدلا يا سيّدى

290
00:15:51,805 --> 00:15:53,974
يمكنك أن تساعده
فى جمع الجثث

291
00:15:56,268 --> 00:15:58,479
ماذا يحدث؟

292
00:16:20,000 --> 00:16:21,501
هذا هراء

293
00:17:48,379 --> 00:17:50,798
أمريكان

294
00:17:51,883 --> 00:17:54,177
أحب الأمريكان

295
00:18:01,309 --> 00:18:03,811
سفينة ويلى البخاريه
تووت..تووت

296
00:18:03,811 --> 00:18:05,479
سفينة ويلى البخاريه

297
00:18:05,605 --> 00:18:08,399
نعم.. سفينة ويلى البخاريه
أمريكيّ

298
00:18:19,785 --> 00:18:20,911
انه يقول
أنه لم ينته بعد

299
00:18:20,911 --> 00:18:22,413
أهذا ما تعتقده
تقدّم

300
00:18:33,507 --> 00:18:34,884
من فضلك...

301
00:18:35,009 --> 00:18:38,304
أحب أمريكا

302
00:18:38,387 --> 00:18:40,389
مولع بها
يالها من لعبه

303
00:18:40,514 --> 00:18:44,101
اذهبى و طيرى يا حدأه..القطه ستأكل
لسانك.. فاصوليا بارده..

304
00:18:46,478 --> 00:18:50,816
بيتي بوب.. ياله من طبق..

305
00:18:50,816 --> 00:18:53,110
بيتي جرابل.. أحاديث لطيفه

306
00:19:14,798 --> 00:19:16,800
هتلر الوغد

307
00:19:18,885 --> 00:19:21,013
هتلر الوغد

308
00:19:27,602 --> 00:19:30,981
سيدى انه يقول
انه آسف بخصوص ما حدث ل ويد

309
00:19:31,106 --> 00:19:33,900
يقول أنّه متأسّف
بخصوص ويد يا سيّدي

310
00:19:33,984 --> 00:19:35,986
كابتن

311
00:19:35,986 --> 00:19:38,196
كابتن
ليس هذا قانونى

312
00:19:38,196 --> 00:19:40,615
أنت تعرف
أنه سجين..

313
00:19:40,699 --> 00:19:42,117
استسلم

314
00:19:42,200 --> 00:19:44,202
استسلم يا سيّدى

315
00:19:54,921 --> 00:19:56,798
أخبره...

316
00:19:59,217 --> 00:20:02,012
أن يسيّر ألف خطوة
في تلك الجهة

317
00:20:02,095 --> 00:20:03,179
ثمّ بامكانه أن ينزع
العصابة من عينيه

318
00:20:03,304 --> 00:20:04,389
سنكون ذهبنا

319
00:20:04,389 --> 00:20:05,807
و يسلم نفسه الى

320
00:20:05,890 --> 00:20:07,100
أول دورية حليفه
يلتقي بها

321
00:20:07,183 --> 00:20:08,184
لابد أنك تمزح
اننا نتركه يذهب؟

322
00:20:08,309 --> 00:20:10,520
انه أسير حرب
يا ريبين

323
00:20:10,603 --> 00:20:12,313
لا نستطيع أخذه معنا

324
00:20:12,397 --> 00:20:14,816
قواتنا ستعثر عليه
ان عاجلا أو آجلا

325
00:20:25,493 --> 00:20:27,996
فقط إن لم يتم أسره
بكامل ارادته

326
00:20:28,121 --> 00:20:30,123
فسيجد نفسه
يعود فى دائره

327
00:20:32,584 --> 00:20:34,919
كابتن..لقد تركت
عدونا يذهب

328
00:20:35,003 --> 00:20:36,713
هذا
هو الهراء

329
00:20:36,796 --> 00:20:38,089
كلكم لديكم هذا الحق

330
00:20:38,214 --> 00:20:40,800
هراء؟
هذا هو الهراء؟

331
00:20:40,883 --> 00:20:42,510
اطلاق النار على سجين
يصبح هو الصواب؟

332
00:20:42,510 --> 00:20:43,803
إنّه ضدّ
حقوق الانسان

333
00:20:43,803 --> 00:20:45,096
حقوق الانسان
ذهبت بعيدا

334
00:20:45,221 --> 00:20:46,806
مع صديقك الجديد

335
00:20:49,517 --> 00:20:52,186
لكننى أظن أن ذلك كان
الشيء اللائق فعله

336
00:20:52,311 --> 00:20:53,896
هه.. كابتن ؟

337
00:21:00,611 --> 00:21:03,114
جهزوا معداتكم
هيا نذهب

338
00:21:05,199 --> 00:21:06,993
لقد سمعتموه
هيا أجهزوا

339
00:21:08,703 --> 00:21:10,496
الكابتن
قد أعطاكم أمر

340
00:21:10,496 --> 00:21:11,998
نعم

341
00:21:11,998 --> 00:21:14,292
مثل الأمر الذى أعطاه
لأخذ هذه البندقيّة الآلية

342
00:21:14,417 --> 00:21:16,002
ذلك كان مهزله حقيقيه
أليس كذلك يا رقيب؟

343
00:21:16,085 --> 00:21:17,503
جنديّ.. أنت
تتخطى حدودك

344
00:21:17,586 --> 00:21:19,505
نعم يا سيّدي، لقد كان ذلك
استدعاء الى جهنم

345
00:21:19,588 --> 00:21:20,798
تدعونا لنأخذ
هذا الموقع

346
00:21:20,798 --> 00:21:22,299
إلاّ أنّه و يا لجهنم

347
00:21:22,299 --> 00:21:24,093
خسرنا فقط واحد
مننا انطلق لأجل هذا

348
00:21:24,093 --> 00:21:26,095
آمل أن تكون أم ريان
العاهره سعيده حقا

349
00:21:26,220 --> 00:21:27,888
و أن تعلم
أن حياة جيمى الصغير

350
00:21:28,013 --> 00:21:30,015
أكثر أهميه
من أثنين من فتياننا

351
00:21:30,015 --> 00:21:32,017
علاوة على ذلك، نحن لم نجده
حتى الآن.. أليس هذا صحيحا؟

