1
00:00:23,023 --> 00:00:24,608
عدوّ فى اتجاه الشّرق

2
00:00:26,318 --> 00:00:29,112
انه يرى دبابات تايجر
اثنين منهم

3
00:00:29,112 --> 00:00:31,114
دبابات بانزر..اثنين

4
00:00:31,114 --> 00:00:32,991
مشاة

5
00:00:32,991 --> 00:00:34,701
بالاضافه الى 50 متنوعين

6
00:00:43,918 --> 00:00:45,587
انتشروا
تعرفوا ماذا تفعلون

7
00:00:45,587 --> 00:00:46,588
ريبين
اركب الأرنب

8
00:00:46,588 --> 00:00:47,589
نعم يا سيّدي

9
00:00:47,589 --> 00:00:48,923
أوفام
قم بالتغطيه

10
00:00:49,007 --> 00:00:51,593
ميليش و هندرسون
عمروا السلاح

11
00:00:51,593 --> 00:00:53,094
الجميع
اختبروا ذخيرتكم

12
00:00:54,429 --> 00:00:55,805
حظ سعيد
يا ريبين

13
00:00:55,805 --> 00:00:56,890
أنا لا احتاج
لأيّ حظّ يا سيرجنت

14
00:00:57,015 --> 00:00:58,391
لقد ولدت محظوظا

15
00:01:12,030 --> 00:01:13,197
واحد من خمسة رسامين ؟

16
00:01:13,323 --> 00:01:15,325
و الرسامين
يصوبون بكل الطرق

17
00:01:15,408 --> 00:01:16,909
نعم؟ لماذا لا تقوم
بمراقبة المركبه الرئيسيه

18
00:01:16,909 --> 00:01:18,828
و يجب أن تركض

19
00:01:27,211 --> 00:01:28,629
أوفام

20
00:01:28,713 --> 00:01:29,797
اجمع فوق

21
00:02:19,930 --> 00:02:20,806
عريف أوفام ؟

22
00:02:20,931 --> 00:02:21,807
نعم يا سيّدي

23
00:02:21,932 --> 00:02:23,100
لا يوجد لدينا
بنادق آلية عيار 30 مم

24
00:02:23,100 --> 00:02:24,101
في هذا الموقع

25
00:02:24,101 --> 00:02:25,519
سواء السيد ميليش

26
00:02:25,603 --> 00:02:27,521
أو السيد جاكسون داخل
البرج يحتاجون اليها

27
00:02:27,521 --> 00:02:28,522
نعم يا سيّدي

28
00:02:29,732 --> 00:02:31,025
أوفام! جاكسون تمام

29
00:02:31,108 --> 00:02:32,109
توجه إلى  ميليش

30
00:02:53,922 --> 00:02:55,424
هناك طنّ
من المشاة..يا كابتن

31
00:02:55,424 --> 00:02:57,217
لا أعرف إن كانوا سيبتلعون
الطعم.. أو أنّ..

