1
00:01:00,000 --> 00:02:15,000
قام بالترجمة
asmer
air3548@yahoo.com
مع أطيب تمنياتى بمشاهدة ممتعة

2
00:02:36,800 --> 00:02:38,900
أعذرْني سيدَى، هَلّ بالإمكان أَنْ أُقاطعُك؟

3
00:02:40,600 --> 00:02:41,700
هذا حول كاران 

4
00:02:41,800 --> 00:02:43,500
قُلتُ، لَيسَ اليوم

5
00:02:43,600 --> 00:02:44,900
لَكنَّه هنا يا سيدُى

6
00:02:45,100 --> 00:02:46,600
اذاّ أعيدُيه

7
00:02:46,900 --> 00:02:49,700
   15سنة ، وأنت لا
تعرفْ كَيفَ تقدّمُ عذرَ

8
00:02:49,900 --> 00:02:54,200
أنا لا أَستطيعُ إيقاْف دولارُاتي الـ60 مليون
سيطرى على سفره لعطلة نهاية إلاسبوعِ السخيفةِ

9
00:02:54,500 --> 00:02:58,000
ألبا، أنا لا أَهتمُّ كيف
تغعلين هذا! لكن تجنبيه

10
00:02:59,500 --> 00:03:00,500
آسف على ذلك

11
00:03:01,200 --> 00:03:02,200
كاران

12
00:03:02,500 --> 00:03:04,200
 يَجِبُ أَنْ تَعْرفَ بأنّه لَمْ يَعْنِى هذا

13
00:03:16,600 --> 00:03:20,000
 هاى  كاران، كَانَ عِنْدَنا  عطلة عظيمة
وفاتك منها الكثير

14
00:03:21,700 --> 00:03:23,500
كيف كَانتْ رحلتك في أوروبا؟

15
00:03:23,700 --> 00:03:25,100
أنت تعرف ياصديقى

16
00:03:25,500 --> 00:03:27,800
ماالذي حَدثَ، 
هل يَرْفضُك والدك مرة أخرى 

17
00:03:27,900 --> 00:03:29,600
قصّة حياتِي

18
00:03:29,700 --> 00:03:31,000
سوف أراك كاران

19
00:03:31,100 --> 00:03:32,600
دعونا نَذْهبُ يا أولادَ

20
00:03:39,700 --> 00:03:43,900
' أنا لا أَستطيعُ إيقاْف دولارُاتي الـ60 مليون
سيطرى على سفره لعطلة نهاية إلاسبوعِ السخيفةِ

21
00:03:54,800 --> 00:03:56,900
لقد أخذَ سيارتَكَ

22
00:03:57,000 --> 00:03:58,600
لا يَهْمُّ. حسناُ

23
00:04:00,500 --> 00:04:01,500
لَيسَ إم . جي

24
00:04:13,600 --> 00:04:14,600
يا الله

25
00:04:14,900 --> 00:04:16,100
أبى يُمْكِنُ أَنْ يَقْتلَني

26
00:04:20,200 --> 00:04:21,500
معزرة

27
00:04:22,500 --> 00:04:24,100
ماذا تَفعلُ بسيارتِي؟

28
00:04:25,500 --> 00:04:27,000
تلك سيارتُي المفضّلةُ ياكاران 

29
00:04:27,000 --> 00:04:28,100
أَعْرفُ، أبى

30
00:04:28,200 --> 00:04:29,200
لِهذا أَخذتُها

31
00:04:29,300 --> 00:04:31,100
إرجعْ إلى المكتبِ، الآن

32
00:04:31,100 --> 00:04:32,200
لقد جِئتُ إلى المكتبِ، أَبى

33
00:04:32,500 --> 00:04:33,600
أنا كُنْتُ مشغول في ذلك الوقتِ

34
00:04:33,900 --> 00:04:34,900
الآن أَنا

35
00:04:35,000 --> 00:04:36,800
حَسناً، في وقت ما لاحقاً
نحن سَنُخطّطُ لهذه الرحلة

36
00:04:36,800 --> 00:04:38,400
أَنا على سفر، يا أَبّى

37
00:04:38,600 --> 00:04:40,600
لا أريد خدشا على سيارتِي ياكاران

38
00:04:40,700 --> 00:04:43,200
لاتقلق يا أَبّى
لَنْ يَكُونَ هناك خدش واحد

39
00:04:53,500 --> 00:04:55,500
ولا خدش واحد

40
00:04:59,500 --> 00:05:01,200
' لا أريد خدشا على سيارتِي ياكاران

41
00:05:01,500 --> 00:05:03,100
' لا أريد خدشا على سيارتِي ياكاران

42
00:06:19,500 --> 00:06:21,100
بأمانة، أَنا متضجر منك ياكاران 

43
00:06:21,600 --> 00:06:23,800
أَنا مُتعِبُ مِنْ الصَيح

44
00:06:25,600 --> 00:06:27,200
لماذا تَصِيحُ دائما يا أَبّىَ ؟

45
00:06:28,500 --> 00:06:29,700
لماذا لا تَتكلّمُ معي أبداً ؟

46
00:06:30,600 --> 00:06:32,600
تكلّمْ! ماذا  تُريدُ منى أن أفعل؟

47
00:06:33,600 --> 00:06:34,800
أقص عليك القصصَ؟

48
00:06:35,100 --> 00:06:36,500
أنت لم تعد  طفلا ياكاران 
أصبح عندك 23 سنة 

49
00:06:40,000 --> 00:06:41,100
ممتاز با أبى

50
00:06:41,600 --> 00:06:43,800
على الأقل أنت تَعْرفُ كَمْ
كم يكون الكبير فى السن  مثيرِا للشغب

51
00:06:43,900 --> 00:06:45,200
لا تُغيّرْ الموضوعَ

52
00:06:46,500 --> 00:06:51,200
إم . جي! سيارتي المفضّلة
 مصنوعة حسب الطلبِ!

53
00:06:51,800 --> 00:06:53,200
هى ليست كذلكَ
منذ ثلاثة شهورِ حتى الآن

54
00:06:53,500 --> 00:06:55,000
والسيارة  حطام

55
00:06:55,100 --> 00:06:56,200
 ألَيسَ هذا مضحكَا ياأبى

56
00:06:57,800 --> 00:07:02,100
عِنْدَكَ مشاعرُ أكثرُ للسيارة
مِنْ ابنك الذى يبلغ من ألعمر 23 سنةً؟

57
00:07:02,200 --> 00:07:03,700
بماذا تَهتمُّ ؟

58
00:07:03,800 --> 00:07:05,900
هذا البيتِ! السيارات! الشركات

59
00:07:07,000 --> 00:07:08,700
فى يوم ما ، كل هذا سيَكُونُ لك

60
00:07:09,800 --> 00:07:12,500
لَكنَّك سَتُدركُ فقط
قيمة كُلّ شيءِ

61
00:07:12,500 --> 00:07:13,700
. . . عندما  سَتَفْقدُه

62
00:07:14,500 --> 00:07:17,500
ومتى ستدرك
 قيمةَ إبنِكِ 

63
00:07:17,500 --> 00:07:19,500
. . . عندما تَفْقدُني؟

64
00:07:19,900 --> 00:07:21,200
كاران

65
00:07:30,000 --> 00:07:31,100
ليلة سعيدة يا أبى

66
00:07:36,800 --> 00:07:40,600
لا يا أمى هذا لَيس عادلاَ

67
00:07:41,800 --> 00:07:44,000
اليوم، أنا لَنْ أَتْركَك
تَأْخذُين جانبَ أَبِّى

68
00:07:49,900 --> 00:07:51,400
أشعر أنى وحيدَ جداً يا أمى

69
00:07:53,000 --> 00:07:54,400
أنا أفتقدك حقا 

70
00:07:56,900 --> 00:07:59,400
عندما أَخْرجُ، لا أحد يَقُولُ

71
00:07:59,500 --> 00:08:02,000
. . . ' إبنى، اعتني بنفسك '

72
00:08:04,000 --> 00:08:07,000
عندما أَرْجعُ للبيت،
لا أحد يَقُولُ لي

73
00:08:08,500 --> 00:08:09,600
هل جئت ياكاران

74
00:08:12,100 --> 00:08:15,600
لا أحد يَقُولُ أبداً، تناول طعامك أو نام
في الوقت المناسب

75
00:08:17,100 --> 00:08:18,100
لا تشاهد التليفزيون 

76
00:08:19,500 --> 00:08:20,800
لا تَهْزْ ساقَكَ

77
00:08:22,200 --> 00:08:24,100
قصّْ شعرك، لأجلِ السيد المسيح

78
00:08:25,900 --> 00:08:27,200
لا أحد يَقُولُ أيّ شئَ مطلقاً

79
00:08:30,700 --> 00:08:32,000
أنا حقا أفتقدك يا أمى

80
00:08:44,800 --> 00:08:46,000
هاى ، كاران

81
00:08:48,100 --> 00:08:49,200
رجلي

82
00:08:50,200 --> 00:08:51,400
ما الأمر

83
00:08:52,000 --> 00:08:53,100
ما المسألة؟

84
00:08:53,200 --> 00:08:54,400
هل عمى

85
00:08:54,700 --> 00:08:56,000
إتركْه. هو بخيرُ

86
00:08:57,700 --> 00:08:58,800
حسنا ، انسى

87
00:08:58,800 --> 00:09:01,400
لقد جَلبنَا لك شيئا 

88
00:09:01,500 --> 00:09:03,500
. . . حيث أنك لن ترفضه

89
00:09:03,600 --> 00:09:04,700
إحزرْ ما هو؟

90
00:09:04,900 --> 00:09:08,600
التذاكر ل
أديلَيد إكس  تريم الرياضىً

91
00:09:08,800 --> 00:09:09,800
  نعم بابى

92
00:09:09,900 --> 00:09:11,000
ودعنا نرى ما سيقول ه

93
00:09:13,500 --> 00:09:16,500
إسبوع واحد مِنْ المرحِ 
للسيد كاران مالدوترا 

94
00:09:16,500 --> 00:09:20,100
. . . البادِئ غداً في التاسعة صباحا

95
00:10:39,500 --> 00:10:42,800
سنا ، تعالى هنا

96
00:10:52,600 --> 00:10:53,600
ثانية واحدة

97
00:11:40,000 --> 00:11:41,500
صنى ، من فضلك

98
00:11:41,500 --> 00:11:42,600
شينا، أنا لا أُريدُك هنا

99
00:11:42,700 --> 00:11:43,700
اذهبى فقط

100
00:11:43,800 --> 00:11:46,000
. . .  سِباقَ السيارات يبدأ خلال سّاعة

101
00:11:46,100 --> 00:11:48,900
. . . الدراجة الكبيرة

102
00:11:48,900 --> 00:11:51,500
الأولى فى الشوارعُ

103
00:11:51,500 --> 00:11:55,500
سنا، أَنا ذاهِبة لأحصل على
واحد آخر

104
00:11:56,000 --> 00:11:58,100
لَكنَّ كَانَ عِنْدَكَ واحداُ
الشهرالماضى، أليس كذلك شينا؟

105
00:11:58,200 --> 00:11:59,200
لا

106
00:11:59,500 --> 00:12:01,700
ذلك كَانَ مَع شيكار 
الآن  مَع ساندي!

107
00:12:02,000 --> 00:12:04,100
ساندي  شخص رائع جداً

108
00:12:04,600 --> 00:12:07,100
لكن، أَنا حظُّى سيئُ معهُ

109
00:12:07,600 --> 00:12:08,800
تواعدنا مرتين

110
00:12:08,800 --> 00:12:10,600
وكُلّ شيء
ذهب هباءا

111
00:12:10,700 --> 00:12:12,600
امن الذي أخبرَك بأنّك
 مسؤوله عن هذا؟

112
00:12:12,700 --> 00:12:13,800
ساندي

113
00:12:14,100 --> 00:12:17,200
، واليوم 
دخل السباق

114
00:12:17,500 --> 00:12:21,100
وماذا بعد ، اذا خسر السباق بسببي

115
00:12:21,500 --> 00:12:22,900
لا شينا، لاتقلقى

116
00:12:23,000 --> 00:12:24,100
لاتقلقى

117
00:12:24,200 --> 00:12:25,200
أنا سَأَتكلّمُ معه

118
00:12:25,500 --> 00:12:27,600
أمّا هو لَنْ يَأْخذَ
جزء في هذا السباق

119
00:12:27,700 --> 00:12:29,800
وإذا فعلُ، فيَجِبُ أَنْ يَرْبحَ

120
00:12:30,700 --> 00:12:31,800
أين هو؟

121
00:12:31,900 --> 00:12:33,300
تعال! هناك! هناك

122
00:12:35,000 --> 00:12:36,000
انه هناك ! نه هناك

123
00:12:36,100 --> 00:12:37,500
أين؟
- هناك

124
00:12:38,000 --> 00:12:40,900
قُرْب الدراجةِ. - لا تخبرُيه
 بأنّني أرسلتُك، موافقة

125
00:12:41,000 --> 00:12:42,500
، في الحقيقه ، أخبريه 

126
00:12:42,500 --> 00:12:43,600
، وأنت سَتُعالجين الموقفُ
 حقاّ! - نعم، نعم

127
00:12:43,700 --> 00:12:45,500
ارائع ، امسكى كل شئ
- لكن أين تَذْهبُين؟

128
00:12:45,700 --> 00:12:49,100
ماذا في ذلك المكانِ؟

129
00:12:49,700 --> 00:12:52,100
احترس

130
00:12:53,000 --> 00:12:54,700
حَسَناً يارفيقى،  كُنْ حذراً

131
00:12:54,700 --> 00:12:56,900
حَسَناً ياصاحبى، عِنْدَكَ واحد جيد
- هذا كاران ،  أنت بيلي

132
00:12:57,100 --> 00:12:59,600
هذه واحده قوية 
عندك   واحده لطيفه جداً

133
00:12:59,700 --> 00:13:01,500
إعتنِ بنفسك
- حَسَناً

134
00:13:01,600 --> 00:13:02,700
معزرة

135
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
مرحباً، أَنا سنا

136
00:13:12,700 --> 00:13:13,800
أنا أيضاً

137
00:13:15,000 --> 00:13:17,500
أَعْنيك أيضاً ، أَعْني

138
00:13:17,600 --> 00:13:19,000
أَنا صديقُة شينا

139
00:13:19,100 --> 00:13:23,000
شينا! نعم، بالطبع

140
00:13:23,600 --> 00:13:26,200
تُؤمنُ بالقدرِ، صحّيحُ؟

141
00:13:26,500 --> 00:13:29,200
حَسناً، نحن نُقابلُنا هكذا
أليس هذا قدرِ؟

142
00:13:30,100 --> 00:13:31,200
لا!

143
00:13:31,200 --> 00:13:33,200
هذا لَيسَ بسبب القدرِ
انه بسبب الحبِّ

144
00:13:34,700 --> 00:13:37,800
حَسناً، المحظوظِ فقط هو الذى يجد الحب

145
00:13:38,200 --> 00:13:41,500
نعم! لكن الحبَّ يُمْكِنُ أَنْ يُغيّرَ القدر أيضاً

146
00:13:41,900 --> 00:13:43,500
هو لا يقضى على مصيرَكَ

147
00:13:44,900 --> 00:13:48,500
لأجل حبّ، أنت
يَجِبُ أَنْ تفوز اليوم!فى السباق
_سباق

148
00:13:48,500 --> 00:13:50,600
لأنه إذا خسرتُ 
- لا مشكلةَ

149
00:13:50,800 --> 00:13:52,500
وماذا لو أنّى رَبحتُ؟

150
00:13:54,700 --> 00:13:57,200
 سَنَحتفلُ بهذا
النصرِ سويا

151
00:13:57,700 --> 00:14:00,200
وعد
- كُلّ النّجاح

152
00:14:04,900 --> 00:14:06,000
أين كُنْتَ ؟

153
00:14:06,100 --> 00:14:07,100
نحن كُنّا نُفتّشُ عنك في جميع ألأنحاء 

154
00:14:07,200 --> 00:14:08,700
أَحتاجُ دراجة
- تُريدُ التَسَابُق

155
00:14:08,800 --> 00:14:09,800
نعم

156
00:14:09,900 --> 00:14:10,900
وَجدتَه لطيفا

157
00:14:11,000 --> 00:14:12,100
لماذا، هَلْ تَشْعرُين بالغيرة؟

158
00:14:12,200 --> 00:14:15,100
لا، لكن للمرة الأولى
أنت أحببت أحد أصدقائى

159
00:14:15,200 --> 00:14:17,700
أمّا تَغيّرتَ
أَو انه ذوقى

160
00:14:17,800 --> 00:14:20,000
ذوقك لم يتَغيّرَ
 َلقد تحسن

161
00:14:20,200 --> 00:14:22,000
شينا ، هذا شئ جيد، أَنا فخورة بك

162
00:14:22,900 --> 00:14:25,100
من أخبرَك بأنك
يمكن أن تفوز بهذا السباق ؟

163
00:14:25,200 --> 00:14:27,200
سنا

164
00:14:27,500 --> 00:14:28,600
سنا - حقا

165
00:14:29,100 --> 00:14:31,800
مَنْ سنا؟
- صديقة شينا

166
00:14:32,200 --> 00:14:33,700
ومَنْ شينا؟

167
00:14:33,800 --> 00:14:35,200
' عدنا الى الحفرة

168
00:14:35,500 --> 00:14:36,500
 لا أعْرفُ؟

169
00:14:36,600 --> 00:14:38,700
يا، هيا. راقبْني

170
00:14:40,100 --> 00:14:41,400
صنى سيفوز

171
00:14:46,700 --> 00:14:50,800
كاران ، هيا ياكاران

172
00:14:53,100 --> 00:14:54,200
كاران

173
00:15:06,500 --> 00:15:11,100
هيا، هيا ، يُمْكِنُ تفعلها
- نعم. - هيا

174
00:15:16,100 --> 00:15:17,100
كاران

175
00:15:45,800 --> 00:15:50,800
أوه لا
- اذْهبُ. إذهبْ. إذهبْ. - نعم

176
00:16:02,500 --> 00:16:04,600
هيا نعم. نعم

177
00:16:19,700 --> 00:16:23,500
هيا.
- افعلها

178
00:16:38,900 --> 00:16:41,700
نعم.
- هيا

179
00:16:46,400 --> 00:16:47,500
هيا.

180
00:16:49,700 --> 00:16:51,000
انهم يَذْهبونَ نحو النهايةِ

181
00:16:59,700 --> 00:17:01,600
تعال ساندي.

182
00:17:14,500 --> 00:17:17,500
 الذي فاز لَيسَ ساندي
- هو ساندي.

183
00:17:17,600 --> 00:17:18,900
ما هو الخطأ فيك؟
- ساندي فَقدَ، سنا

184
00:17:20,600 --> 00:17:22,000
تعال دعنا نَذْهبُ مِنْ هنا

185
00:17:22,000 --> 00:17:24,600
يا كاران، ابتهجُ يارجل لقد رَبحتَ

186
00:17:24,700 --> 00:17:26,100
نعم، أَعْرفُ لكن أين هي؟

187
00:17:26,200 --> 00:17:28,200
 اذْهبُ هناك يابطلً، لقد رَبحتَ

188
00:17:29,100 --> 00:17:30,900
الآن هو البطلُ
لقد اصبحُ متغطرسا

189
00:17:31,700 --> 00:17:32,800
كاران ، عن ماذا تَبْحثُ ؟

190
00:17:33,100 --> 00:17:34,200
هَلْ لا تسْألُ ماذا؟

191
00:17:34,500 --> 00:17:36,200
إسألْ كاران ، عن مَنْ تَبْحثُ ؟

192
00:17:36,200 --> 00:17:37,700
شينا، انه مجرد سباق

193
00:17:37,800 --> 00:17:39,000
شخص ما يفوز وشخص ما يخسر

194
00:17:39,600 --> 00:17:40,700
لكن ساندي يفوز بهذا السباق كُلّ سَنَة

195
00:17:40,700 --> 00:17:42,400
لآخر مَرّة
انه لَيسَ عيبَكَ

196
00:17:42,500 --> 00:17:43,600
اذن خطأ من

197
00:17:44,000 --> 00:17:45,000
أنا لا أَعْرفُ

198
00:17:45,600 --> 00:17:47,400
تعال، دعنا نَذْهبُ نَجْلسُ على
تلك القاطرة السريعةِ! - لا، لا

199
00:17:47,500 --> 00:17:48,600
. . . تعالى
- لا، لا

200
00:17:49,100 --> 00:17:50,200
أيها الرجال

201
00:17:50,600 --> 00:17:51,700
أعتقد تلك كَانتْ سنا

202
00:17:51,700 --> 00:17:52,800
سنا

203
00:17:52,900 --> 00:17:53,900
نعم هي

204
00:17:54,000 --> 00:17:55,000
إستمعْ، لقد أصبح مخبولا

205
00:18:05,000 --> 00:18:06,000
أين ذَهبَ؟

206
00:18:09,000 --> 00:18:10,200
بِحقّ الجحيم ماذاْ تَفعلُ هنا؟

207
00:18:12,500 --> 00:18:13,500
بالطبع لا

208
00:18:13,600 --> 00:18:14,700
هَلْ تَخبّلتَ؟

209
00:18:16,500 --> 00:18:17,600
ليس حتى الآن

210
00:18:17,700 --> 00:18:19,000
لكن تبْدو مثل صديقِكَ
سَيُجنّنُني

211
00:18:19,500 --> 00:18:20,900
على أية حال! الوقت والمكان

212
00:18:22,100 --> 00:18:23,200
اللعنة

213
00:18:23,500 --> 00:18:25,100
أيها المشغل، هل يُمْكِنُ أَنْ
تأخُذْه من هنا ، اذا تكرمت

214
00:18:25,100 --> 00:18:26,800
أنا لا أَستطيعُ  أن أوَقُّفها قبل أن
تأْخذُ  دورة كاملة

215
00:18:27,600 --> 00:18:29,600
يا إلهي! هذا محرجُ جداً
كُلّ شخص يُراقبُنا 

216
00:18:29,600 --> 00:18:31,500
. . . هَلّ بالإمكان من فضلك أَنْ تنزل منه؟
- حسنا

217
00:18:34,600 --> 00:18:36,700
يا إلهي كاران. - 

218
00:18:36,900 --> 00:18:37,900
تعال

219
00:18:38,000 --> 00:18:39,100
كُلّ ما أطلبه ،هو موعد

220
00:18:39,400 --> 00:18:42,400
لقد أخبرتَني، إذا أنا
فزت  سَوف نَحتفلُ 

221
00:18:42,700 --> 00:18:44,100
كُلّ هذا بإسم الحبّ

222
00:18:44,600 --> 00:18:46,700
أنت طَلبتَ مِنْه أن يفوز بالسباق 
 ولَيسَ سانديَ

223
00:18:46,800 --> 00:18:47,900
وماذا إختلف ، ألم يفعل؟

224
00:18:48,000 --> 00:18:49,600
إذا  كان لا بُدَّ  لساندى أنْ يَرْبحَ السباق
فقد فاز به

225
00:18:49,600 --> 00:18:52,700
كَيْفَ يفوز ساندي، لأن
حظّ  سيدتي  مَعي؟

226
00:18:52,800 --> 00:18:53,900
معزرة

227
00:18:54,000 --> 00:18:55,900
أنا لستُ سيدتَكَ، وأنا
 بالتأكيد لَسَت حظَّكَ

228
00:18:56,500 --> 00:18:57,700
بالطبع، أنت سيدة حظَّه 

229
00:18:57,800 --> 00:18:59,400
لِهذا يَرْبحُ السباق، وأنا

230
00:18:59,500 --> 00:19:00,700
. . . أنا مُجَرَّد سيئة الحظُ
سيئة الحظ! سيئة الحظ

231
00:19:00,800 --> 00:19:01,900
شينا ، من فضلك أحسنْى التصرف 

232
00:19:02,000 --> 00:19:03,100
أنا لن أَتكلّمُ معك

233
00:19:03,100 --> 00:19:04,500
أنا لن أَتكلّمُ معك
- بنات! بنات! بنات

234
00:19:04,800 --> 00:19:06,500
هدّؤء، أنا عالق

235
00:19:07,100 --> 00:19:08,600
لذا سنا، أين توَدُّى أَنْ تَذْهبَى؟

236
00:19:08,900 --> 00:19:10,800
معزرة، أنا لا
أخرجْ مع الغرباءِ

237
00:19:11,100 --> 00:19:12,100
حَسَناً ثمّ

238
00:19:12,200 --> 00:19:13,800
 كاران ، عمرى 23! مِنْ سدني

239
00:19:14,500 --> 00:19:17,000
 الوضع الحاليِ، أعزب ، وإنتظر

240
00:19:17,500 --> 00:19:19,900
قولْى نعم، سنا ، انه جدير بالاعجابً

241
00:19:19,900 --> 00:19:21,000
هَلْ أنت بلا عقل؟

242
00:19:21,500 --> 00:19:25,100
رجاءً قُولْى نعم سنا، انه سوف
يسقطْ ، يَمُوتُ. . . ويتحوّلْ إلى  شبح

243
00:19:25,100 --> 00:19:26,200
. . . وسَيَجيءُ ويُخيفُنا

244
00:19:26,500 --> 00:19:31,000
. . . فقط  قولى  نعم 
- أوه آسفة

245
00:19:31,100 --> 00:19:32,600
اهدئى ، اهدئى

246
00:19:32,900 --> 00:19:34,000
نحن سَنَخْرجُ  ، موافقةَ

247
00:19:34,100 --> 00:19:35,100
لاتقلقى لذلك

248
00:19:35,200 --> 00:19:36,500
نحن على موعد

249
00:19:37,700 --> 00:19:38,700
لذا، متى وأين؟

250
00:19:38,800 --> 00:19:40,500
أنا سأَلتقطُك 
أم ستأتين بنفسك؟

251
00:19:40,600 --> 00:19:41,800
العشاء أولا ، أَم ألاحتفال مباشرة

252
00:19:41,900 --> 00:19:43,000
لذا،كيف تودُّ ين
قضّاء الامسية معي ياسنا؟

253
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
لَيسَت مَعك سّيدِ كاران

254
00:19:45,600 --> 00:19:47,000
يا ، يا ، يا ، هذا لَيسَ عدلاَ

255
00:19:47,100 --> 00:19:48,600
وماذا فعلت معىَ
ما كان ذلك؟

256
00:19:49,000 --> 00:19:50,500
لقد وَضعتَني في
حالة محرجة 

257
00:19:50,600 --> 00:19:51,700
. . . وبعد ذلك نبتزَّني

258
00:19:52,100 --> 00:19:53,100
هل تعتقد أنك أصبحت كبيرا ، لا

259
00:19:53,600 --> 00:19:54,600
إستمعْى

260
00:19:58,000 --> 00:19:59,100
شينا

261
00:19:59,600 --> 00:20:00,600
سنتقابل مرة أخرى

262
00:20:01,900 --> 00:20:03,000
 بالتأكيد سنتقابل مرة أخرىً

263
00:20:04,700 --> 00:20:06,600
وَضعتْ كَ
انها وضعت بطولتك كلها لجلب العار 

264
00:20:08,100 --> 00:20:09,700
 ذلك القارب ألأخير الذى سيغادر

265
00:20:09,900 --> 00:20:11,000
إلتقطْه

266
00:20:11,000 --> 00:20:16,600
هو لا يُريدُ ه، هو
يريد سنا ! - يُريدُ سنا ! حسنا

267
00:20:17,600 --> 00:20:19,500
هذا لَيسَ مضحكا يارجال ! أنا أتعرض لضغط

268
00:20:19,600 --> 00:20:20,800
 يُمْكِنُنى أَنْ أَراها في كل مكان

269
00:20:21,800 --> 00:20:22,800
أنظروا هذا الملصقِ هناك

270
00:20:23,100 --> 00:20:24,100
 تلك سنا

271
00:20:24,600 --> 00:20:25,700
هؤلاء البناتِ التي  يُمْكِنُ أَنْ تَراها

272
00:20:26,100 --> 00:20:27,200
كلاهما سنا

273
00:20:27,300 --> 00:20:28,900
ماذا؟
- هذه الزهورِ 

274
00:20:29,600 --> 00:20:31,700
يُمْكِنُنى أَنْ أَرى سنا في كُلّ ورقة زهرة

275
00:20:32,100 --> 00:20:33,200
الله

276
00:20:33,200 --> 00:20:34,500
تلك الحافلةِ التي تَراها

277
00:20:34,600 --> 00:20:36,000
 يُمْكِنُنى أَنْ أَرى سنا في تلك أيضاً

278
00:20:36,100 --> 00:20:37,500
الله ، سنا ، سنا، سنا

279
00:20:38,500 --> 00:20:39,600
كلّكم تَضْحكونَ

280
00:20:39,700 --> 00:20:41,000
أنا أَعاني ، هذا لَيسَ مضحكَا

281
00:20:41,100 --> 00:20:44,500
يأيها الولد المحب ، سنا
حقاً في تلك الحافلةِ

282
00:20:44,500 --> 00:20:45,600
ماذا؟

283
00:20:58,100 --> 00:21:00,800
أوه لا ، أَنا آسفُ، يارجال. - 
أبله-

284
00:21:00,900 --> 00:21:03,700
أَنا آسفُ. -  آسف
-  هذه سيارتُي

285
00:21:03,800 --> 00:21:05,600
أنت مستعجل للذِهاب الى مكان ما

286
00:21:05,700 --> 00:21:09,500
أمسكتك

287
00:21:15,600 --> 00:21:17,100
ستيفن
أشنقه

288
00:21:19,900 --> 00:21:21,000
خُذْه

289
00:21:27,900 --> 00:21:29,000
تعالى. تعالى

290
00:21:52,000 --> 00:21:53,000
يا رجالِ، من فضلكم ، أنا آسف

291
00:22:54,900 --> 00:22:56,000
ألآن أنا جئت يا سنا

292
00:23:02,200 --> 00:23:03,200
نعم

293
00:23:22,500 --> 00:23:25,800
مرحباً. مرحباً

294
00:23:26,100 --> 00:23:27,200
ماذا تَغعلُ هنا؟

295
00:23:28,900 --> 00:23:29,900
آسف

296
00:23:31,700 --> 00:23:32,700
أنت، هنا

297
00:23:33,000 --> 00:23:34,200
أنا كُنْتُ ألاحق حافلتَكَ

298
00:23:35,000 --> 00:23:37,000
أصارع المرورِ
وسيلة المصارعين

299
00:23:37,500 --> 00:23:39,500
مِنْ الميناءِ، إلى قمةِ
الجسر، وبعد ذلك على قمةِ حافلتِكَ

300
00:23:39,600 --> 00:23:40,600
وبعد ذلك، أخيراً هنا
على قمةِ بيتِكِ

301
00:23:41,500 --> 00:23:44,500
أَعْني خارج! داخل! أيا كان 

302
00:23:44,500 --> 00:23:45,600
حسنا ، حسنا ، حسنا

303
00:23:46,700 --> 00:23:48,000
ماذا تُريدُ؟

304
00:23:50,900 --> 00:23:52,000
ماء

305
00:23:54,500 --> 00:23:55,600
شكراً لك

306
00:24:00,900 --> 00:24:02,800
كاران ، ماذا تُريدُ حقاً؟

307
00:24:04,500 --> 00:24:05,600
كاران

308
00:24:06,700 --> 00:24:08,500
أُريدُك أَنْ تُنجزَى وعدَكَ

309
00:24:09,100 --> 00:24:11,100
رَبحتُ لك السباق

310
00:24:11,500 --> 00:24:12,600
أَعْرفُ

311
00:24:12,700 --> 00:24:13,700
لَكنَّك مَا كَانَ يَجِبُ أَنْ تَرْبحَ

312
00:24:14,200 --> 00:24:15,700
 كَانَ هناك خطأ
- خطأ

313
00:24:16,500 --> 00:24:18,100
أنت طَلبتَ مِنْي أن أرِبْح
لِهذا رَبحتُ

314
00:24:18,500 --> 00:24:20,500
أنك اذا  طلبتى  منى أن أخسر
كنت سأخسر بسهولة.

