1
00:00:18,421 --> 00:00:30,668
snake4 ترجمة

2
00:00:34,511 --> 00:00:39,084
(جمهورية الدومنيكان)

3
00:00:54,011 --> 00:00:55,815
حسناً، نحن مستعدون للذهاب

4
00:00:56,258 --> 00:00:58,717
هل فهمتي هذا؟ -
فهمتك يا عزيزي -

5
00:00:59,642 --> 00:01:01,659
!لنجني بعض المال

6
00:01:07,288 --> 00:01:08,934
ليأخذ الجميع مواقعهم

7
00:01:10,761 --> 00:01:13,086
ظننت أننا سنسرق مصارف الآن

8
00:01:13,089 --> 00:01:15,351
وليس إحدى شاحنات الوقود
في منتصف مكان مجهول

9
00:01:15,473 --> 00:01:18,129
الوقود هنا هو الذهب يا عزيزي

10
00:01:18,453 --> 00:01:21,453
نعم، ولكن المصارف لا تتحرك

11
00:01:22,239 --> 00:01:26,239
في كل مرة اقتربت فيها من مصرف
كان علينا تهريبك من السجن

12
00:01:26,286 --> 00:01:28,252
كفّوا عن الدردشة، لقد حان الوقت

13
00:01:28,577 --> 00:01:30,492
لو كنت مكانكم لما أغضبته يا رفاق

14
00:01:45,378 --> 00:01:47,298
نعم، نعم، لقد سمعتك، خذ

15
00:01:47,865 --> 00:01:49,785
ايها الوغد الجشع

16
00:01:50,582 --> 00:01:55,023
حسناً يا رفاق علينا القيام بهذا بسرعة
بقي لدينا 4 كم قبل وصوله للمنحدر

17
00:02:15,562 --> 00:02:17,734
مقفلة وجاهزة

18
00:02:25,581 --> 00:02:28,323
ابتعد ايها الأحمق، هيا

19
00:02:41,898 --> 00:02:43,813
(هذا من أجلك يا (هان

20
00:02:49,400 --> 00:02:50,742
الذهب السائل

21
00:02:57,500 --> 00:03:00,586
لقد انتهينا -
حسناً (تيجو) انه دورك -

22
00:03:04,014 --> 00:03:07,100
لنرى هذه المرة إذا كنت ستفعلها
في أقل من ستة محاولات يا عزيزي

23
00:03:07,156 --> 00:03:09,744
عمّا تتحدث؟
سأفعل هذا من محاولة واحدة

24
00:03:10,042 --> 00:03:13,070
تبدو انها ثلاثة
هيا يا (تيجو) ركز

25
00:03:29,000 --> 00:03:32,345
لم يبقَ سوى كيلو وينتهي الطريق
هيا ادخل هناك يا صاح

26
00:03:32,380 --> 00:03:33,911
سأفعل ذلك الآن

27
00:03:43,080 --> 00:03:44,144
تباً

28
00:03:49,346 --> 00:03:52,228
تيجو) افصلها، قم بفكها)

29
00:04:11,698 --> 00:04:15,301
لا تكن مجنون، تخلص من حمولتك -
وماذا تعتقد أنني أحاول فعله؟ -

30
00:04:15,387 --> 00:04:16,997
أيها الأحمق، فقط تخلص منها

31
00:04:36,373 --> 00:04:39,157
رشّي العقدة -
ليس لدي مطرقة -

32
00:04:39,265 --> 00:04:40,716
افعلي ذلك وحسب

33
00:04:54,923 --> 00:04:57,009
اصمد، اصمد

34
00:04:58,665 --> 00:04:59,614
تباً

35
00:04:59,976 --> 00:05:02,354
تمسكي بشيء قوي

36
00:05:24,839 --> 00:05:28,090
ليتي) أعطني يدك) -
لا أستطيع الوصول -

37
00:05:28,195 --> 00:05:29,945
عليك القفز

38
00:05:54,860 --> 00:05:56,373
اقفزي

39
00:05:57,581 --> 00:05:59,077
ليتي) اقفزي)

40
00:06:03,652 --> 00:06:04,931
سأمسك بك

41
00:06:36,830 --> 00:06:37,479
!(دوم)

42
00:06:40,319 --> 00:06:41,445
!(دوم)

43
00:06:45,119 --> 00:06:46,445
!(دوم)

44
00:07:44,190 --> 00:07:47,000
انهم يجرون إجراءات
أمنية على القاعدة الجوية

45
00:07:47,190 --> 00:07:50,585
يقولون أنه سوف تصل
طائرتين تزويد الوقود

46
00:07:57,407 --> 00:07:58,547
المال، المال

47
00:08:03,670 --> 00:08:07,158
لماذا رزمتك دائماً أكبر من رزمتي؟ -
ليست كبيرة جداً -

