1 00:00:00,000 --> 00:00:03,143 "الكل مختنقون" 2 00:00:03,302 --> 00:00:05,143 moneem1006 ترجمة 3 00:00:19,959 --> 00:00:24,342 حسناً، حسناً، أتحاولين إخفاء سر أيتها السيدة حارسة الحديقة؟ 4 00:00:24,343 --> 00:00:27,254 لسوء حظك أن البطاريق لا تنام أبداً 5 00:00:32,646 --> 00:00:34,103 البطاريق لا تنام أبداً 6 00:00:35,218 --> 00:00:39,198 تأهبوا يا شباب، لدي مذكرة تفتيش 7 00:00:45,954 --> 00:00:46,861 تصفر 8 00:00:47,304 --> 00:00:51,836 سعادة مفرطة لشخص ينقل كيساً بداخله بشري 9 00:00:51,871 --> 00:00:52,963 ما قولكم؟ 10 00:00:53,623 --> 00:00:54,573 (لا أدري يا (سكيبر 11 00:00:54,624 --> 00:00:58,287 أحياناً يجعلني الصفير أشعر وكأنني فراشة جميلة محلقة 12 00:01:00,345 --> 00:01:01,882 (كف عن الأحاديث اللطيفة يا (برايفت 13 00:01:02,117 --> 00:01:04,959 تعلم أن لدى (ريكو) حساسية من الرومانسية والشاعرية 14 00:01:09,041 --> 00:01:12,165 (يبدو أنها تريد دفن الأدلة يا (سكيبر 15 00:01:13,050 --> 00:01:17,748 لكن على سطح الأرض وفي المكان الأكثر اكتظاظا في الحديقة 16 00:01:19,384 --> 00:01:22,401 أتفضح جريمتها الشنيعة؟ 17 00:01:22,402 --> 00:01:24,168 أي مريضة هي هذه المرأة؟ 18 00:01:25,578 --> 00:01:27,357 أرجو أن لا تكون جثة أرجو أن لا تكون جثة 19 00:01:29,701 --> 00:01:31,295 لا، هذا أسوأ 20 00:01:36,103 --> 00:01:39,900 مرحباً أيها السيد آلي هل تستطيع أن تخبرني أين أجد ثعلب الماء؟ 21 00:01:40,728 --> 00:01:43,135 ثعلب الماء في هذا الاتجاه أيها المتجول 22 00:01:43,836 --> 00:01:48,116 يعمل بكفاءة وداعاً يا أسئلة الزوار المزعجة 23 00:01:48,931 --> 00:01:50,636 بكلمة أصفه بأنه فظيع 24 00:01:51,071 --> 00:01:53,909 فيما عدا هذه العبارة التي قلتها للتو 25 00:01:53,944 --> 00:01:57,015 فهي تناسبه، لكن أي شيء آخر لن يتماشى معه 26 00:01:57,016 --> 00:01:59,437 لكن يا (سكيبر)، إنه لا يبدو فظيعاً إلى هذا الحد 27 00:01:59,472 --> 00:02:01,821 يعجبني طبعك الخالي من الخوف يا (برايفت)، لكن 28 00:02:02,021 --> 00:02:06,237 فقط المجانين لا يرون الخطر الذي يمثله هذا الغازي المعدني 29 00:02:06,407 --> 00:02:10,897 تنحوا جانباً أيها الرعاع ألا ترون أني أمر من هنا 30 00:02:11,132 --> 00:02:18,298 أيها الحكيم المعدني أرني من هو أذكى المخلوقات 31 00:02:19,898 --> 00:02:21,942 هذا صحيح،أجل، أنا 32 00:02:22,495 --> 00:02:25,407 اجعل الرجل المشرق يقوم بالسحر مجدداً 33 00:02:26,162 --> 00:02:30,379 الآن أرني من هو صاحب أجمل مؤخرة 34 00:02:33,291 --> 00:02:36,147 رائع، لكن كيف عرف ذلك؟ 35 00:02:36,382 --> 00:02:38,855 انظروا إلى مستقبلنا يا شباب 36 00:02:38,856 --> 00:02:42,243 المرحلة القادمة، الحيوانات الآلية 37 00:02:42,478 --> 00:02:44,117 إنها مناورة كلاسيكية لخفض التكاليف 38 00:02:44,152 --> 00:02:45,487 استبدال ثم استغناء 39 00:02:45,907 --> 00:02:49,550 لكن هناك 4 أشياء لم يأخذوها بعين الاعتبار 40 00:02:50,119 --> 00:02:52,312 ...