315
00:24:20,800 --> 00:24:23,500
لَكنَّك طَلبتَ مِنْي أن أفوز
فماذا  أفعَلُ؟

316
00:24:23,600 --> 00:24:24,600
أنا لا أَعْرفُ

317
00:24:24,700 --> 00:24:25,800
إعتقدتُ بأنّك  ساندي

318
00:24:25,900 --> 00:24:27,000
لَكنَّك لَسْتَ ساندي

319
00:24:27,700 --> 00:24:29,100
مرحباً، أَنا ساندي

320
00:24:29,600 --> 00:24:31,000
كاليداس قالَ
ما في الاسمِ؟

321
00:24:31,100 --> 00:24:32,800
لَيسَ كاليداس، شكسبير

322
00:24:33,100 --> 00:24:34,700
ما في الاسمِ سابا؟

323
00:24:34,700 --> 00:24:37,100
لَيسَ سابا، سنا
- بالضبط

324
00:24:37,200 --> 00:24:38,400
إسمعْى

325
00:24:39,400 --> 00:24:42,800
منذ أن رَأيتُك، أنا  فقط  أَراك
 في كُلّ شيءِ وكُلّ شخصِ

326
00:24:43,100 --> 00:24:46,600
عندما أَنْظرُ في المرآةِ
أَرى وجهَكَ لا وجهى

327
00:24:49,200 --> 00:24:51,500
مرحباً. قل أى شئ

328
00:24:53,100 --> 00:24:56,200
كاران ، هَلْ أنت حرّ هذا المساء؟

329
00:24:56,500 --> 00:24:57,800
أَنا حرُّ الآن،
هَلْ نَذْهبُ الآن؟

330
00:25:00,500 --> 00:25:01,600
لا تستعجل حظَّكَ

331
00:25:03,200 --> 00:25:07,900
نعم. نعم

332
00:25:08,000 --> 00:25:09,100
نعم. نعم ، لقد قالتْ نعم

333
00:25:10,200 --> 00:25:11,600
الحياة جيدةُ. الحياة عظيمةُ
الحياة جيدةُ. الحياة عظيمةُ

334
00:25:11,700 --> 00:25:14,700
روميو وجوليت

335
00:25:15,000 --> 00:25:16,900
روميو وجوليت
- نعم

336
00:25:17,500 --> 00:25:19,200
هل تَتذكّرُمشهد الشرفةَ
 في روميو وجوليت؟

337
00:25:20,000 --> 00:25:22,900
حيث يُخاطرُ روميو بحياته
لإعْطاء وردة لجوليت

338
00:25:23,600 --> 00:25:24,600
هذا رومانسيُ جداً

339
00:25:24,700 --> 00:25:26,100
  يَجِبُ أَنْ يَكُون هناك
شيء مميز في الولدِ

340
00:25:27,100 --> 00:25:29,000
هناك دائماً شيء خاصّ في كُلّ ولد، ألَيسَ كذلك سنا؟
 - كاران

341
00:25:30,000 --> 00:25:32,700
أَعْرفُ النوعيةَ الخاصّةَ التى يجب أن تكون عند روميو
  - ماذا؟

342
00:25:33,600 --> 00:25:35,800
واحد،  يَجِبُ أَنْ يَكُونَ ذكيَ ومثير

343
00:25:36,700 --> 00:25:39,600
إثنان، هو يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدَهُ عضلاتُ، أَو
ما عدا ذلك كيف شيَتسلّقُ الشرفةَ؟

344
00:25:39,800 --> 00:25:40,900
 يَجِبُ أَنْ يَكُونَ قادر على إضْحاكك

345
00:25:41,700 --> 00:25:45,400
و يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدَهُ كثيرا من الحبِّ لَك 

346
00:25:45,500 --> 00:25:46,600
صحّيحْ

347
00:25:46,900 --> 00:25:48,600
  لذا أساساً أَعْرف عن ماذا تبحثين

348
00:25:49,700 --> 00:25:50,800
أنا

349
00:25:51,600 --> 00:25:54,000
أَنا ذكيُ، أَنا مثير بالتأكيد

350
00:25:54,600 --> 00:25:56,600
أنا يُمْكِنُ أَنْ أُضحكَك، أَنا قويُ

351
00:25:56,700 --> 00:25:58,900
هناك مشكلة صغيرة حول الحبّ

352
00:25:59,500 --> 00:26:00,900
لَكنِّي سأكون صريحا
- توقف ، كاران

353
00:26:01,000 --> 00:26:02,000
تعالى ، انها الحقيقةُ

354
00:26:02,100 --> 00:26:03,900
توقف
- هذه هى الحقيقةُ، أنت تعرفيها

355
00:26:04,700 --> 00:26:05,700
"قُلْ الحقيقةَ "

356
00:26:08,500 --> 00:26:09,500
"قُلْ الحقيقةَ"

357
00:26:31,500 --> 00:26:34,500
"قُلْ الحقيقةَ! اقل ، قل الحقيقةَ "

358
00:26:34,600 --> 00:26:37,400
" قُلْ الحقيقةَ. قُلْ الحقيقةَ "

359
00:26:38,400 --> 00:26:41,700
"قُلْ الحقيقةَ. قُلْ الحقيقةَ "

360
00:26:42,000 --> 00:26:45,600
أنظرى لى
أليس قلبكَ يَقُولُ؟ "

361
00:26:45,900 --> 00:26:49,600
"أن الذي يَحبُّك 
ويبْقى دائماً على مقربة  منك "

362
00:26:49,700 --> 00:26:52,800
"يَجِبُ أَنْ يَكُونَ مثلي 
أَو يَجِبُ أَنْ يَكُونَ أنا "

363
00:26:53,000 --> 00:26:54,800
"يَجِبُ أَنْ يَكُونَ أنا ، نعم  يَجِبُ أَنْ يَكُونَ أنا"

364
00:26:55,000 --> 00:26:56,800
"يَجِبُ أَنْ يَكُونَ مثلي
أَو يَجِبُ أَنْ يَكُونَ أنا "

365
00:26:57,000 --> 00:26:58,900
"أَو يَجِبُ أَنْ يَكُونَ أنا"

366
00:27:03,100 --> 00:27:04,200
"قُلْ الحقيقةَ "

367
00:27:04,900 --> 00:27:06,000
"قُلْ الحقيقةَ "

368
00:27:06,500 --> 00:27:09,800
"سواء تَقْبلُها أَو لا "

369
00:27:10,500 --> 00:27:14,100
"أنت ترْغبُ أن تجد شخص ما "

370
00:27:18,100 --> 00:27:21,600
"سواء تَقْبلُه أَو لا! "

371
00:27:21,900 --> 00:27:25,100
"تُريدُ شخص ما أن
يَكُونُ مهوسا بك "

372
00:27:25,500 --> 00:27:27,200
"شخص واحد فقط  يَغنّي  لَك"

373
00:27:27,500 --> 00:27:29,000
"شخص واحد يَنْسي
نفسه في وجودك"

374
00:27:29,200 --> 00:27:30,700
"شخص واحد  يَحبُّك أنت فقط "

375
00:27:31,100 --> 00:27:32,700
" أنت فقط"

376
00:27:33,000 --> 00:27:34,800
"شخص واحد  يَنْظرُ إليك أنت فقط"

377
00:27:35,000 --> 00:27:36,900
" أنت فقط"

378
00:27:37,000 --> 00:27:38,700
"قُلْ الحقيقةَ! "
- "قل الحقيقةَ "

379
00:27:38,700 --> 00:27:40,700
"قُلْ الحقيقةَ! "
- "قلُ الحقيقةَ"

380
00:27:40,800 --> 00:27:44,400
"قُلْ الحقيقةَ "
- "يَقُولُ الحقيقةَ "

381
00:27:44,500 --> 00:27:48,000
أنظر لى
أليس قلبكَ يَقُولُ؟ "

382
00:27:48,500 --> 00:27:52,100
"الشخص الذي يحبَّك
يَبْقى  دائماً على مقربة منك "

383
00:27:52,400 --> 00:27:55,500
"يَجِبُ أَنْ يَكُونَ مثلي
أَو يَجِبُ أَنْ يَكُونَ أنا "

384
00:27:55,600 --> 00:27:57,400
" يَجِبُ أَنْ يَكُونَ أنا
نعم  يَجِبُ أَنْ يَكُونَ أنا "

385
00:27:57,600 --> 00:28:00,100
" يَجِبُ أَنْ يَكُونَ أنا
نعم  يَجِبُ أَنْ يَكُونَ أنا "

386
00:28:00,200 --> 00:28:03,200
" يَجِبُ أَنْ يَكُونَ أنا
نعم  يَجِبُ أَنْ يَكُونَ أنا "

387
00:28:09,900 --> 00:28:11,000
"قُلْ الحقيقةَ "

388
00:28:12,600 --> 00:28:14,000
"قُلْ الحقيقةَ "

389
00:28:28,800 --> 00:28:30,800
كاران ، ماذا تفعل هنا فى هذا ألصباح المبكر ؟

390
00:28:31,000 --> 00:28:32,000
أنتِظر شروقِ الشمس

391
00:28:32,500 --> 00:28:33,900
لَكنَّها   ظهرت منذ وقت طويلِ

392
00:28:34,100 --> 00:28:35,200
ظهرت الآن

393
00:28:38,500 --> 00:28:39,700
ماذا تُريدُ الآن ، كاران؟

394
00:28:40,600 --> 00:28:44,400
لا شيء! أنا فقط، جئت
لإعْطائك هذه الزهرةِ

395
00:28:45,700 --> 00:28:48,600
أنت لَمْ تأتى من بعيد ، ومبكّرا جداً
في الصباحِ، لإعْطائي  زهرة

396
00:28:48,900 --> 00:28:50,600
لذا  من المفضّل أن
تخبرنى عما تُريدُ

397
00:28:51,900 --> 00:28:54,100
يوم  واحد آخر،
رجاءً ، فقط  يوم  واحد

398
00:28:54,200 --> 00:28:55,500
كاران ، لا أَستطيعُ

399
00:28:55,600 --> 00:28:57,600
رجاءً، أَعِدُك أننى
لَنْ أزعجَك مطلقاً

400
00:28:57,900 --> 00:28:59,600
سَأَنْظرُ إليك فقط  مِنْ بعيدً

401
00:28:59,900 --> 00:29:01,000
لا! أذْهبُ الآن

402
00:29:01,100 --> 00:29:02,800
هيا سنا ، قولى نعم أحياناً

403
00:29:03,100 --> 00:29:05,400
هي مثل هذا الكلمةِ البسيطةِ
هي كلمةُ لطيفة جداً

404
00:29:05,500 --> 00:29:06,800
ن . ع . م ، نعم

405
00:29:06,900 --> 00:29:08,100
هَلْ اسمكَ سنا؟ نعم

406
00:29:08,200 --> 00:29:09,500
هَلْ تَعِيشُين هنا؟ نعم

407
00:29:09,600 --> 00:29:11,400
هَلْ تَخْرجُين مع كاران؟ نعم

408
00:29:11,500 --> 00:29:12,900
هَلْ ستنصرف؟
- نعم!

409
00:29:13,100 --> 00:29:14,200
لا، لا، لا، لا

410
00:29:15,500 --> 00:29:17,100
هيا، رجاءً قُولىْ نعم

411
00:29:17,500 --> 00:29:18,900
كاران، أنت وأنا 
لا يوجد  بيننا أيّ شئُ مشتركُ

412
00:29:19,000 --> 00:29:20,500
نحن مختلفون جداً

413
00:29:20,900 --> 00:29:22,500
ماذا تقولين! نحن سيان

414
00:29:22,500 --> 00:29:24,200
زراعان، أذنان
عينان، أنف واحد

415
00:29:24,600 --> 00:29:26,500
الآن، حتى وجهي
يَشْبهُك بعض الشّيء

416
00:29:27,600 --> 00:29:28,600
أنت لَنْ تَستسلمَ

417
00:29:32,600 --> 00:29:34,600
هَلْ ذلك معناه  نعم؟
- نعم

418
00:29:34,700 --> 00:29:37,800
نعم. نعم. نعم

419
00:29:39,800 --> 00:29:42,000
قالتْ نعم مرة أخرىً
- أنت حظى الساحرَ

420
00:29:44,500 --> 00:29:45,700
أَحبُّ المقانق المقليةَ

421
00:29:45,900 --> 00:29:50,000
ليست مثلك، أَعْني
مثل الحبِّ الحقيقيِ

422
00:29:50,200 --> 00:29:51,500
إذا كانت المقانق المقليةِ مشكلة 

423
00:29:51,600 --> 00:29:52,800
. . . أنا  يُمكنُ أنْ أُتزوّجَ  الآن

424
00:29:52,900 --> 00:29:54,700
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَرى، الحبّ الحقيقي

425
00:29:56,100 --> 00:29:57,200
أتعْرفُ بماذا أَشْعرُ

426
00:29:57,800 --> 00:29:58,900
حياتكَ

427
00:29:59,800 --> 00:30:01,600
مثل مقانق مقلية بدون  سجق

428
00:30:01,800 --> 00:30:04,500
أَنا متأكّدُ أنك مَا فعلت
 أيّ شئِ مثير في حياتِكِ

429
00:30:04,500 --> 00:30:05,600
بالطبع عِنْدي

430
00:30:06,100 --> 00:30:07,100
مثل ماذا؟

431
00:30:07,200 --> 00:30:10,100
مثل الرسم، مثل الشعرِ
مثل انشاء حديقة

432
00:30:11,000 --> 00:30:12,200
قُلتُ شئ مثير

433
00:30:12,500 --> 00:30:14,500
الرسم، شعر، انهُ يُثرثرَ

434
00:30:14,600 --> 00:30:15,600
ماذا تَعْني اذنّ؟

435
00:30:15,700 --> 00:30:17,200
أَعْني، اليوم ، يجِبُ أَنْ تعمَلُى شيءُ

436
00:30:17,300 --> 00:30:18,800
لم تفعليه أبداً قبل ذلك في حياتِك

437
00:30:18,900 --> 00:30:20,000
هنا، الآن

438
00:30:20,100 --> 00:30:23,600
شيء مجنون ،  شيء وحشى ، شيء، شرير

439
00:30:23,700 --> 00:30:26,300
عفوا! 
- لا، لا، لا أنا لا أعْنِى ذلك الشقيِ

440
00:30:26,800 --> 00:30:29,100
حَسناً مثل ,  شقي إلى حدٍّ ما
أَعْني شيءَ مجنونَ

441
00:30:29,200 --> 00:30:32,700
مثل، سرقة
- سرقة

442
00:30:34,200 --> 00:30:35,800
تَعْني السَرِقَة
- لا، أَعْني الأكل

443
00:30:35,900 --> 00:30:37,100
من الواضح

444
00:30:38,600 --> 00:30:39,900
لا أَطْلبُ مِنْك سَرِقَة  مصرف

445
00:30:40,600 --> 00:30:43,700
شيء صغير
مثل شيءِ صغيرِ جداً

446
00:30:43,800 --> 00:30:45,900
مثل  فستان قصير، مثل هذا
- هَلْ أنت مجنون؟

447
00:30:46,700 --> 00:30:48,100
هيا، هذا فقط  للمرحِ

448
00:30:48,200 --> 00:30:49,500
ما الفرق الذى سيحدث
 إلى أي واحد هنا؟

449
00:30:50,500 --> 00:30:53,000
أنظر، أنا لم أفعل أبداً 
أيّ شئ مثل هذا قبل ذلك

450
00:30:53,000 --> 00:30:54,600
لِهذا من المُهمِ أن نفعله

451
00:30:55,200 --> 00:30:57,000
ما عدا ذلك، اقبليه
كل حياتك  سَتَعِيشُيها هكهذا

452
00:30:57,500 --> 00:30:58,900
مثل هذه المقانق المقليةِ بدون سجقِ

453
00:30:59,000 --> 00:31:00,200
هَلْ تُحاولُ أن تتَحدّاني؟

454
00:31:00,200 --> 00:31:01,500
لا

455
00:31:01,600 --> 00:31:02,900
في الحقيقة نعم،
لأنك لا تَستطيعُى تعمل ذلك

456
00:31:03,100 --> 00:31:04,200
سنا لا تَستطيعُ عمل ذلك

457
00:31:04,200 --> 00:31:05,700
ليس هناك سبيل في العالمُ يمْكِنُ أَنْ تعمليهِ
  - أوقف هذا

458
00:31:05,800 --> 00:31:06,800
ليس عِنْدَكَ  فرصة
- توقف

459
00:31:06,900 --> 00:31:08,000
ليس عِنْدَكَ هدف

460
00:31:08,000 --> 00:31:09,100
توقّف كاران، سأفعل

461
00:31:09,200 --> 00:31:10,700
ستفعلين
- نعم.

462
00:31:11,200 --> 00:31:13,000
ممتاز ، عظيم، اتفقنا

463
00:31:15,000 --> 00:31:16,500
أى متجر، اختارُى

464
00:31:17,700 --> 00:31:18,800
هيا

465
00:31:19,100 --> 00:31:20,200
هذا

466
00:31:23,600 --> 00:31:25,100
ما الأمر
- مرحباً

467
00:31:27,900 --> 00:31:29,500
تعالى سنا،  يُمْكِنُ أَنْ تفعليها

468
00:31:37,100 --> 00:31:38,100
معزرة

469
00:31:38,200 --> 00:31:39,800
ما مقدار ذلك؟

470
00:31:39,800 --> 00:31:41,700
إنّ السعرَ مكتوبُ عليه
- ممتاز

471
00:32:04,800 --> 00:32:06,700
كاران ،  سَرقتُه ،  سَرقتُه

472
00:32:07,600 --> 00:32:08,700
لماذا أصبحت متحمّسَة جداً؟

473
00:32:08,800 --> 00:32:11,600
أنت لَمْ تفوز بالألعاب الأولمبيّةَ
انها سَرِقَة فقط !

474
00:32:11,600 --> 00:32:13,200
نعم، لكن انظر ،  انه لطيفُ جداً

475
00:32:13,200 --> 00:32:15,600
وينكى دنكز يَقُولُ مرحباً
إلى كاران ، مرحباً كاران

476
00:32:15,700 --> 00:32:18,000
 مرحباً وينكى دنكز

477
00:32:18,100 --> 00:32:19,100
نعم، اسم لطيف أليس كذلك؟

478
00:32:19,200 --> 00:32:21,600
وينكى دنكز ، 
هل تريدْ تَقبيل كاران؟ نعم

479
00:32:24,100 --> 00:32:25,100
كَمْ هو جميل

480
00:32:25,200 --> 00:32:27,500
وينكى دنكز، حان وقّتُ الذِهاب إلى البيت

481
00:32:27,600 --> 00:32:29,100
لماذا لكن، لا، كاران، كاران، لا

482
00:32:29,700 --> 00:32:31,700
سنا، انه مسروق،
 يَجِبُ أَنْ نُرجعَه

483
00:32:31,800 --> 00:32:33,500
نعم! لكن Winkydinks
لا يُريدُ الذِهاب إلى البيت

484
00:32:33,600 --> 00:32:35,200
وينكى دنكز ، هل تريد
العَودة للبيت؟

485
00:32:35,300 --> 00:32:37,500
لا ما ما، أرأيت انه حزينَ جداً

486
00:32:38,500 --> 00:32:39,500
كَمْ هو حزين

487
00:32:39,600 --> 00:32:40,700
يا ، أنت، توقّفْ هناك

488
00:32:40,700 --> 00:32:41,800
أوه اللعنة
- مع السلامة

489
00:32:41,900 --> 00:32:43,700
السارقون الملعونين

490
00:32:46,700 --> 00:32:48,100
حسنا ، الآن  دورُكَ

491
00:32:48,200 --> 00:32:50,200
دوري ،  أية دُورُ! الإستدارة للوراء

492
00:32:50,500 --> 00:32:53,600
كاران افعل شيئُا
لم تفعله أبداً من قبل 

493
00:32:54,100 --> 00:32:56,700
 حَسناً ، أفكر فيه
لقد فعلت كُلّ شيءَ

494
00:32:56,800 --> 00:32:58,100
عَملتُه كُلّه

495
00:32:58,200 --> 00:32:59,500
حسنا، ماذا عن نظم الشعر

496
00:33:00,500 --> 00:33:02,500
الشعر، رجاءً سنا

497
00:33:02,600 --> 00:33:05,000
هيا، انه يضفى كثير من المرحِ وهو سهلُ جداً
. - لا

498
00:33:05,100 --> 00:33:06,100
على سبيل المثال

499
00:33:06,500 --> 00:33:10,500
تَقُولُ، هناك إيذاء،
هناك حبّ في عيونِكَ

500
00:33:10,600 --> 00:33:14,900
، وأنا سَأَقُولُ، هناك إغراء
هناك قبول في عيونِكَ

501
00:33:15,000 --> 00:33:18,200
 سَأَعِيشُ في عيونِكَ
يالها من صفقة كبيرة

502
00:33:18,700 --> 00:33:19,700
الشعر عديم الفائدةُ

503
00:33:23,200 --> 00:33:24,200
ثانية واحدة

504
00:33:24,600 --> 00:33:29,200
من فضلكم أيها السيدات والسادة
 رجاءً ، هل يُمْكِنُ أَن تقتربْوا أكثر، اقتربُوا أكثر

505
00:33:29,500 --> 00:33:30,600
لَيسَ أنت

506
00:33:31,100 --> 00:33:32,200
لِماذا؟

507
00:33:32,200 --> 00:33:33,800
الناس، تستمعُ لي

508
00:33:34,200 --> 00:33:36,500
هذا السيد المحترم هنا 
سيقرأ بَعْض الشعرِ ذو المغزى 

509
00:33:39,100 --> 00:33:42,000
كاران مالهوترا،عمره 23 ، مِنْ سدني

510
00:33:42,100 --> 00:33:45,100
وضعة الحالي وحيدا
وأخيراً قلبه يرفرف

511
00:33:47,500 --> 00:33:49,500
أنا لا أَستطيعُ عْمَلُ هذا 
فَقدتَ عقلك؟

512
00:33:49,500 --> 00:33:53,800
لمذا تغير الجو فجأة ؟

513
00:33:54,700 --> 00:33:55,800
هذا غير عادلُ جداً

514
00:33:55,800 --> 00:33:57,800
أَنا ذاهِب إلى وينكى دينكز
-كاران، هذا سهلُ جداً

515
00:33:57,900 --> 00:33:58,900
لا سنا ، هيا
 - لا

516
00:33:59,500 --> 00:34:03,700
لمذا تغير الجو فجأة ؟

517
00:34:16,900 --> 00:34:21,200
لمذا تغير الجو فجأة ؟

518
00:34:21,900 --> 00:34:26,200
"هذه طبيعةُ الحياةِ،
ماذا أَقُول  عدا ذلك ُ؟ "

519
00:34:26,600 --> 00:34:31,200
"هذا النسيمِ، 
ماذا يَقُولُ لك؟ "

520
00:34:31,500 --> 00:34:36,600
"يَقُولُ، واصلُ الغِنَاء"

521
00:34:36,700 --> 00:34:41,500
"أين يَأْخذُنا الطريق ؟ "

522
00:34:41,600 --> 00:34:45,800
"تعالى، دعينا نرى"

523
00:34:47,000 --> 00:34:51,100
"هل هذه الزهور  رائحتها جيدة دائما ؟ "

524
00:34:52,000 --> 00:34:56,200
"عِنْدَهُمْ  قلب كبير
ماذا يقولون عدا ذلك َ؟ "

525
00:35:02,000 --> 00:35:06,200
"لماذا تغير الجو فجأة ؟"

526
00:35:07,000 --> 00:35:11,600
"هذه طبيعةُ الحياةِ،
ماذا أَقُولُ  عدا ذلك ؟ "

527
00:35:32,500 --> 00:35:36,500
"منذ الأيام القليلة الماضية، أَشْعرُ"

528
00:35:37,500 --> 00:35:41,700
"أن هذا العالمِ  
مثل هذا المكانِ الجميلِ"

529
00:35:42,100 --> 00:35:46,900
"إذا كان هناك  سماء
انها هنا"

530
00:35:47,000 --> 00:35:51,000
"لماذا؟ لماذا أَشْعرُ بذلك؟ "

531
00:35:52,500 --> 00:35:56,800
"متى مَلأتْ الحياة بالسعادةِ 

532
00:35:57,600 --> 00:36:01,900
"عندما تكون كُلّ لحظة بهيجةُ"

533
00:36:02,500 --> 00:36:06,900
"فانّ كُلّ شيء يَبْدو رائعاً"

534
00:36:06,900 --> 00:36:10,900
"ربما يَكُون  إشارة الحبِّ."

535
00:36:12,100 --> 00:36:16,500
"لماذا اوراق الزهور رقيقة جداً؟ "

536
00:36:17,000 --> 00:36:21,600
"انهم خجولون، وماذا أَقُولُ."

537
00:36:57,600 --> 00:37:01,600
"الطيور على الأشجار ، ماذا تغنى ؟ِ"

538
00:37:02,600 --> 00:37:06,700
"انهم يُكرّرونَ."

539
00:37:07,500 --> 00:37:12,000
" يَبْدو أنّهم يحاولون أن يقولوا لنا شيئا

540
00:37:12,000 --> 00:37:15,700
"لماذا أَشْعرُ بذلك؟ "

541
00:37:17,500 --> 00:37:22,100
"الطيور تعرف كُلّما تغنيه."

542
00:37:22,500 --> 00:37:27,200
"المعنى الحقيقى للعيش
أن الحياة هى أَنْ تَطِيرَ عالياً"

543
00:37:27,600 --> 00:37:32,000
"يُريدونَنا أن نؤمن بهذا أيضا

544
00:37:32,100 --> 00:37:35,900
"هكذا ، كيف"

545
00:37:37,000 --> 00:37:41,500
"لماذا هذا الشعاعِ
 يميل ضوءه إلى ذهبيتة جداً؟ "

546
00:37:41,900 --> 00:37:46,500
"لقد أتى المساء،
ماذا عدا ذلك أَقُولُ؟ "

547
00:37:56,700 --> 00:37:57,900
أَحبُّ المطرَ

548
00:37:58,400 --> 00:38:00,400
إنّ المطرَ رومانسيُ جدا ، أليس كذلك؟
 - نعم

549
00:38:01,000 --> 00:38:03,400
 أتعْرفُين أفضل جزءِ المطرِ؟
 - ما هو؟

550
00:38:03,500 --> 00:38:04,600
الطين!

551
00:38:04,800 --> 00:38:06,400
،عندما يَتقدّمُ شخص ما الى بركة ماء صغيرة
يتوحّلْ ويُصبحُ مَرْشُوشاً

552
00:38:06,500 --> 00:38:08,000
. . . هذا شئ يسرك أَنْ تشاهديه

553
00:38:08,100 --> 00:38:09,100
مثل ما نَلْعبُ كرةَ قدم

554
00:38:09,200 --> 00:38:11,600
ركلة واحدة بعد أخرى
وآخرى ، وآخرى

555
00:38:11,700 --> 00:38:15,200
إذا خرجت مِنْ الطينِ، أ
سَتدركُين كَمْ تكون ألأمطار رومانسية

556
00:38:16,500 --> 00:38:18,000
كاران ، كاران

557
00:38:19,600 --> 00:38:21,600
كاران توقّفْ، تعالى هنا

558
00:38:23,000 --> 00:38:25,700
أخبرْني كاران، أنت تَعْرفُ
كُلّ شيء تقريباً عنيّ

559
00:38:26,100 --> 00:38:27,500
ولم تُخبرَنى أيّ شئ عن نفسك؟

560
00:38:27,600 --> 00:38:29,500
كاران مالهوترا ، عمره ،23، مِنْ سدني

561
00:38:29,600 --> 00:38:32,700
 ألحالة ألاجتماعية أعزب
الرَشّ ، الرَشّ

562
00:38:32,900 --> 00:38:34,000
كن جادا

563
00:38:34,900 --> 00:38:37,100
حول نفسك، حول عائلتِكَ

564
00:38:40,500 --> 00:38:41,800
أمى كَانتْ تَحبُّني كثيرا

565
00:38:42,500 --> 00:38:46,100
شَعرتُ كما لو أنَّها، أغدقت على
كُلّ حبّها في 10 سَنَواتِ

566
00:38:47,600 --> 00:38:48,900
أَبّي، انه عظيمُ

567
00:38:49,600 --> 00:38:51,200
لكن وقع عليه ظلم كبير

568
00:38:52,200 --> 00:38:55,700
الله أعطىَ  هذا الرجلِ الكبيرِ فقط 24
ساعة، مثل أيّ رجل عادي آخر

569
00:38:55,700 --> 00:38:56,800
لَكنَّه يتدبر أمرهُ

570
00:38:57,600 --> 00:39:00,500
على الأقل، فهو يَعمَلُ
يديرْ عملَه

571
00:39:00,900 --> 00:39:01,900
والشئ الوحيد الذى تركه ، هو أنا

572
00:39:02,000 --> 00:39:04,000
عِنْدي كُلّ الوَقت، كُل الوقت في العالمِّ

573
00:39:04,000 --> 00:39:05,500
السيارات السريعة، الدراجات، ألألعاب الرياضية

574
00:39:05,500 --> 00:39:06,600
بطاقة لكل شئ 

575
00:39:06,700 --> 00:39:08,200
الأكثر خطورةهو، األأفضل

576
00:39:10,500 --> 00:39:11,700
لماذا أنت تحب الخطرِ ، كاران؟

577
00:39:15,000 --> 00:39:18,000
لَرُبَّمَا أُريدُ رُؤية،
الحد الذى يُمْكِنُ أَنْ أَدْفعَ نفسي فيه

578
00:39:21,100 --> 00:39:22,700
وإذا يوماً ما شردت فيه بعيدا

579
00:39:24,500 --> 00:39:25,600
لا أحد سوف يفتقدنى

580
00:39:31,000 --> 00:39:33,500
وعليه ، سأريكى فلماَ آخرَ

581
00:39:33,500 --> 00:39:35,800
. . . أَو هَلْ تبقينى لمدّة اليوم؟

582
00:39:37,500 --> 00:39:40,000
لا كاران ، أَنا ذْاهبُة الى موطنى غدا

583
00:39:41,100 --> 00:39:42,500
جِئتُ هنا للدِراسَة

584
00:39:43,100 --> 00:39:45,200
ومضت 3 أيامَ
منذ أن بَدأتْ عُطَلَي

585
00:39:45,500 --> 00:39:47,200
كُلّ شخص يَنتظرُني في البيت

586
00:39:49,100 --> 00:39:52,500
لقد نسيتُ ، هل لك عائلة حقيقية

587
00:39:54,000 --> 00:39:56,800
قطاري سيغادر في السّاعة العاشرة
غداً مِنْ المحطةِ المركزيةِ

588
00:39:57,500 --> 00:39:58,800
إذا أردت 
- لا سنا

589
00:40:00,100 --> 00:40:01,200
أنا لَنْ أَجيءَ لأَراك تسافرين

590
00:40:03,600 --> 00:40:04,700
أَكْرهُ الوداع

591
00:40:05,500 --> 00:40:10,200
ألنْ تَسْألَ حتى، 
متىْ سأَعُودُ؟ أين أنا ذاهبة ؟

592
00:40:12,200 --> 00:40:13,500
ما ألفائدة ؟

593
00:40:14,000 --> 00:40:15,200
سأعود إلى سيدني أيضاً

594
00:40:16,200 --> 00:40:17,500
لكن لا أحد هناك يَنتظرُني

595
00:40:19,200 --> 00:40:20,500
لَكنِّي سَأَعُودُ السَنَة القادمة

596
00:40:20,600 --> 00:40:22,500
وأَنا متأكّد بأن بنت مملّة مثلك 

597
00:40:22,600 --> 00:40:24,300
. . . لَنْ يَكونَ عِنْدَهاُ  صديق رغم ذلك

598
00:40:27,600 --> 00:40:29,100
أوه ، أنا عِنْدي  شيءُ لك

599
00:40:29,900 --> 00:40:30,900
وينكى دينكز

600
00:40:31,600 --> 00:40:34,000
أنا لَمْ أَسْرقْه  ، إشتريتُهم

601
00:40:34,900 --> 00:40:37,600
  لأننا لا نَستطيع العيش بدونك ، سيدتى

602
00:40:39,000 --> 00:40:40,000
شكراً

603
00:40:53,000 --> 00:40:56,100
أمّا حظّي سيئُ أو توقيتك

604
00:40:58,500 --> 00:40:59,600
مع السلامة كاران

605
00:41:17,800 --> 00:41:19,100
إعتنِ بنفسك كاران

606
00:41:22,000 --> 00:41:28,800
لا تَذْهبْ بعيداً جداً، لأن
هناك شخص ما سيفتقدك

607
00:41:31,700 --> 00:41:32,800
سَيَفتقدك  كثيرا

608
00:41:35,300 --> 00:41:36,500
مع السلامة

609
00:41:52,700 --> 00:41:54,500
اللَّهُ أعلَمُ، لماذا لم 
يَصلَ  كاران حتى الآن؟

610
00:41:54,500 --> 00:41:55,600
نحن سَنَفقد  رحلتنا ألجوية

611
00:41:55,700 --> 00:41:57,200
يا كاران ، أين أنت؟

612
00:41:58,700 --> 00:41:59,800
لن تأتى ، ماذا؟

613
00:42:01,000 --> 00:42:02,000
أَنا ذاهِب إلى محطة السكة الحديدِ

614
00:42:02,100 --> 00:42:04,200
الرحلة الجوية تقلعُ مِنْ
المطار و ليسَ من محطة السكة الحديدَ

615
00:42:04,900 --> 00:42:06,000
أَعْرفُ

616
00:42:07,200 --> 00:42:08,200
أنا ذاهب لأُوقفُ سنا

617
00:42:12,500 --> 00:42:16,000
اذن أنت عاشق
- نعم، نعم أَنا

618
00:42:16,100 --> 00:42:17,100
اذن،  سَنَبْقى نحن أيضاً

619
00:42:17,200 --> 00:42:18,600
نحن سنسافر فقط  بعد  أَنْ تتزوج

620
00:42:18,700 --> 00:42:20,700
وأنا سَأَرْقصُ
- أسَكتَ

621
00:42:28,100 --> 00:42:29,900
 المرور مزدحم ،  لقد تأخرتُ
انها ألآن السّاعة العاشرة

622
00:42:30,000 --> 00:42:31,800
كم ألأجرة؟
- انها 50 دولارُ

623
00:42:31,900 --> 00:42:33,200
يا، يا  ، حظِّ أفضل 

624
00:42:34,200 --> 00:42:36,100
أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى حظِّ  ،أنا أحبُّ

625
00:42:40,100 --> 00:42:41,200
' لا تكونُى حمقاء ، سنا! '

626
00:42:43,000 --> 00:42:44,100
' انه لَنْ يأتى! '

627
00:42:51,000 --> 00:42:52,900
 سيدتى ، لقد حان الوقت للتحرك

628
00:43:06,600 --> 00:43:07,600
إنتظر

629
00:43:22,900 --> 00:43:33,800
"القلب لا يَستطيعُ تَحَمُّل
الإفتراق. . . حتى للحظة"

630
00:43:33,800 --> 00:43:44,000
"ما زلت  لا أَعْرفُ لِماذا
أنا لا أَستطيعُ أَنْ أَبديه"

631
00:43:44,000 --> 00:43:50,100
"أنت قدرَي "

632
00:43:50,100 --> 00:43:54,900
"قصّة حبّنا غريبةُ جداً "

633
00:43:55,700 --> 00:43:58,100
"مثل الأحلامِ. . ."