352
00:21:32,017 --> 00:21:33,185
هوه؟

353
00:21:34,812 --> 00:21:36,313
انزع هذا الجحيم بعيدا عنى

354
00:21:36,397 --> 00:21:37,815
ريبين ..انهض

355
00:21:40,025 --> 00:21:43,487
جهز أمتعتك

356
00:21:48,117 --> 00:21:50,786
سأتخلى عن
هذه المهمّة

357
00:21:55,499 --> 00:21:57,501
هيي.. هيي

358
00:21:58,919 --> 00:22:01,088
لا تنصرف بعيدا
عن قائدك

359
00:22:01,213 --> 00:22:02,589
ريبين.. ارجع الى الصف

360
00:22:02,714 --> 00:22:04,800
سأقضى بقية حياتى
في المعتقل

361
00:22:04,925 --> 00:22:06,301
اذا اضطررت لذلك
إلاّ أنّني سأفعل ما اريد

362
00:22:06,427 --> 00:22:08,095
سوف  لن أسالك
مرّة ثانية يا جنديّ

363
00:22:08,095 --> 00:22:09,096
كابتن

364
00:22:09,096 --> 00:22:10,305
هذا هراء

365
00:22:10,389 --> 00:22:11,598
نفذ الأمر

366
00:22:11,598 --> 00:22:12,891
هل ستطلق على النار
بسبب ريان؟

367
00:22:12,891 --> 00:22:14,393
كلا.. و لكنى سأطلق عليك النار
لأننى لا أحبك

368
00:22:14,518 --> 00:22:15,394
سيدى

369
00:22:15,519 --> 00:22:17,020
اذا أراد أن يذهب
فدعه يذهب

370
00:22:17,104 --> 00:22:19,189
هل تترك هذا يحدث؟

371
00:22:19,314 --> 00:22:20,816
كابتن
هل ترى هذا؟

372
00:22:20,899 --> 00:22:24,027
كابتن؟ سيدى؟
سيدى.. ريان قد مات

373
00:22:24,111 --> 00:22:25,028
هراء

374
00:22:25,112 --> 00:22:26,488
سيدى..نعرف الموقف

375
00:22:26,613 --> 00:22:27,990
أملك الحاسّة السادسة
حول هذه الأشياء

376
00:22:28,115 --> 00:22:29,199
أعرف ذلك
حتى عظامي

377
00:22:29,199 --> 00:22:30,701
أنت لم تقتل هذا
الشخص ابن السافله

378
00:22:30,701 --> 00:22:31,827
و الآن أنت تنوى
أن تطلق على أنا؟

379
00:22:31,910 --> 00:22:32,911
هو أحسن منك

380
00:22:32,995 --> 00:22:34,705
ثمّ لماذا لم تفعل أنت ذلك
يا سيرجنت

381
00:22:34,830 --> 00:22:35,997
أفعل هذا يا رجل
ضع واحد فى قدمى

382
00:22:36,123 --> 00:22:39,126
سوف أطلق عليك
في فمك القذر الكبير

383
00:22:39,209 --> 00:22:41,002
حسنا، ضع نقودك
أين فمك..

384
00:22:41,128 --> 00:22:43,922
لا تعرف متى تسكت
لا تعرف كيف  تسكت

385
00:22:43,922 --> 00:22:45,298
كابتن..من فضلك

386
00:22:45,423 --> 00:22:47,300
كم هى بركه موحله قذره
زججت نفسى فيها؟

387
00:22:47,425 --> 00:22:48,718
ماذا؟

388
00:22:48,802 --> 00:22:50,720
أنت جبان
ابن عاهره

389
00:22:50,720 --> 00:22:52,222
سأنتظر
يا سيرجنت

390
00:22:52,305 --> 00:22:55,100
مايك، ما هو هو الحوض الموحل
الذى سقطت فيه الآن؟

391
00:22:55,225 --> 00:22:57,519
ماذا.. ما الذى تهدف اليه؟

392
00:22:57,602 --> 00:23:00,814
ما هو، 300 دولار؟
أليس هو  300؟

393
00:23:00,814 --> 00:23:02,899
أنا مدرس بمدرسه

394
00:23:06,903 --> 00:23:10,198
أقوم بتدريس قواعد الأنجليزيه

395
00:23:10,323 --> 00:23:12,617
في هذه المدينة الصغيره التى تدعى
أدليي..فى  بينسلفانيا

396
00:23:12,617 --> 00:23:15,412
ال 11  سنة الأخيرة

397
00:23:15,495 --> 00:23:17,831
كنت في
مدرسة توماس الفا إديسون العليا

398
00:23:20,417 --> 00:23:22,293
كنت مدرّب
فريق البايسبول

399
00:23:22,418 --> 00:23:24,212
في فصل الربيع

400
00:23:26,005 --> 00:23:28,508
و سألعن اليوم

401
00:23:28,508 --> 00:23:32,095
الذى أعود فيه للوطن..و أحكى للناس
ماذا فعلت للبقاء حيا

402
00:23:32,220 --> 00:23:36,015
قد يفكّرون،
حسنا.. هذه المظاهر

403
00:23:36,099 --> 00:23:40,311
إلاّ أنّ الواقع
إنّه...

404
00:23:40,395 --> 00:23:43,815
كبير...

405
00:23:43,815 --> 00:23:45,316
غموض كبير

406
00:23:45,400 --> 00:23:50,613
و لذلك فأننى أظنّ
انى تغيرت الى حد ما

407
00:23:50,697 --> 00:23:55,118
أحيانا أتساءل
إن كنت قد تغيّرت هكذا كثيرا

408
00:23:55,201 --> 00:23:56,828
و حتى زوجتي ستحاول
أن تتعرّف عليّ

409
00:23:56,911 --> 00:23:59,122
اذا ما..
رجعت إليها

410
00:24:00,706 --> 00:24:05,920
و كيف أكون قادرا
على الدوام...

411
00:24:06,003 --> 00:24:08,506
من التحدث اليها حول
أيّام كهذا اليوم

412
00:24:11,509 --> 00:24:14,804
أه، ريان...

413
00:24:14,929 --> 00:24:16,430
لا أعرف أيّ شيء
حول ريان

414
00:24:16,514 --> 00:24:18,432
لا أهتمّ

415
00:24:18,516 --> 00:24:21,102
الرجل لايعنى شيئا لى
هو فقط مجرد اسم

416
00:24:21,102 --> 00:24:24,105
إلاّ أنّ ...

417
00:24:24,230 --> 00:24:26,107
أتدرى
إذا ذهب إلى راميل و...

