1
00:00:00,000 --> 00:00:15,864
{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf500}{\c&H0000FF&\t(5000,10000,\c&HFF0000)}
Translation,Adjust Timing™Reviewed by
.•:*´¨`* :•. B A D R™©® .•:*´¨`* :•.
.Crash™.&.Burn™.

2
00:00:15,864 --> 00:00:30,110
{\3c&HE73C01&}
.•:*´¨`* :•. B A D R™©® .•:*´¨`* :•.
.Crash.&.Burn.
¦¦¦ !  ! ¦¦¦

3
00:00:30,110 --> 00:00:59,584
Miro80 : ترجمة
Abu Essa : تعديل

4
00:01:01,084 --> 00:01:03,738
أبى , ماذا يحدث ... ؟

5
00:01:04,404 --> 00:01:08,300
أريدك أن تسمعني جيداً
... كما لو أننا آخر ناس على الكوكب

6
00:01:08,817 --> 00:01:12,837
. يوماً ما ... هناك فتاة ستعطيك زهرة

7
00:01:13,121 --> 00:01:16,149
ستعطيك الزهرة
. يجب أن تساعدها يا نيك

8
00:01:16,184 --> 00:01:20,285
. ساعدها و ستكون ساعدتنا جميعاً

9
00:01:21,955 --> 00:01:23,970
. أعرف أن الأمر ليس منطقياً الآن

10
00:01:24,215 --> 00:01:26,833
. لكننى أصدق المرأة التى أخبرتنى بذلك

11
00:01:27,127 --> 00:01:30,145
هل تصدقنى ؟

12
00:01:30,570 --> 00:01:33,497
. أنا أحبك

13
00:01:37,103 --> 00:01:42,399
دائما ما قلت أنك مميز
. نيك" و إتضح الأن أنى على حق"

14
00:01:49,944 --> 00:01:52,072
. "الشعبة" وصلت هنا "نيك"

15
00:01:52,072 --> 00:01:55,816
واصل التحرك و لا تتخذ أى
. قرار يُمكَّن أى "مُراقب" من تتبعك

16
00:02:38,758 --> 00:02:40,933
... سنجري محادثة معاً

17
00:03:03,453 --> 00:03:08,578
! يالها من خسارة
. أحضر جثتُة للمختبر

18
00:03:14,369 --> 00:03:17,057
... هناك أشخاص مميزون في هذا العالم

19
00:03:17,286 --> 00:03:21,408
نحن لا نطلب
!!! أن نكون مُميزين ... بل نولد هكذا

20
00:03:25,889 --> 00:03:27,955
. . . نمر في شوارعكم كل يوم

21
00:03:28,853 --> 00:03:31,167
. لكنكم لا تلحظوننا ...

22
00:03:35,396 --> 00:03:38,516
*

23
00:03:40,689 --> 00:03:46,247
في عام 41 بدأ النازيون يجرون إختبارات
... للإستفادة من القدرات الخارقة

24
00:03:47,248 --> 00:03:50,732
. و زيادة فعالتيها لدى الجنود ...

25
00:03:53,020 --> 00:03:58,419
الكثير ماتوا ... انتهت الحرب
. لكن لم تتوقف الاختبارات أبداً

26
00:03:58,644 --> 00:04:02,664
لكن الحكومات في أنحاء العالم
. "أنشأت ما يطلق عليه "الشُعــب

27
00:04:06,484 --> 00:04:10,106
محاولين إستكمال مالم يتوصل
! له النازيون ؛ لتحويلة الى سلاح

28
00:04:10,322 --> 00:04:13,783
عملاء "الشعبات" مدربون
. على العثور علينا و مطاردتنا كـ الحيوانات

29
00:04:14,185 --> 00:04:16,473
. و إبعادنا عن أصدقائنا و عائلاتنا

30
00:04:21,009 --> 00:04:25,063
يختبروننا و يصنفوننا
. "فئتي تسمى الـ"مراقبون

31
00:04:25,313 --> 00:04:28,604
... يمكننا أن نرى المستقبل
. مع ان الامر ليس سهل كما يبدو

32
00:04:32,638 --> 00:04:36,635
"و اخرون يدعوا الـ"محركون
. انها طريقة سهلة لتبق على اتصال

33
00:04:41,791 --> 00:04:46,415
أما الـ"مسيطرون" فيدخلون عقل من
. يستهدفون و يجعلونه يصدق أي كذبة يريدونها

34
00:04:54,240 --> 00:04:59,365
المُستنشق ؛ المُتغير ؛ الظلال ؛ النازف
... و القائمة تطول

35
00:05:00,193 --> 00:05:03,677
. الشُعبة" تراقب كل مكان"...

36
00:05:03,911 --> 00:05:08,398
... إلا أن هناك مشكلة
. نحن نموت

37
00:05:11,395 --> 00:05:15,119
لم ينجُ أحد من المخدر
. المستخدم للسيطرة على قدراته

38
00:05:15,367 --> 00:05:17,189
. "إسمي "كاسي هولمز

39
00:05:17,414 --> 00:05:21,935
أخذتني "الشعبة" من أمي
. والمستقبل أصبح لا يبشر بخير

40
00:05:22,042 --> 00:05:25,230
ما يطمئنني هو
. أن المستقبل يتغير دائماً

41
00:05:25,431 --> 00:05:29,826
. الأعمال الضخمة تأتى من أصغر الأشياء

42
00:05:30,139 --> 00:05:35,629
كان هناك الكثير من المعارك
. الأن إنة دورنا لـ نربح الحرب

43
00:07:13,254 --> 00:07:15,838
. لقد نجت بعد حقنها

44
00:07:16,263 --> 00:07:19,520
إنها حالتنا الأولى
. أحضر كل "مُستنشق" لدينا

45
00:07:19,734 --> 00:07:23,093
. إنها على قدميها ... لن تبتعد

46
00:07:23,674 --> 00:07:26,396
. أي شخص يرى مظهرها سيساعدها

47
00:07:29,666 --> 00:07:33,127
إفعل كل ما يلزم
. لإستعادتها بأسرع ما يمكن فوراً

48
00:08:27,923 --> 00:08:29,813
.