634
00:43:58,100 --> 00:43:59,600
أعذرْني
- نعم

635
00:44:00,000 --> 00:44:03,100
القطار مِنْ  على الرصيفِ
رفم 6، الى أين يَذْهبُ

636
00:44:03,600 --> 00:44:06,000
هناك. كُل ّالمحطات الأربعة
على لوحة ألمراقبة  هناك

637
00:44:09,000 --> 00:44:10,100
شكراً.
- حسنا

638
00:44:45,700 --> 00:44:48,000
ستراث أليبن ، أنا جئتُ

639
00:44:51,200 --> 00:44:53,600
مرحباً. آنسة. ألبا. أنا كاران

640
00:44:53,700 --> 00:44:55,800
كاران ، كيف أنت؟

641
00:44:55,900 --> 00:44:57,500
أنا بخير.
كيف حال أبى ؟ هَلْ هو موجود ؟

642
00:44:57,600 --> 00:44:59,500
لا، هو في  إجتماع

643
00:44:59,600 --> 00:45:02,900
عظيم. أخبرْى أَبّى بأنّني سَأقضَى
 وقتاً مَع العمِّ ياه

644
00:45:03,500 --> 00:45:04,500
العمّ ياه

645
00:45:04,600 --> 00:45:08,000
العمّ ياه، ياآنسة. ألبا. عمّي
العالم الأعظم في العالمِ

646
00:45:18,200 --> 00:45:19,200
العمّ ياه

647
00:45:19,500 --> 00:45:20,500
فما الذي أتى بك هنا؟

648
00:45:21,500 --> 00:45:24,700
العمّ، أنا فقط أحسستُ أنى أريد أن أقابلك
 لذا جِئتُ هنا

649
00:45:24,800 --> 00:45:25,900
ما اسمها؟

650
00:45:28,100 --> 00:45:29,100
من؟

651
00:45:29,200 --> 00:45:32,000
انظر، عمّكَ يُمْكِنُ أَنْ يَقْرأَ
حركة الكواكبِ

652
00:45:32,500 --> 00:45:33,900
قراءة وجهُكَ  لَيسَ شيئا صعبا 

653
00:45:34,800 --> 00:45:37,100
مَنْ هى؟ التى
هَيّأَت قرصكَ الصلبُ

654
00:45:37,200 --> 00:45:39,200
. . . ووَضعَ فيه فيروس 

655
00:45:42,100 --> 00:45:43,400
 سنا

656
00:45:43,500 --> 00:45:44,700
وأين سنا ؟

657
00:45:44,800 --> 00:45:46,500
ما عنوانها؟
- ْ لا أعْرفُ ؟

658
00:45:46,900 --> 00:45:48,600
أَعْني. . . لَرُبَّمَا هي يَجِبُ أَنْ
تكُونُ  هنا في مكان ما؟

659
00:45:48,700 --> 00:45:49,900
لَرُبَّمَا، ماذا تَعْني  لَرُبَّمَا؟

660
00:45:50,800 --> 00:45:52,400
شخص ما أخبرَني؟
- من ؟

661
00:45:54,800 --> 00:45:56,100
 فراشة

662
00:45:56,600 --> 00:45:57,700
الفراشة

663
00:45:58,700 --> 00:46:00,800
أنت عاشق
صغيرى ، أنت عاشق

664
00:46:17,000 --> 00:46:20,100
' أَشْعرُ بأنّني فَقدتُ شيءاً '

665
00:46:24,600 --> 00:46:29,200
' أنت تعْرفُ ، وينكى دينكز يَقُولُ
اأن  كاران جاءَ إلى المحطةِ. '

666
00:46:30,600 --> 00:46:32,700
' وينكى دينكز مجنونُ. أليس كذلك؟ '

667
00:46:33,700 --> 00:46:35,500
' لكن لماذا قلبَي لا يُوافقَ؟ '

668
00:46:36,700 --> 00:46:39,400
' هو غبي جداً
مثل وينكى دينكز 

669
00:46:39,500 --> 00:46:41,600
. . . مثل كاران. . . مثل كُلّ شخصِ '

670
00:46:41,700 --> 00:46:42,700
' كُلّ شخص مجنونُ '

671
00:46:44,400 --> 00:46:45,600
' أم أنا التى أصبحت مجنونة '

672
00:46:46,800 --> 00:46:47,900
' أنا المجنونُ '

673
00:46:49,100 --> 00:46:51,600
' فَقدَت ألكثير
الشيء الجميل في العالمِ '

674
00:46:52,700 --> 00:46:54,100
 ل ف  يجب أن تكون هنا معى

675
00:46:56,700 --> 00:46:58,000
' أنت ما كُنْتَ ستَتْركُ هذا يحْدثُ '

676
00:46:58,500 --> 00:47:01,500
  مرّة واحدة فقط  ، أُريدُ أن
أراه فقط  مرةً أخرى

677
00:47:02,000 --> 00:47:03,100
'   مرّة واحدة فقط '

678
00:47:04,000 --> 00:47:05,900
 و لَنْ أَتْركها تَذْهبُ بعيداً عني
 
678
00:47:06,109 --> 00:47:09,567
' أنا سَأَسْألُ فقط،

679
00:47:09,600 --> 00:47:11,200
' هَلْ افتقدتنى؟

680
00:47:11,800 --> 00:47:14,100
 تهل تنام بالليل ؟
 هَلْ تَشْعرُ بالجوع ؟ 

681
00:47:15,800 --> 00:47:17,100
' هَلْ  سَيكونُ عِنْدَكَ  مقانق مقلية، كاران؟ '

682
00:47:18,500 --> 00:47:19,500
' أفتقدك '

683
00:47:20,200 --> 00:47:21,500
هَلْ  سَيكونُ عِنْدَكَ بَعْض القهوةِ؟

684
00:47:21,500 --> 00:47:22,900
حسنا، دعنى أصنع لك بَعْض القهوةِ

685
00:47:22,900 --> 00:47:26,800
تَعْرفُ، عندما عُدتُ من
ناسا، اعتقد ألناسِ أَنى مجنونُ

686
00:47:26,900 --> 00:47:28,100
ماعدا أَبِّاكَ

687
00:47:28,200 --> 00:47:30,200
 كَانَ هوالرجلَ الوحيدَ
الذي لَمْ يَسْخرْ مِني

688
00:47:31,000 --> 00:47:32,000
سكر

689
00:47:33,000 --> 00:47:34,200
ملعقة شاي واحدة
- نعم، واحدة.

690
00:47:34,700 --> 00:47:35,700
حسنا

691
00:47:35,800 --> 00:47:37,900
تأتعرف ، لقد ساعدنى
 بهذا المختبرِ

692
00:47:38,000 --> 00:47:39,000
ساعدَني بهذا المختبرِ

693
00:47:39,100 --> 00:47:41,400
بالرغم من أنّه لَمْ
يكن يعرفْ ما  كُنْتُ أَفعلُ

694
00:47:44,600 --> 00:47:47,800
أنت حقاً لا تَعْرفُ
ماذا تفعل

695
00:47:49,700 --> 00:47:50,900
القهوة، أخيراً

696
00:47:52,800 --> 00:47:54,500
أحياناً  يكون الرجل فى مأزقُ

697
00:47:54,600 --> 00:47:56,800
على القهوةِ؟
- لا

698
00:47:57,500 --> 00:47:59,000
على الماكينةِ
- ماكينة

699
00:48:00,700 --> 00:48:03,400
للسَنَوات الـ15 الماضية، وأنا أعمل
على  ماكينة ، كاران

700
00:48:05,000 --> 00:48:06,100
 آلة الزمن 

701
00:48:06,200 --> 00:48:07,400
 آلة زمن

702
00:48:08,800 --> 00:48:10,500
أَعْرفُ فيما نفكر.

703
00:48:11,000 --> 00:48:12,500
الرجل الذي لا يَستطيعُ حتى
عملْ فنجانان من القهوةِ

704
00:48:12,500 --> 00:48:14,600
. . .  كَيْفَ يمكن أن يصنع آلة للزمن

705
00:48:14,600 --> 00:48:18,200
ولكن  آلة الزمن يُمْكِنُ أَنْ تصنع.
نحن يُمْكِنُ أَنْ نُسافرَ إلى المستقبلِ

706
00:48:18,600 --> 00:48:19,700
هَلْ أنت جاد ياعمّى  ؟

707
00:48:19,800 --> 00:48:21,100
 كاران ، أَنا قَريب جداً

708
00:48:21,100 --> 00:48:22,200
أَنا قريب جدا

709
00:48:22,700 --> 00:48:24,600
كُلّ ما أَحتاجُ اليه قليلاً مِنْ الحظِّ

710
00:48:25,500 --> 00:48:26,500
الحظّ

711
00:48:26,700 --> 00:48:28,700
 حظّ سعيدِ عمّى ، حظّ سعيد

712
00:48:30,800 --> 00:48:31,800
أحبْك. أحبْك

713
00:48:32,500 --> 00:48:33,500
حظّ سعيد إليك أيضاً

714
00:48:34,600 --> 00:48:37,400
أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى الحظِّ. عِنْدي الحبُّ

715
00:49:17,500 --> 00:49:19,200
' المطر رومانسيُ جداً، أليس كذلك؟ '

716
00:49:19,500 --> 00:49:20,500
' أَحبُّ المطرَ. '

717
00:49:21,500 --> 00:49:23,700
 أتعْرفُ ما هو أفضل جزء فى المطرِ؟
 -  ماذا ؟

718
00:49:23,800 --> 00:49:24,800
 الطين

719
00:49:24,900 --> 00:49:27,500
 عندما يَتقدّمُ شخص مالى بركة
 ويُصبحُ موحلا

720
00:50:46,500 --> 00:50:51,700
نحن كُنّا بعيدين عن بعضنا أميالاَ 

721
00:50:52,000 --> 00:50:57,000
الرحلة تَأْخذُ قرونَ

722
00:50:57,500 --> 00:51:02,200
القلب كَانَ غافلَ

723
00:51:02,900 --> 00:51:13,100

724
00:51:13,657 --> 00:51:18,287
نحن كُنّا بعيدين عن بعضنا أميالاَ 

724
00:51:19,100 --> 00:51:23,900
الرحلة تَأْخذُ القرونَ

725
00:51:24,600 --> 00:51:29,500
القلب كَانَ غافلَ

726
00:51:29,900 --> 00:51:40,100
لكن أنا ما زِلتُ أشعر. . . أنه
مقدّرَ لنا أن نلتقى

727
00:51:40,700 --> 00:51:45,800
نحن كُنّا بعيدين عن بعضنا أميالاَ 

728
00:52:06,900 --> 00:52:17,100
عاطفتي جَلبتْني من بعيد

729
00:52:17,700 --> 00:52:28,000
جاءتْ أحلامَي صدقاً

730
00:52:28,700 --> 00:52:34,500
لا تحبُّني كثيراً
لا ترعانى بحنانك كثيراً

731
00:52:34,600 --> 00:52:39,200
"ماذا لو أنّ انفَصلنَا غداً؟ "

732
00:52:39,600 --> 00:52:45,500
أَبَداً. . . لا تقُلْ مرة أخرى

733
00:52:45,500 --> 00:52:49,700
أبداً ... لا تذهب عنى ثانيةً

734
00:52:51,100 --> 00:52:56,100
نحن كُنّا بعيدين عن بعضنا أميالاَ 

735
00:52:56,700 --> 00:53:01,800
"الرحلة تَأْخذُ القرونَ."

736
00:53:01,900 --> 00:53:06,900
"القلب كَانَ غافلَ."

737
00:53:07,600 --> 00:53:17,800
لكن أنا ما زِلتُ أشعر. . . أنه
مقدّرَ لنا أن نلتقى

738
00:53:18,200 --> 00:53:24,200
نحن كُنّا بعيدين عن بعضنا أميالاَ 

739
00:53:30,900 --> 00:53:32,000
يا أصدقاء

740
00:53:34,500 --> 00:53:36,200
السّيدة بيدى، أنت مُدهِشة

741
00:53:36,500 --> 00:53:38,200
دائماً. دائماً. دائماً.

742
00:53:38,500 --> 00:53:39,700
جيد جداً. كثيراً جدا. أليس كذلك؟

743
00:53:39,800 --> 00:53:40,800
ما المسألة؟

744
00:53:40,900 --> 00:53:42,700
أنت نحيلة هذه الأيامِ

745
00:53:43,100 --> 00:53:45,500
ماذا أفعل ياسّيدةُ كابور
أَنا قلقة بشأن ابنتِي. . .

746
00:53:45,500 --> 00:53:47,600
. . . أنا لا أَستطيعُ إيجاد 
الشاب المناسب لَهاُ

747
00:53:47,700 --> 00:53:48,800
نعم

748
00:53:48,800 --> 00:53:50,000
لكن السّيدةَ بهلا كَانتْ تَقُولُ ذلك. . .

749
00:53:50,000 --> 00:53:51,500
لقد اخترت فعلا شابا لسنا

750
00:53:51,500 --> 00:53:53,100
السّيدة بهلا

751
00:53:53,200 --> 00:53:55,000
انها يُمْكِنُ أَنْ تَختارَ أيّ غبي، أحمق

752
00:53:57,100 --> 00:54:00,500
لكن ألا تَعتقدُى، أن سنا
أَصْبَحَ من الصعب ارضاءها  نوعاً ما

753
00:54:00,700 --> 00:54:05,000
 محتملُ أيضاً، أن سنا
ما عِنْدَهُا أيّ إهتمام بالشباب

754
00:54:05,700 --> 00:54:06,800
مَنْ يَعْرفُ ؟

755
00:54:07,500 --> 00:54:08,500
يا إلهي

756
00:54:09,100 --> 00:54:12,100
السّيدة شادها، ماذا فعلتُ؟

757
00:54:12,200 --> 00:54:14,800
يا إلهي، رجاءً أرسلْ 
شابا لتحبه سنا

758
00:54:14,900 --> 00:54:16,000
مهما كان، بدين ، قصير

759
00:54:16,100 --> 00:54:18,700
ثمّ إذا سألت عن أيّ شئِ بعد ذلك أبداً
 يُمْكِنُ أَنْ تَصْفعَني

760
00:54:30,000 --> 00:54:33,600
مولاى ، أنت سريع جداً وغاضب

761
00:54:33,600 --> 00:54:35,600
قدّمتُ طلباً، عِنْدَكَ
فأرسلَت لى شابا

762
00:54:35,700 --> 00:54:36,900
أنت راض عنى

763
00:54:37,000 --> 00:54:38,200
جيد جداً، هذا كثير.

764
00:54:43,800 --> 00:54:45,600
أين ذهب الشاب؟
- كاران، هنا.

765
00:54:46,200 --> 00:54:47,800
مهما تَقُولُ.
- هو أكثرُ خصوصية

766
00:54:48,200 --> 00:54:49,500
بعدك 

767
00:54:50,500 --> 00:54:53,200
لذا، أنت وأنا. . . ماذا بعد ذلك؟

768
00:54:58,900 --> 00:55:00,200
لطيف جداً

769
00:55:01,100 --> 00:55:02,500
كاران، أتَركَ  يَدِّي
هذه جارتى فى لفندق 

770
00:55:02,500 --> 00:55:04,200
لا أحد سَيَرانا
- سنا

771
00:55:04,700 --> 00:55:06,700
بهذه السرعة والعنف، سيدى

772
00:55:06,800 --> 00:55:07,900
سنا، أَعْرفُ ماذا تعتقدين ؟

773
00:55:08,000 --> 00:55:10,200
كاران، اقتربُ أكثر.
إروْ عطشَي.

774
00:55:10,500 --> 00:55:11,800
كاران. توقّفْ، توقّفْ، كاران

775
00:55:11,900 --> 00:55:13,500
لا تُتوقّفْ. لا تُتوقّفْ. لا تُتوقّفْ

776
00:55:14,000 --> 00:55:15,100
أطغئى شهوتَه

777
00:55:15,100 --> 00:55:16,200
هو على صواب

778
00:55:16,500 --> 00:55:17,500
ماما

779
00:55:17,600 --> 00:55:19,600
هذا كاران. كاران
مالهوترا ، مِنْ سدني، عمرى 23. . .

780
00:55:19,700 --> 00:55:22,100
. . . أعزب .. جلوس
. - وقوف

781
00:55:22,200 --> 00:55:24,000
الجلوس أفضل، يابنى

782
00:55:24,500 --> 00:55:27,800
قميص أسود و
الشَعر ألبنى. . . لطيف جداً

783
00:55:28,500 --> 00:55:31,800
ديف! إثنان قهوه
على هذه المنضدةِ. . . فى حسابى

784
00:55:31,900 --> 00:55:33,500
أمىّ ،  لَيسَ فيّ، عليّ

785
00:55:33,600 --> 00:55:35,700
انه سَيَكْتبُه في حسابِي
لذا هو سَيَكُونُ فيّ

786
00:55:36,000 --> 00:55:37,700
كاران، متى تأتى للبيت؟

787
00:55:37,800 --> 00:55:39,500
نعم كاران، تعلى للبيت لتناول ألقهوةِ

788
00:55:39,700 --> 00:55:41,100
انه يَشْربُ قهوةَ هنا ألآن

789
00:55:41,100 --> 00:55:42,400
تعالى على العشاءِ

790
00:55:42,500 --> 00:55:44,100
أمى ، لَيسَ على العشاءِ، للعشاءِ

791
00:55:44,200 --> 00:55:46,100
أولاً  أصبحَ على، 
والآن تُغيّرُه إلى لل

792
00:55:46,200 --> 00:55:47,400
أنت لا تَعْرفُى أيّ شئَ، أسَكتَى

793
00:55:47,600 --> 00:55:50,200
عزيزى كاران، متى ستأتى ؟ أخبرنى

794
00:55:50,700 --> 00:55:51,700
أي وقت تُخبرُيني به ، ياخالتى

795
00:55:51,900 --> 00:55:53,800
انها السّاعة السّادسة
هَلْ تأتى فى 6: 30؟

796
00:55:53,900 --> 00:55:54,900
أمى ، أَبّى لَيسَ في البيت اليوم

797
00:55:55,000 --> 00:55:57,200
التفاصيل غير مهمة  
نعم، رائع، حسنا

798
00:55:57,600 --> 00:55:59,000
تعالى غدا على ألافطار متأخّرَا بعض الشئً

799
00:55:59,600 --> 00:56:01,500
ماما
- رجاء إنتظر لحظة ... رجاء انتظر لحظة

800
00:56:01,600 --> 00:56:02,700
أُريدُ سُؤالك عن شيء مهم

801
00:56:02,800 --> 00:56:05,500
كاران، أنا معجبة بك كثيرا
أَنا مستعدةّ 

802
00:56:05,500 --> 00:56:08,700
 لكن إذا رآك والد سنا أيضا ، سَيَكُونُ هذا أفضل
 . - أمىّ

803
00:56:08,700 --> 00:56:10,800
خالتى ، أنا سَ
سآتى بالتأكيد. . . أَعِدُ

804
00:56:10,900 --> 00:56:13,900
أنت لطيف جداً. لماذا لا تكونى لطيفة
 الله أرسلَه

805
00:56:15,000 --> 00:56:16,800
حسنا ، حسنا

806
00:56:17,100 --> 00:56:18,100
تَتمتّعُا 

807
00:56:18,700 --> 00:56:19,800
القهوة

808
00:56:20,600 --> 00:56:22,000
أنت لطيفّ

809
00:56:23,000 --> 00:56:24,000
أمّي

810
00:56:24,100 --> 00:56:25,500
انها جيدةُ جداً، كثيرا جداً

811
00:56:26,200 --> 00:56:31,200
الله أرسلَه ، أُقسمُ أننى
مَا رَأيت مثل هذا الولدِ الوسيمِ

812
00:56:31,800 --> 00:56:33,500
إذا سْألُتني، سأقوم
بكُلّ المناسك والطقوس

813
00:56:33,600 --> 00:56:35,500
. . . الزواج وشهر العسل. . .

814
00:56:35,600 --> 00:56:36,600
. . . كُلّ شئ سيكون جاهزا غداً 

815
00:56:36,600 --> 00:56:37,700
لطيف جداً

816
00:56:37,800 --> 00:56:39,900
راهول ، هَلْ سَمعتَ؟

817
00:56:45,400 --> 00:56:46,500
انه آت

818
00:56:46,800 --> 00:56:47,900
هو يَجيءُ.

819
00:56:47,900 --> 00:56:49,000
أطفأْ  صندوق إكس 
وشغّلْ  آلةَ التصوير

820
00:56:49,100 --> 00:56:50,100
حسنا ، حسنا

821
00:57:20,000 --> 00:57:22,100
ياألله ! ، ما الأمر؟

822
00:57:29,100 --> 00:57:30,600
أنت جميلة جداً، أَحبُّك سنا

823
00:57:30,800 --> 00:57:31,900
أَنا  محظوظُ

824
00:57:32,200 --> 00:57:35,600
كاران ! ولدى ! وَصلتَ
- مرحباً

825
00:57:36,100 --> 00:57:37,900
ماذا حَدثَ؟
- لا شيء، خالة.

826
00:57:38,100 --> 00:57:39,100
انه فقط ماء

827
00:57:39,800 --> 00:57:42,500
هَلْ أمطرتَ فقط على ساقِ واحد؟

828
00:57:42,700 --> 00:57:43,800
تعالى ،  أدخل

829
00:57:44,000 --> 00:57:47,900
قُلْ لي الحقَّ، هل تشعر أنك عصيى
أثناء قدومك هنا؟

830
00:57:48,000 --> 00:57:50,500
لا ياخالتى، كَيْفَ أَكُونُ خائفا من
المجيئ هنا و أنت هناك

831
00:57:50,600 --> 00:57:51,800
كَمْ أنت لطيف؟

832
00:57:51,900 --> 00:57:53,100
إجلسْ، بنى.

833
00:57:54,900 --> 00:57:55,900
هناك.

834
00:57:56,000 --> 00:57:58,000
الأطفال يَقُولونَ، ذلك
المقعد المحظوظ. إجلسْ هناك

835
00:57:59,100 --> 00:58:00,200
ماذا حَدثَ؟

836
00:58:02,000 --> 00:58:03,000
إجلسْى ياخاله

837
00:58:03,800 --> 00:58:05,400
انه مؤدّبُ جدا جدا

838
00:58:05,900 --> 00:58:09,100
سنا، اجْلسُى هنا 
يَجِبُ أَنْ أعملَ الوجبات الخفيفةَ أيضاً

839
00:58:09,500 --> 00:58:10,500
ماذا حَدثَ؟

840
00:58:10,600 --> 00:58:12,000
المقعد المحظوظ ، نعم منسك دينى

841
00:58:12,700 --> 00:58:14,000
هذا راهول وثيا

842
00:58:14,100 --> 00:58:16,800
عزيزتى، أين أنت ذَاهبُة؟

843
00:58:16,900 --> 00:58:17,900
كاران، أمّى

844
00:58:18,000 --> 00:58:19,100
سنا، كاران

845
00:58:19,500 --> 00:58:20,600
حَصلتَ عليك.

846
00:58:20,800 --> 00:58:22,900
حَصلتَ عليك. حَصلَت عليك.

847
00:58:23,000 --> 00:58:24,600
راهول ، ثيا ،  ماذا تفعلانُ؟

848
00:58:24,700 --> 00:58:25,700
أعطِنى آلةَ التصوير 

849
00:58:26,000 --> 00:58:27,100
قُلْ آسف إلى كاران 

850
00:58:27,800 --> 00:58:28,900
أنا الذى يَجِبُ أَنْ أقول آسفَ

851
00:58:31,100 --> 00:58:32,100
أنا سَأَتكلّمُ معهما.

852
00:58:33,800 --> 00:58:34,900
أَنا آسفُ

853
00:58:36,500 --> 00:58:39,100
أَنا آسفُ لأنِّي آخذُ
أختكَ سنا بعيداً عنك

854
00:58:39,800 --> 00:58:40,900
لكن ماذا يمكن أَنْ أفعلُ؟

855
00:58:41,000 --> 00:58:42,500
أختكَ سنا محبوبةُ جداً

856
00:58:43,800 --> 00:58:45,600
وليس هناك أحد ليحَبَّتي

857
00:58:46,100 --> 00:58:48,000
لِهذا ، أرسلَ الله 
أختكَ سنا لي

858
00:58:48,100 --> 00:58:49,200
لكي تمطرْ حبَّها عليّ

859
00:58:50,000 --> 00:58:51,800
الآن ، أنا لا أَستطيعُ اعطاءكما
 أيّ شئ بالمقابل

860
00:58:52,500 --> 00:58:54,200
لكن ،  يُمْكِنُ أَنْ أَعِدكما بشئ واحدَ

861
00:58:54,800 --> 00:58:57,200
أنا سَأَحبُّكما أكثر
مِنْ أختِكَ سنا

862
00:58:58,000 --> 00:58:59,100
اتفقنا

863
00:58:59,900 --> 00:59:01,000
اتفقنا

864
00:59:01,000 --> 00:59:02,100
تعاليا، اتفقنا

865
00:59:02,500 --> 00:59:04,000
لذا كاران، ما هواياتكَ؟

866
00:59:04,800 --> 00:59:05,900
عِنْدي الكثير مِنْ  الهواياتِ ياعمّىِ

867
00:59:06,100 --> 00:59:10,200
مثل الرياضات الخطرة ، تسلق  الجبل
 بالدراجات الهوائية، رقص نقر الأقدام، الهيب هوب

868
00:59:10,900 --> 00:59:12,200
هَلْ  ما عِنْدَكَ  هواية جادة؟

869
00:59:12,900 --> 00:59:14,600
كَيْفَ  تَكُونُ الهواية جادة؟

870
00:59:16,800 --> 00:59:19,200
أَعْني، أنا أفعلُ
كُلّ شيء بجدية سيدى

871
00:59:19,800 --> 00:59:22,900
في الحقيقة، رَبحتُ كأس إتحاد كرة القدم العالمي
 ثلاث مراتَ، على ألاكس بوكس

872
00:59:23,000 --> 00:59:24,000
نعم

873
00:59:24,100 --> 00:59:27,800
في مورتال كومبات ، في كُلّ مستوى 
كَسرتْ كُلّ عظام المقاتلِين

874
00:59:27,900 --> 00:59:29,500
هل عنْدَكَ أيّ
هواية بنّاءة أَو

875
00:59:29,500 --> 00:59:31,200
. . . يَأنت تؤمن فقط
بكسر الأشياءِ؟

876
00:59:32,500 --> 00:59:33,700
عِنْدَهُ أبُّ

877
00:59:34,500 --> 00:59:36,000
كاران ناقد فنون جميلةِ

878
00:59:36,100 --> 00:59:38,200
وهو يَحبُّ الشعر

879
00:59:38,800 --> 00:59:40,000
و. . . يَحبُّ القِراءة.

880
00:59:40,100 --> 00:59:41,200
ماذا تَقْرأُ؟

881
00:59:41,600 --> 00:59:46,600
 جي كيو ، المستهتر

882
00:59:48,100 --> 00:59:49,900
مسرحيّات للأولادِ. مسرحيّات للأولادِ

883
00:59:50,000 --> 00:59:51,700
المسرحيّات، أبّى. مثل شكسبير

884
00:59:52,600 --> 00:59:54,000
ما هىّ مسرحيّتكَ المفضّلة؟

885
00:59:55,100 --> 00:59:59,500
المسرحية التى فيها البطل
يَتسلّقُ. . . الشرفة

886
01:00:01,500 --> 01:00:02,900
شلل الأطفال و. . . روميو وجوليت

887
01:00:03,000 --> 01:00:04,000
بالضبط

888
01:00:04,100 --> 01:00:05,200
مسرحيّة سناالمفضّلة أيضاً

889
01:00:05,500 --> 01:00:07,500
إذا ما أنهيتَ السؤالَ
 حول الكُتُبِ القديمة والمملّةِ
891
01:00:07,590 --> 01:00:08,750
. . . ثمّ أنا يُمْكِنُ أَنْ أَجاري طوالعَهم.

890
01:00:08,800 --> 01:00:10,900
بنى، ما هو
تأريخ الميلاد والوقت

891
01:00:12,100 --> 01:00:14,000
الثالث عشْر من نوفمبر/ تشرين الثّاني ، 1984

892
01:00:14,100 --> 01:00:17,100
8: 25 في المساء،
131 شارع بيكر

893
01:00:17,200 --> 01:00:19,100
لَيسَ العنوانَ ، أنا لا
 كِتابَة  رسالة

894
01:00:19,900 --> 01:00:22,100
أنا سَأُرسلُ
التفاصيل إلى  باتيندا غداً

895
01:00:22,600 --> 01:00:23,900
الكاهن سيطابق
كلتا الطوالع

896
01:00:24,000 --> 01:00:25,000
بالمناسبة، خاله

897
01:00:25,200 --> 01:00:26,600
 عمُّي َيرى الطوالعَ أيضاً.
 نعم

898
01:00:26,700 --> 01:00:28,300
أَعْني، انه لَيسَ 
مُنجّما محترفا 

899
01:00:28,600 --> 01:00:30,600
لكن التنجيمَ هوايتُه الجدّيةُ

900
01:00:30,700 --> 01:00:32,000
جيد جداً، كثيراً

901
01:00:32,100 --> 01:00:33,800
سأوفر مالى أيضاً

902
01:00:33,900 --> 01:00:35,200
بنى، اعطيني عنوانَ عمِّكَ

903
01:00:35,300 --> 01:00:37,700
أخبرْني.
- أمىّ، أتَركَى كاران يَأْكلُ بسلام

904
01:00:37,800 --> 01:00:38,900
أنا مَا مَنعَته من الأكل

905
01:00:39,000 --> 01:00:40,200
أخبرْني بينما أنت تَأْكلُ

906
01:00:46,000 --> 01:00:47,700
جيد جداً، كثيراً

907
01:00:47,800 --> 01:00:50,700
بسرعة ضِعُ كُلّ الكواكب 
في بيوتِهم وأخبرُني. . .

908
01:00:51,700 --> 01:00:53,100
استرخى سّيدةَ بيدى، رجاءً استرخى

909
01:00:53,200 --> 01:00:55,100
إذا اختلطت الأبراج فان
 كُلّ شيء سيهدم

910
01:00:55,200 --> 01:00:57,800
لا شيء يَجِبُ أَنْ يَفْشلَ

911
01:00:58,100 --> 01:00:59,800
انه مسأله حياة الأطفال

912
01:01:00,000 --> 01:01:03,500
أوه ،  سابا .  سابا
- واو

913
01:01:13,500 --> 01:01:14,500
كاران

914
01:01:16,000 --> 01:01:17,800
انه فقط  مختبر. تعال

915
01:01:29,900 --> 01:01:34,000
سيد كاران، أنت  عالم
ما زلت تَعْرفُ كُلّ هذا. كَيفَ؟

916
01:01:34,100 --> 01:01:36,100
أَعْرفُ، وأنا أَؤمنُ به أيضاً.

917
01:01:36,300 --> 01:01:38,500
حركة الكوكبِ تَجْعلُ 
الإختلاف في حياةِ الإنسانِ

918
01:01:38,800 --> 01:01:41,000
انها تحتوي على جوائزَ 
الأعمال. التناسخ أيضاً

919
01:01:41,900 --> 01:01:43,800
يا إلهي! ِ. . .

920
01:01:44,500 --> 01:01:49,700
لِهذا سيد خانا، حينما
أَرى حوائط عاليةَ أَشْعرَ بالدوخة

921
01:01:49,900 --> 01:01:51,500
كَمْ مرّة فكرت
هذا في 

922
01:01:51,500 --> 01:01:54,200
. . . الولادة الماضية ، أنا ْ
بالتأكيد يَجِبُ أَن أكون أناركالى

923
01:01:55,800 --> 01:01:57,500
نعم، بالطبع. أنت
لا بدّ وأن تكَونى أناركالى

924
01:01:57,900 --> 01:02:00,100
إذا كنت أناركالى،
 لا بدّ أننى كُنْتُ ساليم

925
01:02:02,200 --> 01:02:03,200
أوه
- واو

926
01:02:06,800 --> 01:02:10,600
كُلّ ذلك رائع، لكن 
ما هو السر الكبير؟

927
01:02:11,000 --> 01:02:12,000
السر

928
01:02:12,500 --> 01:02:15,500
يوجد  آلة للزمن هنا.

929
01:02:16,800 --> 01:02:17,900
ماذا؟

930
01:02:18,000 --> 01:02:19,000
لا تَعْرفُ ما هى
 آلة الزمن؟

931
01:02:19,500 --> 01:02:21,200
التي بها يُمْكِنُ أَنْ
تسافرى عبر الزمن

932
01:02:21,600 --> 01:02:27,100
آلة زمن. . . عن طريقها
 يُمْكِنُ أَنْ نَدْخلَ الى أيّ عصر

933
01:02:27,500 --> 01:02:28,700
 يُمْكِنُ أَنْ نَذْهبَ إلى أيّ مكان

934
01:02:28,900 --> 01:02:30,800
في الماضي، في المستقبلِ

935
01:02:30,900 --> 01:02:32,600
أَعْرفُ ذلك

936
01:02:32,700 --> 01:02:34,200
لكن هَلْ هو لحقيقيِ؟
بالطبع هو حقيقيُ

937
01:02:34,700 --> 01:02:36,700
العمّ يا هو أروع
عالم في العالمِ

938
01:02:37,000 --> 01:02:40,200
قبل 15 سنةً تَركَ ناسا
لهذا تمْكِنُ أَنْ يَجيءَ الى هنا

939
01:02:40,700 --> 01:02:42,600
 لهذا يُمْكِنُ أَنْ يَعمَلُ
أبحاثا على آلةِ الزمن

940
01:02:42,800 --> 01:02:43,900
هو يُمْكِنُ أَنْ يَبْنيه.