418
00:24:26,232 --> 00:24:28,109
ووجدوه.. فانه بذلك يمكنه العوده للوطن

419
00:24:28,234 --> 00:24:30,319
إن أكسبني هذا الحق
الرجوع إلى زوجتي

420
00:24:30,403 --> 00:24:34,532
حسنا.. ثمّ...
ثمّ ان تلك هى مهمّتي

421
00:24:36,117 --> 00:24:38,035
تريد أن تغادر؟

422
00:24:38,035 --> 00:24:41,622
تريد أن تنطلق
و تقاتل الحرب؟

423
00:24:43,624 --> 00:24:46,126
حسنا

424
00:24:46,210 --> 00:24:49,129
حسنا
لن أمنعك

425
00:24:49,129 --> 00:24:51,298
لن أكتب هذا
فى تقريرى

426
00:24:53,717 --> 00:24:55,302
لقد عرفت الآن
أن كلّ رجل أقتله

427
00:24:55,427 --> 00:24:57,429
يبعدنى أكثر
من العوده لبيتى

428
00:27:08,726 --> 00:27:10,520
عربة نصف مجنزرة.. أتخذوا ساتر

429
00:27:26,744 --> 00:27:28,746
من الّذي  يطلق النار؟

430
00:27:28,829 --> 00:27:30,706
من الّذي  يطلق النار؟

431
00:27:47,431 --> 00:27:49,016
آه

432
00:27:50,643 --> 00:27:52,519
كن جاهزا لأن تتقدّم
ناحية جانبهم الأيسر

433
00:27:52,645 --> 00:27:53,729
خذ جانبهم الأيسر

434
00:27:53,812 --> 00:27:55,731
ميليش..توقف
و تأكد أنهم تحت

435
00:28:17,628 --> 00:28:20,839
الفرقه  101
سنظهر الآن

436
00:28:32,351 --> 00:28:34,728
كنّا نتوقّع تحقيقا
على مستوى أدق

437
00:28:37,439 --> 00:28:40,817
كابتن ميلر
فرقة شارلي .. الرانجرز الثاني

438
00:28:40,942 --> 00:28:42,944
عريف هندرسون
فرقة ايزى  501

439
00:28:43,028 --> 00:28:44,738
ريان، أول الفرقه  506

440
00:28:44,821 --> 00:28:47,115
ب.ف.سى توينبي
ثالث الفرقه  506

441
00:28:47,115 --> 00:28:49,451
جيمس فرانسيز ريان؟

442
00:28:49,451 --> 00:28:52,037
نعم يا سيّدي
كيف خمنت ذلك؟

443
00:29:03,215 --> 00:29:06,343
مثلكم تماما ياشباب
نصاب و نضرب باحكام

444
00:29:06,343 --> 00:29:10,639
نعم يا سيّدي
عمل وحدة صغيرة

445
00:29:12,223 --> 00:29:15,935
لقد دخلوا و فتحوا نيران جهنم
خارج نطاقنا بالمدفعيه  88س

446
00:29:22,150 --> 00:29:23,735
أقول لك ماذا..يا سيّدي
اذا كنت أنت نجدتنا

447
00:29:23,818 --> 00:29:25,945
سوف أعد ملف شكوى

448
00:29:25,945 --> 00:29:28,448
أنا لا ألومك

449
00:29:28,531 --> 00:29:31,451
من هو قائدك ؟

450
00:29:31,451 --> 00:29:34,329
قد يكون
كابتن  جينينجس يا سيّدي

451
00:29:34,454 --> 00:29:35,914
أخشى أنه من الأفضل
أن نتمكن من التجمع

452
00:29:35,914 --> 00:29:37,832
فى الحال يا عريف

453
00:29:39,042 --> 00:29:41,544
و هكذا..ماذا ترمون اليه
أيها الرجال؟

454
00:29:42,629 --> 00:29:46,424
نحن هنا
من أجله.. ريان

455
00:29:46,549 --> 00:29:47,717
أنا يا سيّدي؟

456
00:29:57,143 --> 00:30:00,855
جيمس فرانسيز ريان
من ايوا؟

457
00:30:00,938 --> 00:30:03,649
نعم، سيّدي. بايتون.. ايوا
هذا صحيح

458
00:30:03,649 --> 00:30:06,027
ما هو المقصود ؟

459
00:30:07,653 --> 00:30:10,448
إخوتك
قتلوا فى الحرب

460
00:30:17,121 --> 00:30:19,332
أى..أى واحد فيهم ؟

461
00:30:21,626 --> 00:30:23,044
كلّهم

462
00:30:29,634 --> 00:30:32,053
أوه...

463
00:30:32,053 --> 00:30:34,555
كلهم..كلهم ماتوا؟

464
00:30:36,057 --> 00:30:38,142
نعم..  أخشى أن أؤكد ذلك

465
00:30:38,225 --> 00:30:40,728
أوه...

466
00:30:40,853 --> 00:30:42,438
ربّما قد تريد أن تأخذ
بعض الوقت لاستيعاب ذلك

467
00:30:42,438 --> 00:30:45,649
إذا كان هناك  مكان ما
تريد أن تذهب اليه و...

468
00:30:54,825 --> 00:30:56,327
على ماذا كل ذلك ؟

469
00:30:56,327 --> 00:30:57,953
ريان فقد
جميع إخوته

470
00:30:58,037 --> 00:30:59,246
أى واحد فيهم ؟

471
00:30:59,330 --> 00:31:00,748
كلّهم

472
00:31:04,752 --> 00:31:06,754
أنت...

473
00:31:09,340 --> 00:31:12,134
جئت كلّ  هذا الطريق
حتى هنا.. لتخبرني بذلك ؟

474
00:31:14,261 --> 00:31:16,346
حسنا.. أنت..
ستعود للوطن

475
00:31:17,848 --> 00:31:20,434
الأوامر لدينا
أن نعود بك

476
00:31:23,937 --> 00:31:25,647
تعودون بى ؟

477
00:31:27,733 --> 00:31:29,359
عريف هندرسون ...

478
00:31:29,443 --> 00:31:31,862
أنا لا أعني أن أتركك
ولا حتى جزء منك

479
00:31:31,945 --> 00:31:33,822
إلاّ أنّ الأوامر هي الأوامر
أيّ اتّصال

480
00:31:33,947 --> 00:31:35,657
بخصوص متى نذهب
و ننجدك من هنا ؟

481
00:31:35,741 --> 00:31:37,159
سيدى  ألا توجد
طريقه لأخبرك

482
00:31:37,242 --> 00:31:38,744
ليس لدينا فكرة عن ماذا
يحدث جنوبا منّا

483
00:31:38,744 --> 00:31:40,746
لدى أوامرى
أيضا يا سيّدي

484
00:31:40,746 --> 00:31:42,247
والتى لا تشمل
التخلى عن واجبى

485
00:31:42,331 --> 00:31:45,125
أفهم ذلك
إلاّ أنّ هذا يغيّر أشياء

486
00:31:45,250 --> 00:31:47,336
لا أرى
أن ذلك يتنفذ يا سيّدى

487
00:31:49,129 --> 00:31:51,048
رئيس الأركان
فى جيش الولايات المتّحدة

488
00:31:51,131 --> 00:31:52,340
يقول نفذ

489
00:31:52,340 --> 00:31:55,260
سيدى..الأوامر لدينا
بأن نسيطر على هذا الجسر بأى ثمن