49
00:09:32,271 --> 00:09:34,696
ستراهن أم لا ؟

50
00:10:57,004 --> 00:10:59,551
. "توقف يا "نيك

51
00:10:59,587 --> 00:11:00,913
من أنتما ؟

52
00:11:01,024 --> 00:11:02,447
. "من "الشُعبـة -
. و كأنك لا تعرف -

53
00:11:04,111 --> 00:11:07,231
ماذا تريدان ؟ -
. تعاونك -

54
00:11:07,469 --> 00:11:09,655
هل ستدعونا للدخول
أم ندخل بدون دعوة ؟

55
00:11:13,465 --> 00:11:15,924
كيف تقيم في مكان بهذه القذارة ؟

56
00:11:16,135 --> 00:11:18,857
. انك مبُتعد تماماً

57
00:11:19,072 --> 00:11:20,791
. إبتعدت بما يكفي

58
00:11:23,937 --> 00:11:25,690
أتريد أن تعرف كيف وجدناك ؟

59
00:11:25,877 --> 00:11:29,669
لقد اشتريت فرشاة أسنان
. منذ عدة سنوات

60
00:11:34,656 --> 00:11:40,658
. "ذهبت إلى "طوكيو" و "ماليزيا

61
00:11:49,396 --> 00:11:53,621
لم لا تعمل معنا ؟
... موهبتك تهمنا

62
00:12:01,840 --> 00:12:05,496
لماذا فررت من "هونج كونج" ؟
أكنت تحاول الإختفاء يا "نيك" ؟

63
00:12:06,250 --> 00:12:09,507
ألا تشعر بالانتماء إلى أي بلد ؟

64
00:12:09,721 --> 00:12:12,112
أنا لا أحب الإنتماء
. للتخاريف السياسية

65
00:12:28,307 --> 00:12:30,664
. لم يُقم أحد معك منذ مدة طويلة

66
00:12:30,857 --> 00:12:33,009
لماذا ؟ أتريد الإقامة معي ؟

67
00:12:33,282 --> 00:12:35,570
. الفتاة معها شيء يخصنا

68
00:12:36,877 --> 00:12:39,565
. و نحن نشعر أنك تعرفها

69
00:12:41,230 --> 00:12:43,348
. واضح أني لا أعرفها

70
00:12:47,651 --> 00:12:49,575
. إحتياطياً حتى إذا إحتجناك ثانية

71
00:12:49,798 --> 00:12:52,816
. لدي ورق حمام قديم قد يفيدك

72
00:12:53,094 --> 00:12:57,114
"لا تشغل بالك يا "نيك
. فقد عرفنا مكانك الآن

73
00:13:33,284 --> 00:13:35,037
نعم ؟ -
. "مرحباً يا "نيك -

74
00:13:35,267 --> 00:13:36,485
من أنتِ ؟ -
. "إفتح يا "نيك -

75
00:13:37,746 --> 00:13:40,103
. على الأقل أنظر من يطرق

76
00:13:52,703 --> 00:13:54,125
. أبعد هذا السلاح

77
00:13:54,161 --> 00:13:56,297
. لقد إشتريت لك شيئاً

78
00:13:57,681 --> 00:14:00,197
. أين الفراخ ؟ ... ها هو

79
00:14:04,382 --> 00:14:06,101
! ... معذرة

80
00:14:06,372 --> 00:14:07,761
أهكذا تعامل ضيوفك ؟

81
00:14:08,021 --> 00:14:11,643
هكذا أعامل الغرباء
. الذين يقتحمون شقتي

82
00:14:11,873 --> 00:14:14,457
"كما عاملت عملاء"الشعبة
! الذين كانوا هنا من لحظة مضت

83
00:14:14,871 --> 00:14:16,385
من أنتِ ؟

84
00:14:16,811 --> 00:14:18,495
. "أنا "كاسي

85
00:14:19,508 --> 00:14:21,694
. أنا هنا لأساعدك

86
00:14:23,185 --> 00:14:27,080
إسمعي يا "كاسي" أنا متأكد أن
... أباكِ و أمكِ قلقان عليكِ الآن

87
00:14:28,317 --> 00:14:30,367
. أنت لا تفهم -
. هذا واضح -

88
00:14:31,260 --> 00:14:34,278
. أنا أحدثك عن ستة ملايين دولار

89
00:14:36,489 --> 00:14:40,645
هذا نحن
. و هذا مالنا ...

90
00:14:43,429 --> 00:14:46,822
و هذه فرشاة أسناني
. "أنتِ "مراقبة

91
00:14:48,274 --> 00:14:51,132
أيوجد مكان قريب نستطيع
ان نأكل فية شيئاً بجانب الدجاج ؟

92
00:14:54,239 --> 00:14:56,823
. على حسابى ...

93
00:15:09,478 --> 00:15:13,625
أليس لديك مصففة شعر أفضل ؟ -
. أحب الالوان -

94
00:15:56,455 --> 00:15:59,541
الأهم فالمهم
. أعرف أنك محرك من الجيل الثاني

95
00:15:59,750 --> 00:16:02,404
. أهذا ما يسمية الاطفال هذه الأيام -
. أعتقد أني رأيت واحداً -

96
00:16:03,105 --> 00:16:06,829
لو لم تستخدم موهبتك فسوف تزول
. يجب أن تتدرب من وقت لآخر

97
00:16:07,065 --> 00:16:09,058
. تابعي -
. أنا مراقبة -

98
00:16:09,599 --> 00:16:11,751
. من الجيل الثاني مثلك

99
00:16:12,009 --> 00:16:16,063
... هذا -
. معقد ... لأن المستقبل قد يتغير -

100
00:16:16,492 --> 00:16:19,106
إنه كسلسلة من الأحداث كأني
. أرسم في كتاب لكن الرسم لا يظهر

101
00:16:19,107 --> 00:16:22,839
أنا رسامة سيئة جداً
. لكن أعتقد أن هذا لا يهمك

102
00:16:24,796 --> 00:16:26,982
لقد أخذوا شيئاً من شقتك
أليس كذلك ؟

103
00:16:27,167 --> 00:16:29,785
لهذا السبب اشتريت لك
. فرشاة الأسنان

104
00:16:32,491 --> 00:16:34,107
تتحدث الصينية ؟ 

105
00:16:34,357 --> 00:16:37,875
ليست الصينية بل لغة محلية
. يفترض أن تعرفي هذا كونكِ مراقبة

106
00:16:38,091 --> 00:16:41,484
. أنا أخطيء أحياناً -
. أعرف هذا الشعور -

107
00:16:44,118 --> 00:16:48,240
أأنت قلق بشأن ديونهم عليك ؟
. لا تقلق , شكراً

108
00:16:48,761 --> 00:16:51,415
. سنكون ثريان قريباً

109
00:16:52,146 --> 00:16:54,730
. تقصدين الستة ملايين

110
00:16:55,189 --> 00:16:59,710
أين المال ؟ -
. هنا ... مع الفتاة -

111
00:17:00,573 --> 00:17:03,500
لا تخبريني
... نفس الفتاة التي يبحثون عنها

112
00:17:07,358 --> 00:17:09,111
كاسي". أليس كذلك ؟"