32
00:03:22,325 --> 00:03:24,703
الاحظت أيّ شئ اضافى ؟

33
00:04:10,415 --> 00:04:12,333
الدبّابات لم تتوقف
للاستراحة

34
00:04:17,630 --> 00:04:20,508
المشاة
يتحرّكون ناحية اليسار

35
00:04:20,633 --> 00:04:24,012
عربة نصف مجنزرة مرت للتو
مع حوالي عشرين جنديا

36
00:04:55,334 --> 00:04:57,712
حرب الموتى

37
00:06:03,026 --> 00:06:04,444
ميليش
هندرسون

38
00:06:04,528 --> 00:06:06,613
اجهزوا

39
00:06:27,634 --> 00:06:29,719
أنت! افعل ذلك الآن
أكشفه

40
00:06:29,719 --> 00:06:31,430
أنت! أكشفه

41
00:06:42,941 --> 00:06:44,943
ثلاثين  جندى مشاة
على الجانب الأيمن

42
00:06:45,026 --> 00:06:47,529
أسرع هنالك
اكتشف منفذ.. و اوقفهم

43
00:06:47,529 --> 00:06:48,613
أنتشروا

44
00:07:00,834 --> 00:07:01,835
أوفام

45
00:07:17,433 --> 00:07:18,518
واضح

46
00:07:20,728 --> 00:07:21,938
الأعداء

47
00:07:24,023 --> 00:07:25,024
جانب أيمن

48
00:07:37,328 --> 00:07:39,247
وسائل صحية

49
00:07:53,219 --> 00:07:55,346
مدرعة

50
00:08:01,143 --> 00:08:03,020
انزل

51
00:08:03,145 --> 00:08:04,730
انزل

52
00:08:11,320 --> 00:08:12,530
أوفام.. أوفام

53
00:08:12,613 --> 00:08:14,532
العيار 30 ..عجل بسرعه

54
00:08:14,615 --> 00:08:18,035
و أبحث عن الكابتن
هذا الجانب على وشك الألتفاف

55
00:09:12,422 --> 00:09:14,633
انتشروا
انه لايزال في هذا القتال

56
00:09:16,134 --> 00:09:19,137
لا، لا.. ريان
انزل.. انزل لأسفل

57
00:09:22,933 --> 00:09:24,518
آه! آه..

58
00:09:31,525 --> 00:09:32,859
ريان

59
00:09:52,128 --> 00:09:53,046
ريان

60
00:09:55,757 --> 00:09:56,633
ريان

61
00:09:56,758 --> 00:09:57,634
انصرف عنى

62
00:09:57,759 --> 00:09:58,635
هل أنت بخير ؟

63
00:09:58,760 --> 00:09:59,928
آه! ارحل عنى

64
00:10:00,053 --> 00:10:02,138
أنا بخير أيضا
كابتن.. شكرا

65
00:10:02,222 --> 00:10:04,933
حسنا.. كلا الجانبين

66
00:10:05,058 --> 00:10:06,851
اصعد عليها
ادخل قنبلة يدويّة فيها

67
00:10:10,855 --> 00:10:11,856
قنبلة يدويّة

68
00:10:17,153 --> 00:10:18,822
مدفع مضاد للطائرات.. مدفع  20 مليميتر
اخرجه

69
00:10:32,335 --> 00:10:33,753
سلاح ثقيل
فى ممر ضيق تحت

70
00:10:33,836 --> 00:10:35,755
لا أريد أن أنال طلقه

71
00:10:40,343 --> 00:10:42,136
باركر..حركة كماشة

72
00:10:42,261 --> 00:10:43,846
هدف منخفض اتجاه الساعه 8

73
00:10:43,846 --> 00:10:44,847
تبا

74
00:10:44,847 --> 00:10:46,349
ربّ أمنحني القوّة

75
00:11:00,530 --> 00:11:02,532
تقدّم! انتشر

76
00:11:02,657 --> 00:11:03,533
تقدّم

77
00:11:19,840 --> 00:11:21,759
تغطيه
أوفام.. تغطيه

78
00:11:21,759 --> 00:11:23,135
تغطيه

79
00:11:25,930 --> 00:11:29,058
آه

80
00:11:39,235 --> 00:11:41,737
أنا خارج
مدى العيار 30 مم

81
00:11:44,865 --> 00:11:45,950
باركنى يا ربى
يا قوّتي

82
00:11:46,033 --> 00:11:47,451
التى علمت
يداى كيف تحارب

83
00:11:47,534 --> 00:11:49,453
و أصابعي كيف تقاتل

84
00:11:58,545 --> 00:12:00,964
مهارتى
و حصنى...

85
00:12:01,048 --> 00:12:03,050
برجي العالي
و تسديداتى

86
00:12:06,637 --> 00:12:07,763
درعي

87
00:12:07,846 --> 00:12:09,264
وبالله الذى أثق به

88
00:12:12,851 --> 00:12:14,269
هيا أذهب يا حبيبى

89
00:12:37,459 --> 00:12:39,669
باركر..اخفض نفسك

90
00:13:00,732 --> 00:13:03,234
كابتن.. ذلك المدفع 20 مليميتر
يقتلنا

91
00:13:03,234 --> 00:13:05,862
يجب علينا محاولة
تطويقه بأى طريقه

92
00:13:05,946 --> 00:13:08,573
حسنا.. دعنى احاول
القضاء عليه

93
00:13:32,972 --> 00:13:33,848
أوفام

94
00:13:39,145 --> 00:13:40,146
قذاره

95
00:13:53,367 --> 00:13:54,368
أوفام

96
00:13:54,452 --> 00:13:55,745
أوفام

97
00:13:55,870 --> 00:13:58,039
أوفام.. احضر لنا
ذخيره

98
00:14:41,248 --> 00:14:42,458
أصبت..
لقد أصبت..