490
00:31:55,343 --> 00:31:58,138
خططنا فى الفرقه  82
بالاستيلاء على كل الجسور

491
00:31:58,263 --> 00:31:59,723
عبر نهر ميرديريت
باستثناء اثنين

492
00:31:59,848 --> 00:32:01,725
واحد في فالوجنيس
و الثانى هو ذلك

493
00:32:01,850 --> 00:32:03,226
أنترك الألمان
يستولون عليه

494
00:32:03,351 --> 00:32:05,145
سنخسر موطئا للقدم
و نضطر الى التشرد

495
00:32:05,145 --> 00:32:07,147
عريف  ..أتريد البقاء
هناك شيء واحد

496
00:32:07,230 --> 00:32:09,649
دورك هنا انتهى

497
00:32:09,733 --> 00:32:11,735
سيدى.. لا أستطيع المغادره
على الأقل حتى تصل تعزيزات

498
00:32:11,860 --> 00:32:14,237
لديك ثلاثة دقائق
لتجمّع اشياءك

499
00:32:14,237 --> 00:32:16,448
سيدى..و ماذا بشأنهم؟
انهم لا يكادون يكفون..

500
00:32:16,531 --> 00:32:18,158
هيي.. أيها الوغد

501
00:32:18,241 --> 00:32:21,661
مات بالفعل اثنان من رجالنا
أثناء محاولة البحث عنك.. حسنا؟

502
00:32:27,334 --> 00:32:29,335
سيدى ؟

503
00:32:29,461 --> 00:32:30,628
هذا صحيح

504
00:32:39,929 --> 00:32:41,764
ما أسماؤهم؟

505
00:32:41,848 --> 00:32:44,559
إروين ويد
و أدريان كابارزو

506
00:32:46,561 --> 00:32:48,438
ويد ...

507
00:32:48,438 --> 00:32:51,441
و كابارزو

508
00:33:08,249 --> 00:33:10,168
هذا لن يؤثر فى
شعورى يا سيّدي

509
00:33:10,251 --> 00:33:12,754
لماذا؟ لماذا يتحتم عليّ أنا
أن أذهب؟

510
00:33:12,837 --> 00:33:14,255
لماذا ليس أي واحد
من هؤلاء الشبّان؟

511
00:33:14,338 --> 00:33:15,631
لقد قاتلوا جميعا
بضراوه مثلما فعلت أنا

512
00:33:20,344 --> 00:33:23,848
هل هذا ما يفترض
أن أبلغ أمّك به

513
00:33:23,848 --> 00:33:27,059
عندما يرسلون اليها
علم أمريكيّ مطوى آخر ؟

514
00:33:34,066 --> 00:33:36,569
أخبرها
أنك عندما عثرت عليّ

515
00:33:36,652 --> 00:33:40,364
كنت هنا مع اخوتى الوحيدون
الذين تبقوا لى

516
00:33:40,448 --> 00:33:44,744
و الذين لا أقبل أبدا
أن أتخلى عنهم

517
00:33:44,869 --> 00:33:47,329
أعتقد
أنها ستتفهم ذلك

518
00:33:47,455 --> 00:33:49,749
لا يوجد شئ على الأطلاق
يجعلنى أغادر هذا الجسر

519
00:34:33,041 --> 00:34:34,668
ما هى أوامرك ؟

520
00:34:36,837 --> 00:34:40,841
سيرجنت.. لقد لقينا
بعض الأشياء الغريبه هنا

521
00:34:40,966 --> 00:34:44,052
لقد أخذ العالم
يتحوّل الى سيرياليزم

522
00:34:44,052 --> 00:34:46,972
بوضوح.. إلاّ أن السؤال
لا يزال قائما

523
00:34:47,055 --> 00:34:49,474
لا أعرف

524
00:34:49,558 --> 00:34:51,059
ماذا تظنّ ؟

525
00:34:51,143 --> 00:34:53,854
ألا تريد أن تعرف
ما أفكّر فيه

526
00:34:56,273 --> 00:34:58,734
لا.. مايك.. أنا أعنى ذلك

527
00:34:58,734 --> 00:35:01,653
حسنا...

528
00:35:01,737 --> 00:35:03,655
جزء منى يعتقد
أن هذا الفتى على حق

529
00:35:03,739 --> 00:35:05,657
ماذا فعل
ليستحقّ هذا ؟

530
00:35:05,740 --> 00:35:07,659
إن هو رغب
فى المكوث هنا..فلا بأس

531
00:35:07,742 --> 00:35:09,953
لندعه يبقى هنا
و نعود نحن أدراجنا

532
00:35:10,036 --> 00:35:12,873
نعم

533
00:35:12,873 --> 00:35:14,875
إلاّ أن جزءا آخر منى
يفكر

534
00:35:14,875 --> 00:35:18,253
ماذا لو بواسطة
بعض المعجزات..بقينا

535
00:35:18,336 --> 00:35:21,172
و فعليا نحاول
الخروج من هنا؟

536
00:35:21,172 --> 00:35:23,675
يوما ما ربّما قد نستعيد
ذكرى ذلك و نقرر

537
00:35:23,758 --> 00:35:28,263
أن ما قمنا به لانقاذ الجندى ريان
كان واحدا من الأشياء اللائقه

538
00:35:28,346 --> 00:35:29,848
و التى استطعنا
تحقيقها بعيدا عن

539
00:35:29,848 --> 00:35:34,936
المهام الفظيعه
النتنه.. المقرفة

540
00:35:34,936 --> 00:35:39,357
هذا ما كنت
أفكر فيه يا سيدى

541
00:35:39,441 --> 00:35:41,943
مثلما قلت يا كابتن

542
00:35:42,068 --> 00:35:44,946
اذا فعلنا ذلك...

543
00:35:45,071 --> 00:35:48,449
فقد كسبنا جميعا
حق العوده

544
00:35:51,244 --> 00:35:52,745
أوه، أخى

545
00:35:55,540 --> 00:35:59,168
هذا كلّ شيء

546
00:35:59,252 --> 00:36:01,671
لديك البنادق الآلية
عيار  2 -30

547
00:36:05,675 --> 00:36:09,053
لديك عدد 2 بازوكا.. لكن
متبقى فقط ثمانية طلقات لهم

548
00:36:09,178 --> 00:36:11,264
و أسلحه خفيفه منوعه

549
00:36:11,264 --> 00:36:13,057
لدينا 60 هاون

550
00:36:13,057 --> 00:36:14,767
إلاّ أنّ أحد المبتدئين
لم يزودهم بالطلقات

551
00:36:14,851 --> 00:36:17,770
ربّما نجعل بصاقنا بطانه
اذا ما تدفقوا علينا بالدبابات

552
00:36:17,770 --> 00:36:19,856
و هذا ما سيفعلونه بالتأكيد

553
00:36:19,939 --> 00:36:21,065
ما الذى تفكر فيه يا سيدى ؟

554
00:36:21,149 --> 00:36:22,442
حسنا...