113
00:17:09,588 --> 00:17:11,341
. استمتعي بطعامكِ

114
00:17:11,962 --> 00:17:13,476
أهو كذلك ؟ -
. هو هكذا -

115
00:17:13,730 --> 00:17:17,784
أسف فليس معنى أني أحتاج
. "فرشاة أسنان أن أتورط مع "الشُعبة

116
00:17:18,042 --> 00:17:20,160
. حتى لو كانت من نوع جيد

117
00:17:21,376 --> 00:17:24,462
أنا في الثالثة عشرة
. و هم لديهم فريق كامل

118
00:17:24,715 --> 00:17:26,833
حقاً ؟ -
. هذا ليس احتيال -

119
00:17:27,150 --> 00:17:29,234
لا يجب أن نستأذن أحداً
. بل لنأخذ ما نريد

120
00:17:29,473 --> 00:17:33,766
. لقد سمعت هذا الكلام من قبل -
. حسناً. لا تصدقني -

121
00:17:34,916 --> 00:17:36,236
. لكنك ستساعدني

122
00:17:36,699 --> 00:17:39,215
حقاً ؟ أنا أتلقى رسالة
. . . تخبرنى

123
00:17:39,865 --> 00:17:42,256
. اعثرى على شخص آخر

124
00:17:43,758 --> 00:17:47,653
لو لم نجد الحقيبة
. فستحدث أموراً سيئة للغاية

125
00:17:49,585 --> 00:17:52,135
ماذا ؟
ما الأمر ؟

126
00:17:56,287 --> 00:17:59,214
اللعنة
. إنهم هنا في السوق

127
00:17:59,603 --> 00:18:01,356
من ؟

128
00:18:01,898 --> 00:18:04,084
من ؟ -
. إنهم في السوق , هيا بنا -

129
00:18:04,411 --> 00:18:06,802
الشُعبة !؟ -
. هيا. يجب أن نذهب من هنا -

130
00:18:21,284 --> 00:18:22,536
كيف هو الأمر ؟ -
! ليس لدى فكرة -

131
00:18:22,787 --> 00:18:28,020
. سلمنا الفتاة فقد رأتك إبنتي -
. . . أخبرتك -

132
00:18:28,055 --> 00:18:31,896
لقد أخبرت 3 أشخاص بالفعل
... أنا لا أعرف تلك الفتاة

133
00:18:34,225 --> 00:18:36,981
و أنتِ يا فتاة
. لقد رأيت كيف تموتين

134
00:18:37,288 --> 00:18:39,679
إذاً فأنت تعلمين
. أنة ليس هنا و لا اليوم

135
00:23:29,272 --> 00:23:31,265
. أنا أعرف أنكِ هنا

136
00:23:39,266 --> 00:23:42,056
. "لابد أنكِ "كاسي هولمز

137
00:23:42,388 --> 00:23:45,006
من أرسلكِ ؟ -
. أمكِ -

138
00:23:47,167 --> 00:23:49,185
. "مباشرة قبل ان تأسِرها "الشُعبة

139
00:23:49,186 --> 00:23:52,447
طلبت منى العثور
. عليك في سوق السمك اليوم

140
00:23:53,207 --> 00:23:55,257
. إبتعدي عنه

141
00:23:55,535 --> 00:23:59,794
أهذا ما تريدين ؟ ألا تتأكدي أن
صورة والده موجودة على حائط الموتى ؟

142
00:24:01,101 --> 00:24:04,255
. أنتِ معالجة -
. كنت أفضل أن أكون مراقبة -

143
00:24:05,048 --> 00:24:07,564
أتعرفين لماذا أرسلتني أمكِ إلى هنا ؟

144
00:24:07,826 --> 00:24:09,682
. أنا أتعامل مع الموقف

145
00:24:09,913 --> 00:24:13,933
لقد أسدتني أمكِ خدمة منذ سنوات
. و الآن طلبت مني أن أسدد ديني

146
00:24:34,262 --> 00:24:38,521
سمعت أنهم وضعوا أمكِ
. "في أأمن مكان في "الشُعبة

147
00:24:40,385 --> 00:24:44,780
. حتى يمكنهم إستخدامها للإيقاع بنا

148
00:24:45,360 --> 00:24:49,619
أيعتبر هذا جزء من
المستقبل الذي تريدين رسمه ؟

149
00:25:23,340 --> 00:25:25,564
... عندما تساعدها , فأنت تساعدنا كلنا

150
00:25:26,838 --> 00:25:27,941
الـــزهرة ...

151
00:25:45,579 --> 00:25:47,731
هل هو بخير ؟

152
00:26:22,719 --> 00:26:25,373
أأنت بخير ؟ -
. نعم -

153
00:26:31,320 --> 00:26:33,938
. تلك المرأة لها أصابع سحرية

154
00:26:42,783 --> 00:26:44,867
. هذه لك

155
00:26:45,149 --> 00:26:49,340
ما هذه ؟ -
. زهرة -

156
00:27:09,738 --> 00:27:11,958
. لقد سمعت عن أمكِ

157
00:27:13,434 --> 00:27:15,654
حقاً ؟

158
00:27:18,483 --> 00:27:24,246
الشـُعبة" أسرتها"
. لأنها أفضل مراقبة على الإطلاق

159
00:27:25,145 --> 00:27:27,001
. . . يخافونها

160
00:27:27,246 --> 00:27:29,762
يخافون لإنهم
! لا يستطيعون التحكم بها

161
00:27:30,639 --> 00:27:33,189
. لقد قتلوا أبي لنفس السبب

162
00:27:35,499 --> 00:27:37,651
. أظن أنكِ تعرفين هذا

163
00:27:38,364 --> 00:27:41,484
. أنا أرى المستقبل لا الماضي

164
00:27:42,991 --> 00:27:47,113
في الوقت الحالي
. مستقبلنا ليس غامضاً

165
00:27:48,387 --> 00:27:50,175
. هذه جديدة

166
00:27:50,505 --> 00:27:53,966
إنها منذ خرجنا من شقتك
. يجب أن أجد الفتاة و الحقيبة