99
00:14:42,541 --> 00:14:43,459
هل تلقيت أى من العيار 30 مم؟

100
00:14:43,542 --> 00:14:44,460
أنا انتهيت

101
00:14:44,543 --> 00:14:45,461
تبا

102
00:14:57,139 --> 00:14:58,349
أوفام؟

103
00:14:58,474 --> 00:14:59,350
أوفام

104
00:15:34,760 --> 00:15:35,969
آه

105
00:15:52,277 --> 00:15:53,361
ريبين

106
00:15:55,280 --> 00:15:57,365
تقدّم! آه!

107
00:15:57,449 --> 00:15:58,658
ريبين

108
00:16:25,852 --> 00:16:26,978
أنا خارج

109
00:16:27,061 --> 00:16:28,062
أحتاج  حزام آخر للرصاص

110
00:16:28,146 --> 00:16:29,647
أيّ شخص معه حزام للرصاص ؟

111
00:16:54,881 --> 00:16:55,965
ربّى

112
00:16:56,049 --> 00:16:57,467
ربّى

113
00:16:57,550 --> 00:16:58,468
آآه

114
00:17:01,471 --> 00:17:02,764
أنت غبيّ...

115
00:17:04,682 --> 00:17:06,267
آه

116
00:17:08,060 --> 00:17:09,645
آه

117
00:17:15,985 --> 00:17:17,361
آه

118
00:17:22,950 --> 00:17:24,577
آه

119
00:17:24,660 --> 00:17:26,579
آه

120
00:17:37,173 --> 00:17:39,675
أوه! أوه! أوه

121
00:17:39,759 --> 00:17:41,761
هآه

122
00:17:48,058 --> 00:17:49,685
لنتوقف..دعنا نتوقف
دعنا نتوقف.. استمع إلي

123
00:17:49,768 --> 00:17:51,061
استمع إلي..
توقف..توقف

124
00:17:51,061 --> 00:17:52,688
لا..ددددد

125
00:17:52,688 --> 00:17:53,689
توقف..توقف

126
00:18:01,155 --> 00:18:03,490
شش..شش

127
00:18:03,574 --> 00:18:05,159
شش

128
00:18:05,284 --> 00:18:06,368
شش

129
00:18:27,681 --> 00:18:28,891
آه

130
00:18:28,974 --> 00:18:31,476
ابن الـ.. الوغد

131
00:18:31,560 --> 00:18:32,769
..الوغد..

132
00:18:32,769 --> 00:18:34,354
..الوغد..

133
00:18:34,354 --> 00:18:36,565
..الوغد..

134
00:18:36,690 --> 00:18:38,483
..الوغد..