555
00:36:22,567 --> 00:36:23,443
أنا أعتقد
أنهم سيحاولون

556
00:36:23,568 --> 00:36:25,444
الالتفاف حوال
الأجناب..

557
00:36:30,157 --> 00:36:32,451
الا اذا أستطعنا سحبهم
الى هذا الطريق الرئيسيّ.. هنا

558
00:36:32,577 --> 00:36:33,661
ما بين هذه المبانى

559
00:36:33,744 --> 00:36:37,164
و حيث كلّ هذه الأنقاض
تخنق انطلاقهم

560
00:36:37,248 --> 00:36:38,749
و نعوقهم ؟

561
00:36:38,874 --> 00:36:39,959
إن استطعنا

562
00:36:39,959 --> 00:36:41,377
نجعل تلك الدبابه
التى وزنها 60 طنا عقبه فى الطريق

563
00:36:41,460 --> 00:36:42,962
اذا دبرنا ذلك ..فسيكون لدينا
فرصه لقتال أجنابهم

564
00:36:43,045 --> 00:36:44,547
نعم يا سيّدي.. ذلك فعلا جيّد

565
00:36:44,672 --> 00:36:46,048
نفصلهم عن بعضهم
لا نمكّنهم من أن يتكتّلوا في أيّ مكان

566
00:36:46,173 --> 00:36:47,466
وبقدر ما نستطيع نضربهم بعنف
واحدا  تلو الآخر

567
00:36:47,550 --> 00:36:49,176
نتراجع
إلى الجسر

568
00:36:49,260 --> 00:36:50,177
مدفع آلى
ننقله هنا تحت

569
00:36:50,261 --> 00:36:51,262
و آخر
نضعه فى مكان ما بأعلى

570
00:36:51,345 --> 00:36:53,472
ليتبول بعض
الأخبار السيئه على رءوسهم

571
00:36:53,556 --> 00:36:56,142
قد تكون هذه
هى الخطه

572
00:36:56,267 --> 00:36:58,352
جاكسون؟

573
00:36:58,477 --> 00:37:00,146
إذا استطعنا..أريدك أن تتمركز
بنفسك فوق.. في ذلك البرج

574
00:37:00,271 --> 00:37:01,772
حاضر يا سيّدي

575
00:37:01,772 --> 00:37:03,941
سنعطيك صحبه صغيره
إن احتجت ذلك

576
00:37:04,066 --> 00:37:05,943
نعم يا سيّدي. بعض المعاونه
لن تضرّ

577
00:37:06,068 --> 00:37:07,862
قد أقول...

578
00:37:07,945 --> 00:37:09,280
أن ثلاثين شخصا مع حوالى
بضعة آلاف من الطلقات

579
00:37:09,280 --> 00:37:10,281
قد يكون جيدا

580
00:37:10,281 --> 00:37:12,366
فرصة عمل

581
00:37:12,366 --> 00:37:14,243
انها ليست الفكره الأسوأ
مطلقا يا كابتن

582
00:37:14,368 --> 00:37:15,869
انها فقط تجعل كل شئ
يعتمد على النيل من الدبابات

583
00:37:15,869 --> 00:37:18,163
أسقاط هذا الطريق الرئيسيّ يعنى لنا
أن نسدّد ضربة قاضية، صحيح ؟

584
00:37:18,247 --> 00:37:20,874
وعلى ذلك.. كيف تخطط لعمل هذا
بحق الجحيم ؟

585
00:37:20,958 --> 00:37:22,668
ريبين على حق

586
00:37:22,751 --> 00:37:24,670
باعتبار أننا زملاء
من وقت تواجدنا على الطائره

587
00:37:24,753 --> 00:37:27,047
كل ما نلناه هنا
باقة من بصاق البطانات

588
00:37:27,172 --> 00:37:29,049
وعلى ذلك..كيف يمكننا ايقاف الدبابات

589
00:37:29,174 --> 00:37:31,051
إن نحن جعلناها تتورط ؟

590
00:37:31,176 --> 00:37:32,678
أعطها أرنبا
لتطارده

591
00:37:33,762 --> 00:37:36,348
يمكننا أن نضرب الدبابه
في الطرق

592
00:37:36,348 --> 00:37:38,183
نعم.. و لكن بماذا ؟

593
00:37:40,769 --> 00:37:42,980
حسنا.. يمكننا أن نجرّب
قنبلة لاصقه

594
00:37:43,063 --> 00:37:44,481
قنبلة لاصقه..يا سيّدي؟

595
00:37:45,649 --> 00:37:47,985
سيدى..هل اخترعت
ذلك الشئ ؟

596
00:37:48,068 --> 00:37:49,152
لا..  إنّه
في كتيّب الميدان

597
00:37:49,278 --> 00:37:50,862
تفحصه
إن أنت احتجت إليه

598
00:37:50,946 --> 00:37:53,657
حسنا، اننا نبدو كما لو كنا
خارج كتّيبات الميدان يا سيّدي

599
00:37:53,782 --> 00:37:55,784
ربّما تستطيع أن
تزيدنا نورا

600
00:37:55,867 --> 00:37:57,077
حسنا، لديك بعض المفجرات
أليس كذلك ؟

601
00:37:57,160 --> 00:37:59,162
بعض ال  تى ان تى أو
بعض التركيبات  < بى > ؟

602
00:37:59,246 --> 00:38:00,956
ذلك يا سيّدي، هو اكثر
شيء نمتلكه.. لدينا الكثير منه

603
00:38:01,081 --> 00:38:02,749
سأحيط ذلك الجسر بسلك
مع تركيبات < بى >  كافيه

604
00:38:02,874 --> 00:38:03,875
لنسفه مرتين

605
00:38:03,959 --> 00:38:05,252
حسنا، يمكنك أن
تخزن بعضهم.. ثمّ

606
00:38:05,252 --> 00:38:09,256
تأخذ
مقاس جورب مثالى

607
00:38:09,381 --> 00:38:12,384
احشوه مع الكثير مثله بالماده
< بى > و بقدر مايمكن أن يمتلئ