167
00:27:55,531 --> 00:27:59,392
! ... لقد تغيرت
... لا أعرف السبب

168
00:28:00,293 --> 00:28:03,117
! شيء فعلته ! خطأ مني

169
00:28:04,025 --> 00:28:07,715
. لا يهم ... مجرد ؛ مجرد حدث

170
00:28:10,394 --> 00:28:12,876
... أخبرتني أمي أن تلك الحقيبة

171
00:28:13,115 --> 00:28:16,007
"تظن أنها ستدمر "الشـُعبة ...
. و تحررها

172
00:28:18,826 --> 00:28:22,253
لا يوجد مال في تلك الحقيبة
أليس كذلك ؟

173
00:28:25,423 --> 00:28:29,979
على الأقل هناك نقطة في صالحنا
. لم يجدوا الحقيبة بعد

174
00:28:31,640 --> 00:28:34,258
. ماتزال مفقودة

175
00:28:36,859 --> 00:28:40,412
لو كانت أمكِ بهذه القوة ؟
كيف أوقعوا بها ؟

176
00:28:40,826 --> 00:28:43,046
. لقد سألت نفسي هذا السؤال

177
00:28:43,923 --> 00:28:46,577
. لم أصل للجزء السيء في الأمر بعد

178
00:28:49,766 --> 00:28:51,450
ما هذا ؟

179
00:28:51,927 --> 00:28:54,250
. نحن نموت

180
00:28:55,154 --> 00:28:57,147
. رائـع

181
00:29:30,991 --> 00:29:33,041
هيا ... ألا تريدين المجىء معنا ؟

182
00:29:46,612 --> 00:29:53,013
يا إلهي. أترى هذا ؟
. كانت تستعمله طوال اليوم

183
00:29:53,885 --> 00:29:57,939
لن تستعملي أحمر الشفاة كثيراً
حيث نأخذكِ. أتفهمينني ؟

184
00:30:01,908 --> 00:30:05,564
إنها تفعلها ثانية
. أخرجي من رأسي

185
00:30:06,615 --> 00:30:07,605
ماذا تريد ؟

186
00:30:07,835 --> 00:30:10,351
تريد حماماً
. يبدو أنها ستتقيأ

187
00:30:10,821 --> 00:30:13,770
. سيقتلنا "كارلو" لو حدث لها اى شىء

188
00:30:27,433 --> 00:30:29,483
. الحمام -
. هناك -

189
00:30:52,595 --> 00:30:55,317
. حسناً. أدخلي

190
00:31:08,318 --> 00:31:11,074
. "أنت رجل جيد عميل "مات

191
00:31:11,571 --> 00:31:18,063
... أراهن أن لك عائلة لطيفة
. لابد و أنة كان صعب عليك عندما مات

192
00:31:18,651 --> 00:31:22,773
من الذي مات ؟ -
. أخوك -

193
00:31:23,030 --> 00:31:25,182
!!! ليس لي أخ يا عزيزتي -
. بلى لديك -

194
00:31:26,084 --> 00:31:28,738
. لدي شيء سيشعركِ بتحسن

195
00:31:29,115 --> 00:31:35,948
. و قد أحببته كثيراً ... لكنة قتل

196
00:31:36,764 --> 00:31:40,055
... أنت تعرف الفاعل

197
00:31:51,016 --> 00:31:54,706
. تعرف أنه فعلها ...

198
00:31:59,413 --> 00:32:03,878
تعرف من الفاعل ...
. . . لكنة قتل

199
00:32:29,965 --> 00:32:31,502
.

200
00:34:24,104 --> 00:34:30,664
. إكتسابك لأى مهارة لن يغير من أي شيء -
. لا تقضمى أظافركِ -

201
00:34:33,448 --> 00:34:38,174
... المصاصة تصيبنى بالجنون
. انها تراقبك ...

202
00:34:38,382 --> 00:34:42,106
. شكراً لكِ -
. نعم -

203
00:34:42,410 --> 00:34:46,430
. أنا أعرف هذا المكان
. إنه ... أنا أعرف هذا المكان

204
00:34:46,727 --> 00:34:51,088
أيمكنك أن تأخذنا إلى طريق
. سان كوزين" ؟ شكراً لك"

205
00:34:53,191 --> 00:34:55,741
ما كل هذه الشوائب؟

206
00:34:56,218 --> 00:34:59,008
ليست شوائب إنها زينة -
زينـــة !!!؟ -

207
00:34:59,824 --> 00:35:03,149
... نعم إنها زينة
. تلمع و تلمع . . .

208
00:35:03,425 --> 00:35:07,820
. حسناً لكنها لا تبدو كزينة في الرسم -
. إنها زينة تلمع -

209
00:35:08,388 --> 00:35:09,936
و لماذا توجد زينة ؟

210
00:35:10,196 --> 00:35:14,786
. لا أعرف. أعتقد أنها ستقودنا إليها -
. رائع -

211
00:35:15,242 --> 00:35:19,000
حسناً لنُبق الأمر بسيط
. لنرى إلى أين ستأخذنا الزينة

212
00:35:19,279 --> 00:35:23,237
يبدو و كأنها خطة جيدة
ماذا عن الجزء الذى سنموت فية ؟

213
00:35:37,618 --> 00:35:42,982
أنا أتذكر نشئتنا معاً
! ذهابنا للمدرسة ! كيف مات

214
00:35:45,255 --> 00:35:51,279
لقد أرتك أخاً ليس موجود, أتعتقد أن
هناك شيئاً آخر وضعته في رأسك ؟

215
00:35:51,585 --> 00:35:56,380
أنا أسأل حتى أتأكد أنك
. لا تذكر وجه أختاً غير موجودة

216
00:35:57,334 --> 00:36:00,192
أليس لي أخت ؟

217
00:36:05,912 --> 00:36:10,866
"أنا أعفيك من واجبك أيها العميل "مات
. إذهب إلى المطار و عد للوطن

218
00:36:11,077 --> 00:36:13,765
إنها لن تفعلها ثانية يا سيدي
. فقد فعلت كل ما يمكن معي

219
00:36:13,996 --> 00:36:17,355
. لقد أصبح عقلي ملكاً لي

220
00:36:17,644 --> 00:36:20,434
أتريد المراهنة بحياتك على هذا ؟

221
00:36:20,705 --> 00:36:25,100
. نعم يا سيدي -
. إذن ضع المسدس في فمك و اضغط الزناد -

222
00:36:28,944 --> 00:36:33,966
لا تقلق ... أنت بالفعل
. تأكدت بنفسك , إنه غير معبأ

223
00:36:41,784 --> 00:36:46,246
وزع النشرة ؛ لأى مستنشق
... او مراقب او أى لعين منهم فى