135
00:19:57,687 --> 00:19:59,063
أنا خارج

136
00:19:59,188 --> 00:20:00,565
تلك 60 طلقه

137
00:20:02,358 --> 00:20:03,860
يمكنك استعمالهم
بدون الماسوره

138
00:20:03,860 --> 00:20:05,361
كيف ؟

139
00:20:05,361 --> 00:20:07,488
اطرق على الفيوز
افعلوا ذلك

140
00:20:07,488 --> 00:20:08,656
ارفعه

141
00:20:08,781 --> 00:20:09,866
اوه

142
00:20:23,588 --> 00:20:24,880
مدرعة

143
00:20:32,763 --> 00:20:33,681
اوه

144
00:20:59,999 --> 00:21:01,959
فلنذهب
إلى الامو

145
00:21:11,802 --> 00:21:13,887
الامو.. الامو

146
00:21:26,984 --> 00:21:27,901
آه

147
00:21:33,866 --> 00:21:35,868
سنأخذه
تراجع أنت

148
00:21:35,993 --> 00:21:37,578
اجعل نفسك خلفنا تماما

149
00:21:37,703 --> 00:21:39,580
بمجرد أن نشتبك

150
00:21:43,667 --> 00:21:44,876
أنتشر

151
00:21:45,002 --> 00:21:45,877
ريبين

152
00:21:48,171 --> 00:21:49,172
جهز الشحنه الناريه

153
00:22:30,588 --> 00:22:31,589
يآه

154
00:22:38,596 --> 00:22:40,098
حسنا.. اذهب

155
00:22:41,307 --> 00:22:42,392
سوف نقوم
بنسف الجسر

156
00:22:42,475 --> 00:22:44,102
انزل
أخلى الجسر

157
00:22:46,771 --> 00:22:48,606
آه

158
00:23:08,376 --> 00:23:10,169
سيرجنت

159
00:23:10,169 --> 00:23:11,170
مايك..هل أنت
بخير ؟

160
00:23:11,295 --> 00:23:12,797
نلت من الريح
صدمه خارجيه

161
00:23:12,880 --> 00:23:14,006
حسنا.. أخرج من هنا

162
00:23:14,090 --> 00:23:17,009
اتخذ ساتر..سننطلق
لننسف هذا الجسر

163
00:23:19,095 --> 00:23:20,304
تقدّم.. تقدّم

164
00:23:24,892 --> 00:23:27,270
الدبابات التايجر قادمه
قادمه عبر الجسر

165
00:23:59,593 --> 00:24:02,179
كابتن
احتمى خلف اى شئ

166
00:24:03,389 --> 00:24:05,307
تقدّم يا كابتن
تحرك

167
00:24:29,206 --> 00:24:30,082
مايك

168
00:24:35,796 --> 00:24:36,713
مايك

169
00:25:15,293 --> 00:25:16,795
كابتن

170
00:25:20,090 --> 00:25:21,591
كابتن.. ماذا تفعل
بحق الجحيم ؟

171
00:25:21,716 --> 00:25:23,093
كابتن.. ارجع هنا

172
00:27:17,289 --> 00:27:18,290
أوفام

173
00:27:48,695 --> 00:27:50,405
تمسك هنا يا كابتن

174
00:28:08,924 --> 00:28:10,217
الفرقه الأولى وصلت

175
00:28:10,300 --> 00:28:11,593
السائقين
استمروا فى التحرك

176
00:28:11,718 --> 00:28:13,595
اجعلوا ال 60 يتقدمون

177
00:28:15,722 --> 00:28:17,891
انظروا ان استطعنا
أن نقطع عليهم

178
00:28:18,016 --> 00:28:19,392
أخلى نقطة التقاطع

179
00:28:35,825 --> 00:28:36,826
طبيب

180
00:28:40,288 --> 00:28:41,706
طبيب

181
00:28:41,790 --> 00:28:42,999
نريد اسعاف ؟

182
00:28:53,593 --> 00:28:55,011
ملائكة على أكتافنا

183
00:29:01,309 --> 00:29:02,227
ماذا يا سيّدي ؟

184
00:29:06,606 --> 00:29:08,524
جيمس...

185
00:29:11,194 --> 00:29:12,528
لتستحق هذا

186
00:29:16,991 --> 00:29:17,909
اعمل على أن تستحق ذلك

187
00:29:47,396 --> 00:29:50,816
عزيزتى السيدة ريان

188
00:29:50,900 --> 00:29:53,319
إنّه مع خالص
احساسى العميق بالسرور

189
00:29:53,402 --> 00:29:56,822
الذى جعلنى أكتب لأبلغك
ان ابنك

190
00:29:56,906 --> 00:29:59,033
الجندى جيمس ريان

191
00:29:59,116 --> 00:30:00,993
بخير
حتى هذه اللحظه

192
00:30:01,118 --> 00:30:04,705
و هو فى طريقه عائدا للوطن
من ساحات القتال فى اوروبا

193
00:30:04,705 --> 00:30:08,292
التقارير التى وردت من الجبهه الأماميه
أشارت الى أن جيمس أدى واجبه فى القتال

194
00:30:08,417 --> 00:30:12,213
بشجاعة عظيمة
و تفان و اخلاص راسخ

195
00:30:12,213 --> 00:30:14,798
حتى بعد ماتم اخباره
بالخسارة المأساويّة

196
00:30:14,924 --> 00:30:18,427
التى عانت منها عائلتك
في هذه الحملة العظيمة

197
00:30:18,510 --> 00:30:22,097
لتخليص العالم من الاستبداد
و الاضطهاد

198
00:30:22,097 --> 00:30:25,309
و انه لمن دواعى سرورى أن أعبر عن مشاركة
وزير الحرب