48
00:08:08,076 --> 00:08:09,900
اذهبا واستمتعا

49
00:08:16,730 --> 00:08:19,380
(الشرطة اقتحمت مرآبنا في (باراكوا

50
00:08:20,397 --> 00:08:22,462
انهم حقاً مهتمون بك

51
00:08:23,202 --> 00:08:26,705
أي عمل منك سيرسل لهم اشارة
وسيقودهم إلينا مباشرة

52
00:08:27,858 --> 00:08:29,759
أرى أن نغادر في الصباح الباكر

53
00:08:31,935 --> 00:08:35,979
كلا، انهم يريدونني أنا
وإذا أمسكوا بي

54
00:08:36,837 --> 00:08:39,879
سيسقط العديد من الأشخاص على علاقة معي

55
00:08:42,424 --> 00:08:44,588
غير مرتبط بأحد أمر جيد

56
00:08:46,516 --> 00:08:48,917
حان الوقت لتذهب وتقوم بعملك الخاص

57
00:08:52,942 --> 00:08:55,685
سمعت انهم يقومون
(بأعمال جنونية في (طوكيو

58
00:09:01,842 --> 00:09:03,314
هل رأيت (ليتي)؟

59
00:09:15,710 --> 00:09:16,999
ها هي

60
00:09:20,142 --> 00:09:21,115
مرحبا

61
00:09:23,194 --> 00:09:25,769
سمعت أن (ريو) جميلة بهذا
الوقت من السنة

62
00:09:29,129 --> 00:09:34,012
الشرطة اصبحوا اكثر اهتماماً -
إذن اظننا نقوم بعمل جيد -

63
00:09:38,502 --> 00:09:40,304
أنا هدف متنقل

64
00:09:40,957 --> 00:09:43,377
لا أريدك بالجوار عندما يلحقون بي

65
00:09:45,735 --> 00:09:48,446
القيادة أو الموت، هل تتذكر؟

66
00:09:49,532 --> 00:09:52,097
دوم) منذ متى ونحن نفعل هذا؟)

67
00:09:54,259 --> 00:09:58,410
والآن فجأة وفي مكان مجهول
تقول انه بغاية الخطورة؟

68
00:09:58,574 --> 00:09:59,621
!هيا

69
00:10:04,751 --> 00:10:08,097
سنجد حلاً، لطالما فعلنا

70
00:11:23,856 --> 00:11:25,000
(وسط مدينة لوس انجلوس)

71
00:12:25,136 --> 00:12:26,699
تحركوا

72
00:12:26,935 --> 00:12:28,360
توقف حالاً

73
00:12:33,744 --> 00:12:34,620
لديه مسدس

74
00:13:26,644 --> 00:13:29,590
لا أعرف شيئاً يا رجل -
أعطني اسماً -

75
00:13:29,692 --> 00:13:32,448
ديفيد بارك) إنه الشخص الذي تريد)

76
00:13:32,942 --> 00:13:33,918
أرجوك

77
00:13:41,551 --> 00:13:45,029
شكراً لله، اسمع، انه في مزاج سيئ
لأنه أمس بدأ بحمية

78
00:13:45,030 --> 00:13:48,000
واليوم أحد الأذكياء إشترى له الكعك -
رائع -

79
00:13:49,119 --> 00:13:50,711
آسف على التأخير

80
00:13:51,831 --> 00:13:55,617
الشكاوى تستمر في الوصول بعد
(ألعابك الأولمبية بوسط المدينة يا (اوكونر

81
00:13:56,129 --> 00:13:59,998
أخبرني أن إعادتك لم يكن خطأ -
لقد حصلت على اسم -

82
00:14:00,578 --> 00:14:02,400
(ديفيد بارك) -
فقط هذا؟

83
00:14:02,423 --> 00:14:04,795
هذا كل ما حصلت عليه؟
ديفيد بارك)؟)

84
00:14:05,037 --> 00:14:07,810
يمكنني اخراج 150 صينياً
اسمهم (ديفيد بارك) الآن؟

85
00:14:07,848 --> 00:14:09,976
انه كوري وليس صيني -
لا يهم -

86
00:14:10,730 --> 00:14:14,692
بارك) مستطلع ويقوم بتجنيد متسابقي)
(الشوارع ليحتكرهم (براغا