224
00:36:46,246 --> 00:36:48,212
. هونج كونج ... أريد إصطيادها فوراً

225
00:36:48,820 --> 00:36:53,145
. أريد العثور على الفتاة -
ماذا عن رجال الحكومة الصينية ؟ -

226
00:36:53,181 --> 00:36:56,166
لقد خرجوا للبحث
. و يجوبون البلاد كلها

227
00:36:56,167 --> 00:36:58,330
. و هذا يدخلنا في سباق نوعاً ما

228
00:36:58,731 --> 00:37:01,453
. ضع سعر لـ رأسها

229
00:37:08,281 --> 00:37:12,711
لقد وصلنا
. . . أيمكنكِ أن ... ليس لدي

230
00:37:13,073 --> 00:37:15,863
. نعم. بالطبع

231
00:37:16,870 --> 00:37:19,694
تفضل واحتفظ بالباقي
. شكراً لك

232
00:37:22,589 --> 00:37:24,855
أتريدين أن تري ؟ -
. لا تقامر -

233
00:37:24,855 --> 00:37:26,705
. هذه ليست مقامرة

234
00:37:26,914 --> 00:37:28,614
.... فقط أعطني -
. لا -

235
00:37:28,999 --> 00:37:31,287
. نحتاج خمس دقائق

236
00:37:32,844 --> 00:37:36,932
... هذا المكان للبالغين لذلك -
. إخرس -

237
00:37:38,533 --> 00:37:40,787
. يبدو اني على حق

238
00:38:06,870 --> 00:38:09,261
. عرفت سبب وجودنا هنا

239
00:38:11,392 --> 00:38:13,258
. "تيم" -
. "نيك" -

240
00:38:18,316 --> 00:38:21,300
. كأس آخر -
. أريد واحداً من هذا -

241
00:38:22,358 --> 00:38:23,610
. يجب أن تحصلي على كوكاكولا

242
00:38:23,891 --> 00:38:26,943
أمي عندما تشرب ترى
. بشكل أوضح هذا شيء مجرب

243
00:38:27,533 --> 00:38:29,176
. أحضري شيئاً بدون كافين

244
00:38:29,176 --> 00:38:36,013
. هذا على حسابي ... إحتفظي بالباقي

245
00:38:36,014 --> 00:38:37,127
. شكرا لك

246
00:38:40,429 --> 00:38:42,544
. أنا أعرفكِ ...

247
00:38:44,418 --> 00:38:49,047
عندما كنت فى " الشعبة" والدتك
. كانت على أعلى كل قائمة مراقبة

248
00:38:49,993 --> 00:38:51,466
أتعمل لدى الشـُعبة ؟

249
00:38:54,607 --> 00:38:55,973
هل أعمل لدى "الشـُعبة" ؟

250
00:38:57,755 --> 00:38:58,917
! ... عشر سنوات

251
00:38:59,164 --> 00:39:01,117
... بلا شكر و لا معاش

252
00:39:01,119 --> 00:39:04,776
ألقوني في الشارع
. مع تهديد بألا أقوم بالـ"تبديل" مرة أخرى

253
00:39:05,548 --> 00:39:10,981
"فقط "المُستنشق" جاء معى إلى "شيكاجو
. . . كنت أبحث عن هدية لطيفة لزوجتي

254
00:39:11,722 --> 00:39:14,699
... في اليوم التالي
. تلقيت مكالمة ... لقد ماتت

255
00:39:15,572 --> 00:39:16,673
. حادث سيارة

256
00:39:18,323 --> 00:39:21,585
. مع أن زوجتي لم تتعلم القيادة

257
00:39:24,570 --> 00:39:27,552
أعتقد أني لا يجب أن
. أذكركما بهذه المشاعر

258
00:39:34,361 --> 00:39:37,049
. نحتاج هذه -
زتونة ...؟ -

259
00:39:37,717 --> 00:39:39,505
. إنها خرزة

260
00:39:40,397 --> 00:39:43,255
من المفترض أن تقودنا لشخص ما
. "قبل أن تصل له "الشـُعبة

261
00:39:45,009 --> 00:39:47,559
من فضلك
أتسمحين؟

262
00:39:50,049 --> 00:39:53,237
. شكراً لكِ -
. أي وقت -

263
00:39:57,069 --> 00:40:01,191
هكذا ؟ -
. أكثر استدارة و لمعاناً -

264
00:40:02,811 --> 00:40:06,603
. هكذا , كما رأيتها بالضبط

265
00:40:08,496 --> 00:40:09,803
. و ليس ذلك فقط

266
00:40:10,098 --> 00:40:13,909
"سأرسلكما إلى "إيملي هو
. إنها "مستنشقة" سابقة و ماهرة

267
00:40:14,299 --> 00:40:17,021
أخبراها أنكما من طرفي
. هذا هو العنوان

268
00:40:18,506 --> 00:40:22,162
. شكراً لك -
. إلى اللقاء -

269
00:41:16,393 --> 00:41:19,786
. هل أستطيع مساعدتك -
. "نحن من طرف "هوك ووترز -

270
00:41:20,466 --> 00:41:23,222
حبة مثل هذه
. هي ما يفترض أن تقودنا للفتاة

271
00:41:30,659 --> 00:41:34,588
أأنتما من "الشـُعبة" ؟ -
أنبدو كذلك ؟ -

272
00:41:36,417 --> 00:41:38,501
الحقيقة هي أن الفتاة
. . . التي أسقطت تلك الحبة

273
00:41:38,740 --> 00:41:41,390
يفترض أن معها حقيبة ...
. "تهم "الشـُعبة

274
00:41:41,663 --> 00:41:44,490
و "كاسي" تعتقد أننا
. لو لم نجدها سنموت

275
00:41:44,704 --> 00:41:46,594
و أنت تصدقها ؟

276
00:41:47,840 --> 00:41:49,662
. إنها مقنعة جداً

277
00:41:50,079 --> 00:41:52,402
. عظيم , إعتبرني غير مقتنعة

278
00:41:59,968 --> 00:42:02,656
. يبدو أننا سننتظر -
لماذا ؟ -

279
00:42:02,927 --> 00:42:04,783
. دقيقة واحدة و ستساعدينا

280
00:42:06,932 --> 00:42:10,929
و ماذ هذا ؟ -
. هذة ... صورتكِ -

281
00:42:12,112 --> 00:42:14,730
. و هذه هي الحبة -
. و هذه الساعة -

282
00:42:16,125 --> 00:42:18,072
. بعد حوالي دقيقة

283
00:42:20,665 --> 00:42:22,555
. لا يمكن أن تكونا جادان

284
00:42:22,826 --> 00:42:26,287
لا تنظري لي
. هذه الفتاة تفعل ذلك طوال اليوم

285
00:42:26,901 --> 00:42:29,224
. يبدو كل ما ترسمه يتحقق

286
00:42:29,806 --> 00:42:32,858
. أنا أراه كأني أنظر لصورة

287
00:42:36,719 --> 00:42:40,614
"نحن هاربان من "الشـُعبة
. في "هونج كونج" مثلكِ تماماً