608
00:38:12,467 --> 00:38:14,761
قم باعداد دائره كهربيه بسيطه

609
00:38:14,886 --> 00:38:17,681
ثم تغطي كل شئ بطبقه
شحم من الخارج

610
00:38:17,681 --> 00:38:19,766
و بهذه الطريقه
فعندما ترميها

611
00:38:19,766 --> 00:38:21,268
فأنها تلتصق

612
00:38:21,351 --> 00:38:23,853
إنّها القنبلة التي تلتصق
إنّها قنبلة لاصقه

613
00:38:23,979 --> 00:38:24,854
حصلت عليها
مع أحسن وسيله

614
00:38:24,980 --> 00:38:26,273
لضرب الدبابات
من على الطريق

615
00:38:26,356 --> 00:38:28,149
كلى آذان صاغيه

616
00:38:28,275 --> 00:38:29,150
هذا جيّد

617
00:38:29,276 --> 00:38:32,279
الآن علينا
أن نسلّم جواربنا

618
00:38:46,167 --> 00:38:47,252
غيّر بعيد عن هنا

619
00:39:01,474 --> 00:39:03,560
حسنا، اختار
ميدان النار

620
00:39:03,685 --> 00:39:05,687
تبادل النيران مع الشخص
الموجود فى البرج

621
00:39:05,770 --> 00:39:08,064
حسنا. يمكننى أن أغطّي
من 9 الى 12 شخصا من مكانى هناك

622
00:39:12,360 --> 00:39:13,569
برفق

623
00:39:13,569 --> 00:39:15,071
لك ذلك

624
00:39:48,771 --> 00:39:50,356
ها هى الألغام

625
00:40:01,158 --> 00:40:04,286
هذا أقصى ما نستطيع
أن نفعله

626
00:40:04,370 --> 00:40:05,371
تلك البندقيّة الآلية الأماميّة

627
00:40:05,454 --> 00:40:08,374
ليست فى موقع اطلاق
نيرانى مؤثر

628
00:40:10,960 --> 00:40:12,878
و هذا الموقع
يجب أن يكون هنا...

629
00:40:15,464 --> 00:40:17,591
هذه مثل معركة الامو

630
00:40:17,675 --> 00:40:19,093
يدفعوننا الى الخلف
بعيدا

631
00:40:19,093 --> 00:40:21,262
اخر رجل حيّ
ينسف الجسر

632
00:40:21,387 --> 00:40:23,389
سيكون لدينا ثلاثون ثانيه فقط
قبل أن يعمل فتيل التفجير

633
00:40:23,472 --> 00:40:25,474
و على ذلك فليعلم الجميع
إنه أن كان أينا ذلك الرجل الأخير

634
00:40:25,474 --> 00:40:26,475
فمن الأفضل لك أن تسرع
لتنجو بمؤخرتك

635
00:40:26,558 --> 00:40:29,770
أو أنك لا تنوى
أن تعيش طويلا

636
00:40:29,895 --> 00:40:31,480
كابتن ؟

637
00:40:31,563 --> 00:40:34,066
أين سأكون أنا خلال كل هذا ؟

638
00:40:34,066 --> 00:40:36,068
ليس أكثر أبدا من 2 قدم
بعيدا عنّي

639
00:40:36,068 --> 00:40:37,569
و هذا الكلام غير قابل للتفاوض

640
00:40:39,279 --> 00:40:40,781
سأحصل على بعض الذخيرة

641
00:40:40,864 --> 00:40:41,782
تقدّم

642
00:40:44,868 --> 00:40:46,078
هيي.. أوفام-
نعم-

643
00:40:46,161 --> 00:40:47,079
استمع إلي.. حسنا؟

644
00:40:47,162 --> 00:40:48,163
نعم

645
00:40:48,288 --> 00:40:49,289
أنت تستمع ؟

646
00:40:49,289 --> 00:40:50,874
نعم -
حسنا-

647
00:40:50,958 --> 00:40:52,459
سوف نتعرض
لأن نتشرد عن بعضنا

648
00:40:52,584 --> 00:40:53,794
و نتراجع مثل
أبناء العاهرات المجانين ...

649
00:40:53,877 --> 00:40:54,878
فى هذا المكان هناك

650
00:40:54,878 --> 00:40:55,879
لهذا ستكون أنت
جوني- الموجود- فى- النقطه

651
00:40:55,879 --> 00:40:58,465
مع الذخيرة
أو سنموت جميعا

652
00:40:58,590 --> 00:40:59,466
مفهوم

653
00:40:59,591 --> 00:41:00,467
هل فهمت ذلك ؟

654
00:41:00,592 --> 00:41:02,469
جونني-المتواجد-في- النقطه -
نعم -

655
00:41:02,594 --> 00:41:03,470
أنت بخير ؟

656
00:41:03,595 --> 00:41:04,471
نعم

657
00:41:04,596 --> 00:41:06,181
هممم؟ -
نعم -

658
00:41:06,264 --> 00:41:07,974
تعرف عندما كنّا
نبحر بالسفينه خارج انجلترا

659
00:41:08,058 --> 00:41:09,768
كان السيرجنت المسئول عن الإمداد
يقدم لى صناديق من السجائر

660
00:41:09,768 --> 00:41:13,772
و كنت أقول له "لا.. شكرا لك
أنا لا أدخّن

661
00:41:13,897 --> 00:41:15,273
أنالا أدخّن"

662
00:41:17,067 --> 00:41:19,194
يا لهذا الموقف..هه ؟

663
00:41:19,277 --> 00:41:21,196
غير معقول

664
00:41:21,196 --> 00:41:22,197
هنا

665
00:41:22,280 --> 00:41:23,573
تبا

666
00:41:23,698 --> 00:41:26,868
ماذا وراء كلّ هذا التمييز
حسنا ؟

667
00:41:26,868 --> 00:41:28,870
نعم
حصلت على ذلك الحق

668
00:41:31,581 --> 00:41:32,958
فيوبار

669
00:41:36,461 --> 00:41:37,379
نعم.. حسنا...

670
00:41:37,462 --> 00:41:38,380
فيوبار

671
00:41:38,463 --> 00:41:39,965
إنّ ذلك سيكون
عرضا حقيقيّا..هه ؟

672
00:41:40,966 --> 00:41:42,384
نعم.. حسنا

673
00:41:48,890 --> 00:41:50,392
هون عليك

674
00:41:51,768 --> 00:41:53,061
فيوبار

675
00:42:31,265 --> 00:42:32,767
من تلك
التى تغنى يا سيدى ؟

676
00:42:34,477 --> 00:42:35,895
إيديث بياف

677
00:42:37,897 --> 00:42:40,399
و لماذا هي
متكدره هكذا ؟

678
00:42:41,484 --> 00:42:42,985
هجرها عاشقها

679
00:42:42,985 --> 00:42:46,489
إلاّ أنّها لا تزال ترى وجهه
في كلّ مكان تذهب اليه

680
00:42:47,782 --> 00:42:49,283
هذا هو سبب ذلك

681
00:43:18,771 --> 00:43:20,189
و حتى الحياه نفسها

682
00:43:20,272 --> 00:43:21,690
فقط أنت تمثلها

683
00:43:25,069 --> 00:43:26,695
أحيانا أحلم

684
00:43:26,779 --> 00:43:28,280
أننى بين ذراعيك

685
00:43:28,280 --> 00:43:30,199
ماذا كان ذلك الجزء ؟
غنّت ذلك من قبل

686
00:43:30,282 --> 00:43:31,283
تلك تكون فرقة الكورس

687
00:43:31,367 --> 00:43:33,285
فرقة الكورس

688
00:43:33,285 --> 00:43:36,288
و أنت تتكلّم بنعومة
في أذني...

