0 00:00:43,000 --> 00:01:00,900 ترجمة: عمار الناصر Translate: AmmarAlnasser 1 00:01:06،720 --> 00:01:09،080 أنا جائع. آمل في أن يصطاد بعض الأسماك في وقت قريب 2 00:01:09،160 --> 00:01:10،440 أنا أيضا. 3 00:01:10،520 --> 00:01:12،960 -- حسنا ، تساعدني الرياح. -- ريح العودة؟ 4 00:01:13،000 --> 00:01:16،320 هل نستطيع تحويل هذا احدا؟ ببطء. 5 00:01:16،360 --> 00:01:18،640 ببطء ، ببطء ، ببطء ، ببطء. 6 00:01:18،720 --> 00:01:21،440 -- أنا أفعل ذلك ببطء. -- حسنا ، هل حصلت عليه. 7 00:01:21،480 --> 00:01:23،400 أوه ، ماتي ، ننظر! 8 00:01:23،440 --> 00:01:25،800 -- ترى أن هناك قارب كبير؟ -- ماذا؟ 9 00:01:25،880 --> 00:01:31،440 وهي أجمل قارب على الجزيرة. هذا الصباح نجمة. 10 00:01:31،520 --> 00:01:34،480 يوما ما عندما كنت كبيرة بما يكفي ، انا ستعمل يعلمك كيفية الإبحار. 11 00:01:34،560 --> 00:01:37،200 -- انه افضل شيء هناك ، والإبحار. -- أحسن من الصيد؟ 12 00:01:37،280 --> 00:01:40،480 نعم. ولكن هل تعرف ما هي ، كيدو؟ 13 00:01:40،520 --> 00:01:43،400 -- لا اعتقد أريدك أن يكبر. -- لماذا؟ 14 00:01:43،440 --> 00:01:45،360 ما إذا كنت تنمو والزواج من فتاة جميلة بعض؟ 15 00:01:45،440 --> 00:01:49،200 -- من الذي ستعمل الذهاب الإبحار مع لي بعد ذلك؟ -- داد. 16 00:01:49،280 --> 00:01:51،080 لا فرصة. 17 00:01:56،200 --> 00:01:58،080 شكرا جزيلا. 18 00:02:06،360 --> 00:02:09،320 نيك. اه ، ونحن بحاجة إلى الحديث. 19 00:02:09،400 --> 00:02:12،320 دائما سعيد لاجراء محادثات مع لكم ، رودي. يا ، وارين. 20 00:02:12،360 --> 00:02:15،240 هل أن الحصول على إشعار سياتل الأولى من اليوم؟ 21 00:02:15،320 --> 00:02:17،520 نعم. نعم ، على سبيل الحقيقة ، وقد فعلت. 22 00:02:17،600 --> 00:02:19،760 -- جيد. -- ثم تعلمون. 23 00:02:19،840 --> 00:02:23،640 -- لدينا مشكلة حقيقية. -- أولا سياتل ليست مشكلة. 24 00:02:23،720 --> 00:02:26،280 هذه هي مشكلة المارتيني. هل تمانع؟ 25 00:02:26،360 --> 00:02:29،320 -- لا على الاطلاق. -- أين كنا؟ الحق ، أولا سياتل. 26 00:02:30،520 --> 00:02:33،360 -- الأم؟ -- يا ،كيدو. 27 00:02:33،440 --> 00:02:36،760 -- كيف أنه ذاهب؟ -- قبالة اليد. 28 00:02:38،880 --> 00:02:41،200 -- أوه ، كنت كيسا من البطاطا. -- يي يي. 29 00:02:41،280 --> 00:02:43،480 هل كانت تقله حول الحزب بأسره؟ 30 00:02:43،560 --> 00:02:45،600 -- نعم. -- نحن لم ستعمل الزواج منك ، وانجي. 31 00:02:45،640 --> 00:02:50،160 مم ، نعم. بيكاسو. 32 00:02:50،240 --> 00:02:52،320 الأزرق الفترة. 33 00:02:52،360 --> 00:02:55،360 الفنان اسم كينسكي 34 00:02:55،440 --> 00:02:57،320 واسيلي. 35 00:02:57،360 --> 00:03:01،680 وكان الألمانية ، الروسية للاستخراج ، 1866 إلى 1944. 36 00:03:01،760 --> 00:03:04،280 وجانب الطريق ، بيكاسو الازرق في الفترة رمزي... 37 00:03:04،360 --> 00:03:06،440 وانتهت في 1904. 38 00:03:06،520 --> 00:03:10،600 وهذه لوحة مائية هي مجردة ، القيام به في عام 1911. 39 00:03:14،440 --> 00:03:17،440 بيكاسو. 40 00:03:19،880 --> 00:03:22،400 صمت الجميع. انا على وشك القاء كلمة امام. 41 00:03:22،440 --> 00:03:25،280 شكرا لالمقبلة. وانا من القائلين دائما علامة جيدة الطرف... 42 00:03:25،320 --> 00:03:27،560 هو أنا عندما أفضل وقت لها أكثر من أي شخص آخر ، ولكن... 43 00:03:27،640 --> 00:03:29،760 الآن هو الوقت المناسب عندما كنت من المتوقع ان يصل عليه سابقا... 44 00:03:29،840 --> 00:03:32،040 جميع بلدي للشرب الخمور ، وتناول جميع الأغذية بلدي... 45 00:03:32،120 --> 00:03:36،560 وتسرب وصلصة الطماطم بلادي على الأريكة ، بوبي لونغ. 46 00:03:36،640 --> 00:03:40،080 -- اوهه... -- ما هي ، هل لا يعتقد رأيت لكم؟ 47 00:03:40،160 --> 00:03:42،880 -- أوه ، انه لا يطاق. -- أعرف ذلك. 48 00:03:42،960 --> 00:03:45،840 الآن ، ونحن هنا لرفع المبلغ واسعة من المال للمدرسة فري الصغيرة. 49 00:03:45،920 --> 00:03:49،720 لذا ، في حين انك الوصول لجهودكم دفتر شيكات... 50 00:03:49،800 --> 00:03:52،080 من دواعي سروري البالغ ل يعرض السيدة ريبيكا ... 51 00:03:52،160 --> 00:03:54،240 لنا تماما ساحر... 52 00:03:54،320 --> 00:03:57،200 والمديرة تماما رائعتين. 53 00:04:00،560 --> 00:04:02،640 السيد بارسونز ، شكرا لكم. 54 00:04:02،720 --> 00:04:05،360 أولا وقبل كل شيء ، أود لتبدأ بإدخال... 55 00:04:05،440 --> 00:04:09،480 -- عدد قليل من الأعضاء العاملين معي لكم اليوم. -- أوه ، الله. 56 00:04:09،560 --> 00:04:12،160 أعطي لكم مخصصة المعلمين ورئيس القبول... 57 00:04:12،240 --> 00:04:14،120 ملكة جمال أنجيلا الخضراء. 58 00:04:14،160 --> 00:04:16،880 نعم! 59 00:04:16،960 --> 00:04:21،200 أنا! 60 00:04:29،520 --> 00:04:33،520 ما هي لكم التفكير؟ 61 00:04:33،600 --> 00:04:36،400 أنا دائما كما كان وقحا كما أنا الآن؟ 62 00:04:36،480 --> 00:04:38،640 على الإطلاق. 63 00:04:47،400 --> 00:04:51،440 مرحبا. لقد حان مقعد. 64 00:05:00،400 --> 00:05:03،040 أنجيلا ، هل تعتقد أن علينا لكسر صحفي لها؟ 65 00:05:03،120 --> 00:05:06،120 أفترض أنه من الأفضل أن تسمع أنها من منا أكثر من شخص اخر. 66 00:05:06،200 --> 00:05:08،480 وقالت إنها لا يكون ستعمل راضين عن ذلك. 67 00:05:08،520 --> 00:05:10،560 ما الأمر ، أيها الرجال؟ 68 00:05:11،600 --> 00:05:13،480 تغمض عينيك. 69 00:05:13،520 --> 00:05:16،360 وثيقة أكان. 70 00:05:16،400 --> 00:05:20،200 حسنا ، الآن ، الوقوف. 71 00:05:20،240 --> 00:05:22،720 إبقاء أكان مغلقة. 72 00:05:29،560 --> 00:05:31،720 الآن ، ليبي ، ما هو الشيء المفضلة لديك؟ 73 00:05:31،800 --> 00:05:34،200 -- أنا؟ -- ولا حتى وثيقة. 74 00:05:36،000 --> 00:05:38،360 جميع الحق ، مفتوحة. 75 00:05:40،960 --> 00:05:42،800 سمعت شون كان يفكر في بيعها. 76 00:05:42،880 --> 00:05:44،720 جعلت منه عرضا... 77 00:05:44،800 --> 00:05:46،640 وقال انه يوافق على السماح لنا اصطحابها خارج لقضاء عطلة نهاية الاسبوع. 78 00:05:46،720 --> 00:05:48،960 وإذا أردت ذلك ، انها لك. 79 00:05:49،040 --> 00:05:51،520 -- إذا أحب؟ -- ماذا؟ 80 00:05:51،560 --> 00:05:53،960 العسل ، لا يسعنا أن. 81 00:05:54،040 --> 00:05:56،240 وعندما يكون من أي وقت مضى واسمحوا لي أن في الحصول على طريقي؟ هيا. 82 00:05:56،320 --> 00:05:58،200 هه؟ 83 00:05:58،280 --> 00:06:00،040 وماذا عن ماتي؟ 84 00:06:00،120 --> 00:06:02،400 سوف آخذ من الرعاية له. وستكون امامنا وقت كبير. 85 00:06:04،000 --> 00:06:06،400 تكره الإبحار. 86 00:06:06،480 --> 00:06:08،640 ويمكنني أن تعلم. 87 00:06:10،800 --> 00:06:13،240 هه؟ 88 00:06:36،360 --> 00:06:39،720 وبصفة عامة ، النبيذ مثل هذا تحتاج الى وقت ليتنفس... 89 00:06:39،800 --> 00:06:42،840 ولكن لا أعرف ، لا أعتقد أننا يجب أن... 90 00:06:42،920 --> 00:06:44،760 ينتظر. 91 00:06:45،800 --> 00:06:47،680 لا أرى الأرض. 92 00:06:50،520 --> 00:06:53،120 فأين هو؟ 93 00:06:53،200 --> 00:06:55،560 ألاسكا انتهى بهذه الطريقة ، اليابان هي على التوالي قبل... 94 00:06:55،640 --> 00:06:58،240 وفي أستراليا مكان ما إلى اليسار. 95 00:06:58،320 --> 00:07:00،200 أين تريد أن تذهب؟ 96 00:07:00،240 --> 00:07:02،080 سرير. 97 00:07:02،120 --> 00:07:04،880 ويمكن ترتيب ذلك. 98 00:07:47،960 --> 00:07:50،680 ينبغي لنا أن نفعل هذا في أغلب الأحيان. 99 00:07:50،760 --> 00:07:53،640 ماذا تعني؟ تكلفة شراء الزوارق؟ 100 00:07:53،720 --> 00:07:56،560 وإذا كان هذا هو ما يحدث ، سأشتري السيارة واحد آخر غدا. 101 00:07:56،640 --> 00:08:01،040 لا ، والذهاب بعيدا ، فقط اثنان منا... 102 00:08:01،120 --> 00:08:03،320 مع شخص اخر حول. 103 00:08:07،680 --> 00:08:09،680 سأتناول إلى أن شرب. 104 00:08:19،760 --> 00:08:21،640 نيك؟ 105 00:08:25،800 --> 00:08:28،440 نيك؟ 106 00:08:30،360 --> 00:08:33،280 يا إلهي. نيك؟ 107 00:08:36،640 --> 00:08:38،480 نيك؟ 108 00:08:50،640 --> 00:08:53،480 نيك؟ ني... 109 00:08:53،560 --> 00:08:56،960 يا إلهي. 110 00:09:11،760 --> 00:09:13،640 نيك؟ 111 00:09:21،720 --> 00:09:25،560 نيك! نيك! 112 00:09:27،400 --> 00:09:30،280 نيك! يا إلهي. 113 00:09:31،760 --> 00:09:35،760 يا إلهي. يا إلهي. 114 00:09:35،840 --> 00:09:37،680 نيك؟ 115 00:09:39،480 --> 00:09:42،080 مورنينج ستار ، هذا هو خفر السواحل. 116 00:09:42،160 --> 00:09:45،280 ضع السكين بانخفاض ، سيدتي ، وخطوة بعيدا. 117 00:09:45،360 --> 00:09:47،920 أنا أنا أنا لا... لا أعرف... 118 00:09:48،000 --> 00:09:51،680 لا أعرف... حيث هو زوجي! 119 00:09:51،720 --> 00:09:54،240 ... للبحث عن رجل الاعمال المحلية... 120 00:09:54،280 --> 00:09:57،720 نيك بارسونز ، الذين اختفوا في هذه المياه قبالة جزيرة. 121 00:10:05،160 --> 00:10:07،680 جميع الحق ، ادراك التعادل ، قبالة. 122 00:10:09،680 --> 00:10:12،840 -- يا ، كتر. -- يا توم. هل عندك ما لي؟ 123 00:10:26،000 --> 00:10:28،960 -- أي شيء؟ -- رقم 124 00:10:29،040 --> 00:10:31،640 كتر ، يرجى عدم السماح لهم التخلي. انه قوي جدا. 125 00:10:31،720 --> 00:10:34،880 -- ليبي. م ليبي. -- انه رجل قوي جدا. 126 00:10:38،600 --> 00:10:41،760 فإن أساسات الحياة والحافظ هم جميع من كانوا على متنها. 127 00:10:41،840 --> 00:10:46،400 هؤلاء الرجال ، أنها تتبع الرياح والتيارات... 128 00:10:47،560 --> 00:10:51،800 لا شيء. حرارة المياه بين عشية وضحاها... 129 00:10:51،880 --> 00:10:53،760 وكانت 51 درجة. 130 00:10:53،800 --> 00:10:56،480 هذا الباردة. حقا أن الباردة. 131 00:10:58،200 --> 00:11:00،800 -- كتر ، أنا لا أستطيع التنفس! -- وضع رأسك فقط بانخفاض. 132 00:11:00،840 --> 00:11:02،960 نعم ، هذا كل شيء. نفسا عميقا. 133 00:11:03،040 --> 00:11:04،960 كبير الأنفاس. 134 00:11:07،880 --> 00:11:10،320 اشش. 135 00:11:31،800 --> 00:11:35،400 الأم ، وننظر! 