ستبدأ الحرب على الآليين 41 00:02:55,154 --> 00:02:55,700 (سكيبر) 42 00:02:57,258 --> 00:02:57,940 الآن 43 00:03:09,848 --> 00:03:15,790 هيّا يا (ريكو). نحتاج أشياءً أكثر فاعلية للقضاء على الآلي المعدني الشرير 44 00:03:22,078 --> 00:03:23,247 ما الخطب؟ 45 00:03:25,964 --> 00:03:28,031 هذا مثير للاشمئزاز 46 00:03:30,626 --> 00:03:31,828 الديناميت 47 00:03:32,183 --> 00:03:35,990 قنبلة موقوتة كلاسيكية مع مؤقت رقمي 48 00:03:36,025 --> 00:03:39,926 الحد الأقصى للانفجار مع أقصى فرص للهرب 49 00:03:39,947 --> 00:03:42,488 ريكو), أنت عبقري مجنون) 50 00:03:42,723 --> 00:03:46,931 سيقول آلي الحديقة "وداعاً" بعد نصف ساعة 51 00:03:49,304 --> 00:03:50,587 كنت أعلم 52 00:03:50,622 --> 00:03:52,977 (سكيبر) أليس) قادمة) 53 00:04:14,364 --> 00:04:16,469 حان الوقت لتتناول دواءك 54 00:04:21,686 --> 00:04:23,922 جيد، هذا سيبقي غداءك في مكانه 55 00:04:26,691 --> 00:04:28,433 هذه السيدة مريبة 56 00:04:28,467 --> 00:04:31,690 مغرقة في الغموض بجواربها البشعة تلك 57 00:04:31,825 --> 00:04:33,042 حسناً، فلننفذ المهمة 58 00:04:33,277 --> 00:04:35,715 ريكو)، تقيأ القنبلة الموقوتة مجدداً) 59 00:04:41,114 --> 00:04:43,829 ريكو)؟ هل أنت بخير يا صاح؟) 60 00:04:56,446 --> 00:04:57,816 سكيبر)؟) 61 00:04:59,049 --> 00:05:01,343 "مهاجم القيء، شراب مضاد للتقيؤ" 62 00:05:01,478 --> 00:05:03,697 "سنوقف التقيؤ" 63 00:05:04,601 --> 00:05:05,460 هنيئاً مريئاً 64 00:05:05,467 --> 00:05:06,258 آسف يا عزيزي 65 00:05:06,259 --> 00:05:08,914 يبدو أنك لن تتقيأ قبل انتهاء مفعول الدواء 66 00:05:11,562 --> 00:05:14,212 بقيت 23 دقيقة و 17 ثانية (على موعد الانفجار يا (سكيبر 67 00:05:14,447 --> 00:05:15,378 إنه تحدٍ 68 00:05:15,413 --> 00:05:19,294 وجود قنبلة في أمعاء عنصر لا يتقيأ 69 00:05:19,329 --> 00:05:22,233 مرعب، ومثير للإعجاب في الآن ذاته 70 00:05:23,524 --> 00:05:27,064 هذا واضح، كان عليّ توقع ذلك 71 00:05:27,122 --> 00:05:29,781 آسف يا (ريكو)، اللوم يقع عليَّ أنا 72 00:05:29,816 --> 00:05:31,315 ليس (ريكو)، لا 73 00:05:31,350 --> 00:05:34,671 لا (ريكو) ولا أي شخص آخر كوالسكي)، تقريرك عن الوضع) 74 00:05:34,706 --> 00:05:36,112 أمامنا 22 دقيقة و 47 ثانية 75 00:05:36,249 --> 00:05:39,297 إذن لدينا 22 دقيقة و 45 ثانية 76 00:05:39,332 --> 00:05:41,325 لإخراج القنبلة من بطن صديقنا 77 00:05:41,734 --> 00:05:45,950 ريكو) يا صديقي، سنجعلك تتقيأ مجدداً) 78 00:05:48,491 --> 00:05:50,495 رجاءً حاول التقيؤ داخل الكيس 79 00:05:58,894 --> 00:05:59,761 استخدموا الدروع 80 00:06:07,110 --> 00:06:08,171 لا تقلقوا يا شباب 81 00:06:08,172 --> 00:06:11,125 هناك أكثر من طريقة لجعل بطريق يتقيأ 82 00:06:11,219 --> 00:06:13,014 ..