288
00:42:40,881 --> 00:42:43,169
سيكون الوضع أسهل
. كثيراً لو ساعدتِينا لنجد الفتاة

289
00:42:44,657 --> 00:42:48,682
المراهقون هم المراهقون
. بقدرات خارقة أم لا

290
00:42:53,802 --> 00:42:55,692
. حسناً

291
00:42:58,748 --> 00:43:02,472
إنهم يلقون هذه الحبات
. في أنحاء المدينة

292
00:43:13,688 --> 00:43:18,687
. "ستجدونها في "كون تونج بير

293
00:43:49,820 --> 00:43:51,099
. من فضلكما

294
00:43:52,921 --> 00:43:55,677
من فضلكما
أتتحدثان الإنجليزية ؟

295
00:43:57,013 --> 00:44:01,842
... لا يهم
. أنا أريد توصيلة

296
00:44:03,420 --> 00:44:04,789
ألسنا أصدقاء مقربون ؟

297
00:44:11,424 --> 00:44:14,112
. لا. كان يجب أن أتصل

298
00:44:33,815 --> 00:44:35,499
كيرا" ؟"

299
00:44:35,501 --> 00:44:36,461
. إذهبا

300
00:44:36,597 --> 00:44:38,805
ماذا تفعلين هنا ؟ -
. كانا سيوصلاني -

301
00:44:39,245 --> 00:44:41,410
. توقف -
. لا تفعلي هذا -

302
00:44:41,556 --> 00:44:43,093
أأنتِ التي يبحث عنها الجميع ؟

303
00:44:43,215 --> 00:44:45,968
. "كان يجب أن أقتلك يا "نيك -
أتعرف هذه المجنونة ؟ -

304
00:44:46,003 --> 00:44:47,811
ماذا حدث لكِ ؟ -
أتريد أن تعرف ؟ -

305
00:44:47,897 --> 00:44:49,251
ما معنى هذا ؟

306
00:44:49,415 --> 00:44:51,103
ظننتكِ تركتني
. أنتِ لم تردي على مكالماتي

307
00:44:51,352 --> 00:44:53,553
. الشـُعبة" قبضت علي و احتجزتني" -
ماذا ؟ -

308
00:44:53,775 --> 00:44:54,993
. و أنت لم تأتِ

309
00:44:55,292 --> 00:44:57,285
لقد بحثت عنكِ
. لقد فعلت

310
00:44:58,894 --> 00:45:01,285
. لكنك لم تجدني

311
00:45:01,671 --> 00:45:04,153
. مهما حدث بينكما ... تخطياه

312
00:45:04,427 --> 00:45:07,149
و أقترح أن نناقش هذا
. في مكان آخر

313
00:45:08,379 --> 00:45:09,529
. "هيا يا "نيك

314
00:45:23,741 --> 00:45:26,429
. "الشـُعبة" تبحث عنكِ يا "كيرا"

315
00:45:26,684 --> 00:45:30,202
إنهم يبحثون عن الحقيبة
... و كذلك أنت

316
00:45:30,608 --> 00:45:32,601
و ما الذي في الحقيبة يا "كيرا" ؟

317
00:45:32,813 --> 00:45:35,789
! ... لا أعرف
. كل ما أعرف أنى استيقظت

318
00:45:35,790 --> 00:45:38,523
على مركب بجانب
... إمرأة مجهولة أرسلتني لأبحث عنك

319
00:45:38,552 --> 00:45:40,615
حتى تساعدني
. في العثور على الحقيبة

320
00:45:41,743 --> 00:45:45,101
. لا أذكر أي شيء أقدم من يومان -
. "أمي ,أنا ,"نيك -

321
00:45:45,683 --> 00:45:47,318
. مهما حاولت

322
00:45:47,911 --> 00:45:52,706
لابد أنكِ مسحتِ ذاكرتكِ
. هذا سيصعب تعقب "الشـُعبة" لكِ

323
00:45:55,679 --> 00:45:58,936
. أنا لم أتخلَ عنك

324
00:46:00,465 --> 00:46:02,890
أيمكن أن نتحدث لثانية ؟

325
00:46:03,215 --> 00:46:06,492
. ألا ينتظر هذا ؟ نحن نتكلم -
. لا -

326
00:46:11,901 --> 00:46:14,258
. أنت ,أنا و أمي

327
00:46:14,518 --> 00:46:17,172
. أنا لم أر أمي تموت من قبل

328
00:46:17,424 --> 00:46:19,508
. "إنها هي يا "نيك

329
00:46:19,797 --> 00:46:22,347
. إنها تغير المستقبل
. و تجعل الامور أسوأ

330
00:46:22,589 --> 00:46:24,315
. يجب أن نتركها -
نتركها ؟ -

331
00:46:24,579 --> 00:46:25,654
. . . كاسى

332
00:46:27,489 --> 00:46:29,812
. "لقد وجدناها للتو يا "كاسي -
. و الحقيبة ليست معها -

333
00:46:30,083 --> 00:46:33,169
. و هذا ما نبحث عنه لو كنت تذكر -
. أعرف -

334
00:46:33,903 --> 00:46:36,557
. وجدناها و سنجد الحقيبة معاً

335
00:46:36,816 --> 00:46:40,438
نعم و " الشـُعبة" تجدها
. و تجدنا نحن الثلاثة

336
00:46:43,329 --> 00:46:46,381
نخفي أثرها فلا يجدوها
أيرضيكِ هذا ؟

337
00:46:46,693 --> 00:46:47,466
. لا

338
00:46:49,083 --> 00:46:52,739
. "يجب أن تثقي بي يا "كاسي -
...  لا أتحدث عن مسألة الثقة هنا -

339
00:46:52,949 --> 00:46:56,741
يجب أن تفعل شيئاً بسرعة
. فقد مللت من رسم الجثث

340
00:47:28,470 --> 00:47:30,052
. "مرحباً يا "بينكي -
. "مرحباً يا "نيك -

341
00:47:31,232 --> 00:47:33,623
حسناًَ من يشعر بالخطر ؟

342
00:47:34,974 --> 00:47:38,492
... حسناً ... هكذا سيعمل الأمر
. سآخذ 10.000$ فى اليوم