136 00:11:45،320 --> 00:11:47،840 مرحبا ،كيدو. 137 00:11:49،640 --> 00:11:51،480 يا ، بوبي. 138 00:11:53،760 --> 00:11:56،000 يا ، ليبي. 139 00:11:56،040 --> 00:11:58،760 ام ، أيضا ، القاطع ، ، اه... 140 00:11:58،840 --> 00:12:01،120 وطلب مني الحضور من قبل والحديث إليكم ، تعلمون. 141 00:12:01،160 --> 00:12:04،120 فقط ، أم... ليس كمحامي ، تماما مثلما صديق. 142 00:12:06،400 --> 00:12:09،080 وكان التحقيق الذي عقد صباح هذا اليوم ، وكان عرض لجميع الأدلة... 143 00:12:09،160 --> 00:12:13،000 ونيك ، اه ، حسنا ، انه تم أعلنت وفاته رسميا. 144 00:12:14،960 --> 00:12:18،000 الآن ، ليبي ، ، ام... 145 00:12:18،080 --> 00:12:21،600 لقد كانت مصممة "القتل الخطأ ، ولكم... 146 00:12:21،680 --> 00:12:26،080 يا إلهي ، هل... أنت حاليا رسميا تهمة قتله. 147 00:12:26،160 --> 00:12:28،000 أنا هنا لتقديم المشورة لكم. 148 00:12:28،080 --> 00:12:30،720 اجعل أي بيانات أيا كان لشريف 149 00:12:32،880 --> 00:12:34،880 أنا آسف ، ليبي 150 00:12:39،360 --> 00:12:41،640 كتر! 151 00:12:41،720 --> 00:12:44،320 ليس أمام بلدي طفل ، بخير؟ 152 00:13:11،120 --> 00:13:14،320 أنا آسف ، ليبي. اه ، ونفى لنا القاضي بكفالة. 153 00:13:25،000 --> 00:13:27،040 انجي يمكن مواصلة البحث ماتي بعد؟ 154 00:13:29،160 --> 00:13:33،160 الجيدة. حسنا ، اه... 155 00:13:33،240 --> 00:13:37،000 -- دعنا ننظر الى هذا ، نرى ما يمكننا القيام به. -- بوبي. 156 00:13:37،080 --> 00:13:39،200 إليك ما اعتقد حدث. 157 00:13:40،840 --> 00:13:43،480 كان لي بعض النبيذ ، بخير؟ 158 00:13:43،560 --> 00:13:45،840 وسقطت نائما. يجب أن يكون الشمس. 159 00:13:45،920 --> 00:13:50،560 وربما كان يحاول نيك لقطع خط متمزق أو شيء... 160 00:13:50،600 --> 00:13:54،000 لأن سكين... 161 00:13:54،080 --> 00:13:56،160 من مطبخ السفينة كان على سطح السفينة. 162 00:13:56،240 --> 00:14:00،200 ووربما القارب ضارية أو شيء... 163 00:14:00،280 --> 00:14:02،160 وانه قطع نفسه. 164 00:14:02،240 --> 00:14:05،360 وحاول الاقتراب الطابق السفلي. حاول الاقتراب لأقل من... 165 00:14:05،440 --> 00:14:08،000 لإيقاظي. 166 00:14:19،560 --> 00:14:21،520 أستقيل لهذه الامور عندما التقيت نيك. 167 00:14:22،800 --> 00:14:25،440 أنه سوف يكون كل الحق. اتعهد لكم. 168 00:14:27،200 --> 00:14:30،760 ذلك. لماذا لا يتم إلقاء نظرة أولا الضمان في هذه الحياة؟ 169 00:14:32،360 --> 00:14:35،360 الآن. هل كل من اشترى وثائق التأمين على الحياة... 170 00:14:35،400 --> 00:14:38،320 من شركة قبل نحو أربعة أشهر. 171 00:14:40،520 --> 00:14:44،160 -- وأنت المستفيد. -- أنا زوجته. 172 00:14:44،240 --> 00:14:46،560 ليبي ، تعرف هذه السياسة بمليوني؟ 173 00:14:46،600 --> 00:14:49،840 نيك يريد التأكد من انه اذا حدث أي شيء له ، سنكون بخير. 174 00:14:49،920 --> 00:14:52،800 هيئة المحلفين قد يشعر هناك فرق بين "بخير" و2 مليون دولار. 175 00:14:52،880 --> 00:14:55،200 انهم قد يرون أنها الدافع. 176 00:14:55،240 --> 00:14:57،600 -- هل هذا ما يقولونه؟ -- لا ، لا أحد يقول بذلك. 177 00:14:57،640 --> 00:15:02،080 -- لا أعتقد أن علينا أن نكون المعنية... -- هذا أنا نيك لقتل المال؟ 178 00:15:05،920 --> 00:15:07،800 وأنا أعلم أننا لديه بعض المشاكل ، ونيك قلق... 179 00:15:07،880 --> 00:15:09،760 -- ولكن نحن بخير! -- ليبي! 180 00:15:09،800 --> 00:15:12،880 اثنان من المستثمرين وكانت له لمقاضاة والاختلاس. 181 00:15:12،960 --> 00:15:15،360 أصدر أول سياتل على ليان كل ما لديه من ممتلكات عقارية... 182 00:15:15،440 --> 00:15:17،600 الشخصية الخاص بك... 183 00:15:17،680 --> 00:15:19،640 الآن ، نيك وفاة وسائل كل هذه المشاكل تختفي... 184 00:15:19،720 --> 00:15:24،000 وراء الشركات درع ، ترك لكم مع 2 مليون دولار. 185 00:15:26،960 --> 00:15:30،400 -- هل تعتقد انني قتلته؟ -- القاعدة الأولى من محام. 186 00:15:30،480 --> 00:15:32،440 ما نفكر به لا يهم. 187 00:15:32،520 --> 00:15:34،720 ومن الأمور لي. 188 00:15:37،400 --> 00:15:40،400 رقم بطبيعة الحال. لا اعتقد انكم قتلوه. 189 00:15:44،000 --> 00:15:46،920 موظف تافه يونغ ، وما هو شرط... 190 00:15:47،000 --> 00:15:50،600 من الصباح نجمة الفرقة البحرية في الإذاعة عندما كانت لديه فرصة لتفتيش؟ 191 00:15:50،680 --> 00:15:52،880 الهاتف الحبل قد قطعت. 192 00:15:52،960 --> 00:15:55،680 ولأنك ، في البداية اقترب من المراكب الشراعية... 193 00:15:55،760 --> 00:15:58،440 انظر ماذا فعل لكم؟ 194 00:15:58،520 --> 00:16:01،160 السيدة بارسونز وكان يحمل سكينا. 195 00:16:04،400 --> 00:16:09،120 وتبين لي أن الدولة لكم معرض... عدد أربعة. 196 00:16:09،160 --> 00:16:11،160 اه ، ماي داي. ماي داي. 197 00:16:11،240 --> 00:16:13،040 هذه هي نجمة الصباح. 198 00:16:13،120 --> 00:16:15،600 الدولة الخاصة بك في حالات الطوارئ ، نجمة صباحا 199 00:16:15،680 --> 00:16:17،560 لقد طعن. 200 00:16:17،640 --> 00:16:20،920 أنا ينزف ، اه... أوه ، السيد المسيح. 201 00:16:21،000 --> 00:16:23،600 بلدي... غ. اسمي نيكولاس بارسونز. 202 00:16:23،680 --> 00:16:27،120 -- الدولة موقفكم. -- لا أعرف ، رجل. 203 00:16:27،200 --> 00:16:32،160 ثلاثة أميال شمال غرب ، اه ، من الجزيرة ، أعتقد. 204 00:16:32،240 --> 00:16:35،720 يا إلهي! يا إلهي! 205 00:16:35،800 --> 00:16:38،920 السيدة بارسونز ، كنت قد استمعت شهادة قدمت إلى هذه المحكمة... 206 00:16:39،000 --> 00:16:44،000 الخاص بك وتفسير ذلك هو شخص يجب أن يكون يأتي نجمة على متن صباحا. 207 00:16:44،080 --> 00:16:49،760 -- هذا صحيح. -- دعنا النظر في كل الاحتمالات. 208 00:16:49،800 --> 00:16:52،120 ربما عصابة من القراصنة. 209 00:16:52،200 --> 00:16:55،360 أو الأجانب! لم الأجانب قتل زوجك؟ 210 00:16:55،440 --> 00:16:58،840 رقم الأجانب لم المستفيدين فيها.. 211 00:16:58،920 --> 00:17:01،200 -- زوجك التأمين على الحياة السياسة. -- اعتراض. 212 00:17:01،280 --> 00:17:03،280 -- شرفك ، والمدعي العام... -- منقوض. 213 00:17:03،360 --> 00:17:06،120 -- لقد قلت لكم ما حدث. -- نعم ، قمت بعملها. 214 00:17:06،200 --> 00:17:09،440 -- أنت قال لنا أن كنت نائما. -- نعم. 215 00:17:09،520 --> 00:17:12،680 ربما أنت نائم عندما طعن زوجك. 216 00:17:12،760 --> 00:17:13،720 اعتراض. 217 00:17:13،800 --> 00:17:16،200 هل ملكة جمال هاليويل استجواب الشاهد ، أو ختامي حجة؟ 218 00:17:16،280 --> 00:17:20،800 -- سحب. -- أنا لم يقتل زوجي! 219 00:17:20،840 --> 00:17:22،760 كنت أحب زوجي. 220 00:17:26،320 --> 00:17:31،000 بوبي ، لم أكن قتل زوجي! 221 00:17:31،080 --> 00:17:34،000 لديك صدقوني. 222 00:17:48،720 --> 00:17:51،040 آسف ، ليبي. 223 00:17:52،760 --> 00:17:55،840 انها ليست غلطتك ، بوبي. 224 00:18:05،800 --> 00:18:08،000 أريد أن أطلب منكم شيء ، وانجي. 225 00:18:10،440 --> 00:18:12،320 أود لكم لاعتماد ابني. 226 00:18:14،280 --> 00:18:16،360 لا ، ليب ، لا أستطيع فعل ذلك. لا للكم. 227 00:18:16،440 --> 00:18:19،120 كنت عليه من خلال الفكر. 228 00:18:19،200 --> 00:18:22،960 أنا بالكاد نجا والدي منزل. لست رائعا وضعه هناك. 229 00:18:25،320 --> 00:18:28،720 الاموال لن تكون مشكلة لان هناك مبلغ 2 مليون دولار... 230 00:18:28،800 --> 00:18:31،360 من التأمين على الحياة ، وانها تسير بشكل إلى صندوق استئماني في اسمه. 231 00:18:31،440 --> 00:18:35،200 -- ومن لا عن المال. -- أعرف. 232 00:18:38،160 --> 00:18:41،600 Matty يحبك. 233 00:18:43،520 --> 00:18:45،960 لا يمكننا ان نسمح لليصبح له جناح للدولة. 234 00:18:59،280 --> 00:19:01،360 شكرا لك. 235 00:19:03،280 --> 00:19:05،200 يا ، كيدو. 236 00:19:05،280 --> 00:19:07،280 تعال انظر لي. 237 00:19:11،200 --> 00:19:13،960 أنت ماذا تفعل؟ الذهاب البقاء مع انجي لبعض الوقت. حسنا ، كيدو؟ 238 00:19:14،040 --> 00:19:15،880 حسنا. 239 00:19:15،960 --> 00:19:19،360 ولكم ماذا تفعل؟ لها الكثير من المرح... 240 00:19:19،440 --> 00:19:22،720 وأنا أعلم لكم ماذا تفعل؟ فتى جيد ، أليس كذلك؟ 241 00:19:22،800 --> 00:19:24،840 نعم ، الأم. 242 00:19:24،920 --> 00:19:28،000 وفي أقرب وقت كل هذا قد انتهى... 243 00:19:28،040 --> 00:19:31،640 سنكون معا مرة أخرى. 244 00:19:31،680 --> 00:19:34،000 هذا وعد ، كيدو. 245 00:19:34،080 --> 00:19:36،000 بخير؟ 246 00:19:37،320 --> 00:19:39،760 أنا أحبك. 247 00:19:39،840 --> 00:19:42،280 أحبك أيضا. 248 00:20:35،760 --> 00:20:38،880 -- من هذا؟ -- ريتش الكلبة من جزيرة. 249 00:20:38،920 --> 00:20:43،200 -- وقالت إنها ستعمل لا تجعل. -- ما رأيك في... في السنة؟ 250 00:20:43،240 --> 00:20:47،200 خمسة صناديق تقول انها الموازنة نفسها داخل ستة أشهر. 251 00:20:47،280 --> 00:20:49،800 -- الصفقة. -- ابعد عني. 252 00:20:49،880 --> 00:20:52،240 يا ، أعتبر سهلة. نحن لك جديدة أفضل الأصدقاء. 253 00:20:52،320 --> 00:20:55،600 لم استمع لك زوجك. ربما يستحق ذلك. 254 00:20:55،680 --> 00:20:57،640 لم الألغام. 255 00:21:21،360 --> 00:21:23،600 أعرف ما ألم ومن هنا للحصول على. 256 00:21:23،680 --> 00:21:26،320 -- أنا علمته كيف يقول ايه بي سي نيوز. -- هل هذا صحيح؟ 257 00:21:26،400 --> 00:21:28،240 -- سينغ ، ماتي. يذهب! -- نعم. 258 00:21:28،320 --> 00:21:30،640 هل تعلم الأبجدية حبيبتي؟ 259 00:21:30،720 --> 00:21:32،560 -- نعم. -- هل تستطيع أن تقول لي؟ 260 00:22:07،000 --> 00:22:09،800 في التخلي عنه. هيا. 261 00:22:09،880 --> 00:22:13،120 النزول الهاتف ، الكلبة. يسوع. 262 00:22:47،880 --> 00:22:49،720 قف ، كنت على السجائر منخفضة. 263 00:22:49،800 --> 00:22:51،640 إذا كنت تريد أن تقوم أي أصدقاء... 264 00:22:51،720 --> 00:22:53،560 أنصحك بأن تشتري آخر حزمة بسرعة... 265 00:22:53،640 --> 00:22:55،400 على حساب من شخصيتك... 266 00:22:55،480 --> 00:22:57،320 وهي ليست أفضل لقد مثيلا. 267 00:22:57،400 --> 00:23:00،560 الاستماع إلى أنك حاولت أن التوصل إلى صديقك ، واحدة مع صبي الخاصة بك. 268 00:23:00،640 --> 00:23:03،160 نعم ، لا أستطيع العثور على 'طب الطوارئ. اختفوا. 