941
01:02:44,000 --> 01:02:45,500
 ليس هناك شيء
مهم بيَدّي

942
01:02:45,500 --> 01:02:47,000
. . . أنت فقط تَحْديق في وجهِي

943
01:02:47,600 --> 01:02:51,000
تذكّرْى ، حاولْى أن تتَذْكرى
الوقت، عندما كُنْتَى أناركالى

944
01:02:51,100 --> 01:02:53,800
وأنت كُنْتَ ساليم.
إنسَى هذا، سيدَ خانا

945
01:02:53,900 --> 01:02:55,000
أَنا ذكيُ جداً

946
01:02:55,500 --> 01:02:58,800
حتى إذا أنا كُنْتُ أناكالى . . كيف
يُمْكِنُ أَنْ تَعْرفَني الآن.

947
01:02:58,900 --> 01:03:01,600
ألا يَبْدو وجهي َ مختلفَا الآن؟

948
01:03:01,700 --> 01:03:02,800
لا! لا! لا!

949
01:03:03,100 --> 01:03:05,500
حينما يَعِيشُ شخص
 حياتُه بسلام

950
01:03:05,600 --> 01:03:09,600
ويَمُوتُ، يَفترضُ أن يبعث في 
 شكل جديد

951
01:03:10,200 --> 01:03:13,900
لكن. . . إذا مات
قبل الوقتِ. . . مثل أناكالى

952
01:03:14,900 --> 01:03:17,700
ّ يَفترضُأن يكون بنفس الشكلِ
 في ولادتِه الأخيرةِ

953
01:03:18,100 --> 01:03:19,800
أناكالى

954
01:03:21,100 --> 01:03:22,700
أنت تُخيفُني

955
01:03:22,800 --> 01:03:25,600
كاران! هَلْ تريه لي مرّة؟

956
01:03:26,900 --> 01:03:27,900
ماذا؟

957
01:03:28,000 --> 01:03:29,100
آلة الزمن كاران

958
01:03:29,200 --> 01:03:30,500
لا، لا، لا أنت لا يُمكنُ أَ،، لا
- رجاءً، رجاءً، رجاءً

959
01:03:30,600 --> 01:03:33,100
. . . لا، لا تحاولى 
- رجاءً كاران سأفعل أى شئ مهما تَقُولُ

960
01:03:34,500 --> 01:03:35,600
أيّ شئ أَقُولُ

961
01:03:36,200 --> 01:03:39,400
إفتح ياسمسم. توقّفْ

962
01:03:40,000 --> 01:03:41,200
أنت تخْدعُنى

963
01:03:44,500 --> 01:03:47,800
يا إلهي، كاران! ماذا 
سيقول عمّى إذا رأى هذا؟

964
01:03:47,900 --> 01:03:49,600
أوه لا. ماذا أفعلُ؟

965
01:03:49,800 --> 01:03:51,500
العمّ لَنْ يَتذكّرَ أيّ شئَ

966
01:03:52,700 --> 01:03:54,000
أنا أتذكّرُ
- ماذا؟

967
01:03:55,500 --> 01:04:01,100
أنت مثيرة جداً

968
01:04:01,500 --> 01:04:02,900
أوه! هذا لَمْ يكن مكتوبا هنا

969
01:04:03,900 --> 01:04:05,600
أنا لا أَستطيعُ تَذْكره

970
01:04:05,800 --> 01:04:08,700
أنت تَعتقدُ كما لو أنَّك
 آينشتاين
973
01:04:09,031 --> 01:04:10,089
تعالى

971
01:04:22,900 --> 01:04:26,000
ما الذى حدثُ
المُنجّم ، العالم ، كوم، أنت

972
01:04:26,100 --> 01:04:27,200
هَلْ هناك أيّ مشكلة؟

973
01:04:28,000 --> 01:04:29,100
لا! سنا عِنْدَها  طالع لطيف جداً

974
01:04:29,200 --> 01:04:31,600
طفلتي لطيفُة جداً
978
01:04:31,754 --> 01:04:33,654
أبراجها سَتَكُونُ ألأفضل

975
01:04:33,800 --> 01:04:35,200
قارن الطالعَ مَع كاران

976
01:04:36,100 --> 01:04:37,100
سأفعل هذا خلال يوم أَو إثنان

977
01:04:37,200 --> 01:04:39,500
هَلْ أَتْركُ الطالعَ هنا؟
نعم، اتركيه خلفي هنا

978
01:04:39,800 --> 01:04:41,000
إتركْى  سنا تعود هنا أيضاً

979
01:04:41,600 --> 01:04:42,700
كاران سَيُسقطُها

980
01:04:42,800 --> 01:04:44,600
مع السّلامة، حظّ سعيد.

981
01:04:45,800 --> 01:04:48,200
جاءَ لمُجَاراة الطالعِ
 ليتَزوّجوا

982
01:05:05,500 --> 01:05:08,100
أنا أبداً لا أقولُ الأكاذيبَ. ثقى بى

983
01:05:10,800 --> 01:05:12,800
 هذه الماكنةِ تَعْملُ حقاً، سنا

984
01:05:36,100 --> 01:05:37,100
يا إلهي

985
01:05:42,800 --> 01:05:44,000
ذلك غير واقعيُ جداً

986
01:05:49,700 --> 01:05:50,800
هل هى تعمل.

987
01:05:50,900 --> 01:05:52,000
أنا لا أَعْرفُ

988
01:05:52,100 --> 01:05:53,900
يتوقف على ماذا ؟

989
01:05:58,100 --> 01:05:59,200
انها تعمل ُ؟

990
01:06:00,700 --> 01:06:02,200
مرحباً بكم في آلةِ الزمن

991
01:06:02,500 --> 01:06:03,500
أَنا عصبيُ
-   لا تكُن عصبيا

992
01:06:03,700 --> 01:06:06,900
بعدك يا شمسى المشرقة

993
01:06:10,000 --> 01:06:11,100
واو

994
01:06:11,100 --> 01:06:13,000
كَيفَ يَبْدأُ هذا؟

995
01:06:13,500 --> 01:06:14,500
هَلّ بالإمكان أَنْ تَضْغطُى  ذلك الزرِّ؟

996
01:06:16,000 --> 01:06:17,100
آسف

997
01:06:17,800 --> 01:06:18,900
إبدأْ

998
01:06:20,600 --> 01:06:22,500
يا شمسى المشرقة، ما الوقّتُ، وما ألمكان ؟

999
01:06:22,800 --> 01:06:24,600
مومباى. حيث  ولدت

1000
01:06:24,900 --> 01:06:26,000
مومباى 1986

1001
01:06:26,100 --> 01:06:27,100
اختيار ممتاز

1002
01:06:27,200 --> 01:06:29,900
أخيراً  سَأكُونُ
قادرا أن أراك على حقيقتك

1003
01:06:30,000 --> 01:06:31,100
آمال عالية

1004
01:06:31,200 --> 01:06:34,700
رَأينَا الماضي
الآن  سَنَرى المستقبلَ

1005
01:06:35,000 --> 01:06:36,800
نحن سَنَرى اذا كان
العالم ه تَغيّرَ أم لا؟

1006
01:06:37,400 --> 01:06:38,500
أكتبى ألرموز

1007
01:06:39,000 --> 01:06:44,700
م.و.م.ب.ا.ى ! مومباى

1008
01:06:47,400 --> 01:06:48,500
ماذا حَدثَ؟

1009
01:06:49,800 --> 01:06:50,900
أَنا خائفُ

1010
01:06:51,400 --> 01:06:52,500
ثقى بى سنا

1011
01:06:52,800 --> 01:06:53,800
لا شيء سَيَحْدثُ

1012
01:06:53,900 --> 01:06:55,000
 لا يوجد شيء هناك نخاف منه

1013
01:06:55,500 --> 01:06:56,700
مومباى، والسَنَة.

1014
01:06:56,800 --> 01:06:57,900
أكتبى السَنَةَ

1015
01:06:59,500 --> 01:07:03,600
. . . َ20 أشْعربشئ  غريب جدا..كاران

1016
01:07:03,800 --> 01:07:04,800
أعطِني يَدَّكَ

1017
01:07:05,500 --> 01:07:06,500
إغلقْى عيونَكَ.

1018
01:07:06,800 --> 01:07:08,700
أَعِدُك. أنا لَنْ أفعل شيئا

1019
01:07:10,500 --> 01:07:13,600
أكتبى أى مكان تحبيه

1020
01:07:17,700 --> 01:07:18,700
ماذا كتبت؟

1021
01:07:19,800 --> 01:07:21,200
مومباى 2050

1022
01:07:24,100 --> 01:07:25,700
2050
- نعم

1023
01:07:26,500 --> 01:07:28,100
تريدُى  أَنْ تذْهبَى إلى مومباى 2050

1024
01:07:30,000 --> 01:07:32,900
نعم! أعتقد

1025
01:07:33,000 --> 01:07:34,100
هَلْ يَجِبُ أَنْ أَقْفلَه؟

1026
01:07:35,500 --> 01:07:36,700
دعنا نَذْهبُ إلى 2050

1027
01:07:43,100 --> 01:07:45,600
أوه

1028
01:07:46,500 --> 01:07:48,400
ما الذى حدث، كاران؟

1029
01:07:48,500 --> 01:07:50,500
هذه في الحقيقة تعملِ.انها تعْملُ

1030
01:07:51,400 --> 01:07:53,400
ما الذي تَعْنيه بأنها تعمل،
لقد قلت ، تعملَ

1031
01:07:53,900 --> 01:07:55,900
أنا فقط قُلتُ ذلك، للقبلةِ.

1032
01:07:58,100 --> 01:07:59,200
العمّ ياه

1033
01:07:59,500 --> 01:08:00,800
هَلْ وَصلنَا للمستقبلَ؟

1034
01:08:00,900 --> 01:08:02,100
هَلْ أنا ما زِلتُ وسيمَا؟

1035
01:08:02,500 --> 01:08:03,800
مرحباً بكم في المستقبلِ، عمىّ؟

1036
01:08:04,000 --> 01:08:05,500
إخرجْ

1037
01:08:07,000 --> 01:08:09,500
نحن ما زِلنا في 2008

1038
01:08:09,800 --> 01:08:11,100
لا ياعمّى. أنا لا أَعْرفُ لِماذا
أعطيتُكم شفرة الدخولُ

1039
01:08:11,100 --> 01:08:12,600
. . . إلى آلةِ الزمن

1040
01:08:13,800 --> 01:08:14,900
إخرجْ من مختبرِي

1041
01:08:15,000 --> 01:08:16,600
العمّ ياه،  يَجِبُ أَنْ تَكُونَ سعيدَا.

1042
01:08:16,800 --> 01:08:18,800
آلة الزمن اشتغلت
أنت  عبقري

1043
01:08:18,900 --> 01:08:20,900
آلة الزمن لم تشتغل

1044
01:08:21,500 --> 01:08:24,200
لآخر مَرّة
نحن ما زِلنا في 2008

1045
01:08:24,500 --> 01:08:27,800
العمّ ياه، الضوء،
الدخان. . . الماكينة.

1046
01:08:27,900 --> 01:08:31,000
عِنْدَكَ قفلة  بالماكينة
لِهذا كُلّ الدخان هنا

1047
01:08:31,100 --> 01:08:32,900
والصوت من ماكينة العادمَ

1048
01:08:33,500 --> 01:08:34,600
إخرجْ أَو  سَأَعطيك واحدا

1049
01:08:34,900 --> 01:08:35,900
أخرج

1050
01:08:36,100 --> 01:08:40,000
عمّى. هذا لَيسَ خطأ كاران
انه خطئى كليَّاً 

1051
01:08:40,100 --> 01:08:43,500
سَألتُه. . . أَنا حقا آسفة ..َنا آسفُة
 - هو عيبُي

1052
01:08:43,900 --> 01:08:45,500
نفّستُ غضبَي على شخص آخر

1053
01:08:45,900 --> 01:08:48,500
أَيّ نوع من الغضبِ؟
- لا. لا. لا.

1054
01:08:50,000 --> 01:08:52,100
أخبرى هذا الأحمقِ 
بأننى لَسَت غاضبَا مَنه

1055
01:08:52,100 --> 01:08:54,900
وأخبريه، بأنّني أَحبُّه

1056
01:09:00,400 --> 01:09:01,500
وأنا أَحبُّك أيضاً

1057
01:09:04,000 --> 01:09:06,100
نعم. نعم. ذلك المفتاحُ

1058
01:09:06,200 --> 01:09:08,500
َتمتّعُى بالمختبرِ

1059
01:09:08,600 --> 01:09:11,700
لا، لا، لا عزيزَتى انتظرىُ
وتمتّعْى بالمختبرِ. أنا سَأُرسلُ لكاران

1060
01:09:12,000 --> 01:09:14,900
كاران ، كاران

1061
01:09:15,000 --> 01:09:16,100
تَكْتبُ مذكرات أيضاً

1062
01:09:16,200 --> 01:09:17,500
أحياناً

1063
01:09:17,500 --> 01:09:18,600
ماذا تَكْتبُ في المذكرات ؟

1064
01:09:18,700 --> 01:09:21,000
لا، هذا شخصيُ
- شخصي

1065
01:09:21,000 --> 01:09:22,900
توقّفْ، توقّفْ،  توقّفْ،  توقّفْ
- ماذا؟

1066
01:09:22,900 --> 01:09:24,500
ارجع للخلف
- لماذا؟

1067
01:09:24,600 --> 01:09:26,000
ارحع
- لأي سبب؟

1068
01:09:26,000 --> 01:09:27,100
 سَأُخبرُك أنت فقط 

1069
01:09:27,900 --> 01:09:28,900
ماذا؟
- آيس كريم

1070
01:09:29,000 --> 01:09:30,100
آيس كريم

1071
01:09:30,100 --> 01:09:31,600
لا مفر. لا

1072
01:09:31,600 --> 01:09:33,100
ان الطقس باردُ جداً، هَلْ أنت مجنون؟

1073
01:09:33,100 --> 01:09:35,600
نعم! أُريدُ آيس كريمَ الآن

1074
01:09:35,700 --> 01:09:37,100
سنا، أ سَتمرّضُين

1075
01:09:37,100 --> 01:09:38,200
 لا أَهتمُّ

1076
01:09:38,300 --> 01:09:39,800
أنا آكلُ آيس كريمَ، أتُريدُ واحدا؟

1077
01:09:39,900 --> 01:09:41,900
لا مفر، أنا  لا أريدُ أن أسقط مريضا

1078
01:09:43,900 --> 01:09:45,600
لماذا تَضْحكُ؟ ما المضحك؟

1079
01:09:46,200 --> 01:09:48,600
تُصوّرُ نفسك
كأنك شخص متهور

1080
01:09:48,800 --> 01:09:50,800
تعيش على حافةِ الخطرّ

1081
01:09:50,900 --> 01:09:52,000
و خائف من ألآيس كريمِ

1082
01:09:54,200 --> 01:09:55,500
نعم، أَنا خائفُ

1083
01:09:56,600 --> 01:09:58,000
لقد كَان ألأمر مختلفَا من قبل ذلك، سنا

1084
01:09:59,200 --> 01:10:00,600
الآن أَنا خائفُ

1085
01:10:01,100 --> 01:10:02,800
أُريدُ الإعتِناء بنفسي

1086
01:10:06,100 --> 01:10:07,600
أُريدُ  أن أعَيْش، سنا

1087
01:10:07,600 --> 01:10:08,800
أُريدُ أَنْ تكُونَ حياتى  طويلة 

1088
01:10:09,500 --> 01:10:12,100
أُريدُ أن أكون كبيرا في السنّ
وأموت بين زراعيك.

1089
01:10:13,200 --> 01:10:14,700
لا، تصيحح 

1090
01:10:15,500 --> 01:10:16,800
أنا لا أُريدُ المَوت مطلقاً

1091
01:10:18,100 --> 01:10:19,200
أُريدُ عَيْش إلى الأبد مَعك

1092
01:10:24,200 --> 01:10:27,000
ذلك إلى حد بعيد ألشيء الأكثر رومانسية
الذي قُلتَه لي

1093
01:10:28,600 --> 01:10:30,300
هَلْ  سَتُقبّلُينني؟

1094
01:10:32,600 --> 01:10:33,600
لَرُبَّمَا

1095
01:10:33,700 --> 01:10:36,200
لكن فقط بعد أكل
الآيس كريم، بشفاهِي الباردةِ

1096
01:10:36,600 --> 01:10:37,800
قبلتي الباردة الأولى.

1097
01:10:37,900 --> 01:10:39,500
حَسناً ، سّيد مالهوترا.

1098
01:10:39,500 --> 01:10:40,800
 فقط انتظرُ هنا

1099
01:10:41,100 --> 01:10:44,500
سأقبلك
قبّلَ بعد قليل جداً

1100
01:10:44,800 --> 01:10:46,500
بشفاهِي الباردةِ

1101
01:10:52,600 --> 01:10:53,600
مرحباً
- مرحباً

1102
01:10:53,700 --> 01:10:55,200
آيس كريم بالفراولة .. من فضلك
- نعم

1103
01:10:55,800 --> 01:10:56,900
كاران

1104
01:10:57,000 --> 01:10:58,900
ها أنت متأكّد أنك
لا تُريدْ آيس كريمَ

1105
01:10:59,000 --> 01:11:00,000
لا

1106
01:11:00,100 --> 01:11:01,800
فقط  قبلة  ، سَتَكُونُ شئ رائع

1107
01:11:01,800 --> 01:11:04,000
متأكّد ! أنا لَنْ أَشررككَ في الآيس كريمِ

1108
01:11:04,000 --> 01:11:05,900
نحن ذاهِبونَ إلى
أن نتشاركْ في كامل حياتِنا

1109
01:11:06,000 --> 01:11:07,500
مَنْ يَهتمُّ  بالآيس كريمِ؟

1110
01:11:07,600 --> 01:11:08,600
تعالى

1111
01:11:12,500 --> 01:11:14,900
تعالى. .أنا فى إنتِظار قبلتي الباردة

1112
01:11:26,500 --> 01:11:28,900
سنا ، سنا

1113
01:11:28,900 --> 01:11:30,000
سنا ، سنا

1114
01:11:34,200 --> 01:11:35,300
ماذا حَدثَ؟

1115
01:11:35,500 --> 01:11:36,500
يا إلهي

1116
01:11:36,600 --> 01:11:37,900
سنا. أوه لا

1117
01:11:38,000 --> 01:11:39,100
هَلْ هي بخير ؟ هَلّ بالإمكان أَنْ نُساعدُ؟

1118
01:11:39,100 --> 01:11:40,500
أنا سَأَدْعو سيارةَ الإسعاف.
- سنا

1119
01:11:40,500 --> 01:11:41,600
لن يَحْدثُ لك شيء سنا

1120
01:11:41,700 --> 01:11:42,700
لن يَحْدثُ لك شيء 

1121
01:11:42,900 --> 01:11:44,600
لن يَحْدثُ لك شيء سنا

1122
01:11:44,800 --> 01:11:46,100
سيارة الإسعاف آتية

1123
01:11:46,100 --> 01:11:48,100
لا شيء سَيَحْدثُ

1124
01:11:49,100 --> 01:11:50,700
سنا ، سنا. يا إلهي

1125
01:11:50,800 --> 01:11:53,100
توقّف كاران

1126
01:11:55,900 --> 01:11:57,000
سنا

1127
01:11:58,000 --> 01:11:59,200
لا شيء سَيَحْدثُ لك، سنا

1128
01:12:00,100 --> 01:12:01,600
لا شيء سَيَحْدثُ لك

1129
01:12:01,900 --> 01:12:04,700
لا شيء سَيَحْدثُ لك
لا شيء سَيَحْدثُ لك

1130
01:12:04,800 --> 01:12:05,800
الله ،  فاليساعدنى أحد

1131
01:12:05,900 --> 01:12:07,200
يساعدنى أحد

1132
01:12:10,200 --> 01:12:12,900
 سَآخذُك إلى المستشفى

1133
01:12:14,600 --> 01:12:15,600
سَتَكُونُين بخير

1134
01:12:15,700 --> 01:12:17,100
هيا، لأجلِ السيد المسيح

1135
01:12:18,000 --> 01:12:19,600
شخص ما. . . سنا

1136
01:12:19,900 --> 01:12:22,800
اليوم، القدر والوقت
كلاهما ليسا معى

1137
01:12:22,900 --> 01:12:24,000
لا
1142
01:12:24,092 --> 01:12:27,255
لا، لا شيء سَيَحْدثُ، سنا

1138
01:12:27,800 --> 01:12:29,000
إبقى مَعي، سنا

1139
01:12:29,800 --> 01:12:31,000
أَنا  آسفة  كاران

1140
01:12:32,900 --> 01:12:35,100
أَحبُّك

1141
01:12:35,200 --> 01:12:36,200
أَحبُّك، أيضاً

1142
01:12:37,700 --> 01:12:41,100
أَحبُّك، كاران

1143
01:12:42,000 --> 01:12:43,200
أَحبُّك، سنا

1144
01:12:45,500 --> 01:12:46,500
أَحبُّك!

1145
01:12:53,100 --> 01:12:54,800
إبقى مَعي، سنا

1146
01:13:12,600 --> 01:13:14,000
اليوم قابلت  شابا

1147
01:13:14,600 --> 01:13:15,600
كاران

1148
01:13:15,700 --> 01:13:17,000
انه مجنونُجدا

1149
01:13:18,200 --> 01:13:20,100
أنا تحولت الىُ مجنونة معه

1150
01:13:21,600 --> 01:13:23,700
لَرُبَّمَا هذا الجنونِ يُدْعَى حبَّ

1151
01:13:25,500 --> 01:13:28,500
كاران وسنا 
متحابان دائما وأبدا

1152
01:13:41,500 --> 01:13:43,500
كاران ، كاران ، أنظر لي

1153
01:13:45,000 --> 01:13:46,100
. إنظرْ لي

1154
01:13:47,600 --> 01:13:49,100
.إنظرْ لي

1155
01:13:50,100 --> 01:13:52,000
لقد ذهبت ، كاران. لقد ذهبت

1156
01:13:53,600 --> 01:13:55,000
الحياة  دورة، كاران.

1157
01:13:56,700 --> 01:14:00,100
أولاً تعطي السعادةً، ثمّ
الحُزن، ثمّ السعادة مرة ثانيةً

1158
01:14:02,200 --> 01:14:07,500
يَجيءُ النهار أولاً
وبعد ذلك ليل، ثمّ

1159
01:14:09,600 --> 01:14:11,200
لا سنا بعد اليوم، عمىّ ياه

1160
01:14:16,800 --> 01:14:18,200
هَلْ هي الحقيقة؟

1161
01:14:19,900 --> 01:14:21,700
لا سنا بعد اليوم، عمىّ ياه

1162
01:14:23,800 --> 01:14:25,600
لا سنا بعد اليوم، عمىّ ياه

1163
01:14:27,200 --> 01:14:28,900
لا سنا بعد اليوم، عمىّ ياه

1164
01:14:30,500 --> 01:14:32,100
لن تكون مَعى بعد ألآن

1165
01:14:33,700 --> 01:14:35,200
لن  أَستطيعُ رُؤيتها أبدا

1166
01:14:36,200 --> 01:14:39,100
أنا لا أَستطيعُ أن أشعر بها. أنا لا أَستطيعُ
أن أسْمعُ صوتُها، ياعماه

1167
01:14:40,500 --> 01:14:45,100
هذا لَيسَ عدلاَ، ياعمى. 
هذا ليسَ عدلاَ. لَيسَ عدلاَ

1168
01:14:48,100 --> 01:14:50,600
أنا لا أَستطيعُ العَيْش بدونها، ياعماه

1169
01:14:51,500 --> 01:14:53,000
أرجعْ سنا لي، ياعمى

1170
01:14:54,500 --> 01:14:57,900
أنا لا أُريدُ أي شئ آخر

1171
01:14:59,200 --> 01:15:00,700
افعلُ شيءُ، افعَلُ شيءُ

1172
01:15:05,000 --> 01:15:10,600
"موت أَو حياة"

1173
01:15:12,600 --> 01:15:18,900
"مهما يَكُونُ المانعَ."

1174
01:15:20,200 --> 01:15:25,200
" لا يَنتظرُ"

1175
01:15:27,600 --> 01:15:33,200
"هذا النوعِ مِنْ الحبِّ"

1176
01:15:33,900 --> 01:15:41,100
" سَيُذيبُ القلبَ "

1177
01:15:41,500 --> 01:15:47,800
"الى أى درجة قصّة حبّنا؟ "

1178
01:15:49,700 --> 01:15:56,000
"انها مثل  الحلم، قصّة حبّنا"

1179
01:16:04,500 --> 01:16:06,000
الآنسة. الطباشير. تعالى رجاءً

1180
01:16:35,200 --> 01:16:36,900
اللا نهاية

1181
01:16:40,800 --> 01:16:43,400
أنت أحمق، أنت  أحمق رديء

1182
01:16:43,500 --> 01:16:45,800
أهدرتَ 15 سنةَ

1183
01:16:47,800 --> 01:16:49,800
أين طباشيرُي، طباشير؟

1184
01:16:59,000 --> 01:17:04,500
انها عندى 
حَصلَت عليها. انها عِنْدي 

1185
01:17:09,800 --> 01:17:12,900
انها تعْملُ. تعملُ

1186
01:17:13,000 --> 01:17:14,500
أنا لا أصدق ، نعم تعملُ

1187
01:17:14,500 --> 01:17:15,900
انها تعمل كاران، تعْملُ

1188
01:17:17,900 --> 01:17:20,800
آلة الزمن تَعْملُ

1189
01:17:20,900 --> 01:17:21,900
العمّ الكبير ياه

1190
01:17:22,500 --> 01:17:23,600
أَنا سعيدُ لَك

1191
01:17:23,700 --> 01:17:24,900
الأخ كاران

1192
01:17:24,900 --> 01:17:26,000
الأخ كاران

1193
01:17:27,700 --> 01:17:29,100
أنت لا تَبْدو سعيدا

1194
01:17:29,500 --> 01:17:31,500
أنظر، أنا لا أَستطيعُ رُؤيتك هكذا

1195
01:17:31,800 --> 01:17:35,500
إذا أنا أعدت سنا 
يُمْكِنُنى أَنْ أضعَ  إبتسامة إلى وجهِكِ

1196
01:17:35,600 --> 01:17:38,100
. . .  نحن سَنُعيدُ سنا

1197
01:17:39,800 --> 01:17:41,400
نعيد سنا

1198
01:17:42,600 --> 01:17:44,500
مِنْ الماضي

1199
01:17:45,500 --> 01:17:48,100
نحن فقط يَجِبُ أَنْ نعود 4
أيام الى ألوراء ُ، هذا هو كل شئ

1200
01:17:48,200 --> 01:17:51,600
كُلّ ما يَجِبُ عليك أَنْ
تتفادى الحوادثَ، ذلك كُلّ

1201
01:17:51,600 --> 01:17:53,000
العمّ ياه
- نعم

1202
01:17:55,700 --> 01:17:57,000
هل هذا محتملُ، عمى ياه؟

1203
01:17:57,500 --> 01:18:00,100
يُمْكِنُ أَنْ سنا. . . هل هذا ممكن، العمّ ياه

1204
01:18:00,700 --> 01:18:02,400
ليس حتى أمس
لَكنَّه محتملُ الآن

1205
01:18:02,500 --> 01:18:04,600
. . . شكراً إلى آلةِ الزمن

1206
01:18:04,700 --> 01:18:05,900
هَلْ أنت مستعدّ؟

1207
01:18:06,600 --> 01:18:08,000
تعال مَعي ِ

1208
01:18:12,000 --> 01:18:13,800
أوه لا، هذا لايمكن
أن يحدثْ لي الآن؟ لا

1209
01:18:15,100 --> 01:18:16,500
ما الذي حَدثَ، عمى ياه
- انه عالقُ

1210
01:18:16,600 --> 01:18:17,700
رمز الوقتَ قُفِلَ

1211
01:18:17,700 --> 01:18:19,000
انه  يتحرك في مكانِ واحد

1212
01:18:19,500 --> 01:18:21,700
انه يَقُولُ مونباى 2050 
أنا لا أستطيع تَغييره

1213
01:18:23,500 --> 01:18:24,800
مومباى2050، عمّاه؟

1214
01:18:25,900 --> 01:18:27,000
نعم

1215
01:18:28,000 --> 01:18:29,700
عمى ، سنا أرادتْ الذِهاب هناك

1216
01:18:30,000 --> 01:18:32,800
تلك الليلِة عندما 
دخلنا آلةِ الزمن

1217
01:18:33,500 --> 01:18:35,000
كتبت هذه بيديهاِ

1218
01:18:36,500 --> 01:18:37,700
كتبت هذه بيديهاِ

1219
01:18:38,400 --> 01:18:39,500
غريب

1220
01:18:39,900 --> 01:18:41,600
هذا يعنى أنها 
- عَرفتْ ، عمّى

1221
01:18:42,400 --> 01:18:43,500
أنا أشعر به عمَّى.

1222
01:18:44,000 --> 01:18:48,000
أنا لا أَعْرفُ لماذا لَكنِّي يُمْكِنُ أَنْ أَشْعرَ
أن سنا تَنتظرُني، ياعمّى

1223
01:18:48,000 --> 01:18:49,400
انها تَنتظرُني، ياعمّى

1224
01:18:49,500 --> 01:18:51,400
هي هناك! ثق بى ، عمّى

1225
01:18:51,500 --> 01:18:53,000
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَحسَّه عمَّى

1226
01:18:53,000 --> 01:18:55,500
فقط  خذُني هناك

1227
01:18:55,600 --> 01:18:57,400
لا، لا، لا، لا
- مومباى2050

1228
01:18:57,500 --> 01:18:58,600
كاران، هذا أسهلُ
الدُخُول الى الماضي

1229
01:18:58,700 --> 01:18:59,900
. . . لأننا نَعْرفُ ما حَدث

1230
01:19:00,000 --> 01:19:01,500
هناك خطر في
دُخُول المستقبلِ

1231
01:19:01,500 --> 01:19:02,600
كيف سيكون الناسُ. . . ؟

1232
01:19:02,700 --> 01:19:04,600
هَلْ نحن سَنَكُونُ قادرين على الرُجُوع؟
هل تفْهمُ ماذا أَقُولُ؟

1233
01:19:04,700 --> 01:19:05,800
أنا لا يهمنى يا عمى

1234
01:19:07,400 --> 01:19:10,600
فقط خذُني إليها مرّة واحدة ، رجاءً

1235
01:19:11,000 --> 01:19:14,900
على أية حال. . . على أية حال 
لا أحد هنا يفتقدنى

1236
01:19:16,500 --> 01:19:17,900
ذلك صحيحُ، مَنْ سيفتقدنى؟

1237
01:19:19,500 --> 01:19:21,700
في الحقيقة الشخص الذي سيفتقدك
سيأتى معك

1238
01:19:22,500 --> 01:19:23,500
أنا ذاهب معك

1239
01:19:25,600 --> 01:19:27,700
مومباى ،  2050هنا نَذْهبُ

1240
01:19:27,700 --> 01:19:29,500
تعالى، اجْلسُ هنا  ، نحن ذاهبون

1241
01:19:29,600 --> 01:19:30,700
في الصندوقِ. . . في الصندوقِ

1242
01:19:30,700 --> 01:19:33,500
الوقت لَيسَ مضبوطا 
هناك  إختلاف 

1243
01:19:33,500 --> 01:19:36,500
. . . ثمانية ونِصْف ساعة في نيويورك. . .

1244
01:19:36,500 --> 01:19:39,500
. . . وفي مومباى. . . أنت تعرف
 لَيسَ مثل

1245
01:19:39,500 --> 01:19:42,100
هذا وقتِ السفرُ ، حالاُ

1246
01:19:42,500 --> 01:19:45,700
نحن سَنَهْبطُ في مومباى
فى ألسادسة والربع مساءا

1247
01:19:45,800 --> 01:19:46,900
 سَيَكُونُ  الجمعة، حسنا؟

1248
01:19:47,000 --> 01:19:49,500
الثالث والعشرون لسبتمبر / أيلولِ ، 2050

1249
01:19:49,600 --> 01:19:51,900
نحن سَنَحْصلُ على 30 يوما فى المستقبل

1250
01:19:52,000 --> 01:19:53,500
يجب اتمام عملك في 30 يومِ

1251
01:19:53,600 --> 01:19:56,500
الآن، في أكتوبر / تشرين الأولِ الثاني والعشرونِ في
السّاعة الثّانية عشر في الليلِ

1252
01:19:56,600 --> 01:19:58,700
. . . نحن يَجِبُ أَنْ نعود

1253
01:19:59,800 --> 01:20:00,900
 ثلاثون يوما

1254
01:20:01,000 --> 01:20:02,000
ثلاثون يوما

1255
01:20:02,100 --> 01:20:03,700
وماذا يحدث لو أنَّني لم أجدَ
سنا في 30 يومِ ، ثمّ؟

1256
01:20:03,700 --> 01:20:05,900
أَنا آسف كاران 
الماكينة ذاتيةُ ألاغلاق

1257
01:20:05,900 --> 01:20:09,000
 بَعْدَ 30يوم ، هذه الماكينةِ
سَتعودُ بنا أَو بدوننا

1258
01:20:10,500 --> 01:20:11,600
حظّ السعيد

1259
01:20:11,600 --> 01:20:14,700
أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى حظِّ
ياعمى ، عِنْدي حبُّ

1260
01:20:14,800 --> 01:20:16,500
 حظّ سعيد يابنى

1261
01:20:49,800 --> 01:20:52,500
وَصلنَا ، وَصلنَا

1262
01:20:54,800 --> 01:20:55,900
حسنا

1263
01:21:05,500 --> 01:21:07,000
العمّ ياه، يَبْدو 
أننا في بَعْض الخرائبِ

1264
01:21:07,100 --> 01:21:08,700
هَلْ أنت متأكّد نحن في 2050؟

1265
01:21:08,800 --> 01:21:09,800
أنا أتحقق ، أنا أتحقق

1266
01:21:10,500 --> 01:21:12,500
هذه اللوحةِ تَبْدو قديمة. . . قديمة جداً.