87
00:14:15,242 --> 00:14:17,843
إذا وجدنا (بارك) سنتمكن من
القبض على الأشرار

88
00:14:22,114 --> 00:14:24,245
(مدينة (بنما
(بنما)

89
00:14:27,188 --> 00:14:32,031
توريتو)، هناك اتصال من أجلك)

90
00:14:40,765 --> 00:14:42,520
هذا أنا -
دوم)؟) -

91
00:14:43,139 --> 00:14:45,880
ميا) أخبرتك ألا تتصلي بي هنا)

92
00:14:46,120 --> 00:14:48,000
(دوم)، الأمر بخصوص (ليتي)

93
00:14:48,734 --> 00:14:50,918
لقد قُتلت

94
00:15:04,875 --> 00:15:11,821
(اجتمعنا هنا للتعبير عن إحترامنا لـ(ليتي
لترقد روحها بسلام

95
00:15:39,880 --> 00:15:42,861
(نظام التعرف على الوجه اكتشف (توريتو

96
00:15:42,923 --> 00:15:45,400
بعد حوالي دقيقتان من عبوره الحدود

97
00:15:47,525 --> 00:15:50,305
لا أفهم، ظننت أنه سيظهر هنا

98
00:16:43,388 --> 00:16:47,000
أخبرتك ألا تأتي، انهم يراقبون المكان
ماذا لو وجدوك؟

99
00:16:47,122 --> 00:16:48,788
لن يجدوني

100
00:16:51,276 --> 00:16:54,218
هيا، انظري لنفسك

101
00:17:19,761 --> 00:17:21,862
ليتي)، لم تدعهم يتخلصون منها)

102
00:17:23,316 --> 00:17:25,618
أنت تعلم أنها مشؤومة

103
00:17:28,775 --> 00:17:31,288
عندما عادت كانت دائماً هنا

104
00:17:32,657 --> 00:17:34,893
تعمل عليها ليلاً ونهاراً

105
00:17:40,192 --> 00:17:41,750
كان أمراً غريباً

106
00:17:43,665 --> 00:17:45,999
كأنها كانت تعلم أنك ستعود

107
00:17:47,990 --> 00:17:50,041
أريد رؤية مكان الحادث

108
00:17:55,644 --> 00:17:58,282
(لقد تحدثت للتو هاتفياً مع نائب المدير (لوسون

109
00:17:59,368 --> 00:18:04,269
(إذا لم نحرز تقدماً في قضية (براغا
خلال 72 ساعة القادمة سوف يغلقونها

110
00:18:06,470 --> 00:18:08,652
أعرف أنني جديدة هنا ولكن لماذا الآن؟

111
00:18:09,136 --> 00:18:10,553
لأنه انقضى سنتان

112
00:18:10,613 --> 00:18:15,027
وآخر ثلاثة عملاء أرسلناهم ليخترقوا
هذه المنظمة عادوا في أكياس جثث

113
00:18:15,626 --> 00:18:19,919
انه يقوم بتهريب الهيروين عبر الحدود
أكثر مما فعله (ايسكوبار) في 10 سنوات

114
00:18:20,049 --> 00:18:24,775
هذا الرجل أصبح من أكبر تهديداتنا
الوطنية وليس لدينا له حتى صورة

115
00:18:24,928 --> 00:18:28,228
ليس لدينا بصمات، ولا حتى تاريخ ميلاد

116
00:18:30,916 --> 00:18:35,192
ما الوضع بقضية (ديفيد بارك)؟
هل هو مهم في منظمة (براغا)؟

117
00:18:35,599 --> 00:18:39,621
اننا نتحرى عن الاسم في قواعد بيانات
المقاطعة والمدينة لفرز الإحتمالات

118
00:18:39,900 --> 00:18:40,962
لدينا أكثر من 500

119
00:18:41,418 --> 00:18:43,799
بارك) ليس مهم)
من رأيي انه مجرد شخص تافه

120
00:18:44,059 --> 00:18:48,338
انه ليس كذلك، بدون (بارك) لن يكون
لدى (براغا) سائقين لنقل الشحنة

121
00:18:48,495 --> 00:18:49,897
بفحص المخالفات المرورية

122
00:18:49,906 --> 00:18:54,772
تعديل السيارات الغير قانوني، سباق الشوارع
بالتأكيد لديه سجل، سنعثر عليه

123
00:18:55,662 --> 00:18:57,000
الأفضل أن نعثر عليه

124
00:18:57,774 --> 00:19:02,585
ما رأيكما؟ (توريتو) عاد ليسترجع ذكرياته
تم مشاهدة سيارته في حيّه السابق