269 00:23:03،240 --> 00:23:06،400 أوه ، هون... إذا كنت يمكن أن تختفي بسهولة... 270 00:23:06،440 --> 00:23:08،320 تظن انك لي ، لن أكون هنا الآن. 271 00:23:08،360 --> 00:23:10،240 اما لي. 272 00:23:13،280 --> 00:23:16،440 يفكر. استخدام رأسك. 273 00:23:16،520 --> 00:23:18،880 هناك يكون وسيلة لتتبع أكان بانخفاض. 274 00:23:29،120 --> 00:23:31،040 -- مدرسة فري الصغيرة ، أمام المكتب. -- اش! اش! 275 00:23:31،120 --> 00:23:33،080 مرحبا ، هذا هو أنجيلا يدعو الأخضر. 276 00:23:33،160 --> 00:23:35،280 -- انجي ، انها جنيفر. -- نعم ، مرحبا. كيف حالك؟ 277 00:23:35،360 --> 00:23:37،680 -- جيد للسماع منك. -- نعم ، انه من الجيد أن أسمع صوتك. 278 00:23:37،760 --> 00:23:40،800 إستمع ، أنا لم حصلت أ فحص قطع في حين... 279 00:23:40،880 --> 00:23:43،200 وكنت آمل أنا يمكن أن تحقق معك... 280 00:23:43،280 --> 00:23:45،440 أن لديك بلدي تصحيح العنوان البريدي ورقم الهاتف. 281 00:23:45،480 --> 00:23:48،520 -- أنا سوف تحقق. هل يمكن ان تعقد على ثانية؟ -- نعم ، بالطبع. شكرا لك. 282 00:23:52،280 --> 00:23:55،760 نعم ، لقد أنها الحق هنا. قل لي إذا كان هذا هو الحق. 283 00:23:55،840 --> 00:24:00،040 3321 شارع ماسون ، سان فرانسيسكو... 284 00:24:00،120 --> 00:24:02،120 94105. 285 00:24:02،200 --> 00:24:04،720 ان رقم الهاتف هو 415... 286 00:24:08،240 --> 00:24:10،080 مرحبا؟ 287 00:24:10،160 --> 00:24:11،760 انجي؟ انجي. 288 00:24:11،840 --> 00:24:14،320 ليبي؟ حاول الأول لدعوة لكم الف مرة. 289 00:24:14،400 --> 00:24:17،200 -- هل ماتي بخير؟ أين هو؟ -- انه بخير. 290 00:24:17،280 --> 00:24:18،920 كل شيء على ما يرام. 291 00:24:19،000 --> 00:24:21،840 ماذا تفعلين في سان فرانسيسكو؟ وضع له على الهاتف. 292 00:24:21،920 --> 00:24:25،120 -- مهلا ، لماذا يتصرف بهذه الطريقة؟ -- لأنك اختفى... 293 00:24:25،160 --> 00:24:27،400 وأنا لم أر ابني في الشهر! 294 00:24:27،480 --> 00:24:30،360 -- أنا أنا أنا كان على وشك الكلمة لكم. -- أوه ، هراء! 295 00:24:30،440 --> 00:24:32،880 كيف يمكنك التحرك ويقول لي لا ، انجي؟ 296 00:24:32،960 --> 00:24:35،080 نحن قادمون نراكم في الأسبوع القادم. 297 00:24:35،160 --> 00:24:37،600 مجرد وضع ماتي على الهاتف. 298 00:24:42،000 --> 00:24:44،880 ماتي؟ انها الأم. يأتي ويقول مرحبا. 299 00:24:47،280 --> 00:24:49،240 تعال هنا. هنا. 300 00:24:49،320 --> 00:24:53،080 -- مرحبا ، الأم. -- مرحبا حبيبتي فطيرة. 301 00:24:53،160 --> 00:24:55،120 كيف حالك ، ماتي؟ 302 00:24:55،200 --> 00:24:57،640 أعتقد عنك كل الوقت ، والعسل. 303 00:24:57،720 --> 00:25:00،640 وحشاني الكثير. تفعلين ما يرام ، كيدو؟ 304 00:25:00،720 --> 00:25:02،600 أنا أحبك. 305 00:25:02،680 --> 00:25:07،560 إستمع ، ماتي. وأنا أعلم أن هذا وقد تم فعلا تعبنا... 306 00:25:07،640 --> 00:25:10،640 ولكن انجي هو ستعمل حتى يجلب لكم لانظر لي في الأسبوع القادم ، بخير؟ 307 00:25:10،720 --> 00:25:12،720 نعم ، الأم. 308 00:25:12،800 --> 00:25:15،760 -- الأب! -- نيك؟ 309 00:25:20،880 --> 00:25:23،240 نيك؟ 310 00:26:36،440 --> 00:26:38،280 وكان في سان فرانسيسكو الليلة الماضية. 311 00:26:38،360 --> 00:26:41،640 لدي رقم هاتف ، ولكن هذا بالفعل توقفت. 312 00:26:41،720 --> 00:26:44،720 لا ، أنا لا... ليس لدي عنوان إعادة التوجيه. 313 00:26:44،800 --> 00:26:47،800 انه ذهب. حسنا ، لا لديك المحققين؟ 314 00:26:47،840 --> 00:26:51،640 لا نريد لشركتك الحصول على 2 مليون دولار عن العودة؟ 315 00:26:51،720 --> 00:26:55،040 لماذا لا لكم الاستماع لي؟ أنا بريء. 316 00:26:55،080 --> 00:26:56،960 نعم ، انك. من المؤكد انك. 317 00:26:59،360 --> 00:27:01،200 سارع الآن. 318 00:27:12،960 --> 00:27:14،840 وضع بعض كدح أن وراء إثارة. 319 00:27:14،880 --> 00:27:16،880 لا أحد يريد تناول الطعام أي أحرق التبيوكة مستحضر نشوي للحلوى. 320 00:27:16،960 --> 00:27:19،080 هل رائحة انها مثل حرق؟ 321 00:27:19،160 --> 00:27:22،280 أوه ، أقسم لكم حصلت الخراء للعقول ، وفتاة. 322 00:27:22،360 --> 00:27:24،920 أنت في السجن. هل يحصل ذلك؟ 323 00:27:25،000 --> 00:27:26،840 ولا يريد أحد أن يستمع إلى أي شخص في السجن... 324 00:27:26،920 --> 00:27:28،760 حتى تتمكن من مجرد نسيان إعادة فتح قضيتك... 325 00:27:28،840 --> 00:27:30،680 أو السجن الاستئناف. 326 00:27:30،760 --> 00:27:32،600 هل حصل ذلك؟ 327 00:27:32،680 --> 00:27:36،120 وهي تأخذ سنوات... و95 ? انهم غير ناجحة. 328 00:27:36،160 --> 00:27:38،280 لذا ، إذا كنت تريد نصيحتي... 329 00:27:38،360 --> 00:27:40،080 -- رقم -- حسنا ، ماذا تفعل؟ لكم الحصول عليه. 330 00:27:40،160 --> 00:27:43،080 -- عليك وقتك. -- ما هي لكم الآن ، وهو محام؟ 331 00:27:45،120 --> 00:27:46،960 ذات مرة. 332 00:27:48،280 --> 00:27:50،120 إلا أنها تميل لقصي القتلة. 333 00:27:50،200 --> 00:27:53،760 وهاهي عيد الميلاد الحالية. أنت مستعد؟ 334 00:27:53،840 --> 00:27:57،720 إيلاء الاهتمام ، لأن هذا هو ملعون المشورة لكم أفضل من أي وقت مضى الحصول رائعا. 335 00:27:57،800 --> 00:28:00،680 من أي وقت مضى للاستماع إلى الخطر المزدوج؟ الخامس لتعديل الدستور؟ 336 00:28:00،760 --> 00:28:03،160 هه؟ لا؟ حسنا ، على أن الخطر المزدوج... 337 00:28:03،240 --> 00:28:06،920 "لا يجوز لأي شخص أن يحاكم لل نفس الجريمة مرتين. "لك ذلك؟ 338 00:28:07،000 --> 00:28:10،560 إبقاء '. وتقول الدولة هل فعلا قتل زوجك. 339 00:28:10،640 --> 00:28:13،000 لا يمكن إدانة لكم من أنها للمرة الثانية. 340 00:28:13،080 --> 00:28:14،920 وهذا يعني أن عندما ترك لكم هنا... 341 00:28:15،000 --> 00:28:18،560 لكم القاء القبض عليه ، وعندما تجد له يمكنك قتله. 342 00:28:18،640 --> 00:28:22،720 هذا صحيح. يمكنك المشي الحق حتى له في تايمز سكوير... 343 00:28:22،760 --> 00:28:25،280 وضع مسدسا إلى رأسه وسحب غبي 'تحريك... 344 00:28:25،360 --> 00:28:28،480 وهناك شيئا أي شخص يمكن القيام به حيال ذلك. 345 00:28:29،960 --> 00:28:33،120 كندا يجعلك تشعر الحارة والوخز في جميع أنحاء ، لا؟ 346 00:28:35،080 --> 00:28:37،560 هذا صحيح. إبقاء '. 347 00:29:01،480 --> 00:29:05،520 أنا ومن ناحية أنها لكم ، والعسل. انها مجرد محض الكراهية لكم على القيادة. 348 00:29:19،200 --> 00:29:20،960 والطريقة الوحيدة لكم ماذا تفعل؟ يبدو أن... 349 00:29:21،000 --> 00:29:22،920 لو كنت التيلة هي الصورة إلى حسابك في جبهته. 350 00:29:23،000 --> 00:29:25،080 فقط لي الثقة ، بخير؟ 351 00:29:30،520 --> 00:29:34،080 -- ماتي الثامن للميلاد ، والعسل. -- او 352 00:29:34،120 --> 00:29:36،160 -- أوه... -- انظروا إلى هذا. 353 00:29:58،680 --> 00:30:01،480 تعلمون ، إيفلين ، قرأت انه حتى لو طفل... 354 00:30:01،560 --> 00:30:05،600 هو فصل من أمه اليوم انها ولدت... 355 00:30:05،640 --> 00:30:08،000 أنها لا تنسى أبدا صوتها. 356 00:30:09،000 --> 00:30:10،880 أعتقد أن هذا صحيح؟ 357 00:30:14،360 --> 00:30:16،200 'بالطبع اثق به. 358 00:30:20،480 --> 00:30:23،040 أشعر بأنني نمت هذه السنوات الست الماضية. 359 00:30:23،080 --> 00:30:24،960 "نامي"؟ عسل ، انهم لا يريدون الاستماع... 360 00:30:25،000 --> 00:30:26،880 أن كنت قد تحولت إلى نوع من الأشجار ، بخير؟ 361 00:30:26،920 --> 00:30:30،120 بعد ذلك مجرد تكرار لي : "لو كنت قد الأماكن التجارية مع زوجي ، وأود أن. " 362 00:30:30،200 --> 00:30:32،320 هتاف اشمئزاز. "وإذا ما استطعت أن الأماكن التجارية مع زوجي ، وأود أن. " 363 00:30:32،360 --> 00:30:34،240 هذا حسن. رمي الآن في الكثير من أن ولد من جديد بين يسوع الاشياء. 364 00:30:34،280 --> 00:30:36،080 -- أن مثل هؤلاء. -- إستمع ، الاستماع ، الاستماع. 365 00:30:36،160 --> 00:30:38،000 أريدك أن تبدأ مع هذا... 366 00:30:38،080 --> 00:30:40،360 وقال "لست جالسا امام لكم اليوم لتقديم أعذار. " 367 00:30:40،440 --> 00:30:44،200 لست جالسا امام لكم اليوم في محاولة لتقديم أي أعذار. 368 00:30:44،280 --> 00:30:46،800 أعطي قتل زوجي. 369 00:30:46،880 --> 00:30:50،400 لقد كان يعيش مع أن كل يوم خلال السنوات الست الماضية. 370 00:30:50،440 --> 00:30:52،920 لكن أقسم لكم أنا أن تغير الشخص. 371 00:30:52،960 --> 00:30:55،000 ماذا ينبغي علينا أن نصدق؟ 372 00:30:55،040 --> 00:30:58،240 لا أعتقد أنا يمكن أن أطلب منكم صدقوني. 373 00:30:58،280 --> 00:31:01،600 كل ما يمكنني حقا هو الاعتقاد في نفسي... 374 00:31:01،680 --> 00:31:06،120 ونعلم أن لو حصلوا على الفرصة ، أنا يمكن أن نفعل شيئا جيدا مع حياتي. 375 00:31:06،200 --> 00:31:08،880 للتعويض عن خطأ فعلته. 376 00:31:28،840 --> 00:31:31،480 وهذا هو بارد. يا أمي بين بلدي! 377 00:31:31،520 --> 00:31:34،080 -- نعم! -- يا ، يا. الكلام لي. 378 00:31:34،120 --> 00:31:36،000 أوه ، رجل ، هل رأيت ذلك؟ 379 00:31:43،080 --> 00:31:45،280 ... ست سنوات نقول كل القصص الأخرى... 380 00:31:45،360 --> 00:31:47،720 عن جميع الخراء هذا تم القيام به للكم. 381 00:31:47،800 --> 00:31:51،160 الكثير من الخراء تم القيام به للكم. وأنا أعلم أن. 382 00:31:51،280 --> 00:31:53،920 لكن لنتخيل أن جميع هؤلاء الناس أن اللعنة التي لم تظهر حتى هنا. 383 00:31:54،000 --> 00:31:56،720 -- الرجل عبر القاعة. -- شكرا. 384 00:31:56،800 --> 00:31:58،640 لنتخيل أن جميع ظهرت هنا واعتذر. 385 00:31:58،720 --> 00:32:01،400 فهل أن تغيير الوضع كنت في الحق الآن؟ 386 00:32:05،320 --> 00:32:08،160 -- هناك فإن انتهى... -- تعال فيها 387 00:32:08،200 --> 00:32:10،400 بول اثنين. 388 00:32:17،000 --> 00:32:20،240 -- انا اليزابيث بارسونز. -- ماذا لديك في هذا الإطار؟ 389 00:32:25،920 --> 00:32:27،760 اليزابيث بارسونز. 390 00:32:29،520 --> 00:32:32،600 ولاية واشنطن منحت لكم المشروط والإفراج المشروط. 391 00:32:32،640 --> 00:32:35،280 وبالنسبة للسنوات الثلاث المقبلة ، سوف الالتزام بجميع القواعد من هذا المرفق ، 392 00:32:35،360 --> 00:32:38،600 وهو ما يعني أي قتال ، لا ، لا شرب ، لا المخدرات... 