1267
01:21:12,500 --> 01:21:20,000
هذه ألأراضى متنازع عليها. مِن قِبل
 محكمة مومباى العُليا. سبتمبر/ أيلول

1268
01:21:23,000 --> 01:21:24,900
. . . 2039. . . يا إلهي

1269
01:21:25,100 --> 01:21:28,100
ياعمى، نحن في
المستقبل، تأكّدُ من هذا

1270
01:21:28,100 --> 01:21:29,200
نحن ، نحن

1271
01:21:29,300 --> 01:21:32,100
نحن أمام الدافعِ البحريِ

1272
01:21:32,100 --> 01:21:35,300
مومباى 2050، لقد فعلناها

1273
01:21:37,800 --> 01:21:38,900
هذا صحيحُ

1274
01:21:38,900 --> 01:21:40,800
نحن في والكسوير
في  ملكية خاصة

1275
01:21:40,900 --> 01:21:41,900
لا أحد يأتى هنا أبدا

1276
01:21:42,800 --> 01:21:43,900
راؤل ، ثيا

1277
01:21:43,900 --> 01:21:45,700
ماذا كُنْتَما تَعْملانُ في الماكينةِ؟

1278
01:21:46,100 --> 01:21:48,500
آسف
- آسف

1279
01:21:48,600 --> 01:21:51,500
عندما سَمعنَا، بأنّك
سَتقابلُ سنا 

1280
01:21:51,500 --> 01:21:53,000
. . . لم نَستطيعُ أَنْ نَوقّفَ أنفسنا

1281
01:21:53,100 --> 01:21:55,200
نُريدُ مُقَابَلَة سنا أيضاً

1282
01:21:55,500 --> 01:21:56,500
لقد افتقدناها

1283
01:22:02,800 --> 01:22:05,000
حسنا ، حسنا، لَكنّ 
يَجِبُ أَنْ تحسنَا التصرف

1284
01:22:07,600 --> 01:22:09,100
شكراً لكم! - شكراً لكم

1285
01:22:30,000 --> 01:22:31,100
أَنا هنا، سنا

1286
01:22:32,000 --> 01:22:33,200
هنا لكى أُعيدَك

1287
01:22:44,000 --> 01:22:45,900
ماذا حَدثَ
أندي؟ أنا لا أَستطيعُ أن أجده

1288
01:22:46,900 --> 01:22:48,000
تعالى أندي

1289
01:22:48,100 --> 01:22:51,000
أنت لا تَعْرفُى كَمْ هو مهم 
أَنْ نجدَهم للدّكتورِ، هوشى

1290
01:22:51,700 --> 01:22:53,000
بَعْض الناسِ يَجِبُ أَنْ يَكُونوا على متنه!

1291
01:22:53,000 --> 01:22:54,500
أين هم؟ ابحث عنهم؟

1292
01:22:59,000 --> 01:23:01,000
الشرطه، هَلْ يَبْحثونَ عنا؟

1293
01:23:01,100 --> 01:23:03,700
 يَجِبُ أَنْ نَختفي! نعم، نحن
يَجِبُ أَنْ يَختفي. هيا، دعنا نَذْهبُ

1294
01:23:08,500 --> 01:23:09,500
فقط ابحث عنه

1295
01:23:09,600 --> 01:23:12,100
لا تُحاولْ! افعل أَو تمُوتُ

1296
01:23:13,600 --> 01:23:14,600
تعالوا، بسرعة

1297
01:23:15,800 --> 01:23:17,000
هيا ، هيا

1298
01:23:17,000 --> 01:23:18,700
إغلقْ  الباب يا عمى
- أغلقه

1299
01:23:20,900 --> 01:23:22,800
إفتحْ الضوءَ

1300
01:23:33,100 --> 01:23:34,100
واو

1301
01:23:43,800 --> 01:23:44,800
ماذا هذا عمى ياه ؟ 

1302
01:23:45,000 --> 01:23:46,800
أعتقد أنها ساحة اصلاح 
الإنسان الآلي

1303
01:23:46,900 --> 01:23:48,800
كُلّ الرجال الآليون ،القديم والخامل
 يَبقونَ هنا لكي يتم اصلاحهم

1304
01:23:48,900 --> 01:23:50,800
مثل  مستشفى ألآليون، عرفت

1305
01:23:52,400 --> 01:23:55,700
إنظرْ إلى هذه.
انها جميلةُ جداً

1306
01:23:55,800 --> 01:23:57,100
ساعدْنى، ساعدْنى! كاران

1307
01:23:57,100 --> 01:24:00,700
كاران، هل  أنت بخير، كاران؟
- اللعنة ! يا إلهي

1308
01:24:00,800 --> 01:24:03,100
ساعدْنى ! ساعدْني رجاءً

1309
01:24:03,500 --> 01:24:06,900
ساعدْنى ! ساعدنى ْ! ساعدْني كاران!

1310
01:24:06,900 --> 01:24:08,600
 انه إنسان آلي

1311
01:24:08,700 --> 01:24:11,100
الإنسان الآلي أستعمل فيه  ذكاء إصطناعي

1312
01:24:11,200 --> 01:24:13,900
تقنياً، هذا الإنسان الآلي يُمْكِنُ أَنْ يَشْعرَ.

1313
01:24:14,100 --> 01:24:15,500
السيد المسيح

1314
01:24:15,600 --> 01:24:18,100
عمى ياه، هذا
الإنسان الآلي يُمْكِنُ أَنْ يُساعدَنا أيضاً

1315
01:24:18,500 --> 01:24:19,500
 هَلّ َتعتقدُ بأنّك بالإمكان أَنْ تصلّحُه؟

1316
01:24:20,500 --> 01:24:21,500
لم لا!

1317
01:24:21,700 --> 01:24:25,000
عظيم.
- شكراً لك كاران! شكراً لك كاران

1318
01:24:25,100 --> 01:24:27,100
مرحبا بكم! شكراً لك كاران

1319
01:24:28,100 --> 01:24:29,100
شكراً لكم. . .

1320
01:24:39,100 --> 01:24:42,100
أستيقظْى أيتها ألأميرةً

1321
01:24:43,500 --> 01:24:45,800
شكراً لكم! شكراً لكم! ماذا

1322
01:24:46,000 --> 01:24:47,100
انه  نموذج قديم جداً، عمىّ

1323
01:24:47,400 --> 01:24:49,000
انه لَيسَ قديمَ،  نموذج بارع

1324
01:24:49,100 --> 01:24:50,400
تَكلّمتُ الجملةَ الأخيرةَ  بالهندية. . .

1325
01:24:50,500 --> 01:24:51,600
. . .  وأجابتْ  بالهندية

1326
01:24:51,800 --> 01:24:54,600
إذا أنا سألت بالانجليزية
كيف حالك ياسيدتى ؟

1327
01:24:56,700 --> 01:24:58,800
أنا بخير، شكراً لكم

1328
01:25:03,900 --> 01:25:05,600
مَنْ أنت بالضبط؟

1329
01:25:05,700 --> 01:25:08,000
هويتي، كيو . تي

1330
01:25:08,100 --> 01:25:09,700
ساكن ألأرض المثالي

1331
01:25:09,700 --> 01:25:11,100
إنسان إصطناعي

1332
01:25:11,100 --> 01:25:12,600
الإصطناعي ماذا

1333
01:25:13,700 --> 01:25:16,500
لا. لا. . . أعتقد كيو . تي أفضلُ

1334
01:25:16,700 --> 01:25:19,400
أنت لطيفة. . . كيو . تي! صحيح؟
- نعم.

1335
01:25:19,600 --> 01:25:22,800
أعطيتَني  حياة جديدة
أنت سيدَي الجديدَ

1336
01:25:22,900 --> 01:25:25,000
سيدك! ما كُلّ هذه الفضلاتِ؟

1337
01:25:25,700 --> 01:25:26,700
نحن أصدقاءَ، كيو . تي

1338
01:25:26,800 --> 01:25:31,700
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَدْعوَني رفيقَ،
الشريك، رجل. . . - سكسى

1339
01:25:32,100 --> 01:25:33,700
قسم سي هنا

1340
01:25:34,500 --> 01:25:36,500
كيو.تي رقاقة الذاكرةِ  الدائمة

1341
01:25:36,700 --> 01:25:38,800
أيّ شئ  هنا
لا يُمْكن أنْ يُمْحَى

1342
01:25:39,100 --> 01:25:40,700
مِنْ اليوم أنت سكسى

1343
01:25:41,700 --> 01:25:42,700
سكسى

1344
01:25:42,800 --> 01:25:44,900
المواصفات!
ساكن ألأرض المثالي

1345
01:25:47,800 --> 01:25:49,400
الوزِنْ 52 كيلو

1346
01:25:49,500 --> 01:25:51,600
وحدة سيطرةِ، إرسال لاسلكي

1347
01:25:51,700 --> 01:25:53,600
القوانين القياسية الثلاثة مِنْ الرجال الآليين

1348
01:25:53,700 --> 01:25:55,500
نحن لا نَؤذي بشرَ

1349
01:25:55,600 --> 01:25:56,700
نَحبُّ البشر

1350
01:25:57,400 --> 01:25:58,600
نَخْدمُ البشر

1351
01:25:58,700 --> 01:25:59,900
و نَحبُّ الأطفالَ أيضاً

1352
01:26:04,500 --> 01:26:07,400
 للأسف سكسى ، أنا لا أَستطيعُ إيجاد هويتُكَ

1353
01:26:07,500 --> 01:26:08,900
هل جئت ُ مِنْ عالمِ آخرِ

1354
01:26:09,000 --> 01:26:12,600
لَيسَ مِنْ  عالم مختلف كيو . تي
لكن مِنْ  وقت مختلف

1355
01:26:13,700 --> 01:26:16,500
لَكنَّنا لا نَعْرفُ أيّ شئَ
حول هذا الوقتِ، أَو المكان

1356
01:26:17,700 --> 01:26:21,400
جِئنَا مِنْ السَنَةِ 2008
للبَحْث عن شخص ما

1357
01:26:27,700 --> 01:26:30,700
الشرطة يُمْكِنُ أَنْ تَعتقلَك فى
أي وقت ، فلَيْسَ لك هويةُ

1358
01:26:30,900 --> 01:26:32,800
أنت لا تَستطيعُ البَقاء هنا طَوِيِلاً

1359
01:26:41,100 --> 01:26:42,100
كيو. تي، ماهذا؟

1360
01:26:42,500 --> 01:26:45,600
إنّه مركزَ المدينة، هذا
ّ مكان لإستراحة الأطفالَ

1361
01:26:45,800 --> 01:26:47,800
واوْ ! دعينا نَذْهبُ كيو . تي، رجاءً

1362
01:26:47,900 --> 01:26:48,900
ثمّ، أين نَذْهبُبن كيو . تي؟

1363
01:26:49,700 --> 01:26:50,800
البيت

1364
01:26:50,900 --> 01:26:51,900
البيت

1365
01:26:59,400 --> 01:27:00,500
لمن هذا البيت كيو . تي؟

1366
01:27:00,900 --> 01:27:04,100
الدّكتور كولاتكار  
نحن بالتأكيد فى أمان هنا

1367
01:27:04,500 --> 01:27:07,600
عِنْدي رموزُ الوصولَ
إلى كُلّ المناطق هنا

1368
01:27:07,700 --> 01:27:09,900
مع ذلك، أنا  ولدَت هنا

1369
01:27:11,000 --> 01:27:13,400
أَحبُّ هذا المكانِ

1370
01:27:15,600 --> 01:27:16,600
إنظرْ إليه

1371
01:27:17,700 --> 01:27:18,800
مرحباً. تحياتى

1372
01:27:18,800 --> 01:27:19,900
أَنا كانتا

1373
01:27:20,000 --> 01:27:21,500
أَنا خادمةُ هذا البيتِ

1374
01:27:22,000 --> 01:27:24,000
جِئتَ إلى 
بيتنا للمرة الأولى

1375
01:27:24,000 --> 01:27:26,400
إذا احتجُت أيّ شئَ،
ّ فقط قلُ كانتا

1376
01:27:26,500 --> 01:27:28,000
. . . وأنا سَأَجيءُ فوراً

1377
01:27:30,700 --> 01:27:31,800
كانتا

1378
01:27:32,100 --> 01:27:34,700
نعم؟
- لا شيء كانتا، اذهبى

1379
01:27:35,500 --> 01:27:36,500
كانتا

1380
01:27:36,700 --> 01:27:38,500
كانتا،  يُمْكِنُ أَنْ تَذْهبَى
- حسناً

1381
01:27:39,100 --> 01:27:40,100
كانتا

1382
01:27:40,900 --> 01:27:41,900
آسف كانتا 

1383
01:27:42,100 --> 01:27:43,100
هَلْ يمكن أن نتوقف عن هذا؟

1384
01:27:43,400 --> 01:27:45,000
لا أحد سَيَقُولُ كانتا ، كانتا

1385
01:27:47,000 --> 01:27:48,600
أَنا آسف كانتا 
- حسناُ

1386
01:27:49,700 --> 01:27:52,600
كيو. تي، أنا أَراك
بعد  هذا الوقت الطويلِ

1387
01:27:53,400 --> 01:27:55,700
الدّكتور كولاتكار سَيكونُ ُ
سعيدَ جداً لرُؤيتك

1388
01:27:56,400 --> 01:27:58,900
الآن، ذَهبَ إلي
طوكيو  مع عائلتِه

1389
01:28:05,000 --> 01:28:06,100
ماذا حَدثَ؟

1390
01:28:06,400 --> 01:28:07,500
ماذا حَدثَ؟

1391
01:28:07,800 --> 01:28:11,500
إذا كانتا أعلمت الدّكتورَ
كولاتكار بِأَنِّي هنا

1392
01:28:11,700 --> 01:28:14,900
. . .  ْسَيُنشّطُ  أنذار الصوتَ
 وسيتم ألقبض علينا كلنا

1393
01:28:15,400 --> 01:28:18,500
لذا أزلتُ
المشكلة مِنْ الجذورِ

1394
01:28:19,000 --> 01:28:20,100
ماذا؟

1395
01:28:20,600 --> 01:28:21,900
هذا هو الجيلِ  ألاولً للانسان  ألآلي

1396
01:28:23,000 --> 01:28:25,100
انه شئ جيدُ بأنّ
يكون معك دولارات استرالية

1397
01:28:25,400 --> 01:28:27,400
الآن هم يجمعون هذه ألأشياء

1398
01:28:27,500 --> 01:28:29,600
أنت غني. دعنا نَهْبطُ الآن

1399
01:28:42,100 --> 01:28:43,800
الهوية المزيفة نشّطتْ

1400
01:28:46,500 --> 01:28:48,400
الهوية المزيفة نشّطتْ

1401
01:28:49,700 --> 01:28:53,700
الهوية المزيفة نشّطتْ!

1402
01:28:53,700 --> 01:28:55,600
الآن هناك  رقاقة هويةِ
في رسغِ كُلّ شخصِ

1403
01:28:55,700 --> 01:28:57,500
أنت سَتَكُونُ محظوظا إذا
اشتغلت هذه لمدّة شهر

1404
01:28:57,700 --> 01:28:59,000
لا فاتورةَ، لا ضمانَ

1405
01:28:59,400 --> 01:29:00,500
نعم

1406
01:29:24,600 --> 01:29:27,500
أخبرْني سكسى

1407
01:29:27,700 --> 01:29:28,900
بماذا تفكرُ؟

1408
01:29:30,000 --> 01:29:31,800
ليس عِنْدَنا وقتُ كثيرُ كيو . تي

1409
01:29:33,400 --> 01:29:34,600
 يَجِبُ أَنْ أَبْحثَ عن سنا

1410
01:29:35,600 --> 01:29:36,600
سنا؟ 

1411
01:29:37,500 --> 01:29:42,500
سنا، التى تَركَت
ذكرياتها في قسمِي سي

1412
01:29:44,800 --> 01:29:45,800
وجاءَت هنا

1413
01:29:53,800 --> 01:29:58,100
 ، أَشْعر أن 2050 جميلُة جداًُ

1414
01:29:58,900 --> 01:30:00,000
هاى ، إنتبهْ

1415
01:30:01,500 --> 01:30:04,400
عمّى ياه، هذا لَيسَت
أستراليا، انها مومباى

1416
01:30:05,500 --> 01:30:08,000
شهر العسل 
يبدأ في 17 مليون في آر

1417
01:30:08,000 --> 01:30:10,000
  الآن اقضى شهرُ عسلكَ على القمرِ

1418
01:30:10,100 --> 01:30:13,600
تجوّلْ في القمرِ، 
اقضى عطَلتكَ على القمرِ

1419
01:30:13,700 --> 01:30:14,900
أراك على القمرِ

1420
01:30:16,000 --> 01:30:17,600
 جمال  السيارة

1421
01:30:19,900 --> 01:30:21,900
لكن قوّتَها تَكْمنُ في أسلوبِها.

1422
01:30:28,000 --> 01:30:29,000
إطارات سيت

1423
01:30:33,100 --> 01:30:35,500
إحتِفال ب100 سنة مِنْ إطاراتِ سيت.

1424
01:30:36,700 --> 01:30:38,500
تهل تأْكلينه
بنفسك أَو تَعطي الآخرين؟

1425
01:30:38,600 --> 01:30:39,600
أعطِه إلى السيدةِ

1426
01:30:39,800 --> 01:30:40,900
أي واحد  تُريدُين سيدتى؟

1427
01:30:41,000 --> 01:30:42,200
كولكتا، أَو بينارسى

1428
01:30:42,400 --> 01:30:44,400
وأنت؟ شوتو، اعطيهم
 ورقة النبات 

1429
01:30:53,400 --> 01:30:56,400
البقشيش
- انسى

1430
01:31:10,000 --> 01:31:13,000
ماذا نوع هذه الحية؟
- انها  إنسان آلي - إنسان آلي؟ 

1431
01:31:13,100 --> 01:31:14,700
يَبْدو أنه ليس هناك مزيد من
الأفاعي الحقيقية  في العالمِ

1432
01:31:20,700 --> 01:31:22,900
لذا سكسى،  كيف َوجِدُت عالمَنا؟

1433
01:31:24,500 --> 01:31:25,500
انه نفس العالمِ، كيو . تي

1434
01:31:26,700 --> 01:31:27,800
فقط ، تَغيّرالوقت َ

1435
01:31:39,100 --> 01:31:40,400
لقد أخبرتُك

1436
01:31:40,500 --> 01:31:43,400
في مثل هذا المدينةِ الكبيرةِ
بين العديد من الناسِ 

1437
01:31:43,400 --> 01:31:46,400
 من المستحيلُ أن تبحث
 عن بنتِ واحدة

1438
01:32:01,500 --> 01:32:02,600
سنا

1439
01:32:06,800 --> 01:32:08,600
هذه زيشا

1440
01:32:09,800 --> 01:32:11,100
هذه سنا، كيو . تي

1441
01:32:12,400 --> 01:32:13,500
هذه سنا

1442
01:32:17,000 --> 01:32:18,500
لقد جئتُ هنا من أجلها

1443
01:32:19,800 --> 01:32:24,000
هذه زيشا! نجمة البوب
نجمة الروك، النجمة البارزة زيشا

1444
01:32:24,100 --> 01:32:26,500
مغنية العالمَ الأكْثَر شَهْرَةَ

1445
01:32:27,000 --> 01:32:28,100
زيشا

1446
01:32:30,400 --> 01:32:31,500
هذه سنا، كيو . تي

1447
01:32:32,000 --> 01:32:33,400
أين يُمْكِنُ أَنْ أَجِدَها، كيو . تي؟

1448
01:32:34,700 --> 01:32:35,700
في السماءِ

1449
01:32:36,400 --> 01:32:37,400
في السماءِ؟

1450
01:33:36,700 --> 01:33:40,700
"هاى ، أنت، أيها الولد الحبيب ِ "

1451
01:33:41,500 --> 01:33:45,400
"هَلْ  سَتَكُونُ لعبتَي؟ "

1452
01:33:45,700 --> 01:33:49,700
"هاى ، أنت، أيها الولد الحبيب "

1453
01:33:49,800 --> 01:33:54,100
"هَلْ سَتَكُونُ لعبتَي؟ "
-  يَجِبُ أَنْ أَصِلَ إلى هناك الآن

1454
01:33:54,100 --> 01:33:55,600
"هاى ، أنت، أيها الولد الحبيب "

1455
01:33:56,400 --> 01:33:58,100
"هَلْ  سَتَكُونُ لعبتَي؟ "

1456
01:33:58,700 --> 01:34:00,200
"هاى ، أنت، أيها الولد الحبيب "

1457
01:34:00,800 --> 01:34:02,700
"هَلْ  سَتَكُونُ لعبتَي؟ "

1458
01:34:03,100 --> 01:34:05,500
"هاى ، أنت، أيها الولد الحبيب "

1459
01:34:05,600 --> 01:34:07,700
"هَلْ  سَتَكُونُ لعبتَي؟ "

1460
01:34:07,800 --> 01:34:09,900
قُدْ أسرعَ

1461
01:34:09,900 --> 01:34:12,400
"هَلْ  سَتَكُونُ لعبتَي؟ "

1462
01:34:12,700 --> 01:34:17,100
"أَلْعبُ باللُعَبِ
وبعد ذلك أحطّمُهم "

1463
01:34:17,100 --> 01:34:21,500
"أنا يُمْكِنُ أَنْ أَقْبلَك 
ثمّ أختارُأن أتَرْكك "

1464
01:34:21,600 --> 01:34:25,600
"أَلْعبُ باللُعَبِ
وبعد ذلك يُحطّمُهم."

1465
01:34:26,100 --> 01:34:29,800
"أنا يُمْكِنُ أَنْ أَقْبلَك 
ثمّ أختارُأن أتَرْكك! "

1466
01:34:30,000 --> 01:34:34,000
"هاى ، أنت، أيها الولد الحبيب "

1467
01:34:34,100 --> 01:34:38,500
"هَلْ  سَتَكُونُ لعبتَي؟ "

1468
01:35:06,000 --> 01:35:10,100
"انه  مساء جديد
انه  ليل جديد "

1469
01:35:10,700 --> 01:35:14,100
"دعْ شيءَ جديدَ يَحْدثُ "

1470
01:35:14,200 --> 01:35:16,400
"الحياة الآن "

1471
01:35:16,500 --> 01:35:18,600
"هذه الحياةُ! "

1472
01:35:18,700 --> 01:35:23,500
"بدونها، فان الحياة بلا معنى"

1473
01:35:23,700 --> 01:35:27,900
"أرقص بعيدا 
عش ألحياة بكل طاقتك "

1474
01:35:28,100 --> 01:35:31,800
"ماذا سَتنال
لوأصبحت حزينا؟ "

1475
01:35:31,900 --> 01:35:35,500
"هاى ، أنت، أيها الولد الحبيبِ
هَلْ  سَتَكُونُ لعبتَي؟ "

1476
01:35:36,500 --> 01:35:38,500
"هاى ، أنت، أيها الولد الحبيبِ "

1477
01:35:38,600 --> 01:35:40,900
"هَلْ  سَتَكُونُ لعبتَي؟ "

1478
01:35:41,500 --> 01:35:45,600
"أَلْعبُ باللُعَبِ
وبعد ذلك أحطّمُهم "

1479
01:35:45,700 --> 01:35:49,800
"أنا يُمْكِنُ أَنْ أَقْبلكَ ثم أَتْركَك! "

1480
01:35:50,000 --> 01:35:54,100
"أَلْعبُ باللُعَبِ
وبعد ذلك أحطّمُهم "

1481
01:35:54,700 --> 01:35:58,000
"أنا يُمْكِنُ أَنْ أَقْبلكَ ثم أَتْركَك! "

1482
01:35:58,100 --> 01:35:59,600
"هاى ، أنت، أيها الولد الحبيبِ "

1483
01:36:00,500 --> 01:36:02,400
"هَلْ  سَتَكُونُ لعبتَي؟ "

1484
01:36:02,800 --> 01:36:05,000
"هاى ، أنت، أيها الولد الحبيبِ"

1485
01:36:05,100 --> 01:36:07,500
"هَلْ سَتَكُونُ لعبتَي؟ "

1486
01:36:07,600 --> 01:36:11,500
"هاى ، أنت، أيها الولد الحبيبِ "

1487
01:36:11,800 --> 01:36:15,800
"هَلْ  سَتَكُونُ لعبتَي؟ "

1488
01:36:31,100 --> 01:36:32,500
كيو. تي، نحن ما عِنْدَنا وقتُ كثيرُ

1489
01:36:37,500 --> 01:36:42,000
"يا أنت "

1490
01:36:46,100 --> 01:36:49,100
زاشا

1491
01:36:49,400 --> 01:36:53,400
زاشا

1492
01:36:53,500 --> 01:36:58,400
زاشا

1493
01:37:00,700 --> 01:37:08,100
حسنا
- كيو . تي

1494
01:37:18,500 --> 01:37:20,800
هاى زاشا، هل ستَأتى اللّيلة

1495
01:37:20,900 --> 01:37:22,000
نعم، سآتى

1496
01:37:24,700 --> 01:37:26,100
الآن يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ

1497
01:37:39,100 --> 01:37:40,100
مرحباً

1498
01:37:42,700 --> 01:37:43,700
مرحباً!

1499
01:37:46,500 --> 01:37:47,600
سنا

1500
01:38:12,700 --> 01:38:15,000
لا، رجاءً تراجعْ! قُلتُ، لا

1501
01:38:19,900 --> 01:38:22,500
يا إلهي! نحن يَجِبُ أَنْ نَذْهبَ
إلى التدريبِ 

1502
01:38:22,600 --> 01:38:24,100
أعذرْني، شكراً لكم.

1503
01:38:38,400 --> 01:38:42,100
سنا، لقد جِئتُ 
لأسرقْ بَعْض المصيرِ مِنْ الوقتِ

1504
01:38:43,600 --> 01:38:44,800
أنا سَآخذُك معي

1505
01:38:47,000 --> 01:38:48,500
النظام زائد التحميل

1506
01:38:49,000 --> 01:38:53,400
  بووَ توقّفُ عن استهلاك القوَّةِ

1507
01:38:57,400 --> 01:38:59,700
ماذا؟
- أَعْملُ بجهدّ كبير أيضاً

1508
01:39:00,400 --> 01:39:01,700
زيبل لن تخبرُني أيّ شئَ

1509
01:39:03,600 --> 01:39:04,900
نشّطْ المرايا رجاءً

1510
01:39:07,400 --> 01:39:08,500
بوو

1511
01:39:09,000 --> 01:39:10,100
بوو

1512
01:39:10,100 --> 01:39:11,400
زيبل ، أنا قادم

1513
01:39:11,700 --> 01:39:14,500
إجلبْ لى ردائى ألأزرق، بوو! تأخّرت جداً

1514
01:39:14,700 --> 01:39:15,800
ماذا زيبل؟

1515
01:39:16,500 --> 01:39:18,800
ألأزرق! ألأزرق

1516
01:39:18,800 --> 01:39:20,400
أين ألرداء الأزرق ؟

1517
01:39:20,500 --> 01:39:22,500
ماذا تَحْبُّ اليوم؟ ألمْسُّ

1518
01:39:23,400 --> 01:39:25,100
ألرداء أزرق! ألمسّْ

1519
01:39:26,500 --> 01:39:28,400
هذا هو الرداء الأزرق ، خارج

1520
01:39:28,500 --> 01:39:30,200
إقضَ  يوم جيد

1521
01:39:33,400 --> 01:39:34,700
مزّقتُه

1522
01:39:35,400 --> 01:39:36,600
الآن ماذا يجب أن أنا أعْمَلُ؟
- هكذا

1523
01:39:37,000 --> 01:39:39,700
إذا أنت للم تأتينى بردائى قِبل
العدد 3! سترى

1524
01:39:39,800 --> 01:39:40,900
حسنا

1525
01:39:42,600 --> 01:39:44,500
أخفيتُه
- زيبل

1526
01:39:45,600 --> 01:39:50,400
1. . 2. . 3. . .
-  اجلب لى ردائى

1527
01:39:50,500 --> 01:39:51,600
أصبحَ ممزّقاً

1528
01:39:52,000 --> 01:39:53,500
كَيفَ؟

1529
01:39:53,700 --> 01:39:54,800
إستدير ، إستدبر

1530
01:39:54,800 --> 01:39:55,900
إستدبرْ
- لا

1531
01:39:56,000 --> 01:39:57,500
أنا لا أُريدُ أَنْ أُرْفَسَك!

1532
01:39:57,600 --> 01:39:59,500
 - ركلة واحدة لثلاثة أخطأِء
 تلك كَانتْ الصفقةَ

1533
01:39:59,700 --> 01:40:01,500
أنا فعلت  خطأَ واحد فقط

1534
01:40:01,500 --> 01:40:03,000
أوه نعم
-  خطأ واحد فقط

1535
01:40:03,400 --> 01:40:05,600
 خطأِ رقم 1، مزّقتَ ردائى

1536
01:40:05,700 --> 01:40:07,800
 بوو، الآن أنا سَأَرْفسُ

1537
01:40:07,800 --> 01:40:10,000
 خطأِ رقم 2
أَخّرتَني

1538
01:40:10,100 --> 01:40:11,100
إهربْ. . .
-  خطأِ رقم 3

1539
01:40:11,200 --> 01:40:13,100
. . . بالتَحَدُّث عن ذلك
ريكي مارتن الغبي . . .

1540
01:40:15,000 --> 01:40:16,100
بوو

1541
01:40:16,600 --> 01:40:17,600
بوو

1542
01:40:17,800 --> 01:40:19,400
قذر بوو ،  قذر

1543
01:40:19,500 --> 01:40:21,400
أنا سَأَرْفسُ.

1544
01:40:22,100 --> 01:40:23,600
 بوو، خذ هذه منّي

1545
01:40:24,200 --> 01:40:32,600
آوو! المتشرد تَآْذي

1546
01:40:34,000 --> 01:40:36,000
أنت أسوأإنسان آلي  في العالمِ

1547
01:40:37,100 --> 01:40:40,800
بيت الصَدَفَةِ،ألبيت الأكثر
 جمالا في المدينةِ

1548
01:40:44,400 --> 01:40:45,500
انهم جميلون جداً،  بوو

1549
01:40:46,800 --> 01:40:47,900
انه شئ غريبُ جداً

1550
01:40:48,600 --> 01:40:50,500
هذه  البيوت هنا كل يوم

1551
01:40:51,100 --> 01:40:56,500
نعم. - لَكنَّه يَبْدو أننى أراها
 للمرة الأولى اليوم

1552
01:41:55,600 --> 01:41:57,400
ان الدّكتورِ هوشى رجل فعلا

1553
01:41:59,500 --> 01:42:00,600
ووكذلك أنت

1554
01:42:00,700 --> 01:42:03,700
ووكذلك أنت، ولدي

1555
01:42:03,700 --> 01:42:04,800
تُريدُ أن تأَكْل شيئا؟

1556
01:42:04,900 --> 01:42:07,000
نعم. كيو . تي! كيو . تي عزيزتى!

1557
01:42:07,000 --> 01:42:08,100
بَعْض طعامِ ألشاو - شاو

1558
01:42:08,700 --> 01:42:09,800
شاو - شاو

1559
01:42:10,100 --> 01:42:11,400
شاوشاو؟ عمى. . .

1560
01:42:11,600 --> 01:42:13,400
كيو. تي، مَنْ هذا الدّكتورِ هوشى؟

1561
01:42:13,700 --> 01:42:15,600
الدّكتور هوشى عالم جبار

1562
01:42:16,000 --> 01:42:17,400
هو قويُ جداً، حتى
الحكومة لا

1563
01:42:17,500 --> 01:42:19,900
. . . لا تجرؤأن تسأله سؤالِ

1564
01:42:20,400 --> 01:42:22,000
لديه العديد مِنْ السلطاتِ

1565
01:42:23,400 --> 01:42:25,100
بعض ناتشس؟
- متأكّد , ناتشس

1566
01:42:25,800 --> 01:42:28,000
سَمعتُ بأنّه
يُمْكِنُ أَنْ يقولرأيه فى نفسه

1567
01:42:28,100 --> 01:42:30,400
بإستعمال  قوَّة عقله ، 
يُمْكِنُ أَنْ يَذْهبَ إلى أيّ مكان  يَرْغب فيه

1568
01:42:30,900 --> 01:42:32,400
كُلّ شخص خائفُ جداً منه

1569
01:43:00,800 --> 01:43:02,200
قواعد هوشى

1570
01:43:04,700 --> 01:43:05,800
13 سنه

1571
01:43:06,100 --> 01:43:08,400
للسَنَوات الـ13 الماضية،
كلّ يوم. . . كُلّ لحظة. . .