125
00:19:03,000 --> 00:19:07,000
سأذهب لإعتقاله -
بسيارتك هذه! كلا لن تعتقله -

126
00:19:15,752 --> 00:19:16,991
للأمام

127
00:21:17,899 --> 00:21:19,914
لقد وجدت شيئاً هناك؟

128
00:21:24,712 --> 00:21:26,986
آثار حرق أصفر على الأرض

129
00:21:30,101 --> 00:21:33,826
النوع الذي لا يسببه سوى وقود نتروميثان

130
00:21:37,022 --> 00:21:40,459
هناك رجل واحد فقط في
لوس أنجلوس) يبيع هذا)

131
00:21:43,870 --> 00:21:47,043
(لا شيء مما ستفعله سوف يعيدها يا (دوم

132
00:21:49,232 --> 00:21:50,999
لو كنت (ليتي)، كنت سأطلب منك

133
00:21:51,345 --> 00:21:54,753
لا، كنت سأتوسل إليك، أرجوك انسى هذا

134
00:21:55,876 --> 00:21:57,849
قبل فوات الأوان

135
00:22:02,301 --> 00:22:04,233
لقد فات الأوان بالفعل

136
00:22:09,323 --> 00:22:10,687
أحبك

137
00:23:00,000 --> 00:23:04,000
ديفيد بارك) متهم بالإقتحام)
وحيازة اسلحة غير شرعية

138
00:23:14,998 --> 00:23:16,099
(آنسة (توريتو

139
00:23:17,263 --> 00:23:19,916
أنا (مايكل ستاسياك) من المباحث الفيدرالية

140
00:23:20,128 --> 00:23:22,297
هل يمكننا التحدث معك قليلاً؟

141
00:23:42,795 --> 00:23:46,030
مرحبا، أنا (فورسيث) في قسم الأدلة

142
00:23:46,185 --> 00:23:50,709
أريد أن يحضر (ستاسياك) هنا فوراً
لتوقيع بعض الوثائق، شكراً

143
00:23:51,215 --> 00:23:55,304
مرحبا، لقد قلصت العدد
(إلى 50 بإسم (ديفيد بارك

144
00:23:55,466 --> 00:23:58,251
وأريد منك قائمة بنوع سياراتهم
وموديلها لكل واحد منهم، حسناً؟

145
00:23:58,326 --> 00:23:59,176
حسناً

146
00:24:09,922 --> 00:24:12,000
مرحبا (تايلر)، لدينا نقل

147
00:24:14,371 --> 00:24:15,848
هلا جئتي معي؟

148
00:24:36,434 --> 00:24:40,280
!(توريتو)
متى عدت للمدينة؟

149
00:24:40,781 --> 00:24:42,996
أبحث عن سيارة قمت بتعديل محركها

150
00:24:43,449 --> 00:24:48,066
زودتها بوقود نتروميثان بالخزان
"حجم الإطارات 44 من نوع "كونتنانتل

151
00:24:49,661 --> 00:24:52,232
وماذا تقصد بقدومك هنا بهذه الطريقة؟

152
00:24:53,171 --> 00:24:55,155
ألا ترى أنه لم يعد هناك رئيس؟

153
00:24:56,125 --> 00:25:00,109
لا تضع يديك عليّ ثانية، هل فهمت؟
ارسل تحياتي لأختك

154
00:25:12,267 --> 00:25:15,305
(انه رجل كوري، (ديفيد بارك

155
00:25:16,305 --> 00:25:19,396
يقود سيارة فورد تورينو خضراء

156
00:25:19,483 --> 00:25:20,897
لا تسقط هذا عليّ

157
00:25:26,448 --> 00:25:27,841
لقد انتهينا تقريباً

158
00:25:29,903 --> 00:25:32,490
اخبرني لمَ احضرتني إلى هنا يا (براين)؟

159
00:25:39,330 --> 00:25:42,999
(تعلمين أنهم سيعتقلوا (دوم
وربما أسوأ من الإعتقال

160
00:25:44,622 --> 00:25:47,618
لا أريدك أن تتورطي في هذا
لذا إبقِ بعيدة عنه

161
00:25:49,528 --> 00:25:52,700
أهذا ما لديك لتقوله لي بعد بعد 5 سنوات؟

162
00:25:54,372 --> 00:25:56,813
فجأة أصبحت تهتم بما يحدث لي

163
00:26:00,028 --> 00:26:01,999
ما فعلته بك كان خاطئاً

164
00:26:02,356 --> 00:26:05,999
أنا آسف، كان أصعب شيئاً اضطررت لفعله

165
00:26:07,700 --> 00:26:09,821
(وأنا آسفة أيضاً يا (براين

166
00:26:10,306 --> 00:26:14,999
أنا بغاية الأسف لأنك اضطررت
لدخول منزلي وتظاهرت بأنك تحبني