393 00:32:38،680 --> 00:32:40،520 لا استثناءات ، لا أعذار. 394 00:32:40،600 --> 00:32:43،320 -- هل تفهم هذا؟ -- نعم. 395 00:32:43،360 --> 00:32:45،240 وهذا هو حسابك بطاقة الضمان الاجتماعي. 396 00:32:45،280 --> 00:32:49،360 سوف تجد المربحة والعمل مستمر. 397 00:32:49،440 --> 00:32:51،240 انت لا لحمل السلاح الناري أو يستخدم سلاحا من أي نوع... 398 00:32:51،320 --> 00:32:53،440 خاصة بسكين. 399 00:32:53،480 --> 00:32:55،480 حظر التجول فى الساعة 8:30. 400 00:32:55،560 --> 00:32:58،720 وهذا هو عدد هاتفي الخلوي. لا تخسر. 401 00:32:58،760 --> 00:33:00،960 إذا كنت تعتقد أن هناك فرصة هل سيكون حتى وقت متأخر من خمس دقائق.. 402 00:33:01،000 --> 00:33:02،360 هل ستدعو لي ، سأكون قد التقطت لكم. 403 00:33:02،400 --> 00:33:04،280 هل تفهم هذا؟ جيد. 404 00:33:04،320 --> 00:33:06،800 أي انتهاك من هذه الظروف... 405 00:33:06،880 --> 00:33:10،320 والخاص بك "للخروج من السجن مجانا" بطاقة وسيتم التخلي عنه بقرار لي ولكم... 406 00:33:10،400 --> 00:33:13،200 العودة الى السجن لقضاء الفترة المتبقية من الجملة الخاصة بك وربما بعد ذلك بعض. 407 00:33:13،280 --> 00:33:15،560 انظروا هنا. 408 00:33:28،160 --> 00:33:31،960 -- هل هذا هو مشكلة بالنسبة لكم؟ -- رقم 409 00:33:32،040 --> 00:33:34،480 نعم ، هو. هل تريد أن تخبرنا عنه؟ 410 00:33:34،560 --> 00:33:36،520 لا. 411 00:33:36،600 --> 00:33:38،920 لا. 412 00:33:39،000 --> 00:33:40،840 انا ستعمل صعوبة في معك ، وبارسونز. 413 00:33:40،920 --> 00:33:42،920 لا ، يا سيدي. لا ، أنت لا. لقد تعلمت الدرس. أنا فقط... 414 00:33:43،000 --> 00:33:44،840 أنا غير مهتم في الخاصة بك ملعون توبة. 415 00:33:44،920 --> 00:33:47،400 أنا مهتم في السلوك الخاص بك. نخرج من هنا وخبل. 416 00:33:47،480 --> 00:33:49،760 أنت في غرفة ثمانية على الطابق الثاني. 417 00:34:18،360 --> 00:34:20،200 لا ، كنت ، إيه... 418 00:34:20،280 --> 00:34:22،120 أنت أبدا ستعمل الحصول على مثل ذلك في أي مكان. 419 00:34:22،200 --> 00:34:24،920 هنا. 420 00:34:29،160 --> 00:34:31،040 هم. نيس الشامبو. 421 00:34:31،120 --> 00:34:34،120 -- ما هي هل تبحث عن؟ -- لدي صديق لم يسبق له مثيل منذ سنوات. 422 00:34:34،200 --> 00:34:36،040 قال أحدهم وأود أن محاولة الإنترنت. 423 00:34:36،120 --> 00:34:38،760 هذا صبي... صديق؟ 424 00:34:38،840 --> 00:34:41،920 -- فتيات. -- حسنا ، في هذه الحالة ، سوف نساعدكم. 425 00:34:41،960 --> 00:34:44،680 هل صديقك وقد البريد الإلكتروني؟ 426 00:34:44،760 --> 00:34:48،480 -- ليس لدي أي فكرة. -- حسنا ، هيا. دعونا لا تصفح بعض. 427 00:34:48،560 --> 00:34:51،360 -- لذا ، ما اسم صديقك؟ -- أنجيلا الأخضر. 428 00:34:51،440 --> 00:34:53،840 اه ، الرمز البريدي؟ 429 00:34:53،920 --> 00:34:56،240 هم. ماذا عن عدد ضمان الاجتماعي؟ 430 00:34:56،320 --> 00:34:58،760 بهذه الطريقة يمكن أن إدارة الائتمان التقرير ، وأنها سوف توفر لنا التصدي لها. 431 00:34:58،840 --> 00:35:02،760 .. كلا. وأعربت عن أحد مدرسي المدرسة. 432 00:35:02،840 --> 00:35:04،680 حرر اتفاق. 433 00:35:12،280 --> 00:35:14،560 وفوليا 434 00:35:16،320 --> 00:35:19،640 الآن ، ربما هذا الشيء عندما انتهت البحث عن دورتها ، ويمكننا أن نذهب إلى هذا... 435 00:35:19،720 --> 00:35:23،240 هذا بار أنيق قليلا وأنا أعلم ، اه ، تعلمون ، قد شرب قليلا. 436 00:35:24،480 --> 00:35:26،480 -- ماذا تقول؟ -- نعم. 437 00:35:26،560 --> 00:35:29،280 أنا فقط لفحص في الإفراج المشروط مع بلدي ضابط أول. 438 00:35:32،320 --> 00:35:35،520 -- لقد تم إلى السجن؟ -- في الحقيقة ، السجن. السجن هو مختلف. 439 00:35:35،560 --> 00:35:39،040 لذا ، ماذا فعلتم ، لا تدفعوا تذاكر وقوف السيارات؟ 440 00:35:39،120 --> 00:35:42،920 أوه ، لا. أنا أدين من قتل زوجي. 441 00:35:44،920 --> 00:35:46،880 أنت تمزح ، أليس كذلك؟ 442 00:35:46،960 --> 00:35:50،960 لا ، لست. ام "وشرائح مكعب ،" ودعت الصحيفة. 443 00:35:51،040 --> 00:35:52،880 هل تصدق ذلك؟ 444 00:35:54،280 --> 00:35:56،160 أنت لا تمزح؟ 445 00:35:56،200 --> 00:35:59،360 رقم قلت انني لا. ولكن سيكون من الرائع أن يكون لها شرب. 446 00:35:59،440 --> 00:36:01،280 أنا لم أخرج في وقت طويل. 447 00:36:02،320 --> 00:36:04،160 يه... أوه! 448 00:36:04،240 --> 00:36:06،080 أوه ، أن ننظر ، تذكرت فقط لدي ، أم... 449 00:36:06،160 --> 00:36:08،200 -- هذا التعيين مع... -- انظر يا. 450 00:36:08،280 --> 00:36:09،800 انظر يا. آسف. 451 00:36:11،200 --> 00:36:15،200 أوه. كتاب. انظر يا. 452 00:36:20،240 --> 00:36:22،200 يا إلهي. 453 00:36:25،720 --> 00:36:28،960 وقال لي ليأخذ العشاء ويغذي لي قوقعة. هل تعرف ما هي هذه؟ 454 00:36:29،040 --> 00:36:31،520 -- نعم. -- الحلزونات. القواقع ، . 455 00:36:31،600 --> 00:36:33،440 ولكن على أي حال ، لحظة أذهب معه الى السرير... 456 00:36:33،520 --> 00:36:35،480 -- الأحمق مقالب كبير لي. -- الجيز ، رجل. 457 00:36:35،560 --> 00:36:38،240 أوه ، لأجل المسيح ، كنت أحمق التقاط يمارس الجنس! 458 00:36:38،280 --> 00:36:40،160 روبي ، لا إهانة لي عن طريق رفع صوتك. 459 00:36:40،200 --> 00:36:42،080 انا واقفة هنا ، ويمكنني سماع لكم على ما يرام. 460 00:36:42،160 --> 00:36:45،040 -- حسنا. آسف. -- أنا لا أحب ذلك عندما اتصل بي أسماء. 461 00:36:45،120 --> 00:36:47،120 الرجاء ، والسيد ليمان ، لا تفعل هذا لي. انني لم افعل شيئا! 462 00:36:47،200 --> 00:36:49،920 -- أين كنت بعد ظهر هذا اليوم؟ -- كنت في وظيفتي. 463 00:36:49،960 --> 00:36:53،040 كنت على الشارع يرتدي بايك الجير الساخن السراويل والجوارب شبكة صيد السمك! 464 00:36:53،120 --> 00:36:56،000 -- كنت في طريقي إلى العمل! -- وفي ماكدونالدز؟ في هذه الملابس؟ 465 00:36:56،080 --> 00:36:58،080 لديك لم يتم العمل في الأسبوع! احصل على الاشياء. 466 00:36:58،160 --> 00:37:01،200 أنظر ، أنا آسف - انا ، رجل. أنا لن أفعل ذلك مرة أخرى. 467 00:37:01،280 --> 00:37:03،120 أنا لن نفعل ذلك مرة أخرى الخراء. أن الوعد الأول. 468 00:37:03،200 --> 00:37:05،160 هل انفجرت قبالة الإفراج المشروط الخاصة بك. أنت العودة. الامر بهذه البساطة. 469 00:37:07،640 --> 00:37:10،440 هل يمارس الجنس. أنت عاهر 470 00:37:10،520 --> 00:37:13،040 -- أنت حصلت على الفم القذرة ، روبي! -- أريد فرصة واحدة! 471 00:37:13،120 --> 00:37:15،240 أريد فقط فرصة واحدة! 472 00:37:15،320 --> 00:37:17،600 ملعون لكم ، ابن عاهره! 473 00:37:17،680 --> 00:37:19،720 أنت ابن زنا. هل يعني عاهر. 474 00:37:19،800 --> 00:37:22،800 انت ترسل لي أنه سوف يعود هناك قتلي ، هل يعني ابن العاهرة! 475 00:37:22،880 --> 00:37:25،400 -- هيا. -- اللعنة عليك! الداعر الأحمق! 476 00:37:25،440 --> 00:37:28،560 وتظهر اكثر. الذهاب إلى النوم! 477 00:37:35،600 --> 00:37:37،440 تظن يعني أنا ابن زنا؟ 478 00:37:37،520 --> 00:37:40،200 اعتقد انكم يمكن أن يكون ونظرا لها فرصة ثانية. 479 00:37:40،280 --> 00:37:42،680 لا توجد فرصة ثانية في هذا منزل. هذه هي الفرصة الأخيرة منزل. 480 00:37:42،720 --> 00:37:45،600 -- أنت تحاول أن تفهم. -- نعم. نعم ، وصلنا لها. 481 00:37:45،680 --> 00:37:47،800 بحق الجحيم ما هو الخطأ مع أن الرجل؟ 482 00:37:47،840 --> 00:37:51،000 ما سمعت ، فإن الرجل اعتاد ان يكون بعض ما يسمى الكلية. 483 00:37:51،040 --> 00:37:53،360 -- مدرس قانون أو شيء؟ -- نعم ، هذا صحيح. هذا صحيح. 484 00:37:53،440 --> 00:37:57،240 أنت تمزح. كيف وهو استاذ في القانون ينتهي في مكان مثل هذا؟ 485 00:37:57،320 --> 00:37:59،280 -- 'سبب الحياة العاهرة. -- الكلبة ، والحمار بلدي. 486 00:37:59،360 --> 00:38:01،720 حصل على د.يو.اي. وبلغ اجمالى سيارته. 487 00:38:01،800 --> 00:38:04،200 سمعت انه بلغ زوجته وابنته في هذا الحادث. 488 00:38:04،280 --> 00:38:06،480 فتاة ، أنت تتكلم الخراء. لم يزد الأمر قتل. 489 00:38:06،560 --> 00:38:09،280 ولكن بحلول الوقت الذي حصل على زوجته القيام به معه ، وقال إنه يود أن أراهن أنه قد مات. 490 00:38:09،360 --> 00:38:12،120 كل شيء كان قد اتخذ. بما في صغري. 491 00:38:12،160 --> 00:38:14،240 لم يشهد له فتاة في سنوات. 492 00:38:57،280 --> 00:39:00،120 ليبي ، أنه من الخطأ لكم ليكون هنا. انه لأمر في غاية الخطأ. 493 00:39:00،200 --> 00:39:03،040 أنا آسف لعناء لكم ، ولكن أنت أملي الوحيد. 494 00:39:03،120 --> 00:39:05،760 شارون؟ لا ، أنت وضعت أن انخفض ، من فضلك. 495 00:39:05،800 --> 00:39:07،680 ليبي ، أنا آسف. لا أستطيع. 496 00:39:07،720 --> 00:39:10،200 أريد العثور على ابني! 497 00:39:10،240 --> 00:39:12،120 ماتي كان ست سنوات مع انجي. 498 00:39:12،160 --> 00:39:14،760 يعني التفكير في الامر ، ليبي... ست سنوات. 499 00:39:14،840 --> 00:39:17،640 أوه ، بنيامين ، خسارة كبيرة قلعة الرمال. 500 00:39:17،720 --> 00:39:19،720 إذا كنت أعود له الحق في الحياة الآن... 501 00:39:19،800 --> 00:39:22،480 انها مجرد قضية ستعمل المزيد من اضطراب وألم. 502 00:39:22،560 --> 00:39:26،080 مجرد التفكير في الامر ، ليبي ، من فضلك؟ فكروا. 503 00:39:26،160 --> 00:39:29،200 أريد فقط أن نراه ، ريبيكا. 504 00:39:29،280 --> 00:39:31،640 هل تستطيع أن تعطيني كلمة لانجي ، حتى أستطيع أن أرى له؟ 505 00:39:31،720 --> 00:39:35،160 أنظر ، أنا آسف. أنا آسف حقا. 506 00:39:37،040 --> 00:39:40،320 لورين؟ هيا ، بدء ، من فضلك. هذا كل شيء. 507 00:40:23،280 --> 00:40:27،520 -- أين بارسونز؟ -- لا اعرف. ليس هنا. 508 00:41:02،080 --> 00:41:04،800 قد يكون مجرد حيوان الراكون. 509 00:41:38،960 --> 00:41:40،880 تأكد من صعود الدرج. 510 00:41:57،880 --> 00:42:00،360 كتر! حتى هنا! 511 00:42:05،560 --> 00:42:07،400 تغوط! 512 00:42:09،360 --> 00:42:11،040 لقد حصلت عليها. 513 00:42:34،600 --> 00:42:37،280 انها هناك. 514 00:43:09،160 --> 00:43:11،640 تغوط! 515 00:43:30،440 --> 00:43:33،040 اوهه! 516 00:43:39،840 --> 00:43:43،040 يسوع المسيح ، ليبي ، ماذا تفعل هنا؟ 