343
00:47:38,868 --> 00:47:40,995
يجب أن أبقى قريباً منها
حتى لا يختفي الظل

344
00:47:41,144 --> 00:47:44,340
مادامت لا تبعد عني أكثر
"من 20 قدم فلن يجدها أى "مُستنشق

345
00:47:44,376 --> 00:47:47,833
لا يهمني إن كانت عارية
أو تلون أظافرها

346
00:47:48,046 --> 00:47:50,437
سعيدة ؟ -
. مضطرة -

347
00:47:50,688 --> 00:47:52,874
. مثلي. نحتاج مكاناً لنفكر

348
00:47:55,432 --> 00:47:59,157
أهذا اسمك الحقيقي يا "بينكي" ؟

349
00:47:59,425 --> 00:48:03,872
لا بل أطلقته علي
. الشـُعبة" يا عزيزتي في تلك الأيام"

350
00:48:12,758 --> 00:48:15,616
. آسفة لا أتذكر أي شيء عن الحقيبة

351
00:48:16,310 --> 00:48:18,701
. ياللصدمة

352
00:48:21,279 --> 00:48:23,662
أيمكنني الاغتسال دون أن أقتل ؟

353
00:48:23,663 --> 00:48:25,627
. لا تنسي تنظيف خلف أذنكِ

354
00:48:29,955 --> 00:48:32,573
. صديقتك لطيفة -
. هذا صحيح -

355
00:48:32,927 --> 00:48:37,356
كانت صديقتي. تعارفنا أنا و هي
. "في رحلة إلى جزر "كوني

356
00:48:38,402 --> 00:48:40,707
لقد فعلنا كل شيء لنكون سوياً
... أقصد أنا

357
00:48:40,708 --> 00:48:43,758
إذاً سنبقى بجوارها
. حتى تستعيد ذاكرتها

358
00:48:43,759 --> 00:48:46,821
ثم عندها تخبرنا بمكان الحقيبة
. "قبل أن يجدنا "كارفر

359
00:48:47,562 --> 00:48:53,052
. رائع , خطة عظيمة -
إلى أين ؟ -

360
00:48:53,279 --> 00:48:56,151
على الأقل سأنزل السلم
أتريد المجيء ؟

361
00:48:56,186 --> 00:48:58,602
لا سأبقى هنا
. للبحث عن أي طريقة تساعدنا

362
00:48:58,776 --> 00:48:59,932
. فكرة جيدة

363
00:49:19,899 --> 00:49:21,983
أين ستذهب ؟

364
00:49:22,266 --> 00:49:26,263
"لا تقلق يا "روميو
. يمكنني العمل من مسافة أبعد قليلاً

365
00:49:27,011 --> 00:49:29,835
. و لا يجب أن أكون مراقباً لأفهم ما يحدث

366
00:50:20,528 --> 00:50:22,816
. آسف

367
00:50:22,999 --> 00:50:25,653
. ظننت أن الحمام يحترق

368
00:50:25,883 --> 00:50:28,775
. كان يجب أن أحضرك بأي طريقة

369
00:50:29,195 --> 00:50:31,849
أنتِ فعلتِ هذا ؟ -
هل أعجبك الأمر ؟ -

370
00:50:34,191 --> 00:50:37,209
. بالطبع

371
00:51:11,434 --> 00:51:15,625
. أبي يتوقع مني العثور على الحقيبة -
. و كذلك أمي -

372
00:51:16,087 --> 00:51:20,745
لكنك لا ترين بوضوح , أليس كذلك ؟
. فالكثير من الأمور تتغير

373
00:51:21,829 --> 00:51:26,885
لقد رأيت طريقة موتكِ
هل رأيتها أنتِ ؟

374
00:51:31,264 --> 00:51:35,489
يمكنكِ تغيير الأمر إنهم يعثرون على
. نمور في "هونج كونج" كل يوم

375
00:51:35,710 --> 00:51:37,760
. إننا سنغيره

376
00:51:37,996 --> 00:51:43,086
أنتِ تضعين ظلال على الفتاة
. لكنكِ تعرفين أن هذا الوضع مؤقت

377
00:51:43,554 --> 00:51:47,483
هذه الفتاة ستكون السبب
. في إنهيار كل شيء

378
00:51:47,927 --> 00:51:54,252
لذا فلتوصلي لـ"نيك" رسالة مني
. أخبريه أن عائلتي ستفجر عقله كحبة طماطم

379
00:51:54,376 --> 00:51:57,557
. أخبريه أن هذا هو المستقبل كما أراه

380
00:52:12,600 --> 00:52:13,535
! ... يا للهول

381
00:52:15,562 --> 00:52:16,758
! مرحباً

382
00:52:18,704 --> 00:52:22,361
أين الجميلة التي ستتسبب في موتنا ؟

383
00:52:22,497 --> 00:52:24,357
أأنتِ مخمورة ؟ -
. نعــم -

384
00:52:24,809 --> 00:52:27,200
معذرة أنت تعرف الإجراءات
. بالنسبة لفتاة في العاشرة

385
00:52:27,394 --> 00:52:31,186
... أنا في الثالثة عشرة
. و لدي قدرات عقلية خارقة

386
00:52:31,434 --> 00:52:34,793
. لا أصدق هذا -
... و لا أنا -

387
00:52:35,400 --> 00:52:39,335
. أنتِ ... أنتِ أفسدتِ كل شيء -
توقفي , حسنا . أعطني هذه ؛ ما هذا ؟ -

388
00:52:39,335 --> 00:52:41,348
"لقد تحدثنا عن الأمر يا "كاسي
لن يذهب أحد لأي مكان ... ما هذة !؟

389
00:52:41,575 --> 00:52:43,435
ألم تفهم يا "نيك" ؟

390
00:52:44,576 --> 00:52:47,284
. إنها سبب موتنا جميعاً

391
00:52:47,556 --> 00:52:49,700
. لهذا السبب هي معنا -
. نعم, اللعنة -

392
00:52:49,811 --> 00:52:51,963
ماذا تقصد : نحن : بهذا ؟

393
00:52:52,236 --> 00:52:53,508
. . . أنت أيضاً

394
00:52:54,538 --> 00:52:57,246
كيف نهرب و وراءنا "مراقبة" أفضل مني ؟

395
00:52:57,926 --> 00:53:01,444
"لم يتحدث أحد عن "مراقب
. أنا أستطيع العمل ضد "المُستنشقين" فقط