1572
01:43:08,500 --> 01:43:11,000
. . . هوشى يحَلمَ
 بشيءِ واحد فقط

1573
01:43:11,100 --> 01:43:12,200
 واحد فقط

1574
01:43:15,600 --> 01:43:18,500
واليوم،  سَيَتحقّقُ

1575
01:43:18,700 --> 01:43:21,200
 آلةَ الزمن هنا

1576
01:43:22,700 --> 01:43:26,900
الدّكتور خانا، الذي بَنى
آلة الزمن في 2008

1577
01:43:27,100 --> 01:43:28,500
الذي في النهاية، في
السَنَوات الـ30 الأخيرة

1578
01:43:28,500 --> 01:43:30,900
. . . أصبحَ العالم الأكبر في العالم ُ

1579
01:43:31,600 --> 01:43:33,100
كَانَ عِنْدَهُ مُساعدُ في مختبرِه

1580
01:43:33,100 --> 01:43:35,800
الدّكتور ياه وثق فيه كثيرا

1581
01:43:36,200 --> 01:43:38,200
هورين شيمانثو

1582
01:43:39,000 --> 01:43:40,500
للأسف لَو ثقته مِنْ 7 سَنَواتِ. . .

1583
01:43:40,600 --> 01:43:43,600
. . . كان يُمكنُ أنْ يَدُومَ
ل10 دقائقِ أكثرِ

1584
01:43:43,700 --> 01:43:47,700
لكن، في ليلةِ
السابع والعشرونِ ليوليو / تموزِ، 2037

1585
01:43:47,800 --> 01:43:51,200
وَصلَ الدّكتورُ ياه مبكرا 10 دقائقِ 

1586
01:43:52,700 --> 01:43:56,800
فَقدَ الدّكتورُ ياه حياته
وفَقدَ هوشى حلمه

1587
01:43:58,000 --> 01:44:01,500
بينما يَمُوتُ، الدّكتور خانا
حطّمَ  المختبر كله

1588
01:44:01,700 --> 01:44:04,600
حزين جداً، وغبي جداً

1589
01:44:04,700 --> 01:44:08,000
إذاكان هوشى  عِنْدَهُ
آلةُ الزمن

1590
01:44:08,100 --> 01:44:09,400
 كَانَ سَيَستعملُه  بشكل مخادع

1591
01:44:09,500 --> 01:44:13,500
. . .  وسيقع العالم تحت قدميه

1592
01:44:13,600 --> 01:44:15,700
لكن يحاول أن يَجْعلُ
العالم يَقِعُ على قدميه

1593
01:44:15,800 --> 01:44:18,500
ونحن سَنَبْدأُ
بهذان الوجهين

1594
01:44:18,900 --> 01:44:21,800
ألقِوا نظرة فاحصة  ، ابحثوا عن هذا الوجهِ

1595
01:44:22,000 --> 01:44:23,900
إذهبْوا، لتجِدُوه

1596
01:44:26,900 --> 01:44:29,100
إبتهجْ كاران، اشتري بَعْض الملابسِ

1597
01:44:29,500 --> 01:44:31,700
إستعدّْ لمُقَابَلَة زيشا

1598
01:44:36,600 --> 01:44:39,100
انظر،  يُمْكِنُ أَنْ تَشتري مِنْ رجل القانونِ

1599
01:44:39,100 --> 01:44:42,700
مرحباً بكم في مركز القانونِ للتسوّق

1600
01:44:43,000 --> 01:44:44,700
أنت في منطقةِ تحميل الصورةِ

1601
01:44:44,900 --> 01:44:46,500
حسنا
- قف مستقيما

1602
01:44:47,400 --> 01:44:48,500
شكراً لك

1603
01:44:48,600 --> 01:44:50,600
مرحبا،  تسوّقكِ بدأ الآن

1604
01:44:51,100 --> 01:44:52,900
نجم الروك، بيرت،
تصميم الأزياء الراقية، قوطي

1605
01:44:53,000 --> 01:44:54,000
تصميم الأزياء الراقية

1606
01:44:54,100 --> 01:44:55,600
حسنا، تحميل الموقعِ

1607
01:44:57,800 --> 01:44:59,000
جاكت

1608
01:44:59,000 --> 01:45:00,100
جاكت، انه

1609
01:45:02,000 --> 01:45:03,100
رقم 7

1610
01:45:03,100 --> 01:45:05,400
رقم 7 محمّلَ، اللون

1611
01:45:05,500 --> 01:45:06,600
الأسود

1612
01:45:06,900 --> 01:45:08,500
حاولْ شيء آخر

1613
01:45:09,500 --> 01:45:12,100
لا،حسنا، أسلوب مختلف

1614
01:45:14,100 --> 01:45:15,200
لا

1615
01:45:17,800 --> 01:45:19,500
نعم
- تَحْبُّيه؟

1616
01:45:19,800 --> 01:45:20,900
حسنا، أنا سَآخذُ هذا الفضى 

1617
01:45:21,000 --> 01:45:22,000
تم التحميل يا سيدى

1618
01:45:22,100 --> 01:45:24,700
شكراً للتسوّق من مركز القنون 
- حسناً

1619
01:45:55,600 --> 01:45:58,700
ظهور زيشا القادم
للجمهور يوم الخميس، كيو . تي

1620
01:46:00,500 --> 01:46:03,600
هي سَتُؤدّي عرضا
مَع معجبيهاالمختارينِ

1621
01:46:03,900 --> 01:46:05,900
أنا سَأكُونُ قادرة على أَخْذك الى هناك!

1622
01:46:05,900 --> 01:46:07,500
أنت سَتَكُونُ قادرا على رُؤيتها أيضاً

1623
01:46:07,600 --> 01:46:09,900
لكن التكلّمُ معها
سَيَكُونُ صعبا

1624
01:46:12,500 --> 01:46:13,800
الحبّ أَبَداً ليس سهلا، كيو . تي

1625
01:46:22,500 --> 01:46:25,600
الجيش الجمهوري الآيرلندي يُقدّمُ، تحدي زيشا

1626
01:46:25,800 --> 01:46:28,600
العرض الذى تَنتظروهُ كُلّ إسبوع

1627
01:46:32,700 --> 01:46:36,800
أنتم تعرفون أنها ألأكثر شهرة

1628
01:46:49,900 --> 01:46:51,700
سنا ، سنا

1629
01:46:52,100 --> 01:46:56,600
اهدؤاأيها الرجالَ! شكراً لكم. مرحباً

1630
01:46:56,900 --> 01:46:57,900
من سيكون فى
الموقف الحرج اليوم؟

1631
01:46:58,800 --> 01:47:03,700
من سيكون موقفه حرجا اليوم

1632
01:47:04,800 --> 01:47:05,800
مساء الخير 

1633
01:47:05,900 --> 01:47:07,600
مرحباً بكم في استعراضِ تحدي زيشا . .

1634
01:47:07,700 --> 01:47:10,800
. . . واليوم، أنا سَأَتحدّى. . . أنت

1635
01:47:11,000 --> 01:47:12,100
لذا دعنا نرى

1636
01:47:12,500 --> 01:47:15,100
كَمْ تعرف زيبل حقا 

1637
01:47:15,500 --> 01:47:16,600
هل أنت مستعدّ

1638
01:47:18,000 --> 01:47:19,000
دعنا نَبْدأُ

1639
01:47:22,800 --> 01:47:24,700
شكراً لكم، شكراً لكم

1640
01:47:24,900 --> 01:47:27,800
وهو كذلك ، لذا دعنا نرى
مَنْ سأَ ستجوبُ اليوم؟

1641
01:47:27,800 --> 01:47:29,800
أنا ، أنا ، أنا

1642
01:47:30,900 --> 01:47:33,000
إخترْه، إخترْه، سكسى

1643
01:47:33,400 --> 01:47:36,800
من يَعْرفُ  زيشا أفضل

1644
01:47:37,800 --> 01:47:38,800
أنت

1645
01:47:38,900 --> 01:47:39,900
مرحباً زيشا، أَنا بجز.

1646
01:47:40,100 --> 01:47:41,100
سؤالكَ

1647
01:47:41,200 --> 01:47:43,500
ما هو لون زيشا المفضّل؟

1648
01:47:43,600 --> 01:47:44,600
اللون المفضّل

1649
01:47:44,800 --> 01:47:45,900
الفضة

1650
01:47:46,500 --> 01:47:48,500
البجز المسكين، أنت مهروس

1651
01:47:48,500 --> 01:47:51,700
لون زيشا المفضّل أسودُ
 كَان ذلك  الموسم الماضي

1652
01:47:51,800 --> 01:47:53,400
نعم

1653
01:47:53,500 --> 01:47:54,500
مَنْ بعده؟

1654
01:48:00,000 --> 01:48:01,600
أنا ، أنا ، أنا
-  الأبيضِ 

1655
01:48:02,900 --> 01:48:05,600
مرحباً.
- مرحباً زيشا. . . أنا ماريا!

1656
01:48:05,600 --> 01:48:06,700
سؤالكَ

1657
01:48:06,800 --> 01:48:09,100
ما تسلية زيشا المفضّلة؟

1658
01:48:10,000 --> 01:48:11,000
القراءة

1659
01:48:11,100 --> 01:48:12,100
القراءة

1660
01:48:12,700 --> 01:48:13,800
هذا قديم

1661
01:48:14,000 --> 01:48:15,800
أنت لا تَعْرفُى زيشا مطلقاً

1662
01:48:17,100 --> 01:48:18,200
ركوب دراجات السماءِ الهوائية

1663
01:48:18,500 --> 01:48:20,800
الركوب في السماءِ العاليةِ

1664
01:48:20,900 --> 01:48:22,000
الخطر

1665
01:48:22,000 --> 01:48:23,100
ذلك ما أَحْبُّ

1666
01:48:25,700 --> 01:48:27,900
مرحباً. مرحباً.
- مرحباً

1667
01:48:28,000 --> 01:48:29,200
ساعدْني

1668
01:48:29,500 --> 01:48:32,000
أنت طويل. أُريدُ أن أشاهد أيضاً

1669
01:48:32,000 --> 01:48:33,100
حسنا

1670
01:48:34,000 --> 01:48:40,200
أنا

1671
01:48:40,400 --> 01:48:44,700
زيشا ، أنا

1672
01:48:47,800 --> 01:48:48,800
أنت

1673
01:48:50,800 --> 01:48:53,500
يبْدو أنك لا
تعرفْ أيّ شئَ عن زيشا

1674
01:48:53,600 --> 01:48:57,900
زيشا، أَعْرفُك أكثر
مما تعْرفُين نفسك

1675
01:48:58,400 --> 01:48:59,600
أوه حقاً

1676
01:48:59,700 --> 01:49:01,700
الآن  يَجِبُ أَنْ تأتى هنا

1677
01:49:04,400 --> 01:49:06,500
إنّ الولدَ وسيمُ جداً

1678
01:49:14,400 --> 01:49:15,800
مرحباً، مرحباً بك في

1679
01:49:17,900 --> 01:49:18,900
حسنا

1680
01:49:19,500 --> 01:49:20,800
مرحباً بك في تحدي زيشا

1681
01:49:20,900 --> 01:49:21,900
لماذا لا تجلس

1682
01:49:22,000 --> 01:49:24,500
ُ زيشا حددت  إختيارِها
على الموقف الحرجِ لليومِ

1683
01:49:24,600 --> 01:49:26,400
حسنا ، أَتمنّى أنّك تَعْرفُ القواعدَ

1684
01:49:26,500 --> 01:49:28,800
الأسئلة سَتَكُونُ عنى
 و أنا فقط سَأَسْألُهم

1685
01:49:28,900 --> 01:49:31,700
أَتمنّى بأنّ تكون قد فَهمتَ 
ما اسمكَ؟ - سؤال خطأ

1686
01:49:31,800 --> 01:49:34,500
الأسئلة يَجِبُ أَنْ تَكُونَ
عنك فقط، أليس كذلك

1687
01:49:34,600 --> 01:49:37,100
نعم

1688
01:49:37,100 --> 01:49:38,500
لَكنِّي سأجيب عليه

1689
01:49:38,900 --> 01:49:40,000
كاران مالهولترا

1690
01:49:40,400 --> 01:49:41,500
جميل

1691
01:49:41,600 --> 01:49:43,700
منظرهما حميل معا

1692
01:49:44,000 --> 01:49:45,400
سؤالي الأول

1693
01:49:45,500 --> 01:49:47,500
ما اسم ألبومِي الأولِ؟

1694
01:49:48,600 --> 01:49:49,600
أنا

1695
01:49:49,700 --> 01:49:51,900
بالضبط ، أنا، يَعْني زيشا

1696
01:49:52,000 --> 01:49:54,500
ما هى أفكار زيشا
ما هى رغبات زيشا

1697
01:49:54,600 --> 01:49:57,500
من. . . زيشا

1698
01:49:57,800 --> 01:49:58,900
السؤال خطأ

1699
01:49:59,000 --> 01:50:01,500
 أنا فقط سَأَسْألُ السؤالَ
وأنت سَتُجيبُه

1700
01:50:01,500 --> 01:50:04,500
ناقص 500 لكن، أنا سَأُجيبُه

1701
01:50:04,900 --> 01:50:07,800
زيشا إمرأةُ الغد
التي تتَكلّمَ عن ألأمس 

1702
01:50:07,900 --> 01:50:11,700
هي  لغز! 
هى غامضة. . . هي. . .محيرة

1703
01:50:11,800 --> 01:50:12,900
على أية حال

1704
01:50:12,900 --> 01:50:14,600
أَيّ نوع من الأفلامِ أَحْبُّ؟

1705
01:50:18,500 --> 01:50:20,900
الحبّ . . . الرعب

1706
01:50:21,600 --> 01:50:22,600
مضبوط

1707
01:50:23,000 --> 01:50:24,500
500 نقطة

1708
01:50:26,800 --> 01:50:28,700
ما فصلي المفضّل؟

1709
01:50:28,900 --> 01:50:30,000
ذلك سهلُ

1710
01:50:30,900 --> 01:50:32,000
ألمطرْ

1711
01:50:32,100 --> 01:50:33,200
ألمطرْ

1712
01:50:33,700 --> 01:50:35,100
أَحبُّ الصيفَ

1713
01:50:35,200 --> 01:50:36,400
في الصيفِ،  يُمْكِنُ أَنْ نَعمَلُ
الحفلات الموسيقية المفتوحة فى الهواء الطلق

1714
01:50:36,500 --> 01:50:38,700
. . . ، وأنا أَلبس ملابسِى القصيرة

1715
01:50:40,500 --> 01:50:42,800
 لماذا أنا وحيدة اللّيلة كاران؟

1716
01:50:45,100 --> 01:50:47,000
عيونكَ تَنتظرُ شخص ما

1717
01:50:48,400 --> 01:50:49,700
أنت مشتاقة لشخص ما

1718
01:50:50,900 --> 01:50:54,600
تُريدُى . . . مشاركة
حياتكَ مَع شخص ما

1719
01:50:55,700 --> 01:50:56,700
لماذاأنا وحيدة اللّيلة

1720
01:50:57,000 --> 01:50:58,900
الأغنية رقم 3! ألبوم أنا

1721
01:51:00,400 --> 01:51:01,800
الخطأ كبير ، الصواب أقل

1722
01:51:01,900 --> 01:51:02,900
لا نقاطَ

1723
01:51:04,600 --> 01:51:05,600
أَنا سعيدُة جداً

1724
01:51:05,700 --> 01:51:06,800
أَبْدو أننى وصلت للنهاية

1725
01:51:06,800 --> 01:51:09,500
وعلى أية حال، زيشا
لَيسَت بِحاجةٍ إلى أي أحد

1726
01:51:09,600 --> 01:51:10,700
أليس كذلك

1727
01:51:12,500 --> 01:51:14,700
هذا واضح جداً
أنت لا تَعْرفُ

1728
01:51:14,800 --> 01:51:17,500
. . . زيشا أكبر مِنْ
اسمها وشهرتها

1729
01:51:18,700 --> 01:51:20,600
لَكنِّي عَرفتُك

1730
01:51:27,600 --> 01:51:28,700
كاران اهدأ

1731
01:51:28,800 --> 01:51:30,200
تَحتاجُ مثل هذه الترقيةِ

1732
01:51:30,400 --> 01:51:32,600
 عندها فقط، لَرُبَّمَا  سَتَكُونُ
قادرا على فَهْم زيشا

1733
01:51:33,800 --> 01:51:35,500
على أية حال، حظّ سعيد

1734
01:51:36,100 --> 01:51:37,900
شكراً لك
- شكراً لمجيئكم

1735
01:51:38,000 --> 01:51:39,100
ذلك كَانَ كُلّ عرضِ اليومِ

1736
01:51:39,200 --> 01:51:42,400
وأنا سَأَراكم المرة قادمة
فى تحدي زيشا

1737
01:51:42,700 --> 01:51:45,800
إرجعْ الإسبوع القادم

1738
01:51:46,400 --> 01:51:47,500
أصدقاء

1739
01:51:48,400 --> 01:51:49,500
كن على إتصال

1740
01:51:49,500 --> 01:51:52,600
تحققوا من دعوات الإسبوع القادم 
 
1746
01:51:56,428 --> 01:51:58,760
انها تبدوُ بالضبط

1741
01:51:58,800 --> 01:52:00,500
 فقط  شَعرِها أحمرُ

1742
01:52:00,500 --> 01:52:02,900
أيها ألأحمق، هي سنا

1743
01:52:03,400 --> 01:52:04,900
لَكنَّها لا تَعْرفُ

1744
01:52:06,000 --> 01:52:08,500
 نحن سَنُخبرُها
ألَيسَت أختنا؟

1745
01:52:09,900 --> 01:52:11,000
لا راؤول

1746
01:52:12,100 --> 01:52:13,600
العالم تَغيّرَ كثيرا

1747
01:52:15,500 --> 01:52:16,800
وأختكَ سنا أيضاً

1748
01:52:16,900 --> 01:52:19,100
لذا، لَنْ تَعْرفَنا أيضاً؟

1749
01:52:30,700 --> 01:52:32,500
كيف أُوضّحُ
لهؤلاء الأطفالِ ؟

1750
01:52:35,900 --> 01:52:37,600
هي  حتى لا
تتذكّرْ مَنْ هي

1751
01:52:39,100 --> 01:52:41,500
كَيْفَ تتعترفْ هؤلاء الأطفالِ؟

1752
01:52:45,700 --> 01:52:50,000
كَيْفَ أَجْعلُها
تصدق بأنّها سنا؟

1753
01:53:04,600 --> 01:53:05,600
كاران
- نعم

1754
01:53:05,700 --> 01:53:07,800
تعال، دعنا نَتناولُ الفطور

1755
01:53:09,500 --> 01:53:10,700
عِنْدي  رسالة

1756
01:53:10,900 --> 01:53:12,000
انها مِنْ  بوو

1757
01:53:12,200 --> 01:53:13,700
 سَأُشغّلُ الميكروفون

1758
01:53:13,700 --> 01:53:14,700
كُلّ شخص يَستمعُ

1759
01:53:14,900 --> 01:53:16,100
مرحباً  بوو

1760
01:53:16,200 --> 01:53:19,500
مرحباً كيو . تي، أخبار عظيمة

1761
01:53:19,600 --> 01:53:24,000
زيشا كَانَت تفكرُ
فى كاران ليلة أمس

1762
01:53:24,700 --> 01:53:28,900
انها حتى لَمْ تَكْتبْ الأغنية الجدّيدة 
! مانا سَتكونُ غاضبة جداً

1763
01:53:28,900 --> 01:53:30,000
مَنْ مانا؟

1764
01:53:30,100 --> 01:53:32,600
لا تَسْألْني من مانا

1765
01:53:32,800 --> 01:53:35,200
هَلْ  سَبَقَ أنْ رَأيتَ  قطّة برّية؟

1766
01:53:35,600 --> 01:53:37,800
هي  قطّة برّية

1767
01:53:37,900 --> 01:53:39,200
مانا تشبه ذلك تقريبا

1768
01:53:39,600 --> 01:53:42,600
مانا زيبل ، أفضل
صديق ومدير أيضاً

1769
01:53:42,700 --> 01:53:44,700
أنا لا أَحْبُّها

1770
01:53:45,500 --> 01:53:47,000
أوه، مانا

1771
01:53:50,400 --> 01:53:51,500
ماالذي حَدثَ،  بوو؟

1772
01:53:51,700 --> 01:53:55,900
ماذا يمكن أَنْ أَقُولُ كيو . تي؟ أَنا مُخَرَّبُ

1773
01:53:55,900 --> 01:53:58,800
مانا أمَسكَتني ، أَفتري عليها!

1774
01:53:58,800 --> 01:54:02,700
ما  الشيء ألآخرالذى يمكن أن يَحْدثُ إلى 
أحمق مثلك، دمية سخيفة

1775
01:54:02,800 --> 01:54:03,900
الأحمق ماذا

1776
01:54:04,900 --> 01:54:10,200
 بوو، ما هذا الهراء الذى تتكلمه؟

1777
01:54:11,800 --> 01:54:12,800
أخبرْني

1778
01:54:13,500 --> 01:54:16,600
آذاني تآذتْ.
- حسنا ، حسنا

1779
01:54:16,700 --> 01:54:20,000
لا أقول هراءَ
فقط أوضّحُ قرصي الصلبَ

1780
01:54:21,200 --> 01:54:25,700
أنتتتعمد أن تَستعملُ هذه اللغة الإقليمية
  لإثارتي

1781
01:54:25,800 --> 01:54:26,800
لَكنَّك تَعْرفُ لماذا؟

1782
01:54:26,900 --> 01:54:28,800
أنا لا أَهتمُّ

1783
01:54:28,900 --> 01:54:30,100
أين زيشا؟

1784
01:54:30,900 --> 01:54:32,800
هناك!
- رائع

1785
01:54:34,000 --> 01:54:35,100
ما الذي حَدثَ  بوو

1786
01:54:35,800 --> 01:54:39,100
كيو. تي! أنا سَأَعطيك أخبار رائعة

1787
01:54:39,200 --> 01:54:41,100
. . . انك سَتَقْفزُين من الفرحةِ

1788
01:54:41,200 --> 01:54:46,100
في المساء، زيبل سَتلعب
 كومبات ألمميت في منطقةِ ألألعاب

1789
01:54:51,700 --> 01:54:52,700
 هَلْ تريد واحدة أخرى؟

1790
01:54:54,800 --> 01:54:55,900
هَلْ تريد واحدة أخرى

1791
01:54:56,400 --> 01:54:57,500
نعم! قواعد زيشا

1792
01:54:57,600 --> 01:54:58,600
إخرجْ من هنا

1793
01:54:58,700 --> 01:54:59,800
أللعبة إنتهت

1794
01:54:59,800 --> 01:55:00,900
بوو هذا مملُّ جداً

1795
01:55:01,000 --> 01:55:02,000
أَنا سأمت مِنْ فوز

1796
01:55:02,100 --> 01:55:03,600
من الخاسرُ القادمُ! هيا

1797
01:55:03,600 --> 01:55:04,700
دعنا نَذْهبُ

1798
01:55:04,800 --> 01:55:05,800
هل تريدى أن تجربينى

1799
01:55:09,000 --> 01:55:10,200
توقيت جيد

1800
01:55:11,000 --> 01:55:12,000
الولد الحبيب

1801
01:55:12,200 --> 01:55:14,200
تفْقدُ هوايتَكَ أَو عادتَكَ

1802
01:55:14,800 --> 01:55:16,000
تعالى، أنا سَأَتمهّلُ عليك

1803
01:55:16,400 --> 01:55:17,500
دعينا نَذْهبُ، أيتها ألشمس ألمشرقة

1804
01:55:17,800 --> 01:55:18,900
ألشمس ألمشرقة

1805
01:55:19,600 --> 01:55:22,800
من أين أتيت بهذه الأسماءِ القديمةِ ؟

1806
01:55:23,000 --> 01:55:24,000
مِنْ المكانِ الذى جِئتُ مِنْه

1807
01:55:24,700 --> 01:55:25,800
و. . . هكذا؟

1808
01:55:25,900 --> 01:55:30,000
حَسناً، لِكي أكُونَ صادقَ مَعك. . . 2008

1809
01:55:32,500 --> 01:55:33,900
هكذا فسرت

1810
01:55:34,500 --> 01:55:36,900
مرحباً. وأَنا مِنْ 1937

1811
01:55:37,000 --> 01:55:38,100
سعيدة لمقابلتك

1812
01:55:38,100 --> 01:55:39,600
لماذا جِئتَ هنا؟

1813
01:55:39,700 --> 01:55:40,800
للحبِّ

1814
01:55:41,600 --> 01:55:42,600
منحة فقط

1815
01:55:42,800 --> 01:55:45,100
ليس هناك مثل هذا الشيءِ
كالحبّ في عالمِنا

1816
01:55:45,100 --> 01:55:47,500
لذا لَرُبَّمَا،  سَتكونُ مضطراَ
للعَودة فارغ اليدينِ

1817
01:55:49,000 --> 01:55:50,100
حقاً

1818
01:55:54,100 --> 01:55:55,600
 يَكْفي  هذا الكلام الشفوي

1819
01:55:55,800 --> 01:55:57,100
تُريدُ أن تلِعْب، دعنا نَذْهبُ

1820
01:55:58,500 --> 01:55:59,600
أللعبة بدأت

1821
01:56:15,500 --> 01:56:16,700
حظّ سعيد أيها الولد ألحبيب  ِ

1822
01:56:17,900 --> 01:56:20,200
أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى حظِّ ، عِنْدي حبُّ!

1823
01:56:20,600 --> 01:56:21,700
ابدأ

1824
01:56:30,900 --> 01:56:32,200
يالها من  طلقة لطيفة

1825
01:56:32,500 --> 01:56:33,500
جِئتُ هنا إلى
لأستقبل تلك الطلقاتِ

1826
01:57:07,600 --> 01:57:08,600
هَلْ تريد واحدة أخرى

1827
01:57:09,600 --> 01:57:10,800
تعالى أيها ألولد الحبيبَ 

1828
01:57:14,000 --> 01:57:15,000
أنت

1829
01:57:17,200 --> 01:57:18,500
راقبْني

1830
01:57:21,600 --> 01:57:23,500
إلعبْى ، حظِّ أفضل 

1831
01:57:24,000 --> 01:57:25,700
أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى حظِّ ! عِنْدي

1832
01:57:27,000 --> 01:57:28,000
دعنا نَذْهبُ

1833
01:57:28,600 --> 01:57:29,700
نعم!

1834
01:57:45,000 --> 01:57:46,500
لقد فزت

1835
01:57:47,500 --> 01:57:50,100
 إنتهت اللعبة. فازت زيشا

1836
01:57:50,400 --> 01:57:52,100
قلت لك أنك ستخسر

1837
01:57:52,400 --> 01:57:53,500
لَمْ أُخبرْه،  بوو؟

1838
01:57:53,900 --> 01:57:55,000
هذا ما تعتقده

1839
01:57:59,000 --> 01:58:01,400
لكن زيبل، لقد كَانَ جيداَ

1840
01:58:38,000 --> 01:58:40,000
المركز العِلْمِى للدّكتور ياتيندر خانا 

1841
01:58:40,200 --> 01:58:42,200
ستحصل على كُلّ
المعلومات هنا

1842
01:58:44,000 --> 01:58:45,400
كُلّ شيء هنا عنيّ

1843
01:58:46,900 --> 01:58:48,000
مرحباً 

1844
01:58:48,000 --> 01:58:50,500
عِنْدَنا معلوماتُ
حول الناسِ الذين يَعِيشونَ في المريخِ

1845
01:58:50,600 --> 01:58:51,800
هَلْ تُريدُ أن تسأل أيّ شئِ؟

1846
01:58:53,600 --> 01:58:54,700
لا شيء

1847
01:58:54,900 --> 01:58:55,900
الموافقة!

1848
01:58:56,800 --> 01:58:58,600
مرحباً ، هل كنت
تَبْحثُ عنّي؟

1849
01:58:59,000 --> 01:59:00,700
لا، آلة زمن

1850
01:59:00,900 --> 01:59:03,500
آلة الزمن! على يمينك
الطاولة القادمة ، رجاءً

1851
01:59:04,000 --> 01:59:05,100
شكراً لكم

1852
01:59:12,700 --> 01:59:14,600
مرحباً ، هل كنت
تَبْحثُ عنّي؟

1853
01:59:14,800 --> 01:59:16,000
لا، آلة زمن

1854
01:59:17,700 --> 01:59:19,000
يا أطفال، تعالوا أَنا
أسأل عن نفسي

1855
01:59:19,100 --> 01:59:20,100
نعم، دعنا نَذْهبُ

1856
01:59:20,700 --> 01:59:21,800
الدّكتور كاتيندر خانا

1857
01:59:21,900 --> 01:59:23,400
وسيم ، عبقري

1858
01:59:26,600 --> 01:59:29,000
صباح الخير،
تحياتى ،  مرحباً بكم في متحفِي

1859
01:59:29,100 --> 01:59:30,600
أَنا الدّكتورُ كاتيندر خانا

1860
01:59:30,800 --> 01:59:33,000
 المسافر  ألأول الى العوالم 

1861
01:59:33,200 --> 01:59:35,200
أيّ شئ تُريدُ معرفته
عنيّ وعن وإختراعاتي

1862
01:59:35,500 --> 01:59:37,000
 يُمْكِنُ أَنْ تَسْألَ، وستحصل
 على الجواب الصحيحِ

1863
01:59:37,200 --> 01:59:39,700
كما يَقُولونَ، مِنْ فَمِّ الخيولَ

1864
01:59:40,800 --> 01:59:41,800
حسنا ، حسنا

1865
01:59:41,900 --> 01:59:45,000
ما عدا آلةِ الزمن،
أَيّ إختراعات أخرى أنا عملتها؟

1866
01:59:45,800 --> 01:59:47,600
لَيسَ أنت، أنا

1867
01:59:47,800 --> 01:59:49,000
نعم، نعم، أنت

1868
01:59:49,900 --> 01:59:51,100
إنّ القائمةَ لانهائيةُ

1869
01:59:51,400 --> 01:59:52,600
جلقد صنعت انسان آلى
مثلك سيدتى الصغيرة

1870
01:59:52,700 --> 01:59:53,800
السيدة الجميلة

1871
01:59:54,000 --> 01:59:55,500
 يَجِبُ أَنْ تخجل من نفسك

1872
01:59:56,700 --> 01:59:58,000
اللون الذي يُغيّرُ طلاءَ حائطِ

1873
01:59:58,100 --> 01:59:59,100
أقلام ليزرِ

1874
01:59:59,400 --> 02:00:00,500
محطات طاقةِ.

1875
02:00:00,500 --> 02:00:01,600
اللهي، كيف فعلت كُلّ هذا؟

1876
02:00:01,700 --> 02:00:02,700
أنا حتى مَا بَدأتُ 

1877
02:00:03,500 --> 02:00:05,100
أعذرْني،لقد
إخترعَت كُلّ هذا

1878
02:00:05,500 --> 02:00:07,600
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَرى التجربةَ
في ألجناح ألأيمن من الردهة

1879
02:00:07,900 --> 02:00:09,900
يا إلهي، أَنا عصبيُ جداً
أنا لا أَستطيعُ التَنَفُّس

1880
02:00:10,500 --> 02:00:13,400
 يُمْكِنُ أَنْ ترى إختراعاتَي الطبيةَ
على جناح ألأيسرِ من الردهة

1881
02:00:13,600 --> 02:00:14,900
انظر، أنت لا تَفْهمُ

1882
02:00:15,000 --> 02:00:16,500
أنت وأنا، كلانا نفس الشئ

1883
02:00:16,500 --> 02:00:18,500
أَنا الطبيبُ ياتيندر
خانا، مِنْ 2008

1884
02:00:19,600 --> 02:00:23,400
أخبرْني شيءَ واحد، أنا .. . أَعْني. . . نحن
إستمرينَا بإختِراع الأشياءِ فقط

1885
02:00:23,500 --> 02:00:25,100
. . . أَو هَلْ نحن تزوجنا؟

1886
02:00:25,500 --> 02:00:27,600
أنا لا أُناقشُ حياتَي الشخصيةَ

1887
02:00:28,500 --> 02:00:30,400
حياتك وحياتى ألشخصية
 سيان

1888
02:00:30,500 --> 02:00:31,600
. . . أخبرتُك بأنّنى أَنا الدّكتورُ خانا

1889
02:00:31,600 --> 02:00:32,800
خطأ ، أَنا ألدكتور خانا

1890
02:00:33,400 --> 02:00:34,800
حسنا، اذن أخبرُني!

1891
02:00:35,000 --> 02:00:39,200
َهل تفهمُ مبادئ التنجيمِ؟

1892
02:00:39,600 --> 02:00:41,200
المبادئ ، التنجيم

1893
02:00:41,500 --> 02:00:42,600
إذا كنت الدّكتور َخانا الحقيقيَ . . .