517 00:44:17،200 --> 00:44:19،840 هل لديك اليوم الجميل على الشاطئ؟ 518 00:44:26،800 --> 00:44:28،640 هل لي شخ قبالة ، وبارسونز. 519 00:44:34،480 --> 00:44:37،040 أنجيلا الأخضر... ان المرأة أن لديه طفل الخاص بك ، أليس كذلك؟ 520 00:44:37،120 --> 00:44:40،160 لا يمكننا الحديث ، من فضلك ، ليمان؟ 521 00:44:40،240 --> 00:44:42،080 حسنا. كل الحق. 522 00:44:42،160 --> 00:44:44،480 -- حتى انها تخطي لماذا بلدة؟ -- وقالت إنها مجرد تخطي المدينة. 523 00:44:44،560 --> 00:44:46،400 نعم ، مع زوجك ، الذي لم يمت... 524 00:44:46،480 --> 00:44:48،320 'كنت لا سبب قتله؟ 525 00:44:48،400 --> 00:44:50،240 -- الهراء. -- حسنا ، أنا قتل زوجي. 526 00:44:50،320 --> 00:44:52،840 أنا المفروم له حتى القليل في معاهدات الاستثمار الثنائية ، وألقيت عليه في منطقة المحيط الهادئ. 527 00:44:52،920 --> 00:44:54،760 -- هل أنت مقتنع؟ -- رقم العدد 528 00:44:54،840 --> 00:44:57،920 هل كان الكثير من الجحيم أقرب إلى حسابك طفل قبل ثلاثة أيام من انك اليوم. 529 00:44:58،000 --> 00:45:01،440 كل ماعليك هو الانتظار ثلاث سنوات. هذا كل شيء. 530 00:45:01،520 --> 00:45:04،160 كأبله لكم الداعر. 531 00:45:06،640 --> 00:45:08،960 لا يمكنك معرفة ما هو عليه مثل الجلوس في السجن لمدة ست سنوات... 532 00:45:09،040 --> 00:45:11،840 وأعتقد أنه ما من شيء آخر في العالم ولكن ابنك. 533 00:45:11،920 --> 00:45:13،760 هل لي أن جعل الحق في الاختيار؟ لكم السؤال الخطأ ، ليمان. 534 00:45:13،840 --> 00:45:15،680 لم يكن لدي خيار. اللعنة حظر التجول الخاص بك! 535 00:45:25،360 --> 00:45:27،680 من هذا؟ ابنتك؟ 536 00:45:30،960 --> 00:45:33،160 هو أن مشكلة لك ، ليمان؟ 537 00:45:34،720 --> 00:45:37،120 أنا لتصل أعلى. 538 00:45:50،240 --> 00:45:52،080 لا الذهاب إلى أي مكان. 539 00:46:32،920 --> 00:46:34،760 ، والعسل ، وقراءة كتابك. 540 00:46:46،280 --> 00:46:48،640 أوه! تغوط! 541 00:48:14،000 --> 00:48:18،080 يا إلهي! 542 00:49:57،680 --> 00:49:59،920 -- حصلت له! -- المسكة أهولد بالنسبة لي. 543 00:50:07،400 --> 00:50:09،720 يا استعداد - 2. 544 00:50:09،760 --> 00:50:12،640 -- هل هو كل الحق؟ -- اعتقد انه كل شئ على ما يرام. 545 00:50:29،080 --> 00:50:30،880 هل طوعا لها المدفع؟ 546 00:50:30،920 --> 00:50:32،760 هيا ، كارل. ما رأيك؟ ياه! ياه. 547 00:50:32،880 --> 00:50:34،600 -- آسف. -- هل كنت الشرب؟ 548 00:50:34،680 --> 00:50:37،240 -- لا ، لم أكن الشرب. -- انه من المعروف ان يحدث. 549 00:50:37،280 --> 00:50:39،600 -- هل لديك أي فكرة حيث انها ذهبت؟ -- رقم 550 00:50:39،680 --> 00:50:41،520 كل الحق. حسنا ، ذلك عن كل شيء ، ثم ، أليس كذلك؟ 551 00:50:41،600 --> 00:50:43،360 جميع ما؟ 552 00:50:43،400 --> 00:50:45،280 انه سيتم اجراء تحقيق إلى الإجراءات الخاصة بك اليوم. 553 00:50:45،320 --> 00:50:48،160 أنا لن تجري عن أنفاسي احتمال حفظ عملك. 554 00:50:48،240 --> 00:50:50،960 كارل ، أعطني كسر. ملعون. 555 00:50:52،280 --> 00:50:54،120 وبفضل الكثير. 556 00:51:06،360 --> 00:51:08،840 ارسل والدك إلى قبالة في.اف.دبليو. 557 00:51:08،920 --> 00:51:11،240 سيعود للعب فخ لساعات. 558 00:51:11،320 --> 00:51:13،800 -- هناك أشياء لا تتغير. -- أوه! 559 00:51:13،880 --> 00:51:16،200 انه ليس بالامر السيء كما كان ليكون ، تعلمون. 560 00:51:16،280 --> 00:51:18،120 أنا سعيد لك ، ماما. 561 00:51:29،560 --> 00:51:32،800 وقال لي دائما كان هناك حسن المال في الطماطم. 562 00:51:57،880 --> 00:51:59،880 ذلك. أنت في السوق ب.ام.دبلو 563 00:51:59،960 --> 00:52:03،200 -- نعم. الذين لا؟ -- حسنا ، انهم أفضل. 564 00:52:03،240 --> 00:52:05،600 قررت أنها في النهاية الوقت إلى التجارة. 565 00:52:05،640 --> 00:52:07،520 صحيح. 566 00:52:07،560 --> 00:52:10،040 ذلك لماذا لا يتم التحقق من بلدي الائتمان ونرى ما اذا كان يمكنني ان هذا التمويل. 567 00:52:10،120 --> 00:52:12،000 عظيم. واسمحوا لي رقم الضمان الاجتماعي الخاص بك... 568 00:52:12،080 --> 00:52:13،920 وسأحضر الكرة المتداول. 569 00:52:24،520 --> 00:52:26،400 الصفارية والعشرين الشرفة ، دائم الخضرة ، كولورادو. 570 00:52:26،440 --> 00:52:28،320 هو أن العنوان الحالي الخاص بك؟ 571 00:52:28،360 --> 00:52:31،520 الصفارية والعشرين الشرفة ، دائم الخضرة ، كولورادو؟ هو متأكد. 572 00:52:31،560 --> 00:52:34،960 لا تقول اسمك كان أنجيلا الأخضر؟ 'هذه القضية ويقول رايدر. 573 00:52:35،040 --> 00:52:39،040 -- أوه ، لا. قلت رايدر. أنجيلا رايدر. -- وماذا عن السيارة؟ 574 00:52:40،960 --> 00:52:43،920 هنا. املأ هذه وتعود لي. 575 00:52:44،000 --> 00:52:48،280 -- كيف الحيل ، ؟ -- لا وسيلة. 576 00:52:48،320 --> 00:52:50،760 بأي حال من الأحوال ، بأي حال من الأحوال. لقد النظيفة ، السيد ترافيس. 577 00:52:50،840 --> 00:52:52،920 أوه ، أنا أعرف. وأعتقد لكم. أفعل. 578 00:52:52،960 --> 00:52:54،920 ما احتاج اليه هو البحث على اسم سيدة أنجيلا الأخضر. 579 00:52:55،000 --> 00:52:57،480 أنا عندي لها الضمان الاجتماعي عدد هنا. أريد منك... 580 00:52:57،560 --> 00:52:59،800 من فضلك. انت تعرف انا لا يسمح لل لنعطيه المعلومات الشخصية. 581 00:52:59،840 --> 00:53:01،720 أوه ، أنا حتى... أنا لا ينبغي أن طلبت منكم أن. أنا آسف. 582 00:53:01،760 --> 00:53:03،720 أه - هوه. 583 00:53:03،800 --> 00:53:05،640 تحدث من خارج إعطاء الشخصية المعلومات ، لا نعرف رب عملك... 584 00:53:05،720 --> 00:53:07،560 هل تستخدم لأداء فن لحية... 585 00:53:07،640 --> 00:53:09،800 -- ذهبت الى السجن ، وكنت على الإفراج المشروط؟ -- حسنا. حسنا. اخرس. 586 00:53:09،880 --> 00:53:11،960 -- أنت يقتضيه القانون لاقول له. -- حسنا. حسنا. 587 00:53:15،200 --> 00:53:17،720 كنت تبحث جيدة ، . 588 00:53:17،800 --> 00:53:19،640 أعرف. 589 00:54:59،760 --> 00:55:02،200 العسل ، ويمكن أن تحصل عليه؟ 590 00:55:07،240 --> 00:55:09،320 مرحبا. 591 00:55:15،080 --> 00:55:18،560 -- من هو عليه ، سام؟ -- اه ، بعض سيدة. 592 00:55:19،800 --> 00:55:21،200 هل يمكن أن أساعدك؟ 593 00:55:21،280 --> 00:55:23،800 أبحث عن صديقي ، أنجيلا رايدر. 594 00:55:23،880 --> 00:55:27،480 -- اعتقد هذا هو خطابها. -- لم اسمع ابدا لها. 595 00:55:27،560 --> 00:55:30،680 ولكن لدينا فقط دخلوها ربما لكم وينبغي أن تحقق مع المرأة في البيت المجاور. 596 00:55:30،760 --> 00:55:32،800 انها هنا منذ 40 عاما. 597 00:55:32،880 --> 00:55:34،320 عفوا. 598 00:55:34،360 --> 00:55:38،280 الشخص المحبوب ، ما كنت بيع ، لقد قمت بالفعل حصلت على اثنين منهم. 599 00:55:40،040 --> 00:55:42،040 اني انظر الى لصديقي ، أنجيلا رايدر. 600 00:55:42،120 --> 00:55:44،600 وأعربت عن كان يعيش في البيت المجاور. 601 00:55:44،680 --> 00:55:48،440 أوه ، ... أنا آسف ليكون واحدة لأقول لكم. 602 00:55:48،520 --> 00:55:51،160 ولكن انجي توفي في الحادث. 603 00:55:52،280 --> 00:55:55،520 أعطي كان بين ثلاثة أو قبل أربع سنوات. 604 00:55:55،600 --> 00:55:57،440 وكانت واحدة من تلك من الاشياء الفظيعة. ... 605 00:55:57،520 --> 00:56:00،920 وقد أه ، موقد ، موقد غاز في منزلهم كانت تسرب. 606 00:56:01،000 --> 00:56:03،600 الانفجار خرج بعض من نافذتي... 607 00:56:03،680 --> 00:56:06،040 -- و، اه... -- وماذا عن الصبي؟ 608 00:56:06،120 --> 00:56:08،520 ماتي؟ انه مثل هذا الطفل العزيز. 609 00:56:08،600 --> 00:56:11،240 لا ، وانه لم تكن هناك سيمون متى حدث ذلك. 610 00:56:12،600 --> 00:56:14،560 الفقيرة سيمون. 611 00:56:14،640 --> 00:56:18،280 لم أر أي شخص حتى... الحزن المنكوبة. 612 00:56:18،360 --> 00:56:20،840 أوه ، أنا متأكد. 613 00:56:46،320 --> 00:56:48،160 مساعدتي ،كيدو. 614 00:56:54،120 --> 00:56:56،640 انها حقا مساعدة لو تذكر... 615 00:56:56،720 --> 00:56:58،560 نوع السيارة كانت تقود سيارتها. 616 00:56:58،640 --> 00:57:01،280 -- حسنا ، كان من قديم شاحنة. -- نعم؟ 617 00:57:01،360 --> 00:57:03،680 انها ، أم... لا أعرف ما جعل أو السنة أو أي شيء. 618 00:57:03،760 --> 00:57:05،800 حسنا ، ما هو اللون؟ 619 00:57:31،120 --> 00:57:34،560 ؟ انها قليلا خارج من متناول أيدينا ، أخشى. 620 00:57:34،640 --> 00:57:37،560 لدي بضعة بيكاسو وشاغال الطباعة الحجرية. 621 00:57:37،640 --> 00:57:39،480 مم ، لا. ومن بين انها ... 622 00:57:39،560 --> 00:57:42،240 ان انا مهتمة بصفة خاصة ، خصوصا الأزرق رايدر الفترة. 623 00:57:42،320 --> 00:57:46،040 -- أنا أحب أن. -- اه ، حسنا ، اه... 624 00:57:46،080 --> 00:57:48،240 دعنا فحص الفن المسح الضوئي. 625 00:57:50،080 --> 00:57:53،240 لا تصبح متاحة في كثير من الأحيان ، وأخشى. 626 00:57:54،560 --> 00:57:56،440 إليك جميل قليلا ميرو. 627 00:57:56،480 --> 00:57:59،440 -- انها معقولة جدا. -- إنه حقا بحاجة إلى . 628 00:57:59،520 --> 00:58:01،800 ... نعم. 629 00:58:03،000 --> 00:58:07،000 آه! هنا هو جميل 1922 طباعة الحجرية. 630 00:58:07،040 --> 00:58:09،800 -- انها ليست تماما... -- 1911 هو كل ما يهمني. 631 00:58:09،880 --> 00:58:11،720 1911... 632 00:58:21،360 --> 00:58:25،080 توقف. هناك. نعم. نعم ، هذا كل شيء. 633 00:58:25،160 --> 00:58:27،960 لقد غاب عن ذلك. وكان لبيع متحف في ميونيخ قبل ستة أشهر. 634 00:58:28،040 --> 00:58:30،920 هل تعتقد أنك يمكن أن تجد الذي باع؟ وربما كان لديهم أكثر. 635 00:58:32،160 --> 00:58:34،560 حسنا ، اه ، لماذا ، نعم. نعم ، دعونا نرى. 636 00:58:39،640 --> 00:58:42،000 إذا أنت ستعذرني لحظة. 637 00:58:47،480 --> 00:58:49،720 نعم يا سيدي. هل أستطيع مساعدتك؟ 638 00:58:49،800 --> 00:58:52،000 نعم. اسمي هو ترافيس ليمان. 639 00:59:08،040 --> 00:59:10،120 في الحقيقة ، أنا أبحث لسيدة شابة. 640 01:00:16،680 --> 01:00:18،880 وبدا ذلك وقالت إنها المكررة. 