689
00:43:37,998 --> 00:43:40,292
و تقول أشياءا

690
00:43:40,376 --> 00:43:42,503
تجعلنى أغلق عيناى

691
00:43:45,297 --> 00:43:47,091
و أكتشف كم ذلك
رائع

692
00:43:47,091 --> 00:43:49,092
أوه.. مرّة ثانية...

693
00:43:49,092 --> 00:43:50,677
أوفام.. اوه...

694
00:43:50,677 --> 00:43:52,971
لأكون أمينا معك
أ.. أجد نفسي

695
00:43:53,096 --> 00:43:54,306
بغرابه
و قد استثرتنى

696
00:43:56,183 --> 00:43:57,768
مدهش

697
00:43:57,893 --> 00:43:59,603
لا، إنّه-- أنت تعلم.. إنّها
أغنية كئيبة حقّا

698
00:43:59,686 --> 00:44:01,688
في بداية
الأغنية..هى تقول

699
00:44:01,772 --> 00:44:03,607
"وعندئذ فى ذات يوم
سافرت

700
00:44:03,690 --> 00:44:05,567
وهجرتني.. و.. اوه

701
00:44:05,692 --> 00:44:07,694
لقد أصبحت يائسه
منذ ذلك الحين

702
00:44:07,778 --> 00:44:10,906
أراك في كلّ السماء
أراك في كلّ الأرض"

703
00:44:10,989 --> 00:44:12,574
يا يسوع.. أوفام
أهناك المزيد من الأغانى مثل تلك

704
00:44:12,574 --> 00:44:14,701
لن يضطر الأعداء الى
اطلاق النار على

705
00:44:14,785 --> 00:44:17,579
سأقوم الآن
بقطع شرايين معصمى

706
00:44:17,704 --> 00:44:19,372
هل تعلم..انك
طائر غريب..يا أوفام

707
00:44:19,498 --> 00:44:20,999
أوه..  أنا متأسّف

708
00:44:21,083 --> 00:44:22,209
إنّها إيديث..أنت تعرف

709
00:44:22,292 --> 00:44:24,294
أنت تعرف بماذا تذكرنى
هذه الأغنيه ؟

710
00:44:24,294 --> 00:44:26,171
انها تذكّرني ب..
السيدة راتشيل تروبويز

711
00:44:26,171 --> 00:44:27,172
و ما قالته ليّ

712
00:44:27,172 --> 00:44:28,507
يوم غادرت
لسبب أساسى

713
00:44:28,507 --> 00:44:29,883
ماذا.." لا تلمسنى "؟

714
00:44:31,301 --> 00:44:32,385
لا
السيدة راتشيل تروبويز

715
00:44:32,469 --> 00:44:33,970
هى زوجة كبيرنا

716
00:44:34,095 --> 00:44:35,180
تأتي
في دكان أمّي

717
00:44:35,305 --> 00:44:36,681
لتجربة بضع حاجات
حسنا ؟

718
00:44:36,806 --> 00:44:40,602
و هي بسهولة، مثل،
مقاس  44 ضعف "E"

719
00:44:40,685 --> 00:44:41,603
ضعف  "E" ؟

720
00:44:41,686 --> 00:44:42,604
هذه الحاجات
ضخمه ..أليس كذلك

721
00:44:42,687 --> 00:44:43,897
انها كبيره

722
00:44:43,980 --> 00:44:45,190
لا
و قد وجدتها مقتنعه

723
00:44:45,190 --> 00:44:46,900
أن مقاسها يبدو
42  "D" ..حسنا ؟

724
00:44:46,900 --> 00:44:48,401
على ذلك.. فنحن
في غرفة قياس الملابس

725
00:44:48,485 --> 00:44:50,695
تحاول أن تضغط
في هذا الجانب..تقطع

726
00:44:50,695 --> 00:44:52,489
الحرير.. تمزق
نطاق الأحزمه

727
00:44:52,572 --> 00:44:54,074
مع ارتفاع رف
السوتيان الخاص بها

728
00:44:54,074 --> 00:44:55,784
و إنّه شئ جميل

729
00:44:55,909 --> 00:44:57,577
لأنّها تصبح ممله
خارج هذا الشيء.. أنتم تدركون ؟

730
00:44:57,702 --> 00:44:58,578
هل هو حقّا ضيق ؟

731
00:44:58,703 --> 00:44:59,579
لا، لا.  إنّه جميل

732
00:44:59,704 --> 00:45:00,789
و هى تراني
و يمكنها أن تتحدّث عن

733
00:45:00,872 --> 00:45:03,875
حجمها الذى زاد
عن تمثال الحريه

734
00:45:03,875 --> 00:45:05,877
و تقول ليّ..
"ريتشارد.. اهدّأ"

735
00:45:06,002 --> 00:45:07,504
و تقول

736
00:45:07,587 --> 00:45:08,588
"عندما تكون هنالك،

737
00:45:08,671 --> 00:45:10,381
و ان رأيت أيّ شيء
يزعجك

738
00:45:10,507 --> 00:45:11,591
أو إن كنت مفزوع دائما

739
00:45:11,674 --> 00:45:13,593
فأريدك أن تغلق
عيناك

740
00:45:13,676 --> 00:45:15,178
و تفكّر في هؤلاء

741
00:45:15,303 --> 00:45:16,304
هل تفهمون ؟

742
00:45:18,306 --> 00:45:20,308
عندئذ أقول..حاضر يا سيدتى

743
00:45:33,279 --> 00:45:36,407
هل أنت
بخير يا سيّدي ؟

744
00:45:36,491 --> 00:45:37,909
نعم..  أنا فقط
احافظ على اتزانى

745
00:45:44,207 --> 00:45:48,211
أهو حقيقة أنت كنت
مدرّس يعود لبيته ؟

746
00:45:48,211 --> 00:45:49,378
نعم

747
00:45:49,503 --> 00:45:52,215
أنظر، ذلك شئ
لا أقدر أن أفعله أبدا.. أتعلم ذلك ؟