1894
02:00:42,700 --> 02:00:45,100
. . . أخبرُني ، ما هو فلمك ألمفضل ؟

1895
02:00:45,700 --> 02:00:46,800
الأفلام

1896
02:00:47,100 --> 02:00:49,400
أَنا  عالم
أنا لا أُشاهدُ الأفلامَ

1897
02:00:49,600 --> 02:00:52,800
حقاً ، من شاهد
عزَّام  المغولي 17 مرة

1898
02:00:52,900 --> 02:00:57,100
بِاللَّهِ ، أنا لَستُ ضدّ الحبِّ
أَنا  تابع قوي  لقِيَمِي

1899
02:00:57,400 --> 02:00:58,900
ماذا كَانَ إسم أناركلى الحقيقي؟

1900
02:00:59,000 --> 02:01:00,100
أكبر. . .

1901
02:01:00,600 --> 02:01:01,700
سليم. . .

1902
02:01:01,800 --> 02:01:02,900
أناركالى . .

1903
02:01:03,400 --> 02:01:04,400
هيا ، هيا ، هيا

1904
02:01:06,900 --> 02:01:08,500
أنت الدّكتورَ المزيفَ ياه

1905
02:01:13,500 --> 02:01:14,900
ماذا فعلت أنت دّكتورُ خانا ؟

1906
02:01:15,000 --> 02:01:16,500
لقد جعلت  النظامَ يعلق

1907
02:01:16,700 --> 02:01:19,100
إحتجنَا منه الكثير مِنْ
المعلومات 

1908
02:02:08,900 --> 02:02:10,000
ماذا حَدثَ، زيبل

1909
02:02:13,800 --> 02:02:14,900
لا شيء

1910
02:02:14,900 --> 02:02:16,100
هَلْ كَتبتَ الأغنيةَ زيبل؟

1911
02:02:17,000 --> 02:02:18,800
لا، أَعتقدُ

1912
02:02:19,700 --> 02:02:22,700
رجاءً إكتبْه ، ماناُ
أعطىَ موعد نهائيا غداً 

1913
02:02:23,100 --> 02:02:24,800
أخبرْها ، أنا لا أَستطيعُ
َعمَلُ هذا غداً

1914
02:02:25,400 --> 02:02:26,700
من، أنا؟

1915
02:02:26,900 --> 02:02:28,100
لا مفر

1916
02:02:30,000 --> 02:02:31,500
لماذا أنت خائف جدا منها ؟

1917
02:02:31,700 --> 02:02:32,700
تعالى هنا

1918
02:02:33,800 --> 02:02:35,800
هي مديرةُ أعمالُي
لَيسَت غريبه

1919
02:02:36,900 --> 02:02:37,900
غير الموضوعِ

1920
02:02:38,100 --> 02:02:39,900
بالمناسبة ، زيبل

1921
02:02:40,000 --> 02:02:42,500
إذا  لم  تَكْتبُى الأغنيةَ
 ماذا كُنْتَ ستفعلين على ألمدى ألطويل ؟

1922
02:02:42,800 --> 02:02:44,000
غير الموضوعِ

1923
02:02:44,000 --> 02:02:45,800
أنت كُنْتَ تفكرين فى كاران
 أليس كذلك؟

1924
02:02:46,000 --> 02:02:47,000
غير الموضوعِِ

1925
02:02:49,000 --> 02:02:53,800
بالمناسبة  بوو، تَعتقدُ
أننى يَجِبُ أَنْ أفكّرَ بشأن كاران؟

1926
02:02:53,900 --> 02:02:55,000
غير الموضوعِِ

1927
02:02:55,600 --> 02:02:58,400
بالمناسبة زيبل، 
ما الذي  يُمْكِنُ أَنْ تَفعليه عدا ذلك 

1928
02:02:58,500 --> 02:03:00,600
. . . مِنْ التَفكير بشأن كاران؟

1929
02:03:01,100 --> 02:03:02,500
غير الموضوعِ

1930
02:03:03,000 --> 02:03:05,700
بالمناسبة  بوو، 
لا فائدةَ من التتكلّمُ معك

1931
02:03:06,000 --> 02:03:07,800
مهما كان مَنْ الضَّرُوري أَنْ يحدث
مانا يسيفعله

1932
02:03:09,000 --> 02:03:10,600
مانا لَنْ يفعلُ أيّ شئُ

1933
02:03:10,800 --> 02:03:12,200
مانا سَيَرْفضُ فقط

1934
02:03:12,500 --> 02:03:13,500
غير الموضوعِ

1935
02:03:13,600 --> 02:03:14,600
لا

1936
02:03:14,700 --> 02:03:15,700
غير الموضوعِ
- لا

1937
02:03:15,800 --> 02:03:16,900
قُلتُ، غير الموضوعِ

1938
02:03:17,000 --> 02:03:18,100
غير الموضوعِ ، غير الموضوعِ

1939
02:03:18,100 --> 02:03:19,700
لا، لا

1940
02:03:20,300 --> 02:03:21,500
توقّفْ ، توقّفْ،أنت تُدغدغُينى

1941
02:03:22,600 --> 02:03:23,900
أوه زيشا

1942
02:03:24,200 --> 02:03:27,100
لنِصْفِ  ساعةِ أنت
تتحدّثُ عن كاران

1943
02:03:27,500 --> 02:03:28,900
كاران ، كاران ، كاران

1944
02:03:29,100 --> 02:03:31,000
لماذا لا تجعله فقط  خارج نظامِكَ؟

1945
02:03:31,800 --> 02:03:33,900
اصبرى ودعينا نَذْهبُ للنوادي

1946
02:03:34,500 --> 02:03:35,500
الخطة الجيدة

1947
02:03:35,600 --> 02:03:36,700
أتعرفين

1948
02:03:36,700 --> 02:03:37,800
أعتقد أنك على حق

1949
02:03:38,600 --> 02:03:40,100
أنا يَجِبُ أَنْ لا أُقابلَه ثانيةً

1950
02:03:43,000 --> 02:03:44,000
كُلّ الناس في البيتِ

1951
02:03:44,100 --> 02:03:45,400
دعنا نرحب
بالنجمة البارزة الدولية زيشا

1952
02:03:45,500 --> 02:03:46,500
لمدّة ثانية إعتقدتُ بأنّه  كاران

1953
02:03:46,600 --> 02:03:47,600
فقط انْسيه

1954
02:03:47,700 --> 02:03:48,800
كَيْفَ أَنْساه؟

1955
02:03:48,900 --> 02:03:49,900
انه  في كل مكان؟

1956
02:03:50,000 --> 02:03:51,200
انه يُؤثّرُ على عملِكَ زيشا

1957
02:03:51,500 --> 02:03:54,700
أنت لم تكتبى 
أغنية واحدة في الأيام الثلاثة الماضية

1958
02:03:54,800 --> 02:03:56,100
ألغيتَ ثلاثة معارضَ

1959
02:03:57,400 --> 02:03:58,800
الآن لا تقولى أنك تحبيه

1960
02:04:00,600 --> 02:04:01,700
لِماذا؟

1961
02:04:01,900 --> 02:04:03,000
لماذا لا أَكُونُ عاشقة له؟

1962
02:04:03,000 --> 02:04:05,600
لأنك زيشا
- هيا مانا

1963
02:04:48,500 --> 02:04:50,700
ماذا ، هل انتهت ألحفلة؟

1964
02:05:08,200 --> 02:05:09,500
"سواء ستأتين أم لا

1965
02:05:10,700 --> 02:05:12,700
. . . أنا سَأَجيءُ لرُؤيتك! "

1966
02:05:12,700 --> 02:05:13,800
"سواء تَقُولُيه أم لا"

1967
02:05:14,900 --> 02:05:16,200
"سواء تَقُولُه أم لا

1968
02:05:17,200 --> 02:05:19,000
. . . أنا سَأَقُولُه! "

1969
02:05:19,200 --> 02:05:20,500
"سواء تَسْمعُيه أَو لا

1970
02:05:21,400 --> 02:05:22,700
. . . أنا سَأَجْعلُك تَسْمعُيه "

1971
02:05:23,800 --> 02:05:25,700
"ماذا يَقُول قلبي ُ "

1972
02:05:25,700 --> 02:05:30,900
"قلبي يَقُولُ إليك"

1973
02:05:31,100 --> 02:05:33,800
"لماذا هناك 
مسافة بيننا؟ "

1974
02:05:34,000 --> 02:05:38,100
"لماذا يَجِبُ أَنْ نَبْقى منفصلينَ؟ "

1975
02:06:26,900 --> 02:06:30,900
"سواء أخذتُ 
نظرة أم لا 

1976
02:06:31,100 --> 02:06:35,500
. . . هناك مائة
صوره فيهم أحلامِي"

1977
02:06:35,700 --> 02:06:37,600
"سواء صَدِّقت أم لا

1978
02:06:37,700 --> 02:06:44,500
. . . لكن كلتا أيدينا،
لَهُما نفس المصيرُ  "

1979
02:06:46,100 --> 02:06:47,500
"سواء تَصْعدُى أأم لا. . .

1980
02:06:48,100 --> 02:06:50,100
. . . الطريق يَدْعوك "

1981
02:06:50,400 --> 02:06:51,700
"سواء تَختفي أَو لا"

1982
02:06:52,600 --> 02:06:54,800
"سواء تَختفي أَو لا. . .

1983
02:06:55,000 --> 02:06:56,800
. . . يُحدّقونَ فيك "

1984
02:06:56,900 --> 02:06:58,400
"سواء أصبحُت راضية أم لا "

1985
02:06:58,900 --> 02:07:00,700
"سواء أصبحُت راضية أم لا 

1986
02:07:00,900 --> 02:07:03,400
. . . يُحاولونَ إسْتِرْضائك "

1987
02:07:03,600 --> 02:07:07,600
"أنا وولائي "

1988
02:07:42,900 --> 02:07:44,800
"سواء تَقْبليه أم لا

1989
02:07:45,000 --> 02:07:51,600
. . . لَكنِّي أبدوُ معروفاً إليك "

1990
02:07:51,800 --> 02:07:53,600
"سواء تَقُولُيه أم لا

1991
02:07:53,700 --> 02:08:00,600
. . . خلال العيونِ
هناك  قصّة عظيمة "

1992
02:08:01,400 --> 02:08:03,900
"في مكان ما "

1993
02:08:04,500 --> 02:08:06,500
"هناك كَانَ لِزاماً عليهِ أَنْ يَكُونَ  طريق"

1994
02:08:06,700 --> 02:08:07,800
"في وقت ما "

1995
02:08:08,700 --> 02:08:09,800
"في وقت ما!

1996
02:08:10,900 --> 02:08:12,900
"حُزن كان لا بُدَّ أنْ يَنتهي "

1997
02:08:13,100 --> 02:08:16,500
"يوماً ما "

1998
02:08:17,600 --> 02:08:23,600
"الحبّ سينفتح لهُ

1999
02:08:23,800 --> 02:08:25,800
"قلبي يَقُولُ إليك "

2000
02:08:26,000 --> 02:08:29,800
"لماذا هناك 
مسافة بيننا؟ "

2001
02:08:29,900 --> 02:08:31,700
"لماذا يَجِبُ أَنْ نَبْقى منفصلينَ؟ "

2002
02:09:13,000 --> 02:09:14,100
صباح الخير زيشا

2003
02:09:14,500 --> 02:09:15,600
صباح الخير

2004
02:09:15,800 --> 02:09:16,900
ماذا تَحْبّىُ اليوم؟

2005
02:09:18,100 --> 02:09:20,100
يُمْكِنُ أَنْ أحصل على
قائمة غرفةِ النوم  ، رجاءً؟

2006
02:09:20,400 --> 02:09:21,400
بالتأكيد

2007
02:09:26,600 --> 02:09:27,700
لوحة الألوان 

2008
02:09:27,800 --> 02:09:29,000
هنا لوحة الألوانُ 

2009
02:09:29,500 --> 02:09:30,700
أَيّ لون تَحْبّينُ؟

2010
02:09:30,800 --> 02:09:31,900
وردي

2011
02:09:32,500 --> 02:09:33,700
أَبْدو وردية اليوم

2012
02:09:37,500 --> 02:09:38,600
لامعة جداً

2013
02:09:38,800 --> 02:09:39,900
ضوء خافت ، رجاءً

2014
02:09:40,000 --> 02:09:41,000
بالتأكيد

2015
02:09:44,000 --> 02:09:45,100
رائع

2016
02:09:46,400 --> 02:09:47,900
صباح الخير زيشا

2017
02:09:48,500 --> 02:09:50,400
صباح الخير  بوو

2018
02:09:52,600 --> 02:09:53,700
وردي

2019
02:09:53,800 --> 02:09:55,400
لماذا وردى اليوم؟

2020
02:09:56,000 --> 02:09:57,400
أَحْبُّ الوردي الآن

2021
02:09:58,400 --> 02:09:59,900
الوردي لونُ الحبِّ

2022
02:10:00,100 --> 02:10:01,600
زيشا عاشقُة

2023
02:10:01,800 --> 02:10:02,900
لا، لَستُ عاشقة

2024
02:10:02,900 --> 02:10:04,000
زيشا عاشقُة

2025
02:10:04,100 --> 02:10:05,400
لا هي لَيست عاشقة

2026
02:10:05,500 --> 02:10:06,700
زيشا عاشقُة

2027
02:10:06,800 --> 02:10:07,900
إخرسْ  بوو

2028
02:10:07,900 --> 02:10:10,100
زيشا عاشقُة
زيشا عاشقُة

2029
02:10:10,400 --> 02:10:11,500
بوو

2030
02:10:17,400 --> 02:10:18,500
أين أنت؟

2031
02:10:18,600 --> 02:10:20,500
زيشا عاشقُة

2032
02:10:22,400 --> 02:10:23,400
إنزلْ  بوو

2033
02:10:23,600 --> 02:10:24,600
لا

2034
02:10:24,700 --> 02:10:25,700
إنزلْ الآن

2035
02:10:25,800 --> 02:10:26,800
لا مفر

2036
02:10:26,900 --> 02:10:28,000
الإنسان الآلي الغبي

2037
02:10:35,800 --> 02:10:36,900
النداء القادم، يَعمَلُ
تُريدُ أن تجيب؟

2038
02:10:37,000 --> 02:10:38,100
نعم

2039
02:10:39,600 --> 02:10:40,700
مرحباً كاران

2040
02:10:43,100 --> 02:10:44,500
كاران ، أنت ما زِلتَ تَرْقصُ؟

2041
02:10:45,500 --> 02:10:47,000
كَيفَ تَعْرفُين أننى أَرْقصُ؟

2042
02:10:48,700 --> 02:10:52,100
هَلّ يمكن أَنْ تَراني كاران ؟
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَراك أيضاً كاران

2043
02:10:52,700 --> 02:10:53,900
ماذا؟

2044
02:10:55,400 --> 02:10:56,400
أوه ُ

2045
02:10:56,900 --> 02:10:58,000
أنزلْ الهاتف

2046
02:10:58,100 --> 02:10:59,500
لكن، متى رَفعتُ سماعة الهاتف؟

2047
02:11:01,400 --> 02:11:02,400
أنت مضحك جداً

2048
02:11:04,600 --> 02:11:05,800
ذلك لَيسَ عدلا

2049
02:11:06,000 --> 02:11:07,600
انه يُفترض بأن يكون  عرضا خاصّا

2050
02:11:08,600 --> 02:11:10,000
تَشْعرُ بالخجل أيضاً

2051
02:11:10,400 --> 02:11:11,600
كَمْ أنت جميل

2052
02:11:11,800 --> 02:11:13,500
يُمْكِنُ أَنْ أَتكلّمَ معك بعد أن
أَخْرجُ مِنْ الحمّامِ؟

2053
02:11:13,600 --> 02:11:14,700
رجاءً

2054
02:11:14,700 --> 02:11:15,800
بالتأكيد لا

2055
02:11:15,900 --> 02:11:17,700
من الآنَ فَصَاعِدَاً، كلّ يوم
نحن سَنُنناقشُ مثل هذا

2056
02:11:17,800 --> 02:11:18,900
هَلْ أنا مِنْ واجبي أَنْ....؟

2057
02:11:18,900 --> 02:11:20,000
بالطبع

2058
02:11:20,100 --> 02:11:21,100
وإذا رفضت

2059
02:11:21,400 --> 02:11:23,900
 سَأَضِعُ لكَ
ألفلم على على الشبكةِ

2060
02:11:24,400 --> 02:11:25,500
ذلك لَيسَ عادلاَ

2061
02:11:26,000 --> 02:11:27,100
كُلّ شيء عادلُ في

2062
02:11:29,400 --> 02:11:30,500
لَكنَّك لا تُؤمنُين بالحبِّ

2063
02:11:30,800 --> 02:11:31,800
بالطبع أنا لا

2064
02:11:32,000 --> 02:11:33,000
غير ألموضوع

2065
02:11:33,100 --> 02:11:35,100
ماذا ستفعل
بعد الدُشِ كاران؟

2066
02:12:03,400 --> 02:12:04,600
هَلْ تَعْرفُ كَيفَ يَحْدثُ؟

2067
02:12:04,900 --> 02:12:08,000
إذا أخذت مغناطيسين
فان ألأقطاب ألمختلفة تتجازب

2068
02:12:08,100 --> 02:12:10,100
راؤول ، ثيا ، أنظرا مَنْ هنا؟

2069
02:12:11,400 --> 02:12:12,500
تعالوا

2070
02:12:13,700 --> 02:12:15,500
بيتكَ

2071
02:12:35,100 --> 02:12:37,700
زيشا ، هذه عائلتُي

2072
02:12:38,700 --> 02:12:39,800
ذلك العمُّ ياه
- مرحباً

2073
02:12:40,700 --> 02:12:42,700
راؤول ، ثيا
- مرحباً

2074
02:12:43,900 --> 02:12:47,600
أنا لا أصدق
أنّنا قابلناك

2075
02:12:48,000 --> 02:12:49,800
لقد افتقدناك كثيرا

2076
02:12:52,500 --> 02:12:53,900
هَلّ بالإمكان أَنْ نُعانقُك؟

2077
02:12:55,400 --> 02:12:56,500
نعم

2078
02:12:56,800 --> 02:12:58,900
تعالى، تعالى

2079
02:13:05,800 --> 02:13:07,900
هَلْ تقابلنا قبل ذلك؟

2080
02:13:09,700 --> 02:13:11,800
أنا آسف، لَكنِّي لا أَتذكّرُ

2081
02:13:13,700 --> 02:13:14,700
زيشا

2082
02:13:15,500 --> 02:13:17,000
كلّ يوم تَلتقين بالعديد من الناسِ؟

2083
02:13:18,000 --> 02:13:19,200
كَيْفَ تَعْرفُيهم؟

2084
02:13:19,500 --> 02:13:20,600
ذلك صحيحُ

2085
02:13:20,900 --> 02:13:22,200
أنت لا بدَّ وأنْك نَسيتَني أيضاً

2086
02:13:22,700 --> 02:13:23,700
قابلتُك 7 مراتِ،

2087
02:13:23,800 --> 02:13:25,200
. .  نَسيتُ 3
إجتماعات منهم

2088
02:13:26,600 --> 02:13:27,800
تعالوا يا أطفالَ، دعونا نَذْهبُ

2089
02:13:28,000 --> 02:13:29,100
إنتظر لحظة رجاءاً، عمّى ياه

2090
02:13:31,000 --> 02:13:37,700
راؤول ، ثيا ،  نَسيتُ كلاكما
أَنا  آسف جداً على ذلك

2091
02:13:38,500 --> 02:13:41,500
لَكنِّي أَعِدُ،أنه
 لن يَحْدثُ أبداً مرة ثانيةً. حسنا

2092
02:13:43,700 --> 02:13:44,700
وأنت أيضاً، العمّ ياه

2093
02:13:45,800 --> 02:13:47,000
أنا سَأَتذكّرُك

2094
02:13:47,800 --> 02:13:49,400
لَكنَّ لا تَنْسيني أيضاً

2095
02:13:50,800 --> 02:13:51,900
وعد؟

2096
02:13:53,100 --> 02:13:54,200
وعد

2097
02:13:55,400 --> 02:13:56,600
تعالوا ياأطفالَ، دعونا نَذْهبُ!

2098
02:13:56,800 --> 02:13:58,200
هيا يا أطفال، هيا نَذْهبُ

2099
02:13:58,400 --> 02:14:01,400
مع السلامة يا أطفال ، مع السلامة

2100
02:14:01,800 --> 02:14:03,400
انهم أطفالَ حلوّينَ جداً

2101
02:14:05,800 --> 02:14:06,900
هم عائلتُكَ

2102
02:14:10,700 --> 02:14:11,800
إنسَى

2103
02:14:12,900 --> 02:14:14,900
دكتور خانا، هَل أستَطِيِعُ مُسَاعَدَتُكُ

2104
02:14:15,800 --> 02:14:16,900
كيو. تي

2105
02:14:17,000 --> 02:14:18,000
أنت لطيف جداً

2106
02:14:18,100 --> 02:14:19,500
أنت لطيف جداً

2107
02:14:19,700 --> 02:14:20,700
أَحبُّك

2108
02:14:20,900 --> 02:14:21,900
أَحبُّك ، أَحبُّك

2109
02:14:22,000 --> 02:14:23,000
أنا س

2110
02:14:23,100 --> 02:14:24,200
. . . أتَزوّجَك! لكن ماذا
يُمْكِنُ أَن أفعل ، هناك

2111
02:14:24,300 --> 02:14:25,500
. . . إختلاف ألعُمرِ بيننا

2112
02:14:25,500 --> 02:14:27,700
ليس فقط العُمر، هناك 
فرق  الأجيال بيننا

2113
02:14:27,800 --> 02:14:29,100
العم ّياه

2114
02:14:31,900 --> 02:14:33,000
لا تَدْعُوني عمَّى

2115
02:14:34,200 --> 02:14:36,500
أنت لَمْ تُخبرْني

2116
02:14:36,500 --> 02:14:38,700
كيف شَعرتَ
بعد المَجيء الى  الـ2050؟

2117
02:14:38,800 --> 02:14:40,000
جيد

2118
02:14:40,100 --> 02:14:41,600
لكن أكتوبر / تشرين الأولَ الثاني والعشرونَ يَقتربُ

2119
02:14:43,100 --> 02:14:44,500
الثاني والعشرون لأكتوبر/ تشرين الأولِ،  لَيْسَ عندى وقتُ

2120
02:14:45,800 --> 02:14:47,400
نحن يَجِبُ أَنْ نَستمرَّ
الثاني والعشرون لأكتوبر/ تشرين الأولِ، لأن. . .

2121
02:14:47,500 --> 02:14:49,600
. . . إذا الكواكبِ
أقامت في الخُرافةِ

2122
02:14:49,700 --> 02:14:50,700
ثمّ نحن سَنَكُونُ في
مشكلة ، لأن

2123
02:14:50,800 --> 02:14:51,900
. . . الكواكب سَتَكُونُ
في الترتيبِة. . .

2124
02:14:52,000 --> 02:14:54,500
نحن يَجِبُ أَنْ نذهب على أكتوبر/ تشرين الأولِ الثاني والعشرونِ

2125
02:14:55,600 --> 02:14:59,000
هل تعتقد أنُ زيشا
ستعود مَع كاران؟

2126
02:14:59,100 --> 02:15:02,900
هذا يَعتمدُ على كاران إذا استطاع أَنْ
يقنعْها بالعَودة معه

2127
02:15:03,700 --> 02:15:06,400
 هَلْ تَتْركُ سكسى خلفك؟

2128
02:15:06,600 --> 02:15:07,600
لا

2129
02:15:07,800 --> 02:15:08,800
لا ،  سكسى لا يَستطيعُ البَقاء هنا

2130
02:15:09,000 --> 02:15:10,600
إذا تركناه

2131
02:15:10,700 --> 02:15:12,600
 سيكبر فوراً 42 سنة
عما هو عليه

2132
02:15:14,200 --> 02:15:15,600
كاران لا يَستطيعُ البَقاء هنا

2133
02:15:15,900 --> 02:15:19,400
هو لا يَستطيعُ البَقاء  هنا
زيشا قَدْ لا تريدُ العَودة

2134
02:15:19,500 --> 02:15:21,200
. . . ثمّ لما كانت هذه المهمّةِ؟

2135
02:15:22,500 --> 02:15:24,700
أنت لا تَستطيعُ رُؤية ألعلاقة بين المكاسبِ
والخسائر 

2136
02:15:24,900 --> 02:15:27,700
البشر فقط صنعوا هذه
العلاقات ويحاولُوا الإلتِزام بها

2137
02:15:27,900 --> 02:15:29,000
كُلّ شيء آخر قدرُ

2138
02:15:33,100 --> 02:15:34,700
 هذا الإستوديوالخاص بى

2139
02:15:35,100 --> 02:15:36,700
أَعدُّ كُلّ أغانيي هنا

2140
02:15:36,800 --> 02:15:37,900
أضواء

2141
02:15:39,100 --> 02:15:41,200
هو على طراز علي بابا؟

2142
02:15:41,500 --> 02:15:42,500
هل تحْبُّه؟

2143
02:15:42,500 --> 02:15:44,600
حَسناً ،  أَنا لكَ مثل
علي بابا هذه الليلِة

2144
02:15:46,000 --> 02:15:47,900
تَعْرفُ الكثير عنّي، كاران

2145
02:15:48,100 --> 02:15:51,500
في الحقيقة، 
العالمُ كله يعرف الكثير عنّي

2146
02:15:51,800 --> 02:15:53,900
لَكنِّي لا أَعْرفُ أيّ شئَ عنك

2147
02:15:54,100 --> 02:15:55,600
أخبرْني شيء عن نفسك

2148
02:15:56,100 --> 02:16:00,700
كاران مالهوترا، عُمرى 23
. . . مِنْ. . . مومباى

2149
02:16:01,100 --> 02:16:04,900
المنزلة الحالية،
دكتوراه في التناسخِ

2150
02:16:06,000 --> 02:16:07,200
التناسخ

2151
02:16:08,400 --> 02:16:09,800
تُؤمنُ به حقاً؟

2152
02:16:11,800 --> 02:16:13,000
كثيرا

2153
02:16:14,700 --> 02:16:16,000
لِهذا أَعْملُ  للدكتوراه

2154
02:16:17,000 --> 02:16:18,100
بالطبع

2155
02:16:19,400 --> 02:16:20,500
أنت  لا تعتقدُى بذلك؟

2156
02:16:23,800 --> 02:16:25,000
لا

2157
02:16:25,800 --> 02:16:27,000
هَلْ أنت مجنون؟

2158
02:16:27,900 --> 02:16:32,800
أَعتقدُ، أننا ولدنا مرّة واحدة فقط 
نَعِيشُ مرّة فقط ، نَمُوتُ مرّة

2159
02:16:32,900 --> 02:16:33,900
ونقِعُ في الحبّ فقط مرّة.

2160
02:16:34,000 --> 02:16:35,000
صحّيحْ

2161
02:16:35,100 --> 02:16:36,600
واو، شعر

2162
02:16:36,700 --> 02:16:40,800
ذلك يَعْني ، أنك 
عبقري في الحبّ، والشعر

2163
02:16:41,500 --> 02:16:42,600
أُريدُ أن أسَمْع الشعرِ

2164
02:16:42,700 --> 02:16:45,400
علي بابا! إقرأْ 
شعرا لمارجينا

2165
02:16:45,800 --> 02:16:48,100
علي بابا، لا يعْرفْ شعرَا

2166
02:16:48,100 --> 02:16:52,000
تعال ، انه سهلُ جداً ،  أنت
فقط يَجِبُ أَنْ تقفّي الكلماتَ. - لا

2167
02:16:52,000 --> 02:16:53,100
وعلى أي حال

2168
02:16:53,400 --> 02:16:54,700
جَعلت كامل المهنةِ منه

2169
02:16:55,800 --> 02:16:59,100
إذا كان علي بابا لا يَستطيعُ عمَلُ الشعرُ
 كاران يقدر

2170
02:16:59,900 --> 02:17:01,000
من أجلى

2171
02:17:03,400 --> 02:17:04,900
كاران يُمْكِنُ أَنْ يَعمَلُ شعرُا!
- أرى

2172
02:17:08,700 --> 02:17:11,500
نحن كُنّا على بعد أميالَ ، كل على حِدة

2173
02:17:13,600 --> 02:17:15,500
الرحلة تبدو
أنها على بعد قرونِ 

2174
02:17:16,800 --> 02:17:19,000
القلب كَانَ غير متأكدَ

2175
02:17:20,900 --> 02:17:26,600
ما زلتَ أَشْعرُ. . . أنه
مقدّرَ لنا أن نتقابل مرة ثانيةً

2176
02:17:27,400 --> 02:17:28,500
واو

2177
02:17:29,500 --> 02:17:31,700
ذلك كَانَ في الحقيقة
جيد جداً، كاران

2178
02:17:32,000 --> 02:17:33,100
شكراً

2179
02:17:35,100 --> 02:17:36,500
أنا سَأُضيفُ الموسيقى إليه!