641 01:00:18،960 --> 01:00:22،360 فإني أود حقا أن نعرف أن امرأة ما يريد في معرض الصور الخاص بك. 642 01:01:42،000 --> 01:01:44،280 هل أستطيع مساعدتك؟ 643 01:01:46،640 --> 01:01:48،480 أبحث لجوناثان . 644 01:01:48،560 --> 01:01:52،200 السيد هو خارج الحق الآن. سيعود الليلة للحزب. 645 01:01:52،280 --> 01:01:56،560 -- حسنا هو ماتي هنا؟ -- لا أعتقد أنا أعلم يا سيدتي. 646 01:01:56،640 --> 01:01:59،200 ربما تريد لترك رسالة. 647 01:02:20،720 --> 01:02:22،560 من المؤكد انها ويسعدني وقد لكم أن تبقوا معنا... 648 01:02:22،640 --> 01:02:24،840 -- هنا في ، السيدة . -- شكرا. 649 01:02:24،920 --> 01:02:28،320 -- جناح بلدي لديه رأي؟ -- غرفتك له رأي جميل. 650 01:02:28،400 --> 01:02:30،880 -- وأنا في حاجة الى مدلكة. -- سوف ترسل جيروم الحق. 651 01:02:30،960 --> 01:02:32،800 بروس؟ 652 01:02:33،840 --> 01:02:35،680 أربعة عشر والعشرين... السيدة . 653 01:02:36،720 --> 01:02:39،040 مرحبا. 654 01:02:52،320 --> 01:02:54،720 أنا آسف. هل أنت... فقدت؟ 655 01:02:54،800 --> 01:02:58،840 رقم الواقع ، أنا وجدت. أنا فقط كان ساعة مع جيروم. 656 01:03:00،160 --> 01:03:02،840 أوه. جيروم. سمعت انه رائع. 657 01:03:02،880 --> 01:03:06،600 انه رائع. لم أشعر هذا جيد منذ وفاة زوجي. 658 01:03:06،680 --> 01:03:10،480 لذا ، أنا عندي شيء لهذه الليلة ، ولكن أعتقد أنني بحاجة أرماني. 659 01:03:11،680 --> 01:03:13،880 نعم. جيدة جدا ، السيدة.. 660 01:03:13،920 --> 01:03:15،880 . جناح 1420. 661 01:03:15،960 --> 01:03:18،040 بالطبعة. 662 01:03:18،080 --> 01:03:20،200 سأكون متهمين إلى غرفتي. 663 01:03:26،040 --> 01:03:29،560 همم. الآن ، السيدة ... 664 01:03:29،600 --> 01:03:32،920 وأود أن أقول لكم أن هي حجم... أربعة؟ 665 01:03:32،960 --> 01:03:35،440 -- اثنين. -- بالطبع. 666 01:03:46،080 --> 01:03:48،080 هناك رجل أنتظرك. 667 01:03:57،920 --> 01:04:00،360 هل أن كمية الصيد الشيء؟ 668 01:04:00،440 --> 01:04:02،320 ماذا كنت تستخدم لالطعم؟ 669 01:04:02،400 --> 01:04:05،080 مسكت أن دلو كبير بين فم ابن العاهرة... 670 01:04:05،120 --> 01:04:08،080 قبالة قديم المتمردين إغراء أبي ترك لي. 671 01:04:08،160 --> 01:04:10،040 'طبعا هناك قنابل' شرب حتى الثمالة ، ، الرقص... 672 01:04:10،080 --> 01:04:12،960 جميع أنواع أمور العمل يعود في هذه المياه. 673 01:04:13،040 --> 01:04:14،440 أنا جيم مانغولد. 674 01:04:14،520 --> 01:04:17،280 ترافيس ليمان ، واشنطن إدارة السجون. 675 01:04:17،360 --> 01:04:19،200 ماذا يمكنني أن أفعل لك؟ 676 01:04:20،400 --> 01:04:23،080 -- من هذا؟ -- هذا ما أبحث عن ل. 677 01:04:23،160 --> 01:04:25،040 -- فتاة جميلة. -- أوه ، نعم. 678 01:04:25،120 --> 01:04:27،840 إنها جميلة جدا ، لقاتل مدان. 679 01:04:28،800 --> 01:04:32،040 وقالت إنها قفزت الإفراج المشروط عن لي. 680 01:04:33،240 --> 01:04:35،400 السيد ليمان ، أحب لأنه قادر على تقديم المساعدة لكم ، سيدي. 681 01:04:35،480 --> 01:04:38،040 لا ، أنا لا أريد الذهاب يا رفاق إلى أي متاعب. أستطيع التعامل مع الأمور. 682 01:04:38،120 --> 01:04:40،000 أعطي فقط نزل على قدر كبير من الكفاءة مجاملة... 683 01:04:40،080 --> 01:04:41،520 منذ انها في نيو اورليانز... 684 01:04:41،560 --> 01:04:43،800 وجاء الى هنا لقتل واحد للمواطنين بارزين الخاصة بك. 685 01:04:43،840 --> 01:04:47،160 -- كيف هي على التخطيط للقيام بذلك؟ -- لا اعرف. 686 01:04:47،240 --> 01:04:50،520 وقالت إنها سوف تستخدم على الارجح أل. 38 الخاصة اقدمت على سرقة من لي. 687 01:04:53،320 --> 01:04:55،360 روي لي! 688 01:04:55،440 --> 01:04:57،800 في الحصول على هذه الأعمال... الآن. 689 01:04:59،640 --> 01:05:01،960 -- وقالت إنها تبدو جميلة. -- دعوة ، من فضلك. 690 01:05:02،040 --> 01:05:03،880 تمتعكم مساء. 691 01:05:03،960 --> 01:05:06،360 مساء الخير. شكرا لك. 692 01:05:08،600 --> 01:05:12،040 الدعوات ، من فضلك. نعم ، أنا بحاجة إلى أن نرى دعوتك. 693 01:05:15،480 --> 01:05:17،320 تمتعكم مساء. 694 01:05:17،400 --> 01:05:19،360 دعوتك؟ 695 01:05:22،680 --> 01:05:24،840 -- مساء الخير. -- ما هي ملحوظا الختامية. 696 01:05:24،920 --> 01:05:26،680 حيث على الأرض هل تجد أن؟ 697 01:05:26،760 --> 01:05:29،400 السيدة الأولى طلب مني نفس الشيء عندما بقيت في البيت الابيض... 698 01:05:29،480 --> 01:05:31،480 وأود أن لا أقول لها سواء. 699 01:05:31،560 --> 01:05:33،400 -- دعوتكم لي ، سيدي؟ -- أنا على صواب هنا. 700 01:05:33،480 --> 01:05:35،960 -- استمتع مساء الخاصة بك. مساء الخير ، ملكة جمال. -- مساء الخير. 701 01:06:34،440 --> 01:06:37،200 -- مساء الخير ، والسادة. -- مساء الخير! 702 01:06:37،240 --> 01:06:39،200 نحن سعداء للكم معنا هذا المساء... 703 01:06:39،280 --> 01:06:43،880 في هذه المناسبة الخاصة جدا. وكما هو عرف في نيو اورليانز ، منذ ما قبل... 704 01:06:43،960 --> 01:06:48،200 حرب الشمالية العدوان... 705 01:06:48،280 --> 01:06:50،480 نحن نقدم السيدات من هذه المدينة عادل أول شهادة البكالوريوس... 706 01:06:50،520 --> 01:06:54،800 لابد من طرح للبيع في المزاد على ، مضيفنا ، جوناثان . 707 01:06:59،000 --> 01:07:01،880 أين هو هذا الرجل؟ أين هو هذا الرجل؟ 708 01:07:02،840 --> 01:07:04،680 -- يا ، جوناثان. -- شكرا ، لويس. 709 01:07:05،680 --> 01:07:07،520 لكم جميعا امضوا وقتا طيبا؟ 710 01:07:09،000 --> 01:07:11،920 ثم الآن ، سيداتي ، ما ترى امامك... 711 01:07:11،960 --> 01:07:14،160 هو معتدل حسن المظهر رجل في 30s... 712 01:07:14،200 --> 01:07:18،040 ونظرا الى الافكار غير الصحية وأسلوب الحياة تبدد... 713 01:07:19،320 --> 01:07:22،040 مع... وهذا هو ما ستعمل التكلفة كبيرة حقا لكم المال... 714 01:07:26،920 --> 01:07:29،280 على الإطلاق انجاز والفضيلة الأخلاقية. 715 01:07:32،400 --> 01:07:35،960 -- خمسمائة. -- عزيزي امرأة ، أزرار أكمام قميص بلدي أكثر تكلفة. 716 01:07:36،040 --> 01:07:38،480 هل أسمع ألف؟ 717 01:07:38،560 --> 01:07:40،600 -- ألف. -- شكرا. 718 01:07:42،760 --> 01:07:45،880 -- ط ط ط! -- ألفان. 719 01:07:47،480 --> 01:07:49،720 كل الحق ، الآن ، أنا فقط لم نسمع صوت من ملكة جمال ساحرة مونرو؟ 720 01:07:49،800 --> 01:07:52،640 'فقط انا بدأت تقلق... بداية لتعتقد أنك لم الرعاية. 721 01:07:52،720 --> 01:07:55،280 خمسة وعشرون مائة. 722 01:07:58،480 --> 01:08:01،440 خمسة وعشرون مائة. لدينا جديد مقدم العطاء. 723 01:08:01،520 --> 01:08:03،960 -- خمسة وعشرون مائة. -- ثلاثة آلاف. 724 01:08:05،120 --> 01:08:07،840 -- خمسة آلاف. -- أوه! 725 01:08:15،160 --> 01:08:17،400 الدورة الخامسة وخمس مائة. 726 01:08:21،440 --> 01:08:24،640 لدينا خمسة وخمسين من مائة. سوف أه... 727 01:08:24،720 --> 01:08:26،560 سوف يستغرق منا سيدة لستة؟ 728 01:08:28،640 --> 01:08:32،000 عشرة آلاف دولار. 729 01:08:35،600 --> 01:08:39،240 حسنا ، انظر ، في الماضي ، شخص يعرف القيمة الحقيقية لبلدي. 730 01:08:39،320 --> 01:08:42،040 الآن ، ملكة جمال مونرو ، وأعتقد أن محاولة... 731 01:08:42،080 --> 01:08:45،000 كنت في هو 10،500 دولار. 732 01:08:45،080 --> 01:08:46،960 حسنا ، هل يمكن أن يكون له ، والعسل. 733 01:08:47،040 --> 01:08:48،920 صدقوني ، انه لا يستحق أن كثيرا... 734 01:08:48،960 --> 01:08:50،840 أنا أعرف من التجربة الشخصية. 735 01:08:50،920 --> 01:08:53،120 نعم. شكرا لكم ، والعسل. 736 01:08:53،200 --> 01:08:55،520 كل الحق ، والذهاب مرة واحدة. 737 01:08:55،600 --> 01:08:57،440 الذهاب مرتين. 738 01:08:58،680 --> 01:09:01،680 بيعت لامرأة في ظهره. 739 01:09:01،760 --> 01:09:03،640 عشرة آلاف دولار. 740 01:09:07،200 --> 01:09:09،760 هل تودين أن يأتي إلى الأمام وجائزتك ، آنسة؟ 741 01:09:16،680 --> 01:09:19،000 مرحبا ، نيك. 742 01:09:25،400 --> 01:09:27،240 حسنا ، لا عليك ستعمل أعطني قبلة؟ 743 01:09:29،280 --> 01:09:31،640 أعتقد أنها ربحتها. 744 01:09:45،080 --> 01:09:48،360 -- والآن... -- سوف تجعل من السهل على هذه الحقيقية لكم ، نيك. 745 01:09:48،440 --> 01:09:50،920 سوف تجعلك العرض لا يمكنك أن ترفض. 746 01:09:51،000 --> 01:09:53،320 كنت الحب قدرا ، ألم؟ 747 01:09:53،400 --> 01:09:55،560 -- هل يمكننا أن تأخذ هذا في مكان خاص؟ -- لا اعتقد ذلك. 748 01:09:55،640 --> 01:09:57،800 أتذكر ما حدث آخر مرة كنا وحدها. 749 01:09:57،880 --> 01:10:00،200 لا اعتقد اننا استقبلنا و. أنا سوزان مونرو. 750 01:10:00،280 --> 01:10:02،720 أنا ليبي. أنا زوجته. 751 01:10:03،800 --> 01:10:05،760 حسنا ، جوناثان! 752 01:10:05،840 --> 01:10:09،080 دقيقة قبل البكالوريوس ، والآن أنت متزوج. 753 01:10:09،120 --> 01:10:11،880 أنت لا نضيع وقتا. 754 01:10:11،960 --> 01:10:13،800 -- هل تم في نيو اورليانز طويلة؟ -- انها ، اه... 755 01:10:13،880 --> 01:10:15،720 أنا فقط التي تمر عبر بلدة لالتقاط طفلي. 756 01:10:15،800 --> 01:10:17،640 -- سأكون ترك في وقت قريب جدا. -- كيف لطيف. 757 01:10:17،720 --> 01:10:19،520 نحن في النهاية لتناسي الماضي وراءنا وتتحرك على... 758 01:10:19،600 --> 01:10:22،960 -- مع حياتنا ، لا نحن ، جوناثان؟ -- طبعا. 759 01:10:23،040 --> 01:10:24،920 ولدي سؤال واحد ، وإن كان. 760 01:10:24،960 --> 01:10:27،640 متى كانت انجي ولكم الداعر قبل أن تقرر التخلص من لي؟ 761 01:10:31،400 --> 01:10:34،200 -- هل لنا عذر ، من فضلك؟ -- أوه ، نعم ، بالتأكيد. المضي قدما. 762 01:10:36،520 --> 01:10:38،360 -- أين هو ، نيك؟ -- ليبي. ليبي... 763 01:10:38،440 --> 01:10:40،280 أنت دمرت حياتي ، وسوف تدمر لك... 764 01:10:40،360 --> 01:10:42،200 إلا إذا كنت تعطيني ماتي. 765 01:10:42،280 --> 01:10:45،080 -- هذا كل ما أريد. -- واسمحوا لي أن أشرح لكم شيئا. 766 01:10:45،160 --> 01:10:47،080 لديك تفهم شيئا. كنا عائدين الى تحت. 767 01:10:47،160 --> 01:10:49،400 ونحن نفقد كل شيء كان رائعا. 768 01:10:49،480 --> 01:10:52،280 إذا كنت قد أي الشجاعة ، وأود أن قتلت نفسي... 769 01:10:52،320 --> 01:10:54،200 ولكن كنت أحاول لحمايتك. 