حقا؟ كم طريقة - سبعة عشر - 83 00:06:13,049 --> 00:06:16,157 فقط لا تتمنى أن ترى الرقم اثني عشر 84 00:06:17,321 --> 00:06:20,588 أخذتُ هذا من محل التذكارات 85 00:06:20,723 --> 00:06:24,244 وثائقي عن الطبيعة؟ - فقط انتظر – 86 00:06:24,319 --> 00:06:25,196 "مجازر البطاريق" 87 00:06:26,808 --> 00:06:31,346 هذا هو القطب الشمالي، موطن طيور البطريق 88 00:06:31,381 --> 00:06:33,591 (ذاك يشبه العم (نايجل 89 00:06:34,192 --> 00:06:39,064 وهي فريسة فهد الثلج النهم والدموي 90 00:06:39,658 --> 00:06:43,706 هذه الصور تؤثر في نفسي – إنه مجرد شريط وثائقي مزعج - 91 00:06:43,741 --> 00:06:46,493 ..لم يكتفي بطير واحد بل انقض 92 00:06:49,154 --> 00:06:51,779 حسناً يا (ريكو)، آسف للجوئنا لهذا 93 00:06:51,814 --> 00:06:55,113 لكنني جعلتُ (كوالسكي) يعد العلاج الأقوى 94 00:06:55,436 --> 00:06:56,832 الرقم اثني عشر 95 00:06:57,031 --> 00:06:59,397 فرعان من حبوب لقاح البنفسج مع قرص من بصاق قرد الرّباح 96 00:06:59,432 --> 00:07:01,380 تراب روث مستخدم أظافر فرس النهر 97 00:07:01,415 --> 00:07:03,376 وكل ما وجدناه في قفص القردة 98 00:07:04,105 --> 00:07:05,418 يا أماه 99 00:07:08,922 --> 00:07:10,160 القنبلة جاهزة 100 00:07:27,284 --> 00:07:29,092 أمامنا فقط 4 دقائق و 27 ثانية 101 00:07:29,223 --> 00:07:30,658 (هات أفكاراً يا (كوالسكي 102 00:07:30,993 --> 00:07:32,573 تلك القنبلة لن تخرج 103 00:07:32,963 --> 00:07:36,281 بإمكاننا إرسال شخص إلى الداخل لإبطالها إذا قمنا بتصغيره 104 00:07:36,316 --> 00:07:38,436 وكم من الوقت سننتظر لنستخدم تكنولوجيا التصغير؟ 105 00:07:38,671 --> 00:07:39,795 سبعمائة عام 106 00:07:40,435 --> 00:07:42,154 اللعنة عليك يا تقنية التصغير 107 00:07:43,377 --> 00:07:44,761 هذا يجعلها سبعمائة واثني عشر 108 00:07:46,048 --> 00:07:50,427 من تجشأ ضباب رائحة حبوب لقاح البنفسج النتنة 109 00:07:50,462 --> 00:07:54,760 ..والبصاق وأشياء القطط المقززة و 110 00:07:56,207 --> 00:07:59,470 لا أريد معرفة باقي الأشياء 111 00:08:00,005 --> 00:08:02,066 إنها تشبه رائحة السيرك 112 00:08:04,867 --> 00:08:06,567 هل أنا ذاهب إلى السيرك؟ 113 00:08:08,480 --> 00:08:10,910 لمَ السيرك مظلم هكذا؟ 114 00:08:12,014 --> 00:08:14,837 مهلاً, هناك قنبلة بمؤقت عد عكسي هنا مرحى 115 00:08:14,972 --> 00:08:16,749 هذه الطيور أصبحت مفترسة 116 00:08:16,784 --> 00:08:20,494 يجب أن نفر بسرعة موريس)، ضللهم بأن تكون فريسة لهم) 117 00:08:20,729 --> 00:08:24,708 أيها الليمور المضحك، أصغِ إلى (كوالسكي) بانتباه 118 00:08:24,943 --> 00:08:27,146 سيتحدث إليك من هنا 119 00:08:28,982 --> 00:08:29,982 حسناً 120 00:08:30,017 --> 00:08:33,926 حسناً, (مورت). عليك أن تصل إلى أسفل البطن 121 00:08:33,961 --> 00:08:35,831 عبر الدرج؟ 