2180
02:17:37,100 --> 02:17:38,400
قاعدة مفتاحِ ماجليف

2181
02:17:38,700 --> 02:17:39,800
إنتظرْ

2182
02:18:01,500 --> 02:18:02,600
ذلك كَانَ جيدَا

2183
02:18:04,100 --> 02:18:05,600
كاران ، غنّيه

2184
02:18:06,600 --> 02:18:07,700
أنا لا أَستطيعُ الغِنَاء

2185
02:18:07,700 --> 02:18:08,800
كاران لا يَستطيعُ الغِنَاء

2186
02:18:08,900 --> 02:18:10,000
أنت يَجِبُ أَنْ تَغنّي

2187
02:18:10,500 --> 02:18:11,900
أَغنّي دائماً لكل العالمِ

2188
02:18:12,500 --> 02:18:13,800
لكن لم يَغنّي أحد  أبداً لي

2189
02:18:14,600 --> 02:18:17,500
كاران، لي

2190
02:18:41,700 --> 02:18:46,500
"نحن كُنّا على بعد أميالَ ، كل على حِدة "

2191
02:18:46,800 --> 02:18:51,900
"الرحلة تَأْخذُ القرونَ"

2192
02:18:52,400 --> 02:18:57,400
"القلب كَانَ غافلَ "

2193
02:18:57,800 --> 02:19:08,100
"ما زلتَ أَشْعرُ. . . أنه
مقدّرَ لنا أن نتقابل مرة ثانيةً

2194
02:19:08,600 --> 02:19:13,800
"نحن كُنّا على بعد أميالَ ، كل على حِدة  "

2195
02:20:01,900 --> 02:20:12,500
"هواجسى. . . أخذنى ألآن بعيدا

2196
02:20:12,700 --> 02:20:23,400
"جاءتْ أحلامَي صادقة"

2197
02:20:23,700 --> 02:20:31,100
"إذا فْقدُتها الآن،
 لماذا اذن يَجِبُ أَنْ يَعِيشَ؟ "

2198
02:20:31,600 --> 02:20:34,000
"من ألأفضلُ أن أَمُوتُ "

2199
02:20:34,500 --> 02:20:45,100
"أَبَداً. . . قُلْ هذا ثانيةً "

2200
02:20:45,800 --> 02:20:49,800
"أبداً لا تذْهبُ"

2201
02:20:50,800 --> 02:20:52,500
زيشا أوه لا

2202
02:20:53,400 --> 02:20:54,400
زيشا

2203
02:21:19,600 --> 02:21:23,800
المصير واالمكان يَلْعبان معنا
 لعبة غريبة ، زيشا

2204
02:21:26,400 --> 02:21:32,900
لَكنَّك قُلتَ، أن
الحبّ الحقيقي أكبرُ مِنْ الكلّ

2205
02:21:33,900 --> 02:21:34,900
أكبر مِنْ المصيرِ

2206
02:21:38,600 --> 02:21:39,700
أَحبُّك

2207
02:21:49,500 --> 02:21:52,100
طوال اللّيل وهى
تثَرْثَرَ بأشياءِ

2208
02:21:53,400 --> 02:21:56,400
أشياء الغريبة ، أسماء مجهولة

2209
02:21:57,600 --> 02:21:59,400
ماذا حَدثَ لزيشا؟

2210
02:21:59,700 --> 02:22:03,700
لِهذا أَقُولُ جدةً،
أبقى مَعها

2211
02:22:03,800 --> 02:22:05,500
أنا فقط لا أَستطيعُ مُعَالَجَتها

2212
02:22:12,000 --> 02:22:13,100
أخيراً

2213
02:22:15,900 --> 02:22:16,900
ما كُلّ هذا؟

2214
02:22:17,400 --> 02:22:18,500
أسكتْ 

2215
02:22:18,700 --> 02:22:21,400
ليلة أمس، شوهدت زيشا 
بين يدى شاب مجهولِ

2216
02:22:21,500 --> 02:22:22,600
. . . في حالةِ غير واعيةِ

2217
02:22:22,700 --> 02:22:24,700
ما أهمية ذلك؟

2218
02:22:24,800 --> 02:22:26,000
مَنْ ذلك الشابِ؟

2219
02:22:26,100 --> 02:22:27,600
هل هذه  حالة جرعة مخدّرِ الزائدةِ. . .
- توقف

2220
02:22:28,700 --> 02:22:30,400
ما كُلّ هذا زيشا؟

2221
02:22:30,700 --> 02:22:31,900
بِحقّ الجحيم ما  هذا؟

2222
02:22:32,000 --> 02:22:33,100
كُلّ هذا  خطأ؟

2223
02:22:33,100 --> 02:22:35,100
حقَّاً إنَّها لَيسَت كما تبْدو 

2224
02:22:36,500 --> 02:22:39,100
أنا فقط أردتُ أن أعَيْش مثل أى
فتاة طبيعية فقط لمرّة واحدة

2225
02:22:39,400 --> 02:22:42,500
ألا تَفْهمُين زيشا
أنّك  نجمة؟

2226
02:22:43,000 --> 02:22:45,000
لكن بعد الذي حَدثَ ليلة أمس

2227
02:22:45,100 --> 02:22:47,000
انه مثير للشفقةُ
فقط أنظرُى إلى نفسك

2228
02:22:47,100 --> 02:22:48,200
فقط أنْظرُى إلى هذا

2229
02:22:48,400 --> 02:22:49,600
هَلّ بالإمكان أَنْ تَعْرفُى حتى نفسك ؟

2230
02:22:49,800 --> 02:22:51,100
لكن ليلة أمس أنا كُنْتُ في وعيى

2231
02:22:53,700 --> 02:23:01,100
حتى أنا لا أَستطيعُ الفَهْم
ما الذى حَدثَ ليلة أمس

2232
02:23:03,000 --> 02:23:04,500
أَتمنّى  أَنْ أَفْهمَ نفسي

2233
02:23:05,400 --> 02:23:07,000
أَتمنّى بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أُوضّحَه إليك

2234
02:23:07,200 --> 02:23:09,400
ليس هناك  شيء لتَوضيح زيشا

2235
02:23:09,600 --> 02:23:11,600
لقد استغلك الولد من أجل فائدته الخاصة
للدعاية والإعلانِ الرخيص

2236
02:23:11,700 --> 02:23:16,000
كل الحكاية أنه تلاعب بمشاعرك

2237
02:23:16,800 --> 02:23:17,800
واجهْيه ، يافتاه

2238
02:23:18,100 --> 02:23:19,900
فقط أنا، كل
العالم يَفْهمُه

2239
02:23:20,100 --> 02:23:21,200
 سَيَكُونُ أفضل إذا
تفهمتيه أنت أيضاً

2240
02:23:21,500 --> 02:23:23,200
العالم يُمكنُ أَنْ يَكُونَ على خطأ
أنت يُمكنُ أَنْ تَكُونَى على خطأ

2241
02:23:23,500 --> 02:23:26,100
لكن. . . كَيْفَ كاران يَكُونُ على خطأ؟

2242
02:23:26,700 --> 02:23:28,200
انه واضحُ جداً، زيشا

2243
02:23:28,800 --> 02:23:31,100
كاران نوّمَك مغناطيسيا!
- نومنى

2244
02:23:31,200 --> 02:23:33,000
نعم! نعم! نعم زيشا

2245
02:23:33,100 --> 02:23:34,100
انه إحتيال

2246
02:23:34,200 --> 02:23:35,500
هويته مزيفةُ أيضاً

2247
02:23:35,700 --> 02:23:37,900
ومن الذي يَعْرفُ اسمه سواء كان
 كارانأ َو شيء آخر

2248
02:23:38,500 --> 02:23:40,500
فقط  أذهبى بعيدا مانا، أنا لا أَستطيعُ
أن أتعاملْ معك الآن

2249
02:23:40,900 --> 02:23:42,500
كاران لَيسَ  محتال

2250
02:23:43,400 --> 02:23:45,400
هل يحبُّك حقاً

2251
02:23:49,400 --> 02:23:51,000
 يَجِبُ أَنْ أُقابلَ زيشا
- أنت لا تَستطيعُ الدُخُول

2252
02:23:51,100 --> 02:23:52,100
أنت لا تَستطيعُ رُؤيتها

2253
02:23:52,400 --> 02:23:53,900
انتظر، أنت لا تَستطيعُ الدُخُول!
مانا ، شكرا لله

2254
02:23:54,500 --> 02:23:56,500
أخبرْ زيشا ذلك
- فقط  اذهب بعيدا كاران

2255
02:23:56,900 --> 02:23:58,400
توقّفْ عن مُضَايَقَة زيشا

2256
02:23:58,600 --> 02:23:59,600
أضايقها

2257
02:23:59,700 --> 02:24:01,400
أنت مخطئة

2258
02:24:01,500 --> 02:24:03,000
هم يَقُولونَ عنى قمامةَ  فى التليفزيون أيضاً

2259
02:24:03,100 --> 02:24:06,000
في الحقيقة. . . إذا شاهدته زيشا  
- شاهدته

2260
02:24:06,800 --> 02:24:08,200
انها تعْرفُ كُلّ شيءَ

2261
02:24:09,000 --> 02:24:11,600
وهذا التنويم المغناطيسي 
الذى تُحاولُ إستعماله

2262
02:24:11,800 --> 02:24:13,000
ذلك لن ينفعَ

2263
02:24:13,800 --> 02:24:14,800
التنويم المغناطيسي

2264
02:24:16,000 --> 02:24:18,700
ماذا تَقُولينُ مانا 
- أوه نعم

2265
02:24:19,500 --> 02:24:21,100
عُدْ، إلى حيثما
جِئتَ 

2266
02:24:21,700 --> 02:24:23,700
وإلاَّ سأستدعى ألشرطة

2267
02:24:24,900 --> 02:24:26,000
ألآن عرفت

2268
02:24:26,600 --> 02:24:27,700
نعم عرفت

2269
02:24:27,800 --> 02:24:28,900
خطّطتَ كُلّ هذا

2270
02:24:28,900 --> 02:24:30,000
إسكتْ

2271
02:24:30,100 --> 02:24:31,700
زيشا لا تريدُ مُقَابَلَتك.

2272
02:24:32,900 --> 02:24:36,500
أنت لا تَعْرفُين ماذا تريد زيشا 

2273
02:24:37,700 --> 02:24:41,000
حتى الآليون  عِنْدَهُمْ
مشاعر أكثر منك

2274
02:24:41,500 --> 02:24:44,500
ذلك  فيه الكفاية، أخْرجُ
-  ابتعدى أنتُ عن طريقي

2275
02:24:44,500 --> 02:24:45,600
قُلتُ أأخرج
- كيف تجروئين

2276
02:24:45,700 --> 02:24:46,700
كاران

2277
02:24:50,800 --> 02:24:52,900
 زيشا تحتاجُ الى راحة

2278
02:24:53,700 --> 02:24:54,700
أَعِدُك

2279
02:24:55,000 --> 02:24:58,500
إذا أرادت زيشا  مُقَابَلَتك
ّ أنا لَنْ أُوقفَها

2280
02:24:58,700 --> 02:25:00,100
لَكنِّي أُريدُ مُقَابَلَتها

2281
02:25:00,600 --> 02:25:01,700
لكن لَيسَ الآن

2282
02:25:02,600 --> 02:25:04,000
رجاءً غادر الآن، يابنى

2283
02:25:04,800 --> 02:25:06,200
هذا لَيسَ الوقتَ الصحيحَ

2284
02:25:09,600 --> 02:25:10,800
هذا لَيسَ وقتَي

2285
02:25:13,600 --> 02:25:15,100
ذلك الذي أردتُ أن أقوله  لزيشا

2286
02:25:41,900 --> 02:25:43,800
الدّكتور خانا في رعايتِنا

2287
02:25:43,900 --> 02:25:45,600
رجاءً ميّزْهم 
- أرنى

2288
02:25:45,800 --> 02:25:46,900
أشعّْلهم

2289
02:25:50,400 --> 02:25:52,600
مرحباً بكم مرة أخرى، الدّكتور خانا

2290
02:25:55,000 --> 02:25:57,400
ونحن تَتبّعنَا ذلك الولدِ أيضاً

2291
02:25:59,000 --> 02:26:01,400
بيدو، جيد

2292
02:26:02,100 --> 02:26:03,800
وَجدنَا الدّكتورَ خانا

2293
02:26:04,400 --> 02:26:07,100
الآن يَتعقّبُ ذلك الولدِ

2294
02:26:11,100 --> 02:26:12,200
مساء الخير جميعا

2295
02:26:12,400 --> 02:26:14,000
انه شئ  عظيم
السرور أَنْ تكُونَوا  جميعاً هنا

2296
02:26:14,100 --> 02:26:15,400
شكراً لكم

2297
02:26:18,000 --> 02:26:20,500
ألا نستطيعُ أَنْ نَتفادى
هذا الحفل الغبيِ، مانا

2298
02:26:20,800 --> 02:26:22,500
هيا ، ابتهجُى ، إبتسمى

2299
02:26:25,000 --> 02:26:27,900
السّيد أوبيروى 
طرح مُنتَجك كَانَ  ضربة

2300
02:26:28,000 --> 02:26:29,400
- شكراً لك ، شكراً جزيلاً

2301
02:26:29,500 --> 02:26:30,600
رائع

2302
02:26:31,500 --> 02:26:32,500
زيشا

2303
02:26:34,500 --> 02:26:35,700
انه كَانَ طويلا جداً، زيشا

2304
02:26:36,700 --> 02:26:37,800
افتقدتك حقاً

2305
02:26:43,100 --> 02:26:44,100
فقط اذْهبُ كاران

2306
02:26:45,500 --> 02:26:46,600
لكن لماذا زيشا؟

2307
02:26:50,100 --> 02:26:51,700
لماذا كَذبتَ لي؟

2308
02:26:54,400 --> 02:26:56,000
مانا لا بدَّ وأنْ جَعلتكَ
تَعتقدُين بأنّني كَذبتُ؟

2309
02:26:59,800 --> 02:27:01,000
هويتكَ مزيفةُ، أليس كذلك؟

2310
02:27:01,100 --> 02:27:02,400
هذا لا يَهْمُّ

2311
02:27:02,400 --> 02:27:03,500
يانه مهْمُّ كاران

2312
02:27:03,600 --> 02:27:05,800
أَحبُّك
- نعم أَو لا

2313
02:27:07,000 --> 02:27:10,100
أَحبُّك زيشا
- نعم أَو لا كاران

2314
02:27:11,100 --> 02:27:13,800
هذا لَيسَ سهلا، زيشا
- نعم أَو لا كاران

2315
02:27:15,400 --> 02:27:16,600
أنا يُمْكِنُ أَنْ أُوضّحَ 

2316
02:27:16,600 --> 02:27:17,700
نعم أَو لا كاران

2317
02:27:17,800 --> 02:27:18,800
نعم

2318
02:27:21,100 --> 02:27:23,400
نعم! هويتي مزيفةُ

2319
02:27:24,400 --> 02:27:25,900
كَذبتُ  كثيرا عليك

2320
02:27:26,100 --> 02:27:30,100
لكن كُلّ تلك الأكاذيبِ
أدّت إلى حقيقةِ واحدة، زيشا

2321
02:27:32,000 --> 02:27:36,600
لكن تلك الحقيقةِ غريبةُ جداً
لا أحد سيصدقها

2322
02:27:40,500 --> 02:27:42,000
أنا لا أنتمى إلى عالمك  زيشا

2323
02:27:43,400 --> 02:27:44,400
أنا لا أنتمى الى زمنك

2324
02:27:48,400 --> 02:27:49,700
جِئتُ هنا مِنْ 2008

2325
02:27:51,700 --> 02:27:53,400
لقد ُسَافَرُت بآلة الزمن 
للمرة ألأولى في العالم

2326
02:27:53,900 --> 02:27:56,600
الرحلة الأولى 
وذلك فقط لأن

2327
02:27:58,000 --> 02:28:00,500
في النهايةِ الأخرى للوقتِ
أحببتُ  بنت كثيراً

2328
02:28:03,700 --> 02:28:04,800
سنا

2329
02:28:06,100 --> 02:28:08,400
وَعدنَا بعضنا أن نقضى حياتنا كلها معا 

2330
02:28:10,000 --> 02:28:13,400
وبعد ذلك فى يوم 

2331
02:28:13,500 --> 02:28:17,500
. . . كَسرتْ ذلك الوعدِ

2332
02:28:19,800 --> 02:28:20,900
وجاءَت هنا

2333
02:28:22,600 --> 02:28:23,600
في هذا العالمِ

2334
02:28:24,800 --> 02:28:26,800
ألزمن تغير كثيرا سنا

2335
02:28:26,800 --> 02:28:27,900
كاران ، أنتتقول أكاذيب

2336
02:28:29,700 --> 02:28:32,000
سواء أي واحد في
 العالمُ يُؤمنُ بالحبِّ أم لا

2337
02:28:33,700 --> 02:28:35,600
لكن الأحباءَ يتقابلون في كُلّ زمن

2338
02:28:37,400 --> 02:28:39,000
أنت يَجِبُ أَن تصدقى
ياشمسى ألمشرقة

2339
02:28:40,900 --> 02:28:42,500
لأن، أنت سنا

2340
02:28:43,600 --> 02:28:44,600
رجاءً صنعاء

2341
02:28:45,000 --> 02:28:46,100
شمسى ألمشرقة

2342
02:28:48,000 --> 02:28:49,900
فقط لمرة واحدة ، أنظرىُ في عيونِي

2343
02:28:51,400 --> 02:28:53,100
وأخبرُيني، ألآ
تشاهدين حبَّنا فيهم

2344
02:28:54,400 --> 02:28:55,700
أنت لا تتصورى إنتظارَي لَك

2345
02:28:57,100 --> 02:29:00,400
إسألىْ قلبَكَ، 
إذا لم تكونى  سنا

2346
02:29:00,500 --> 02:29:05,100
 ثمّ لماذا لا تستطيعُى أن ترفعى
 عيونكَ عنى؟

2347
02:29:07,400 --> 02:29:11,500
لماذا لا تَشْعرىُ، 
بأى أحد حولنا

2348
02:29:12,500 --> 02:29:14,700
. . . لكن، فقط أنت وأنا

2349
02:29:16,800 --> 02:29:18,000
لماذا تَشْعرُى بذلك؟

2350
02:29:19,800 --> 02:29:21,900
لأنك دائماً
أحبّتْني ، يا شروق الشمس

2351
02:29:22,900 --> 02:29:23,900
لِماذا؟

2352
02:29:24,400 --> 02:29:25,500
لأنى أَحبُّك

2353
02:29:27,800 --> 02:29:28,800
أَحبُّك

2354
02:29:32,600 --> 02:29:34,100
أداء عظيم

2355
02:29:34,400 --> 02:29:38,600
القصة الفكاهية العظيمة مِن قِبل كاران، وزيشا
الرائعة جداً

2356
02:29:38,600 --> 02:29:40,700
لذا رجاءً َ
صفقوا لهما

2357
02:29:40,800 --> 02:29:43,600
كُلّ شخص 
تصفيقِ رجاءً

2358
02:29:46,000 --> 02:29:47,500
تعالى زيشا، دعينا نَتحرّكُ

2359
02:29:48,000 --> 02:29:49,100
زيشا

2360
02:29:50,600 --> 02:29:52,000
زيشا

2361
02:29:52,600 --> 02:29:54,600
زيشا، استمعُى لي

2362
02:29:56,000 --> 02:29:57,700
أُريدُ الكَلام معك

2363
02:29:58,000 --> 02:29:59,000
زيشا، استمعُى لي

2364
02:29:59,400 --> 02:30:00,500
بِحقّ الجحيم 

2365
02:30:00,500 --> 02:30:01,600
زيشا

2366
02:30:02,400 --> 02:30:03,500
زيشا

2367
02:30:05,100 --> 02:30:06,100
كاران

2368
02:30:09,700 --> 02:30:10,800
اتركونى

2369
02:30:11,700 --> 02:30:13,500
فقط أريد

2370
02:30:13,900 --> 02:30:15,000
زيشا

2371
02:30:47,800 --> 02:30:50,000
زيشا، هَلْ نَذْهبُ؟

2372
02:30:52,400 --> 02:30:53,400
نعم

2373
02:30:59,400 --> 02:31:02,000
زيشا

2374
02:31:03,100 --> 02:31:04,500
رجال هوشى

2375
02:31:05,400 --> 02:31:06,700
زيشا تغادر

2376
02:31:06,700 --> 02:31:07,800
زيشا

2377
02:31:08,600 --> 02:31:10,100
تعال مَعنا إلى الدّكتورِ هوشى

2378
02:31:10,400 --> 02:31:11,500
لِماذا؟

2379
02:31:11,500 --> 02:31:13,400
عمّكَ يَنتظرُك هناك

2380
02:31:13,500 --> 02:31:14,500
لا

2381
02:31:14,600 --> 02:31:15,700
زيشا

2382
02:31:18,400 --> 02:31:20,500
راؤول ، ثيا ،  أين أنتما ذاهبان؟

2383
02:31:20,900 --> 02:31:22,400
نريدُ الكَلام مع أختِنا

2384
02:31:23,900 --> 02:31:26,400
الآن سكسى يَحتاجُنا أكثر

2385
02:31:36,400 --> 02:31:37,500
يا إلهي

2386
02:31:44,700 --> 02:31:45,800
لاتقلق سكسى

2387
02:31:46,500 --> 02:31:48,400
 نَحتاجُه حيّا

2388
02:31:48,500 --> 02:31:51,400
الآن ، دّكتور ياه ، سَتسلمُ
آلة الزمن إلى الدّكتورِ هوشى

2389
02:31:55,600 --> 02:31:56,600
دعنا نَذْهبُ

2390
02:31:57,400 --> 02:31:58,400
اللهي

2391
02:31:58,500 --> 02:32:00,400
هل أنت بخير؟

2392
02:32:00,700 --> 02:32:03,400
كاران لماذا
رجال هوشى وراءك؟

2393
02:32:03,600 --> 02:32:04,900
العمّ ياه
- كاران

2394
02:32:14,700 --> 02:32:18,600
'  وينكى دينكز يَقُولُ
 كاران  جاء إلى المحطةِ '

2395
02:32:19,400 --> 02:32:20,900
' لكن لماذا قلبَي لا  يُوافقَ؟ '

2396
02:32:22,600 --> 02:32:25,600
' مرة ، مرة واحدة فقط ، أنا
أنا أريدْ مُقَابَلَته '

2397
02:32:27,400 --> 02:32:30,400
' أنا سَأَسْألُ فقط،
كاران هل أنت بخير؟ '

2398
02:32:30,700 --> 02:32:32,400
' هَلْ تفتقدنى؟

2399
02:32:39,000 --> 02:32:41,400
لا تُضيّعْ وقتَي

2400
02:32:41,500 --> 02:32:42,500
أين هى؟

2401
02:32:42,600 --> 02:32:43,700
أنا لَنْ أُخبرَك

2402
02:32:43,800 --> 02:32:44,800
ماذا ستفعل؟

2403
02:32:44,900 --> 02:32:45,900
أنت سَتُعذّبُني

2404
02:32:46,400 --> 02:32:49,000
  رُؤية وجهِكَ أكبر من التعذيب

2405
02:32:49,700 --> 02:32:52,400
هل رأَيت وجهَكَ
في المرآةِ ؟ انه سيئُ

2406
02:32:53,100 --> 02:32:54,800
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَعطيني صدماتَ
قدر ما تريد

2407
02:32:54,900 --> 02:32:56,800
ولن أَتكلّمُ
رغم الصدمات الكهربائيةِ

2408
02:32:56,800 --> 02:32:57,900
أنظر، كَمْ 
وقف شعرى حقّاً

2409
02:32:58,000 --> 02:32:59,400
. . . كُلّ الصدمات الكهربائية في مختبرِي

2410
02:33:08,000 --> 02:33:09,500
انه لَنْ يُخبرَنا هكذاا؟

2411
02:33:09,700 --> 02:33:11,400
إجلبْ كاران

2412
02:33:11,500 --> 02:33:12,500
هاته

2413
02:33:12,900 --> 02:33:14,400
رغم جراحى 

2414
02:33:14,500 --> 02:33:16,800
أنا سأريك هذا الطريقِ، الذى
سَيَأْخذُك مباشرة إلى العمِّ ياه

2415
02:33:17,100 --> 02:33:18,100
كيف هذا؟

2416
02:33:18,500 --> 02:33:20,000
بهويةِ العمِّ ياة

2417
02:33:20,100 --> 02:33:22,100
تذكّرْى كيو . تين، أنى ضَمّنتُه

2418
02:33:22,500 --> 02:33:23,900
وأنا تَعقّبتُه

2419
02:33:24,000 --> 02:33:25,200
دينشاك، ليس لدينا وقتُ كثيرُ!

2420
02:33:25,500 --> 02:33:27,000
آلة الزمن
سَتتْركُ وحيدة

2421
02:33:27,500 --> 02:33:30,500
مَعنا أَو بدوننا

2422
02:33:30,600 --> 02:33:31,700
لا مشكلةَ

2423
02:33:31,700 --> 02:33:34,700
هذا هو الطريق المختصرُ
للوُصُول إلى العمِّ ياه

2424
02:33:52,700 --> 02:33:53,800
كاران

2425
02:33:54,000 --> 02:33:56,000
كاران أخبرتُك انه سَيَجيءُ

2426
02:33:57,900 --> 02:33:59,000
لماذا تَضْربُه؟

2427
02:33:59,200 --> 02:34:00,500
بِحقّ الجحيم ماذا ْ تُريدُ؟

2428
02:34:00,600 --> 02:34:02,800
أتَعْرفُ ماذا يُريدُ الدّكتورَ هوشى 

2429
02:34:05,600 --> 02:34:07,400
وإلاَّ سَنَقْتلُه

2430
02:34:07,500 --> 02:34:08,600
توقّفْ

2431
02:34:10,700 --> 02:34:11,800
توقّفْ

2432
02:34:14,000 --> 02:34:15,600
 سَأُخبرُك أين هى
آلةَ الزمن

2433
02:34:17,700 --> 02:34:20,900
مِنْ الدافعِ البحريِ
متنزه هوشى قسم تي

2434
02:34:23,800 --> 02:34:25,600
دّكتور خانا

2435
02:34:26,200 --> 02:34:29,100
إنذار دخيلِ ، إنذار دخيلِ

2436
02:34:33,900 --> 02:34:34,900
كاران

2437
02:34:35,000 --> 02:34:36,100
أَنا كاران

2438
02:34:38,900 --> 02:34:42,800
طفلي  الصَغير، انه مشوّشُ

2439
02:34:48,500 --> 02:34:50,600
الإنسان الآلي ألمسكين

2440
02:35:01,000 --> 02:35:05,800
زد إكس بي دي 450، إنتظار
لطلباتِكَ، سيدى

2441
02:35:06,100 --> 02:35:08,400
ذلك الوجهِ، هدفُكَ

2442
02:35:09,100 --> 02:35:13,000
القى نظرة فاحصة عليه ، فتّشْ عنع ، حطّمْه

2443
02:35:32,500 --> 02:35:36,000
زد إكس بي دي 450 هيا، يسرعة

2444
02:35:46,400 --> 02:35:47,600
العمّ ياه

2445
02:36:37,000 --> 02:36:38,000
العمّ ياه، أنت بخير؟

2446
02:36:38,500 --> 02:36:40,500
كاران، لماذا رَجعتَ؟

2447
02:36:40,500 --> 02:36:41,600
أرجعْ ، أنا  وَصلت ألآن فقط

2448
02:36:47,600 --> 02:36:50,600
ماكينة 7. المصعد رقم 3. إذهبْ

2449
02:36:52,700 --> 02:36:53,800
تعالى ، دعنا نذهب

2450
02:36:56,500 --> 02:36:58,000
كاران
- العمّ ياه، خذُ راؤول وثيا. . .

2451
02:37:00,100 --> 02:37:02,600
الهدف قَفلَ، هجوم وقتل

2452
02:37:02,700 --> 02:37:03,800
عليك اللعنة

2453
02:37:03,900 --> 02:37:05,400
سدّْ كُلّ المخارج

2454
02:37:05,700 --> 02:37:06,900
أريد الدّكتورَ خانا

2455
02:37:41,500 --> 02:37:42,600
كيو. تي ، تعالى ، كيو . تي

2456
02:37:42,900 --> 02:37:44,000
كيو. تي ، كيو . تي، أين أنت؟

2457
02:37:44,400 --> 02:37:45,400
ابقى عندك ، أنا قادم

2458
02:38:22,700 --> 02:38:25,000
أَنا  آسفُ سيدُى نحن
لا نستطيعُ أَنْ نجدَ آلةَ الزمن

2459
02:38:26,000 --> 02:38:27,900
دّكتور خانا

2460
02:39:49,900 --> 02:39:54,500
أنا سَأَعتني بالدّكتورِ
خانا وآلة الزمن

2461
02:39:57,400 --> 02:39:59,500
لَكنَّك. . . ميت

2462
02:41:49,900 --> 02:41:52,600
زيبل إنظرىْ إلى ما أعطتنى كيو . تي 

2463
02:41:52,700 --> 02:41:53,900
انه لطيفُ جداً

2464
02:41:55,400 --> 02:41:57,000
وينكى دينكز، هل تريد أن تقبل كاران ؟

2465
02:41:57,100 --> 02:41:58,500
نعم

2466
02:42:02,800 --> 02:42:04,700
تعالوا ياأطفالَ، أسرعوا

2467
02:42:05,400 --> 02:42:06,900
لكن العمَّ

2468
02:42:07,900 --> 02:42:10,000
أخ كاران 

2469
02:42:10,900 --> 02:42:13,100
لَرُبَّمَا ذَهبَ لإلتِقاط زيشا

2470
02:42:13,400 --> 02:42:15,100
لكن ماذا يحدث لو لم يعود؟

2471
02:42:19,800 --> 02:42:24,400
تعقب دراجة  كاران الجوية، 
سَتقُودُنا إلى آلةِ الزمن

2472
02:42:26,500 --> 02:42:30,100
 كاران، هل أنت متأكّد أنك لا تريدُ آيس كريمُ؟ 
  - لا 

2473
02:42:31,000 --> 02:42:33,000
' أنا لَنْ أقتسم معك ألآيس كريمِ. '

2474
02:42:33,100 --> 02:42:36,400
' نحن سَنَتشاركُ حياتنا كلها
، من يهتمُّ بآيس كريمِ '

2475
02:42:36,600 --> 02:42:37,600
' تعالى'

2476
02:43:10,500 --> 02:43:11,600
زيشا

2477
02:43:22,100 --> 02:43:27,500
جِئتُ لكى أغير
 مصيرَي فى الوقت ألمناسب

2478
02:43:30,500 --> 02:43:33,700
لكن لَرُبَّمَا، 
جُهودى ليست كافيةَ

2479
02:43:35,000 --> 02:43:37,200
أنت لا تُريدُى حتى أَنْ َ
تنْظرىُ لي، زيشا

2480
02:43:42,600 --> 02:43:44,000
أزعجتُك كثيرا ، أليس كذلك؟

2481
02:43:46,400 --> 02:43:47,400
لكن ماذا أفعل ُ، زيشا

2482
02:43:53,600 --> 02:43:54,700
لآخر مَرّة

2483
02:43:56,700 --> 02:43:58,600
دعيني أراك  لآخر مَرّة

2484
02:43:58,700 --> 02:43:59,800
فقط للمرّة الأخيرة

2485
02:44:03,500 --> 02:44:04,700
سأسفر بعيدا ُ، زيشا

2486
02:44:06,200 --> 02:44:08,600
 بعيداًجدا
- لا تذْهبُ بعيداً كاران 

2487
02:44:16,400 --> 02:44:20,100
لأن، هناك
شخص ما سيفتقدك

2488
02:44:23,600 --> 02:44:24,700
سَأفتقدك كثيرا

2489
02:44:27,000 --> 02:44:28,100
زيشا

2490
02:44:28,800 --> 02:44:29,900
سنا

2491
02:44:42,900 --> 02:44:44,500
لا تتركنى ، كاران

2492
02:44:46,700 --> 02:44:51,000
نحن ما زِال عِنْدَنا واحد
 آيس كريمُنتشارك فيه

2493
02:44:51,100 --> 02:44:52,100
نعم

2494
02:44:53,700 --> 02:44:55,800
 قبلة مِنْ شفاهِي الباردةِ

2495
02:44:58,400 --> 02:44:59,900
و حياتِنا كلها

2496
02:45:01,100 --> 02:45:04,100
شروق الشمس! سنا

2497
02:45:11,700 --> 02:45:12,800
دعينا نَذْهبُ

2498
02:45:20,400 --> 02:45:21,500
اتبعه

2499
02:45:21,600 --> 02:45:23,600
هو سَيَقُودُنا إلى آلةِ الزمن

2500
02:45:29,500 --> 02:45:30,600
عِنْدَنا فقط 9 دقائقِ باقية

2501
02:45:39,600 --> 02:45:41,500
تَتبّعنَا آلةَ الزمن

2502
02:45:41,500 --> 02:45:42,500
أقتل كاران

2503
02:45:42,600 --> 02:45:44,400
ثمّ بعد ذلك ، آلة الزمن تكون لنا
- نعم يا سيدي

2504
02:45:49,100 --> 02:45:50,100
كاران

2505
02:46:04,500 --> 02:46:05,800
الإنسان الآلي،حْصلتُ عليه

2506
02:46:06,600 --> 02:46:07,600
نعم يا سيدي

2507
02:46:11,600 --> 02:46:12,600
أوه لا

2508
02:46:24,900 --> 02:46:26,800
كيو. تي عندنا من الوقت ؟

2509
02:46:26,900 --> 02:46:28,000
3 دقائقِ
- اللعنة

2510
02:46:38,700 --> 02:46:39,700
احذر

2511
02:46:47,500 --> 02:46:49,000
إمسكى بى ، يَجِبُ أَنْ نَقْفزَ

2512
02:46:50,900 --> 02:46:53,100
الآن ، إقفزْى

2513
02:47:05,600 --> 02:47:07,000
باقى 90 ثانية فقط

2514
02:47:43,400 --> 02:47:46,000
مع السلامة 2050

2515
02:47:46,100 --> 02:47:48,400
أراك فيما بعد

2516
02:47:51,400 --> 02:47:52,500
نعم

2517
02:47:52,500 --> 02:47:54,400
كاران ، زيشا أخيراً

2518
02:47:54,500 --> 02:47:56,000
تعالى ، دعنا نَذْهبُ! هيا سكسى

2519
02:47:56,100 --> 02:47:58,100
كيو. تي
- 4

2520
02:48:03,100 --> 02:48:06,400
3. . 2. . 1. . .

2521
02:48:24,100 --> 02:48:25,200
كيو. تي

2522
02:48:25,800 --> 02:48:28,400
مرحباً بكم في المستقبلِ

2523
02:48:30,400 --> 02:48:31,500
إنتظرْ، إنتظرْ،إنتظرْ، إنتظرْ

2524
02:48:31,600 --> 02:48:34,900
يُمْكِنُ لأى شخص أن يشاهد 
ألفلم بدون فشار

2525
02:48:35,000 --> 02:48:36,000
واو

2526
02:48:36,100 --> 02:48:37,400
بدون ازعاج

2527
02:48:46,600 --> 02:48:48,700
إنظرْ إلى هذا

2528
02:48:57,000 --> 02:48:58,100
شكراً لله

2529
02:48:59,400 --> 02:49:00,900
أنت أعدتَ ابنتي

2530
02:49:06,800 --> 02:49:08,500
 فقط  تَغيّرَ شَعرُها إلى أحمرِ

2531
02:49:09,500 --> 02:49:10,700
لكن ما ألفرق؟

2532
02:49:10,800 --> 02:49:12,400
هي سنا

2533
02:49:12,500 --> 02:49:14,700
أنت جيد جداً، كثيراً

2534
02:49:14,700 --> 02:49:15,800
مثلي

2535
02:49:16,400 --> 02:49:18,800
 بالاضافة  أنك عالم ، و مثقّف 
أنا غاضب جداً منك

2536
02:49:19,000 --> 02:49:20,000
إسألْ لماذا؟
- لماذا ؟

2537
02:49:20,100 --> 02:49:22,500
عندما غادرت 
لمَاذا لم تأَخذني معك؟

2538
02:49:22,800 --> 02:49:24,400
ثمّ هيا، دعبنا نَذْهبُ
في آلةِ الزمن

2539
02:49:24,500 --> 02:49:25,500
أين؟

2540
02:49:25,600 --> 02:49:28,500
في الوقتِ، حيث أنت
كَنتْ أناركلى وأنا كُنْتُ سالم

2541
02:49:28,700 --> 02:49:29,800
إنسَه

2542
02:49:29,800 --> 02:49:31,900
أبّو سنا  لَنْ يصغح عنك

2543
02:49:33,600 --> 02:49:36,000
 لَكنِّي سَأموت
من بالسعادةِ

2544
02:49:37,400 --> 02:49:39,000
أنا سَأُصبحُ حرا جداً
عندما تغادرين

2545
02:49:39,000 --> 02:49:40,600
أنت فقط

2546
02:49:40,900 --> 02:49:44,700
إستمعْ، الآن حان الوقت ليكون الأطفال َ سعداءَ
 - لماذا؟

2547
02:49:45,600 --> 02:49:46,700
لأي غرض؟

2548
02:49:46,800 --> 02:49:47,900
حاولْ أن تفَهْم
- ماذا؟

2549
02:49:48,000 --> 02:49:49,000
شروق الشمس

2550
02:49:49,600 --> 02:49:50,600
ماذا تقُولُ

2551
02:49:53,400 --> 02:49:54,500
أنا  بالكاد أَعْرفُك

2552
02:49:57,500 --> 02:50:01,700
حَسناً، كاران مالهوتر ، العمر23  ، مِنْ سدني
 - حسنا

2553
02:50:01,800 --> 02:50:03,400
أعزب 

2554
02:50:07,500 --> 02:50:08,600
وينتظر

2555
02:50:11,400 --> 02:50:12,600
قولى نعم ،  قولى نعم

2556
02:50:13,700 --> 02:50:15,500
هيا كاران، هيا

2557
02:50:15,600 --> 02:50:16,700
نعم

2558
02:50:18,700 --> 02:51:00,000
قام بالترجمة
asmer
air3548@yahoo.com
أرجو أن تكونوا قد استمتعتم