770 01:10:54،240 --> 01:10:57،200 هذا هو السبب في انني حصلت على التأمين على الحياة... وأود أن يكون خارج الصورة... 771 01:10:57،280 --> 01:10:59،800 ولكم وماتي وسيكون بخير. 772 01:10:59،880 --> 01:11:02،800 وأنا أنا أنا فقط لا يعتقد انهم إدانة لكم. 773 01:11:04،200 --> 01:11:06،680 فعلوا ، نيك. 774 01:11:06،760 --> 01:11:09،760 والشيء مع انجي حدث في وقت لاحق. 775 01:11:09،840 --> 01:11:12،880 وكان عادل... لقد كان كابوسا. 776 01:11:12،920 --> 01:11:15،160 وأسوأ جزء منه ويجري بعيدا عنك. 777 01:11:15،240 --> 01:11:17،760 ذلك هو السبب في أن هل قتلها؟ 778 01:11:20،120 --> 01:11:23،320 -- هذا كان حادثا. -- محاولة نيس ، نيك. لست شراء. 779 01:11:23،360 --> 01:11:26،080 -- انها هراء. -- أنا سوف أقسم على حياة ابننا. 780 01:11:26،160 --> 01:11:29،400 أوه ، لا يجرؤ لكم الداعر. 781 01:11:29،440 --> 01:11:32،720 يمكنك أن تبقي فندقك ، ولع بلكنة الخاصة بك والاسم الجديد الخاص بك. 782 01:11:32،760 --> 01:11:35،160 -- أعطوني ماتي. -- أنا أفهم. 783 01:11:35،240 --> 01:11:37،560 رقم الآن. منحه لي الآن. 784 01:11:37،640 --> 01:11:39،480 ليبي ، انه منتصف الليل. لا استطيع ان مجرد المشي بعيدا. 785 01:11:39،560 --> 01:11:41،280 -- هل تعتقد انا غبي؟ -- لا ، لا اعتقد أنك غبي. 786 01:11:41،360 --> 01:11:44،440 -- أنا لن يسمح لكم مرة أخرى تفلت من أيدينا. -- انها بعيدة جدا لماتي مدرسة. 787 01:11:44،520 --> 01:11:48،400 -- عليك التحلي بالصبر. -- أنا المريض لمدة ست سنوات. 788 01:11:48،440 --> 01:11:51،000 -- هل أسمع 2،000؟ -- أريد أن طفلي. 789 01:11:51،080 --> 01:11:53،960 آه! شكرا لك. أنت امرأة جميلة. 790 01:11:54،040 --> 01:11:57،520 سأتصل عليك غدا ، نيك. لا حول الشد. 791 01:11:57،600 --> 01:12:00،280 ذاهب مرتين. حسنا ، 2،000 لسيدة في الحمراء. 792 01:12:00،320 --> 01:12:03،760 أعذرني. هل تعرف حيث هو السيد؟ 793 01:12:03،800 --> 01:12:05،680 -- انه في نقابة المحامين ، سيدي. -- أكثر من هنا؟ 794 01:12:05،720 --> 01:12:07،600 -- نعم يا سيدي. -- شكرا. 795 01:12:07،640 --> 01:12:11،360 أنت على استعداد لإنفاق المزيد من المال؟ ستعمل منظمة الصحة العالمية تبدأ قبالة لنا؟ 796 01:12:16،880 --> 01:12:19،240 أنا آسف. أوه ، شكرا ، مارسيل. 797 01:12:19،320 --> 01:12:21،160 -- هل أستطيع أن أقدم لك مشروبا؟ -- أوه ، لا ، شكرا. 798 01:12:21،240 --> 01:12:23،080 الانتظار ثانية. واسمحوا لي تخمين. 799 01:12:23،160 --> 01:12:25،280 وأغتنم لكم لسكوتش والصودا. 800 01:12:25،360 --> 01:12:27،840 حسنا ، سآخذ أ الدايت الكوك ، من فضلك. 801 01:12:27،920 --> 01:12:30،560 حسنا ، كل الحق ، ولكن أراهن أنك تستخدم لوالشراب والآن أنت على العربة. 802 01:12:30،640 --> 01:12:33،440 -- عشرة دولارات ويقول أنا الحق. -- لقد شهدت هذه المرأة أبدا من قبل؟ 803 01:12:33،520 --> 01:12:35،360 -- لا ، أنا إيجابي. -- حسنا. 804 01:12:35،440 --> 01:12:37،600 واسمحوا لي بصراحة. وقالت إنها تعتقد أن أنا زوجها... 805 01:12:37،680 --> 01:12:39،520 -- أوه ، نعم. -- الذي انجبت منه قتل. 806 01:12:39،600 --> 01:12:41،440 نعم يا سيدي 807 01:12:42،480 --> 01:12:44،320 بين جميلة وهذا بعيد المنال. 808 01:12:44،400 --> 01:12:46،240 بعيد المنال أو لا ، انها في نيو اورليانز... 809 01:12:46،320 --> 01:12:48،480 انها لديها بندقية وقالت إنها تتطلع للكم. 810 01:12:48،560 --> 01:12:51،800 -- شكرا. سأتناول في حالة تأهب أمننا. -- أنت تفعل ذلك. 811 01:13:07،760 --> 01:13:09،920 وقد تم رجال شرطة تمر هذه. 812 01:13:13،880 --> 01:13:16،480 أي مكافأة. برغي أكان. 813 01:13:18،920 --> 01:13:21،800 أنت ماذا تفعل؟ موقع في كل فندق في المدينة. 814 01:13:21،880 --> 01:13:24،880 الكثير من ليلة نوم جيدة. 815 01:13:31،440 --> 01:13:34،920 أغتنم هذه. نخرج من هنا. 816 01:13:38،600 --> 01:13:40،440 وبفضل الكثير. 817 01:14:15،080 --> 01:14:17،520 دعنا نذهب ، ليمان. نحن رصدت فتاة الخاصة بك. 818 01:14:49،160 --> 01:14:51،000 انها أين تذهب ، ؟ 819 01:14:57،680 --> 01:14:59،520 ياه! 820 01:15:11،000 --> 01:15:12،920 ياه! 821 01:15:17،760 --> 01:15:19،640 ياه! 822 01:15:43،200 --> 01:15:45،080 ياه! 823 01:15:47،000 --> 01:15:49،840 -- هيه! -- أنا آسف. 824 01:15:49،920 --> 01:15:51،800 -- ما رأيك في تفعلونه؟ -- أنا آسف جدا ، مدام. 825 01:15:51،840 --> 01:15:54،680 أظن أنك شخص آخر. وكان بطريق الخطأ. 826 01:15:54،760 --> 01:15:58،200 -- هل جيدة مساء. -- لي أن أعتبر أن ليس لها. 827 01:16:11،880 --> 01:16:14،000 السيد ليمان. 828 01:16:14،080 --> 01:16:15،600 من المجيء. 829 01:16:15،680 --> 01:16:18،040 -- شكرا لكم. -- هل لي أن أقدم لك السيجار الكوبي؟ 830 01:16:18،120 --> 01:16:20،280 أوه ، لا ، شكرا. 831 01:16:20،360 --> 01:16:24،400 وكما ترون ، أنا على قيد الحياة والركل. 832 01:16:24،480 --> 01:16:26،000 نعم. 833 01:16:27،160 --> 01:16:29،000 ذلك ما يمكن أن أفعله لك هذا الصباح؟ 834 01:16:29،080 --> 01:16:31،800 نحن رصدوا بارسونز امرأة في دور الثمانية الليلة الماضية. 835 01:16:31،840 --> 01:16:36،120 وقالت إنها حصلت على بعيدا. أنا فقط جاء بها لمعرفة إذا كنت من استمع لها. 836 01:16:36،200 --> 01:16:39،040 -- وليس صوت ضعيف واهن. -- هل لديك أي فكرة... 837 01:16:39،120 --> 01:16:42،040 لماذا انها رسخ لها على جنون؟ 838 01:16:42،120 --> 01:16:44،040 حسنا ، في العالم مجنون كامل من الناس ، وأنا على حق؟ 839 01:16:44،120 --> 01:16:46،040 أوه ، نعم ، انت على حق. 840 01:16:46،120 --> 01:16:48،920 وبعبارة أكثر صحة لم تحدث. 841 01:16:49،960 --> 01:16:52،920 هذه هي صور جميلة هناك. 842 01:16:53،000 --> 01:16:55،000 أطفالك لم تفعل لهم؟ 843 01:16:56،040 --> 01:16:58،800 اه ، لا. 844 01:16:58،840 --> 01:17:02،160 تلك الصور هي من قبل كبيرة جدا اسم الفنان . 845 01:17:02،240 --> 01:17:05،520 -- أوه. -- لماذا اعتقد انكم على علم بأن بالفعل؟ 846 01:17:08،440 --> 01:17:11،800 عفوا لفترة ثانية. 847 01:17:12،880 --> 01:17:15،560 نعم؟ 848 01:17:18،040 --> 01:17:21،240 -- هذا هو عمل الكلمة. -- أوه ، أنا آسف. 849 01:17:21،280 --> 01:17:23،280 وآمل أن تكونوا ستعذرني. اسمحوا نفسك عليك أن الباب الخلفي. 850 01:17:23،360 --> 01:17:26،720 وهو يؤدي إلى المطبخ. احصل على طاه لتثبيت لك نيو اورليانز وجبة الإفطار. 851 01:17:26،800 --> 01:17:28،640 -- شكرا. -- أوصي بيض سانت جاك. 852 01:17:28،720 --> 01:17:30،800 -- أوه ، صبي. فكرة جميلة. -- ماذا؟ لقد بطاقتك. 853 01:17:30،840 --> 01:17:33،360 حسنا. 854 01:17:35،800 --> 01:17:38،440 صباح يا حبيبتي. وآمل أن تكونوا قد ليلة جميلة. 855 01:17:38،520 --> 01:17:42،760 أريدك لتحقيق ماتي لافاييت مقبرة عدد ثلاثة. 856 01:17:42،840 --> 01:17:45،640 مقبرة؟ وهذا خيار فردي لريونيون. 857 01:17:45،720 --> 01:17:49،120 انها مكان سياحي كبير ، نيك. الكثير من الناس في جميع أنحاء. 858 01:17:49،200 --> 01:17:52،800 أنت فتاة ذكية. الأول يمكن أن يكون له وجود قبل 4:00. 859 01:18:31،560 --> 01:18:35،720 -- أين ماتي؟ -- الاسترخاء. انه... وكان عصبيا. 860 01:18:35،800 --> 01:18:38،520 حتى قال له أنا فقط انه قد يقبل اللعب في الداخل. 861 01:18:45،840 --> 01:18:48،320 انه هناك. 862 01:18:48،400 --> 01:18:50،560 ماتي؟ تعال هنا ، ابن. 863 01:18:51،600 --> 01:18:54،040 أوه ، الجيز. ماتي... 864 01:18:54،120 --> 01:18:56،240 -- حسنا ، سأذهب له للكم. -- لا! لا. 865 01:18:57،280 --> 01:18:59،160 هذا شيء أريد القيام به. 866 01:19:03،000 --> 01:19:04،640 ماتي؟ 867 01:19:09،360 --> 01:19:11،960 ماتي؟ 868 01:19:12،040 --> 01:19:14،240 يا ، كيدو. 869 01:19:17،080 --> 01:19:19،120 يا ، ماتي! 870 01:20:12،960 --> 01:20:15،840 ماتي؟ 871 01:20:15،920 --> 01:20:17،760 ام ماتي ، انها الأم. 872 01:20:38،160 --> 01:20:41،920 السيد ليمان ، ولكم ماذا تفعل؟ لقد تعلم الاسترخاء ، وابن. 873 01:20:42،000 --> 01:20:45،360 هل عندك ما سراويل الخاصة بك في مثل هذا تحولا عن ، على أية حال؟ 874 01:20:46،920 --> 01:20:48،760 هل إلقاء القبض على أي شخص... 875 01:20:48،840 --> 01:20:52،280 -- هل كان يعتقد الأبرياء ، مانغولد؟ -- كلا. 876 01:20:56،240 --> 01:20:59،320 'طبعا هناك لا معلومات على جوناثان ... 877 01:20:59،400 --> 01:21:01،240 هذا على مدى ثلاث سنوات من العمر. 878 01:21:01،320 --> 01:21:04،280 -- قبل ثلاث سنوات الرجل الذي لم يكن موجودا. -- وحتى انه غير اسمه. 879 01:21:04،360 --> 01:21:06،200 الكثير من الناس تغيير أسمائهم ، ليمان. 880 01:21:06،280 --> 01:21:08،120 -- التي لا تجعل أكان المجرمين. -- نعم ، لكن أنا الرهان... 881 01:21:08،200 --> 01:21:10،520 انه تغير من سيمون رايدر ، وقبل ذلك ، نيك بارسونز. 882 01:21:10،600 --> 01:21:13،480 -- ولكن لا تستطيع ان تثبت ذلك. -- رقم 883 01:21:40،480 --> 01:21:42،720 هو أن مسافة طويلة؟ 884 01:21:42،800 --> 01:21:44،880 مشروع قانون لي. 885 01:21:44،920 --> 01:21:47،280 لوسي ، مرحبا. هذا هو ترافيس. ينصت. 886 01:21:47،320 --> 01:21:50،280 أريدك أن تحصل دي.ام.في. لفاكس واشنطن لي رخصة قيادة... 887 01:21:50،360 --> 01:21:52،240 صورة واحدة نيكولاس بارسونز. 888 01:21:52،320 --> 01:21:54،200 أنا في نيو اورليانز إدارة الشرطة. 889 01:21:54،240 --> 01:21:56،120 -- أنت أفضل الكلام إلى السيد. -- ترافيس! 890 01:21:56،160 --> 01:21:59،920 -- القولون هو الملتوية في عقدة. -- أعطني أن 891 01:21:59،960 --> 01:22:02،120 لقد كان لتغطية مكتبكم للكم ، ترافيس. 892 01:22:02،200 --> 01:22:04،080 -- أين أنت بحق الجحيم؟ -- إستمع لي ، كارل. 893 01:22:04،160 --> 01:22:06،040 وأعتقد أن هذا ربما بارسونز امرأة وقد يقول الحقيقة. 894 01:22:06،080 --> 01:22:07،960 أنت لا وهو استاذ في القانون بعد ذلك ، ترافيس. 895 01:22:08،000 --> 01:22:09،880 أنت بالكاد حتى وهو ضابط الإفراج المشروط. 