167
00:26:15,141 --> 00:26:20,681
أنا بغاية الأسف لأنك دمرت عائلتي
أنا آسفه للغاية لأنه كان صعباً عليك

168
00:26:23,690 --> 00:26:25,071
لقد كذبت عليك

169
00:26:26,805 --> 00:26:28,998
وكذبت على (دوم) وكذبت على الجميع

170
00:26:29,429 --> 00:26:32,507
هذا ما أجيد فعله، لهذا المباحث وظفوني

171
00:26:34,254 --> 00:26:36,900
ربما أنت تكذب على نفسك

172
00:26:38,175 --> 00:26:41,557
ربما أنت لست الرجل الطيب
الذي يتظاهر أنه شرير

173
00:26:41,774 --> 00:26:44,831
ربما أنت الرجل الشرير
الذي يتظاهر أنه طيب

174
00:26:45,194 --> 00:26:47,155
هل سبق أن فكرت بهذا؟

175
00:26:48,997 --> 00:26:50,065
كل يوم

176
00:27:02,284 --> 00:27:03,991
لطالما تسائلت

177
00:27:05,892 --> 00:27:08,492
لماذا تركت أخي يذهب في ذلك اليوم؟

178
00:27:10,391 --> 00:27:11,593
لا أعرف

179
00:27:21,174 --> 00:27:22,374
تباً

180
00:27:25,480 --> 00:27:26,510
(براين)

181
00:27:26,555 --> 00:27:29,511
حصلت على نتائج المخالفات
لـ (ديفيد بارك)، لدي قائمة إحتمالات

182
00:27:29,679 --> 00:27:30,511
ماذا لديك؟

183
00:27:30,547 --> 00:27:33,603
رجل بعمر 45 سنة، بثلاث مخالفات
قيادة بتهور بسيارة سيون

184
00:27:33,736 --> 00:27:34,134
لا

185
00:27:34,274 --> 00:27:35,999
سيارة شفروليه تاهو 2001 -
لا -

186
00:27:36,116 --> 00:27:39,947
إثنان ميني كوبر 2006 و2007
تويوتا هايبرد

187
00:27:39,982 --> 00:27:41,899
لا -
ساتورن 1998 -

188
00:27:42,000 --> 00:27:45,560
سيبرين 1995، نيسان 240 مع
تعديلات غير قانونية 1998

189
00:27:45,785 --> 00:27:47,305
هذه هي -
ماذا؟ -

190
00:27:47,306 --> 00:27:49,368
نيسان 240 مع تعديلات غير قانونية

191
00:27:49,580 --> 00:27:52,697
كيف عرفت؟ -
لأنها من النوع الذي لرغبت بقيادتها -

192
00:27:53,741 --> 00:27:55,105
{سنيك}

193
00:28:28,694 --> 00:28:32,534
تورينو خضراء، تعمل بوقود النيترو
لمن هذه السيارة؟

194
00:28:32,982 --> 00:28:35,106
لا أعرف يا رجل، أنا مجرد
مراهن صغير، أقسم

195
00:28:35,172 --> 00:28:36,089
أنا مجرد مراهن صغير

196
00:28:41,630 --> 00:28:45,408
إنتظر، لا أعرف شيء يا رجل، أقسم

197
00:28:45,417 --> 00:28:47,243
أنا فقط أدير السيارات لـ(براغا)، حسناً؟

198
00:28:47,358 --> 00:28:50,074
كل ما يمكنني فعله هو احضارك
للسباق، هذا كل ما يمكنني فعله

199
00:28:50,312 --> 00:28:51,999
أية سباق؟

199
00:28:57,612 --> 00:29:00,200
هيا يارجل دعني أصعد، هيا

200
00:29:11,299 --> 00:29:13,740
هيا يا رجل، أنا لا أعرف شيئاً، دعني اصعد

201
00:29:14,437 --> 00:29:16,121
(أخبرتك، أنا فقط احضر السيارات لـ(براغا

202
00:29:16,321 --> 00:29:19,779
(ارفعه يا (دوم -
لا تسقطني، هذا كل ما أعرفه -

203
00:29:20,914 --> 00:29:22,256
ارفعه

204
00:29:22,544 --> 00:29:24,569
هل جئت للقبض عليّ يا (أوكونر)؟

205
00:29:24,952 --> 00:29:26,035
تباً

206
00:29:26,974 --> 00:29:28,130
اصمت

207
00:29:30,278 --> 00:29:33,897
ليتي) كانت صديقتي أيضاً) -
أنت لست صديقاً لأحد -