122 00:08:35,866 --> 00:08:37,831 استخدم المصعد، إنه أسرع 123 00:08:39,046 --> 00:08:40,928 حسناً, أ ترى القنبلة الموقوتة؟ 124 00:08:41,581 --> 00:08:43,319 أرى لعبة قديمة ذات مزمار 125 00:08:44,145 --> 00:08:46,625 أراها، أرى القنبلة 126 00:08:46,660 --> 00:08:50,038 حسناً، الآن افصل بهدوء الأسلاك الزرقاء والصفراء من أماكنها 127 00:08:50,039 --> 00:08:52,746 اعكس أقطابها ثم اربطها بالعازل الأرضي 128 00:08:52,781 --> 00:08:54,765 وهو سلك نحاسي أكبر قطراً من باقي الأسلاك 129 00:08:54,800 --> 00:08:55,925 هل كان شرحي صعباً عليك؟ 130 00:08:56,991 --> 00:08:57,591 حسناً 131 00:08:58,528 --> 00:09:00,125 أي الألوان هو الأزرق؟ 132 00:09:01,065 --> 00:09:02,557 أهذه هي الأسلاك الزرقاء؟ 133 00:09:03,495 --> 00:09:04,849 لا, أعتقد أن تلك كلية 134 00:09:05,181 --> 00:09:08,026 آسف يا صاح يبدو أن الأمر انتهى 135 00:09:08,749 --> 00:09:10,647 لم أعتقد أبداً ..أن الأمر سينتهي على هذا النحو، لكن 136 00:09:11,096 --> 00:09:13,436 أريدك أن تعرف أنّي أحبك 137 00:09:13,707 --> 00:09:15,072 يا رأس الخشب المجنون 138 00:09:15,073 --> 00:09:17,712 أنا أيضاً أحبك 139 00:09:17,747 --> 00:09:20,216 بنفس الطريقة المُعبَّر عنها سابقاً 140 00:09:20,955 --> 00:09:21,885 يا صاح 141 00:09:23,379 --> 00:09:24,981 (أنا أيضاً أحبك يا (ريكو 142 00:09:25,821 --> 00:09:28,112 وأنا أحب هذا الفشار 143 00:09:28,195 --> 00:09:29,636 الرغم أنه رطبٌ نوعاً ما 144 00:09:32,636 --> 00:09:34,047 ما هذه الضوضاء؟ 145 00:09:35,399 --> 00:09:37,764 (أعرف أنك لا تجيد الكلام يا (ريكو 146 00:09:38,267 --> 00:09:41,201 لا أقصد أنك لست جيداً، لكن 147 00:09:41,560 --> 00:09:46,571 أردتُ فقط أن أقول, أنت أخ بالنسبة لي 148 00:09:46,606 --> 00:09:49,532 (هذا شعر يا (سكيبر 149 00:09:51,269 --> 00:09:55,097 لا أعرف شيئاً عنه لكن ما يجري يجعلني أكاد أتقيأ 150 00:09:55,453 --> 00:09:56,797 هلاَّ سكتت؟ 151 00:09:58,575 --> 00:10:03,924 (كلّما أشرقت الشمس ستهمس الأرض: (ريكو 152 00:10:04,072 --> 00:10:05,290 (ريكو) 153 00:10:05,325 --> 00:10:07,882 حسناً، حسناً، هذا هو الشعر 154 00:10:13,584 --> 00:10:15,520 فقط أريد أن أرى بطريقاً يتقيأ 155 00:10:23,688 --> 00:10:26,197 (القنبلة يا (مورت - تخلص من القنبلة - 156 00:10:26,232 --> 00:10:28,658 حصلتُ على القنبلة، (مورت) هو الأفضل 157 00:10:28,693 --> 00:10:31,052 ..أنا الفائز, (مورت) هو 158 00:10:33,674 --> 00:10:34,668 أيها المتجول؟ 159 00:10:40,448 --> 00:10:43,389 لقد.. لقد فزنا و(ريكو) لا يزال على قيد الحياة 160 00:10:45,600 --> 00:10:46,721 هيّا يا شباب 161 00:10:49,524 --> 00:10:54,157 كان الشخص الوحيد المعجب بمؤخرتي بحق 162 00:10:57,228 --> 00:10:59,388 لا يزال معجباً بمؤخرتي 163 00:10:59,502 --> 00:11:00,143 moneem1006 ترجمة