748
00:45:52,298 --> 00:45:53,382
ليس بعد الطريقه
التى أنا و إخوتي

749
00:45:53,507 --> 00:45:54,800
عاملنا بها مدرّسينا

750
00:45:54,884 --> 00:45:56,385
لا يا سيّدي

751
00:45:59,096 --> 00:46:02,099
لدى ألف طفل
مثلك

752
00:46:07,813 --> 00:46:10,191
لا أستطيع أن أرى
وجوه إخوتي

753
00:46:11,776 --> 00:46:13,110
و لقد حاولت

754
00:46:13,194 --> 00:46:14,779
و لم أستطيع رؤية
وجوههم مطلقا

755
00:46:14,904 --> 00:46:16,781
هل حدث مثل ذلك
لك ؟

756
00:46:16,906 --> 00:46:19,783
أنك تصل الى التفكير
فى دلائل

757
00:46:20,784 --> 00:46:22,912
ماذا يعنى ذلك ؟

758
00:46:22,995 --> 00:46:24,997
حسنا..انك لم تفكّر فقط
فى وجوههم

759
00:46:25,080 --> 00:46:27,499
أنت فكّرت في
تفاصيل شيء ما --

760
00:46:27,583 --> 00:46:29,001
شيء ما قد فعلتموه
معا

761
00:46:33,589 --> 00:46:36,592
حسنا.. عندما أفكّر في البيت
فاننى أفكّر في تفاصيل شئ ما

762
00:46:36,675 --> 00:46:40,596
أفكّر في إرجوحتي
في الساحة الخلفية أو...

763
00:46:40,679 --> 00:46:42,681
زوجتي تشذب
الشجيرات الورديّة

764
00:46:42,806 --> 00:46:45,684
مرتديه زوج من
قفازاتى القديمه لتعمل بها

765
00:46:49,396 --> 00:46:51,315
حسنا.. ذاك فى ليله

766
00:46:51,398 --> 00:46:52,816
حضر إثنان من إخوتي

767
00:46:52,900 --> 00:46:56,612
و أيقظونى فى
منتصف الليل

768
00:46:56,695 --> 00:47:00,115
و قالوا أن لديهم
مفاجأة لي

769
00:47:00,115 --> 00:47:03,493
و هكذا أخذوني للحظيرة
فوق في الدور العلوى و...

770
00:47:03,619 --> 00:47:05,996
كان هناك
أخي الأكبر دان...

771
00:47:07,706 --> 00:47:11,001
مع أليس..
أليس جارديني

772
00:47:13,211 --> 00:47:14,588
أعني...

773
00:47:14,588 --> 00:47:16,882
صوّرة فتاة تلقت لتوها
خبطه على أنفها

774
00:47:16,882 --> 00:47:17,883
من شجرة بشعة

775
00:47:18,008 --> 00:47:20,218
و التى أصابتها بكل غصونها
المتدليه

776
00:47:22,679 --> 00:47:24,514
و..و دان أخذ
يرفع قميصها

777
00:47:24,598 --> 00:47:25,807
و استمر يعمل
فى حمالة الصدر

778
00:47:25,891 --> 00:47:27,392
و حاول جاهدا
أن ينزعه

779
00:47:27,517 --> 00:47:30,395
و بشكل مفاجئ
أخذ شون يصرخ  عاليا ...

780
00:47:31,480 --> 00:47:33,398
"دانني، أنت
مجرد صبيّ!

781
00:47:33,482 --> 00:47:34,483
لا تفعل ذلك!"

782
00:47:37,319 --> 00:47:39,112
و أليس جارديني أيضا
سمعت ذلك

783
00:47:39,112 --> 00:47:40,989
و راحت تصرخ
و تقفز فوق

784
00:47:41,114 --> 00:47:42,616
و حاولت أن تشرع
فى الجرى خارج الحظيرة

785
00:47:42,699 --> 00:47:43,992
إلاّ أنّ ذلك القميص
لا زال فوق رأسها

786
00:47:44,117 --> 00:47:45,911
و بالتالى فقد ركضت
مباشرة الى الحائط

787
00:47:45,911 --> 00:47:48,496
و سدّدت ضربة قاضية لنفسها

788
00:47:48,580 --> 00:47:50,915
و الآن فقد أصبح دان
يكاد يجن غضبا مننا

789
00:47:50,999 --> 00:47:52,709
و بدأ.. بدأ
يلاحقنا

790
00:47:52,792 --> 00:47:53,793
إلاّ أنّه في نفس الوقت

791
00:47:53,918 --> 00:47:55,086
أليس  لازالت هنالك
غائبه عن الوعى

792
00:47:55,211 --> 00:47:56,713
و عليه أن يجعلها تفيق

793
00:47:56,796 --> 00:47:58,882
و بالتالى فقد أمسكها
من قدمها

794
00:47:59,007 --> 00:48:00,091
و أخذ يجرّها

795
00:48:00,216 --> 00:48:01,885
في نفس الوقت
فقد ألتقط مجرفة

796
00:48:01,885 --> 00:48:03,720
و انطلق
خلف شون

797
00:48:03,803 --> 00:48:05,889
و شون قال له ما السبب
الذى يجعلك  تحاول ضربى  ؟

798
00:48:06,014 --> 00:48:08,683
لقد عملت لك معروفا

799
00:48:08,808 --> 00:48:11,519
و بهذا فقد أصبح دان
أكثر غضبا

800
00:48:11,603 --> 00:48:13,521
و حاول أن يؤرجح
هذا الشيء

801
00:48:13,605 --> 00:48:15,190
ففقد المجرفة

802
00:48:15,315 --> 00:48:17,400
لقد طارت من قبضته
لتصيب مصباحا من الكيروسين

803
00:48:17,483 --> 00:48:18,818
انفجر ذلك الشيء

804
00:48:18,818 --> 00:48:19,903
الحظيرة بالكامل
كادت أن تحترق

805
00:48:19,986 --> 00:48:21,696
بسبب هذا الشيء

806
00:48:23,323 --> 00:48:24,198
أووه

807
00:48:37,295 --> 00:48:38,713
ذلك كان
تلك كانت النهايه

808
00:48:38,713 --> 00:48:40,798
ذلك ما كان.. دان انطلق
إلى القاعده فى اليوم التالى

809
00:48:40,923 --> 00:48:44,594
و كانت هذه آخر ليله
نجتمع فيها نحن الأربعه سويا

810
00:48:44,719 --> 00:48:46,721
كان ذلك منذ سنتين

811
00:48:52,018 --> 00:48:52,894
حدثنى
عن زوجتك

812
00:48:53,019 --> 00:48:54,395
و تلك الشجيرات الورديّة.

813
00:48:56,898 --> 00:48:57,815
لا

814
00:48:59,317 --> 00:49:03,112
لا.. فهذه المسأله أحتفظ بها
فقط لنفسى