208
00:29:33,976 --> 00:29:36,816
هل يمكنكما التحدث عن هذا لاحقاً
واسحبوني للأعلى؟

209
00:29:36,975 --> 00:29:40,300
كانت تعمل لصالح (براغا) وسائت الأمور -
أرجوك -

210
00:29:40,493 --> 00:29:45,002
(سوف أقبض على هؤلاء الرجال يا (دوم
والآن دعني أقوم بعملي وارفعه

211
00:29:45,309 --> 00:29:46,945
(سأقتل (براغا

212
00:29:50,838 --> 00:29:53,596
وأي شخص آخر يقف في طريقي

213
00:29:59,427 --> 00:30:00,610
لا تتركني

214
00:30:09,203 --> 00:30:10,538
(اوكونر)

215
00:30:12,302 --> 00:30:15,497
...اوكونر) إذا أطلقت سراح أحد معتقليني سوف)

216
00:30:20,010 --> 00:30:22,004
هذا يكفي -
لا تلمسني أنا بخير -

217
00:30:22,408 --> 00:30:23,447
هذا يكفي

218
00:30:23,589 --> 00:30:26,220
(لقد انتهى أمرك يا (اوكونر -
قلت هذا يكفي -

219
00:30:27,646 --> 00:30:31,228
ستاسياك)، اذهب ونظف نفسك) -
ماذا؟ هو الذي ضربني أولاً -

220
00:30:31,514 --> 00:30:36,905
هذا ليس مركز شرطة كشافة
والآن هيا اذهب، أنت تنزف على أرضيتي

221
00:30:45,951 --> 00:30:48,484
أوكونر)، هل تعرف الفرق)
بين الشرطي والمجرم؟

222
00:30:48,810 --> 00:30:50,970
ماذا؟ -
قرار واحد خاطئ -

223
00:30:52,720 --> 00:30:54,473
سيطر على أعصابك يا بنيّ

224
00:30:58,353 --> 00:31:00,068
اقضي وقتاً طيباً

225
00:31:02,901 --> 00:31:04,181
إجلس

226
00:31:08,165 --> 00:31:12,807
أخبار جيدة، لدينا معلومات أن مساعد
(براغا) الثاني، (ريمون كامبوس)

227
00:31:12,923 --> 00:31:17,357
سيقيم سباق شوارع في الحي الكوري
ليلة الغد لتشكيل فريقه

228
00:31:17,757 --> 00:31:20,454
لقد إختار ثلاثة سائقين من سباقات سابقة

229
00:31:21,504 --> 00:31:26,588
(مخبرنا الجديد السيد (ديفيد بارك
كان كريماً معنا ليدخلنا في السباق

230
00:31:28,506 --> 00:31:31,306
أوكونر)، ستشترك في السباق)

231
00:31:31,719 --> 00:31:33,830
دعني أخمن، الفائز سيدخل للفريق

232
00:31:39,427 --> 00:31:42,354
هذه جميع السيارات المستوردة
التي تحتجزها الشرطة

233
00:31:42,505 --> 00:31:44,290
هذا رائع -
اختر واحدة -

234
00:31:44,412 --> 00:31:47,208
حسناً، 2206
لقد تحطمت بواحدة منها

235
00:31:47,807 --> 00:31:49,090
3418

236
00:31:51,066 --> 00:31:52,261
و2765

236
00:31:53,205 --> 00:31:56,593
حسناً، أية واحدة تريد؟ -
أريد جميعها -

237
00:32:25,622 --> 00:32:27,225
جهاز تعقب قياسي

238
00:32:27,358 --> 00:32:29,668
الرئيس يريد أن يعرف مكانك طوال الوقت

239
00:33:19,770 --> 00:33:20,508
أتريدي الرهان؟

240
00:33:23,328 --> 00:33:26,999
ما الذي تنظر إليه أيها المغفل؟ -
لا أعرف، أخبرني أنت -

241
00:33:27,019 --> 00:33:32,175
(متسابق لا يعرف من هو (دوايت
أيها السيدات، (دوايت) بالفعل بالفريق

242
00:33:32,184 --> 00:33:34,634
عليك أن تكون سريعاً
(إذا اردت العمل لـ(براغا

243
00:33:34,784 --> 00:33:37,586
هل يوجد مشكلة هنا؟ -
لا -

244
00:33:39,868 --> 00:33:43,195
هل أنت أحد رجال (بارك) أيها الأشقر؟ -
نعم، نعم أنا كذلك -