199
00:30:25,434 --> 00:30:27,019
الرجال و النساء
فى جيش الولايات المتّحدة

200
00:30:27,102 --> 00:30:30,230
و المواطنون
فى أمه تقدر الجميل

201
00:30:30,314 --> 00:30:32,900
فى أن يتمنون لك موفور الصحه
و العديد من السنوات السعيده

202
00:30:33,025 --> 00:30:36,195
مع جيمس في جانبك

203
00:30:36,320 --> 00:30:37,404
لا شيء

204
00:30:37,529 --> 00:30:40,824
يعادل العوده الآمنه
لابن محبوب

205
00:30:40,908 --> 00:30:42,326
نقدر ان نكافئك عليه

206
00:30:42,409 --> 00:30:45,496
أو الآلاف
من العائلات الأمريكيّة الأخرى

207
00:30:45,496 --> 00:30:48,916
و التى عانت خسارة عظيمة
في هذه الحرب المأساويّة

208
00:30:48,999 --> 00:30:51,001
و ربّما قد تقاسمت
معك بعض الكلمات

209
00:30:51,126 --> 00:30:52,628
و التى جالت بخاطرى

210
00:30:52,628 --> 00:30:54,004
من خلال ليال مظلمة، طويلة

211
00:30:54,129 --> 00:30:56,798
من الخطر..و الخسارة
و الحزن

212
00:30:56,924 --> 00:30:59,426
و أقتبس

213
00:30:59,509 --> 00:31:01,219
" أصلّي
لأبانا الذى فى السماوات

214
00:31:01,303 --> 00:31:04,514
ربّما قد يلطّف الكرب
ناحية ابنائك الذين فقدتيهم

215
00:31:04,598 --> 00:31:06,725
و تركوا لك فقط
ذكريات متعلقه ب ..

216
00:31:06,808 --> 00:31:08,602
المحبه والخساره

217
00:31:08,727 --> 00:31:11,229
و الكبرياء الجليلة
والتى من المؤكد انك تتحلين بها

218
00:31:11,229 --> 00:31:14,232
و نضع فى اعتبارنا
كم التضحيات الغاليه

219
00:31:14,316 --> 00:31:16,526
فوق مذبح الحرّيّة

220
00:31:16,610 --> 00:31:18,904
إبراهام لنكولن"

221
00:31:18,904 --> 00:31:21,615
مقدم لك بمنتهى الأخلاص
و الاحترام

222
00:31:21,698 --> 00:31:24,618
جورج سى . مارشال
رئيس الأركان العامه

223
00:32:15,918 --> 00:32:19,213
عائلتي
معي اليوم

224
00:32:19,339 --> 00:32:21,215
لقد أرادوا
أن يحضروا معى

225
00:32:23,718 --> 00:32:25,428
و لأكون صادقا
معك

226
00:32:25,511 --> 00:32:27,722
ل.. لم أكن واثقا
كيف قد يكون شعورى

227
00:32:27,805 --> 00:32:29,015
عندما أعود الى هنا

228
00:32:31,809 --> 00:32:35,313
كلّ يوم أفكّر
فيما قلته لى

229
00:32:35,438 --> 00:32:37,231
ذلك اليوم على الجسر

230
00:32:38,608 --> 00:32:40,902
و قد حاولت
أن أعيش حياتي

231
00:32:41,027 --> 00:32:42,737
بأفضل شئ قدر استطاعتى

232
00:32:43,821 --> 00:32:45,907
أأمل
أن يكون ذلك كافيا

233
00:32:47,116 --> 00:32:50,036
أأمل أن يكون كذلك
على الأقلّ في نظرك...

234
00:32:51,621 --> 00:32:53,623
فى أن أستحق
ما قمتم كلكم

235
00:32:53,623 --> 00:32:55,541
بفعله لى

236
00:33:08,804 --> 00:33:10,222
جيمس

237
00:33:12,516 --> 00:33:14,643
"كابتن
جون هـ. ميلر"

238
00:33:23,110 --> 00:33:25,946
قولى لى اننى عشت
حياة صالحه

239
00:33:26,030 --> 00:33:27,114
ماذا ؟

240
00:33:28,324 --> 00:33:31,035
قولى لى أنك رجل صالح

241
00:33:37,833 --> 00:33:39,543
أنت كذلك بالفعل

242
00:34:12,200 --> 00:34:17,164
تحية إليك ، سيدى

243
00:34:38,143 --> 00:34:41,646
كابتن : جون هـ. ميلر
15 يونيو 1944