896 01:22:09،920 --> 01:22:13،000 -- وحتى التوقف عن اللعب ، هو مهمة مستحيلة... -- جميع أحتاج.. 897 01:22:13،080 --> 01:22:15،600 هو د.ام.في. صورة رخصة القيادة نيكولاس بارسونز. 898 01:22:15،720 --> 01:22:17،680 عليك العودة الى هنا اليوم... 899 01:22:17،720 --> 01:22:20،120 لأن غدا ، وأنت تسير أمام اللجنة. 900 01:22:20،200 --> 01:22:23،440 كارل ، وأنا أعلم أنا الحق. 901 01:22:23،480 --> 01:22:25،680 عليك أن تعطيني فرصة ، بخير؟ 902 01:22:25،720 --> 01:22:27،600 الآن ، أنا يطلب منك بأدب. 903 01:22:27،640 --> 01:22:30،000 انت ترسل لي ملعون فإن الصورة! 904 01:24:51،920 --> 01:24:53،760 ياه! 905 01:24:53،840 --> 01:24:56،680 ! 906 01:25:12،440 --> 01:25:14،040 انها ليست له. 907 01:25:14،120 --> 01:25:16،320 انظر ، ليمان ، هو شيء ، كل الآن ومرة أخرى... 908 01:25:16،400 --> 01:25:18،240 نحن جميعا نريد أن نرى في شيء... 909 01:25:18،320 --> 01:25:21،120 ولكننا ننسى أن تبقي فقط أن 99.9 في المئة من الوقت... 910 01:25:21،200 --> 01:25:23،480 الحياة مجرد شقة لا تعمل. 911 01:25:23،520 --> 01:25:25،400 أنا لم يعتقد من ذلك ، مانغولد. 912 01:25:25،440 --> 01:25:28،640 -- شكرا. أشعر الآن أفضل كثيرا. -- في أي وقت ، الحص. أي وقت. 913 01:25:38،760 --> 01:25:41،320 عقد. عقد هنا أنه الحق. 914 01:26:08،120 --> 01:26:10،120 انتهى الامر ، ليبي. 915 01:26:10،200 --> 01:26:13،160 أوه ، ترافيس. 916 01:26:40،040 --> 01:26:41،880 رسائل. 917 01:26:43،080 --> 01:26:45،400 شكرا لك. 918 01:26:45،480 --> 01:26:48،440 -- السيد ؟ -- السيد ليمان. 919 01:26:48،520 --> 01:26:50،520 أنا آسف. هذا هو حقا ليس وقتا طيبا. 920 01:26:50،600 --> 01:26:52،440 وأفهم. 921 01:26:52،520 --> 01:26:54،840 الكثير من الناس يشعر بهذه الطريقة عني. ولكن لدي أخبار سارة. 922 01:26:54،920 --> 01:26:59،280 -- ماذا؟؟ -- لن تستغرق وقتا طويلا. 923 01:27:02،600 --> 01:27:05،720 -- حسنا؟ -- حسنا... 924 01:27:05،800 --> 01:27:08،760 تبين لي مدينون لكم اعتذار ، السيد . 925 01:27:10،280 --> 01:27:12،600 بعد آخر محادثة لقد بدأت التفكير... 926 01:27:12،680 --> 01:27:15،960 ربما أن امرأة يقول بارسونز الحقيقة عن الذي تستخدمه ليكون. 927 01:27:16،040 --> 01:27:20،280 حتى أنا طلب من واشنطن وزارة الخارجية من السيارات... 928 01:27:20،360 --> 01:27:25،000 لارسال لي رخصة قيادة صورة نيكولاس بارسونز. 929 01:27:26،280 --> 01:27:28،920 -- و؟ -- وهذا هو ما جاء. 930 01:27:38،080 --> 01:27:39،960 حسنا... 931 01:27:41،560 --> 01:27:43،760 وكلنا يخطئ. هناك أي ضرر. 932 01:27:43،800 --> 01:27:46،680 ثم فكرت في الامر بعض أكثر ، و لأنها وقعت لي ما اسم شائع... 933 01:27:46،760 --> 01:27:48،600 نيكولاس بارسونز هو. 934 01:27:48،680 --> 01:27:50،840 تعلمون ، اتضح كان هناك ستة. 935 01:27:50،920 --> 01:27:52،760 وهذا... 936 01:27:52،840 --> 01:27:55،280 كان عدد ثلاثة. 937 01:27:58،040 --> 01:28:00،240 أنا لا يحب أن الصورة. 938 01:28:03،160 --> 01:28:05،840 لذا ، السيد ليمان ، هل جاء الى هنا لابرام اتفاق... 939 01:28:05،880 --> 01:28:08،080 على خلاف ذلك ، أظن قمتم ذهبت مباشرة إلى الشرطة. 940 01:28:08،120 --> 01:28:11،600 -- وهكذا ، والسؤال هو ، ما هو سعرك؟ -- ألف مليون دولار. 941 01:28:12،760 --> 01:28:15،760 انها جولة جميلة الشكل ، أليس كذلك؟ 942 01:28:15،800 --> 01:28:17،680 اه... 943 01:28:20،120 --> 01:28:23،120 كل الحق. ولكن ماذا تفعل؟ لكم لقد ل أعطني يومين. 944 01:28:23،160 --> 01:28:26،000 بأي حال من الأحوال. واحد مليون دولار ، الحق الآن. 945 01:28:26،040 --> 01:28:29،600 السيد ليمان ، انها 9:00 ليلا. لا أستطيع فقط... 946 01:28:33،440 --> 01:28:36،120 انتظر لحظة. انتظر لحظة. ينتظر. 947 01:28:37،200 --> 01:28:39،800 لقد 100،000 دولار في آمنة هنا. 948 01:28:39،880 --> 01:28:42،480 ويمكنك الآن أن يكون. 949 01:28:42،680 --> 01:28:44،520 سأحضر لك بقية غدا. 950 01:28:45،640 --> 01:28:47،480 هل حصلت على التوصل الى اتفاق. 951 01:28:49،760 --> 01:28:52،600 لدينا مشكلة واحدة أخرى ، وهذا السيدة بارسونز. 952 01:28:52،640 --> 01:28:55،360 انها ما زالت قادرة على تقديم الكثير من المتاعب بالنسبة لنا ، حتى من السجن... 953 01:28:55،440 --> 01:28:58،080 -- وأنا حقا لا حاجة أن. -- أنا أعتقد أن حل المشكلة. 954 01:28:58،160 --> 01:29:01،400 -- ماذا تعني؟ -- دعونا نقول مشكلة لقد دفن. 955 01:29:01،480 --> 01:29:04،760 -- حقا؟ -- إنها ذهبت ، اتعهد لكم. 956 01:29:14،960 --> 01:29:16،960 أنت لست جيدة جدا في الوفاء بالوعود ، نيك. 957 01:29:17،040 --> 01:29:19،600 هل ستفعل شيئا؟ 958 01:29:19،680 --> 01:29:21،560 ما هي لكم ليتحدث معي؟ انها واحدة مع البندقية. 959 01:29:29،720 --> 01:29:32،560 انهم صعبة في لويزيانا ، ليبي. 960 01:29:32،640 --> 01:29:35،080 هل لي أن تبادل لاطلاق النار ، انهم سأعطيك غرف الغاز. 961 01:29:35،160 --> 01:29:37،200 لا ، لن. 962 01:29:37،280 --> 01:29:40،240 انها دعت الخطر المزدوج. تعلمت أشياء قليلة في السجن ، نيك. 963 01:29:40،320 --> 01:29:43،280 أعطي هل يمكن أن تبادل لاطلاق النار في منتصف من المرضي غرا وأنها لا يمكن أن تلمسني. 964 01:29:43،360 --> 01:29:46،000 وكما السابق أستاذ القانون ، ويمكنني أن أؤكد لكم أنها على حق. 965 01:29:50،080 --> 01:29:52،120 أين ابني؟ 966 01:29:53،920 --> 01:29:56،560 في سانت الألبان في المدارس في جورجيا ، كل الحق؟ 967 01:29:58،240 --> 01:30:00،360 لديك ابنك الظهر. هل حصلت على ما تريد. 968 01:30:10،560 --> 01:30:13،200 لم أشعر أن حسن في ست سنوات. 969 01:30:15،520 --> 01:30:17،520 أنا لا أريد قتلك ، نيك. 970 01:30:17،600 --> 01:30:19،720 أنا فقط أريد منك أن تعاني أنا مثل الذي تعرض له. 971 01:30:19،800 --> 01:30:22،200 ما يعني أنها ، نيك ، هو ، وأنت تسير إلى السجن... 972 01:30:22،280 --> 01:30:24،400 لارتكابه جريمة قتل. 973 01:30:24،480 --> 01:30:26،760 -- من القتل لم الأول يفترض؟ -- أنا. 974 01:30:30،520 --> 01:30:33،280 -- جميع عليك هو قديم الفاكس الصورة. -- الدافع التي تزود. 975 01:30:33،360 --> 01:30:35،720 زوجتك ، الذي كان في إطار لكم ، المسارات بانخفاض لكم... 976 01:30:35،800 --> 01:30:38،440 ومنعها من تعريض لكم ، عليك بقتلها. 977 01:30:38،520 --> 01:30:41،000 أنت لن تفلت من العقاب. 978 01:30:41،080 --> 01:30:43،040 حسنا ، أعتقد لقد حل هذه المشكلة. 979 01:30:43،120 --> 01:30:45،640 -- ماذا تعني؟ -- دعونا نقول مشكلة لقد دفن. 980 01:30:45،720 --> 01:30:48،480 -- حقا؟ -- إنها ذهبت ، اتعهد لكم. 981 01:30:50،480 --> 01:30:53،160 هي اعترافات مسجلة مقنعة جدا في المحكمة ، نيك... 982 01:30:53،240 --> 01:30:55،080 وبالطبع هناك... 983 01:30:55،160 --> 01:30:58،080 الأدلة المادية التي ماذا تفعل؟ وضع في صندوق سيارتك. 984 01:30:58،160 --> 01:31:01،000 ألف مجرفة ، الشعر ، بلدي بصمات الأصابع ، قليلا من الدم. 985 01:31:01،080 --> 01:31:03،840 -- لا تنسى البنزين. -- سوف تبدو لكم أحرق... 986 01:31:03،920 --> 01:31:06،920 ودفن جسدي مثلك يقول على الشريط. 987 01:31:07،000 --> 01:31:10،080 على عاتق الادعاء. كنت أفضل أن أخرج من هنا. 988 01:31:10،160 --> 01:31:12،040 لا أحد يريد امرأة ميتة عندما يتجول الشرطة... 989 01:31:12،120 --> 01:31:15،400 تحاول القبض على رجل لقتلها. 990 01:31:15،480 --> 01:31:17،760 انتظر لحظة. سوف آخذ أن البندقية. 991 01:32:34،280 --> 01:32:36،640 حسنا ، ليمان ، هل ستعمل في العيش؟ 992 01:32:39،240 --> 01:32:41،160 اشك في ذلك. 993 01:32:41،240 --> 01:32:43،720 السيدة بارسونز ، منذ انت من الناحية القانونية لا تزال زوجته... 994 01:32:43،800 --> 01:32:46،840 اتوقع انك ورثت نفسك الحق غرامة الفندق قليلا هنا. 995 01:32:46،920 --> 01:32:49،560 ليست مهتمة. 996 01:32:56،800 --> 01:32:58،680 أعتقد أنا ستعمل خلع الآن. 997 01:32:58،760 --> 01:33:03،800 رقم لا ، أنت لا. أنت الإفراج المشروط منتهك. كنت في بلدي بين حضانة ج. 998 01:33:03،880 --> 01:33:07،000 وأنت تسير معي الى سياتل... 999 01:33:07،080 --> 01:33:10،520 حيث سأقدم الطلب عفو كامل والعرض... 1000 01:33:10،600 --> 01:33:12،800 وقليلا من القرنفل. بتابع... 1001 01:33:13،840 --> 01:33:15،600 على السلسلة الرئيسية. 1002 01:33:26،480 --> 01:33:28،320 هيا ، ريان ، ان ينقل هذا! 1003 01:33:43،000 --> 01:33:46،760 ماذا تنتظر؟ على الذهاب. 1004 01:33:49،080 --> 01:33:53،680 لا أعرف إذا كنت من أي وقت مضى ذلك بالخوف في حياتي كلها. 1005 01:33:53،720 --> 01:33:56،560 وأعتقد أن جزءا كبيرا من ولي عمرى فعلا العثور عليه. 1006 01:33:59،160 --> 01:34:02،160 ماذا لو انه لا تعترف لي؟ 1007 01:34:02،200 --> 01:34:04،400 -- يعني ، ربما بعد كل هذا الوقت... -- اللعنة ، امرأة! 1008 01:34:04،480 --> 01:34:07،760 ونظرا للكم ، لقد فقدت تماما حسن استخدام السيارة ، وغير ذلك بعمل جيد. 1009 01:34:07،800 --> 01:34:10،000 إذا كنت لا يذهبون إلى هذا الولد الحق الآن... 1010 01:34:10،080 --> 01:34:12،440 أنا هل ستعمل اعتقل للغباء. 1011 01:34:12،480 --> 01:34:14،360 على الذهاب. 1012 01:34:18،640 --> 01:34:20،480 شكرا ، ليمان. 1013 01:34:21،520 --> 01:34:23،360 هل انقذ حياتي. 1014 01:34:27،280 --> 01:34:29،480 قمت بحفظه الألغام جدا. 1015 01:34:42،000 --> 01:34:45،280 -- المدرب ماتيوس. كيف حالك؟ -- لطيف لمقابلتك. 1016 01:34:45،360 --> 01:34:47،680 انها سوف تكون نهاية الشوط الاول قريبا. 1017 01:35:02،280 --> 01:35:05،000 الشوط الاول! 1018 01:35:05،080 --> 01:35:07،160 ماتي. 1019 01:35:08،000 --> 01:35:09،960 مااتي. 1020 01:35:23،600 --> 01:35:26،160 مرحبا. 1021 01:35:29،000 --> 01:35:30،840 هل تعرف من أنا؟ 1022 01:35:33،360 --> 01:35:35،200 قالوا لي هل وصلت الى طريق مسدود. 1023 01:35:37،760 --> 01:35:39،640 لا ، وقرة العين. 1024 01:36:00,182 --> 01:37:30,182 ترجمة: عمار الناصر Translate: AmmarAlnasser