245
00:33:43,872 --> 00:33:44,941
إتبعني

246
00:33:48,362 --> 00:33:49,724
أراك لاحقاً أيها التافه

247
00:33:51,025 --> 00:33:52,159
وأنت أيضاً أيها التافه

248
00:34:03,825 --> 00:34:05,827
ركز على الهدف، هيا

249
00:34:10,814 --> 00:34:13,286
هذه تبدو خفيفة جداً، اضربها بقوة

250
00:34:17,573 --> 00:34:19,870
هل تعلمون لمَ أنتم هنا؟

251
00:34:20,536 --> 00:34:22,160
...السائقون الماهرون

252
00:34:23,652 --> 00:34:25,407
في كل مكان

253
00:34:25,975 --> 00:34:29,942
وفي كل زاوية هناك حمقى
يتسابقون للتحدي مع الشرطة

254
00:34:30,509 --> 00:34:33,835
هذا ليس ما جعلني (براغا) أبحث عنه

255
00:34:34,355 --> 00:34:38,000
براغا) يريد شخص يبيع جدته)
لكي يكون خلف المقود

256
00:34:39,981 --> 00:34:43,921
شخص يقود سيارات فائقة السرعة
ولكن ليس في خط مستقيم

257
00:34:44,000 --> 00:34:48,091
بل ليدفعها، ويجعلها تذهب
لأماكن لم يذهب بها أحد

258
00:34:49,106 --> 00:34:50,966
سائقون حقيقيون، هل فهمتم؟

259
00:34:52,545 --> 00:34:54,000
إذن، ماذا سننقل؟

260
00:34:55,278 --> 00:34:58,653
(مع كل المال الذي سيدفعه (براغا
لست بحاجة لتعرف

261
00:34:59,000 --> 00:35:01,847
لقد قلت للتو أنك تريد سائقين حقيقيين

262
00:35:03,310 --> 00:35:06,000
السائق الحقيقي يعرف
بالضبط ما يوجد في سيارته

263
00:35:11,289 --> 00:35:16,315
اسمع أيها السائق الحقيقي
لا أحد يجبرك على السباق؟

264
00:35:17,162 --> 00:35:18,791
هل أنت الرئيس؟

265
00:35:20,213 --> 00:35:22,780
أنا اتحدث مع الرئيس؟

266
00:35:25,560 --> 00:35:27,132
هل أبدو مثل الرئيس؟

267
00:35:28,000 --> 00:35:32,556
استمع، مهمتي أن أجد أفضل السائقين، فقط

268
00:35:32,958 --> 00:35:36,039
من يربح السباق يحصل
على المعلومات، مفهوم؟

269
00:35:40,942 --> 00:35:42,419
مفهوم؟

270
00:35:44,670 --> 00:35:45,999
نعم، مفهوم

271
00:35:46,000 --> 00:35:50,805
كلا غير مفهوم يا رجل
من سيغلق الشوارع؟

272
00:35:53,257 --> 00:35:55,369
لا أحد، هذا هو المقصود

273
00:36:06,982 --> 00:36:09,918
الرجاء الإنتظار بينما يتم تحميل التعليمات

274
00:36:15,790 --> 00:36:17,859
اتبعوا الطريق المؤشر

275
00:36:30,196 --> 00:36:33,359
هل أنت واثق أنك تريد فعل هذا؟ -
الكثير من الأمور تغيّرت -

276
00:36:35,578 --> 00:36:36,559
أنت محق

277
00:36:44,904 --> 00:36:45,970
انطلقوا

278
00:36:53,848 --> 00:36:55,746
أمامكم منعطف لليمين

279
00:36:58,593 --> 00:37:01,762
أنتم الآن على بعد 5 أميال من مكان وصولكم

280
00:37:26,713 --> 00:37:28,575
أنا الأول أيها الغشاش

281
00:37:29,610 --> 00:37:30,437
سنرى هذا

282
00:37:54,878 --> 00:37:56,193
رجل ميت يقود

283
00:37:59,972 --> 00:38:00,849
هيا

284
00:38:02,442 --> 00:38:04,080
أمامكم منعطف لليمين

285
00:38:22,084 --> 00:38:23,284
تباً

286
00:38:28,494 --> 00:38:29,717
اللعنة

287
00:38:30,000 --> 00:38:31,523
تغيير المسار

288
00:38:38,082 --> 00:38:39,487
تغيير المسار

289
00:38:47,617 --> 00:38:49,551
استمروا بالتقدم للأمام

290
00:38:53,811 --> 00:38:55,155
تغيير المسار

291
00:39:07,169 --> 00:39:09,558
تغيير المسار -
فقط اصمتي -

292
00:39:12,908 --> 00:39:15,999
أنت على بعد 4 كم من مكان وصولك

293
00:39:18,753 --> 00:39:20,115
آسف، لم أرك

294
00:39:22,934 --> 00:39:26,891
أنت الآن على بعد 7 كم
من مكان وصولك

295
00:39:58,073 --> 00:40:00,581
يمكنك الإستدارة للخلف -
هل تمازحيني؟ -

296
00:40:00,916 --> 00:40:04,384
أنت الآن على بعد 6.7 كم من مكان وصولك

297
00:40:06,524 --> 00:40:07,917
آسف أيتها السيارة

298
00:40:14,913 --> 00:40:17,276
أنت الآن على بعد 1.6 كم من مكان وصولك

299
00:40:17,808 --> 00:40:19,565
(خمن من الذي عاد يا (دوم

300
00:40:22,272 --> 00:40:23,458
هيا بنا

301
00:40:27,929 --> 00:40:29,835
سيارة جميلة يا عزيزي

302
00:41:12,468 --> 00:41:13,626
السافل

303
00:41:14,805 --> 00:41:17,980
أنتم الآن على بعد 400 متر عن مكان وصولكم

304
00:41:35,860 --> 00:41:37,266
(مبكر جداً يا (دوم

305
00:41:55,939 --> 00:41:56,811
لا

306
00:41:57,285 --> 00:41:59,022
ما زلت تتحطم

307
00:42:02,674 --> 00:42:05,225
لقد وصلت إلى وجهتك، إلى اللقاء

308
00:42:16,944 --> 00:42:19,512
على الأقل عرفنا أنك
لا تستطيع هزيمتي بنزاهة

309
00:42:19,847 --> 00:42:21,785
لم أكن أعرف أن هناك قواعد

310
00:42:23,551 --> 00:42:26,700
هذا ما أدعوه السائق الحقيقي -
كلا، هذا هراء يا رجل -

311
00:42:26,735 --> 00:42:28,849
إذهب للبكاء إلى أمك، حسناً؟

312
00:42:30,409 --> 00:42:32,929
أنت تعمل لـ(براغا) الآن

313
00:42:33,000 --> 00:42:36,306
عندما يتصل جهاز تحديد المواقع تتبع الطريق

314
00:42:40,637 --> 00:42:43,878
رخصة القيادة؟ -
أية رخصة قيادة؟ -

315
00:42:45,292 --> 00:42:46,691
بصمة إبهامك

316
00:42:51,568 --> 00:42:52,861
رقم هاتفك الخليوي

317
00:42:57,690 --> 00:43:01,993
(البصمات من أجل (كامبوس
والرقم من أجلي

318
00:43:05,688 --> 00:43:06,774
أيها المغفل

319
00:43:06,809 --> 00:43:10,830
دعني أخبرك شيئاً، السيارات الأمريكية
القديمة دائماً تهزم المستوردة

320
00:43:10,865 --> 00:43:12,924
أتفهم ما أقول؟ دائماً

321
00:43:14,025 --> 00:43:16,576
(أيها السيدات لنعود لمنزل بابا (دوايت

322
00:43:23,085 --> 00:43:25,690
بابا (دوايت) يريدك أن تخلعي حذائك

323
00:43:26,801 --> 00:43:29,853
هيا يا عزيزتي اخلعي حذائك

324
00:43:30,888 --> 00:43:32,011
جميلة جداً

325
00:43:34,211 --> 00:43:36,218
دوايت) يحب هذه القدم كثيراً)

326
00:43:48,054 --> 00:43:50,397
المباحث -
لا تتحركوا -

327
00:43:50,584 --> 00:43:52,208
لم أفعل شيء يا رجل

328
00:43:52,705 --> 00:43:55,454
لم أفعل شيء
ابقوا، أين تذهبون؟

329
00:43:55,596 --> 00:43:57,684
(وداعاً (دوايت -
ماذا فعلت؟ -

330
00:43:58,081 --> 00:44:00,471
"أنت رهن الإعتقال لتوزيعك مخدر "ميث

331
00:44:00,506 --> 00:44:02,861
ميث؟ (دوايت) لم يلمس أبداً هذا الهراء

332
00:44:03,737 --> 00:44:06,507
دوايت) يمتلكه الآن؟) -
كلا، هذا ليس لي -

333
00:44:06,755 --> 00:44:09,273
الآن لن يقود سيارة أبداً، صحيح؟

334
00:44:09,433 --> 00:44:10,897
من المفترض ألا يفعل

335
00:44:22,338 --> 00:44:23,885
{snake4}