396
00:53:01,725 --> 00:53:03,273
. عظيم

397
00:53:03,289 --> 00:53:06,733
أنا جاد بوجود "مراقب" ورائكم
. فالموضوع منتهٍ ... مسألة وقت

398
00:53:07,805 --> 00:53:10,436
. أتعرف يا "تيمو" ؟ ... ننقسم

399
00:53:10,472 --> 00:53:12,679
سنجعلها تطارد فريقان
. بدلاً من فريق واحد

400
00:53:13,169 --> 00:53:16,192
... بينكي" سيأخذك إلى مكان آمن" -
. لا لن أذهب معه -

401
00:53:16,661 --> 00:53:17,702
. بلا إساءة

402
00:53:18,034 --> 00:53:20,998
لا تؤخذ يا كعكتى
. الصغيرة ... أعرف أنكِ تحبين البطل

403
00:53:21,418 --> 00:53:22,898
. سأجدكِ

404
00:53:35,693 --> 00:53:37,481
. لندعها تنم قليلاً

405
00:54:02,847 --> 00:54:05,329
لماذا المكان خالٍ ؟ -
. لقد رأتني قادمة -

406
00:54:11,139 --> 00:54:12,755
. مازالت ستموت

407
00:54:20,835 --> 00:54:22,759
. "لقد ذهبت يا "نيك

408
00:54:25,047 --> 00:54:26,835
. أخبرك فقط

409
00:54:29,956 --> 00:54:32,690
أأنتِ بخير ؟ -
... لا -

410
00:54:34,442 --> 00:54:38,512
. لا , حتى نجد الحقيبه -
متى رأيتها آخر مرة ؟ -

411
00:54:38,567 --> 00:54:40,149
. منذ أمس

412
00:54:40,968 --> 00:54:42,618
... لا أريد إرباكك لكن

413
00:54:44,816 --> 00:54:47,868
لو لم نجدها ...
. قريباً ؛ سيقتلون أمي

414
00:54:49,179 --> 00:54:50,533
. و سيكون هذا خطئي

415
00:55:07,961 --> 00:55:08,757
... أنظرى إلى

416
00:55:10,145 --> 00:55:13,501
أنظري إلي
أتعتقدين أني سأدع هذا يحدث ؟

417
00:55:15,272 --> 00:55:18,580
قلتِ أن المستقبل يتغير
دائما , ألا تغيره معرفتنا يه ؟

418
00:55:18,823 --> 00:55:21,289
كونه يتغير
. لا يعني أنك ستغيره

419
00:55:24,735 --> 00:55:26,158
. حسناً -
ماذا تفعل؟ -

420
00:55:26,675 --> 00:55:28,963
ماذا تظن أنك ستفعل؟ -
. سأغيره بأفضل طريقة -

421
00:55:30,525 --> 00:55:33,624
مطاردة "كارفر" لن تغير أي شيء
... لن تنقذني

422
00:55:33,707 --> 00:55:37,513
. و لن تنقذك و لن تنقذها ... -
. "إنها مسألة وقت يا "كاسي -

423
00:55:37,649 --> 00:55:39,510
. لو لم أطارده فسيطاردنا هو

424
00:55:48,444 --> 00:55:49,901
. "أنا "نيك" يا "إيميلي

425
00:55:50,777 --> 00:55:54,071
لقد أرسلت "الشـُعبة" ."مسيطر" خلفي
. إلى "هونج كونج" و أريدكِ أن تعثري عليه

426
00:55:56,534 --> 00:55:59,016
. و لتفعلي بأسرع ما يمكن

427
00:56:28,576 --> 00:56:30,250
أتريد طعاماً ؟ -
. لست جائعاً -

428
00:57:28,361 --> 00:57:29,944
"هنري كارفر"

429
00:57:33,694 --> 00:57:36,210
. لم أرَ هذا الوجه منذ مدة طوية

430
00:57:42,785 --> 00:57:46,970
. إجلس
. فالطعام هنا جيد جداً

431
00:57:53,178 --> 00:57:55,466
أعطني سبباً
. يمنعني من قتلكما الآن

432
00:57:57,687 --> 00:57:58,768
. جيد

433
00:57:59,263 --> 00:58:01,030
أتحاول الدخول لعقلي؟

434
00:58:02,395 --> 00:58:03,202
. إفعل

435
00:58:03,445 --> 00:58:05,927
لنرَ إن كنت تستطيع خداعي
. قبل أن أضغط الزناد

436
00:58:07,446 --> 00:58:11,579
. حقد عمره عشر أعوام

437
00:58:11,746 --> 00:58:12,996
. ما كان أبي ليوافق

438
00:58:14,388 --> 00:58:17,393
. أيها اللعين -
. لقد كنت أحترم أباك -

439
00:58:17,479 --> 00:58:22,535
لقد إتخذ موقفا و بكرامة
. و لم يسمح لأحد بـ إيذائك

440
00:58:27,473 --> 00:58:30,422
... أكان من ترتيبك أن -
أتريد أن تعرف مستقبلك ؟ -

441
00:58:32,005 --> 00:58:38,575
لدي عشرون من أفضل المراقبين
... في العالم يتعقبون هذه اللحظات الآن

442
00:58:39,781 --> 00:58:41,796
. "ستموت يا "نيك

443
00:58:42,527 --> 00:58:44,143
. جميعكم ستموتون

444
00:58:45,127 --> 00:58:46,348
أتعرف من سينجو ؟

445
00:58:48,002 --> 00:58:48,855
... أنا

446
00:58:48,891 --> 00:58:50,136
أأنت متأكد من هذا ؟

447
00:58:52,654 --> 00:58:53,597
. نعم

448
00:58:54,721 --> 00:58:57,428
. شاركنا بطموحك

449
00:58:57,959 --> 00:59:02,139
و سنبني معاً جيشاً
. لم يرَ العالم له مثيلاً من قبل

450
00:59:02,233 --> 00:59:03,533
أيفترض أن يهمني هذا ؟

451
00:59:03,804 --> 00:59:07,043
. حسناً. اللعنة على القواعد

452
00:59:07,659 --> 00:59:10,654
فتاتك ستموت
. لو لم تجد الحقنة المناسبة

453
00:59:12,235 --> 00:59:14,853
. و لن تجدها إلا عن طريقي

454
00:59:17,219 --> 00:59:19,109
. ربما يهمك هذا

455
00:59:23,249 --> 00:59:28,141
"أخبرني يا "نيك
ألم يتحول دمها للون الأسود بعد ؟

456
00:59:29,403 --> 00:59:32,010
لا. ألم تخبرك بهذا ؟

457
00:59:35,704 --> 00:59:37,892
. أو ربما كانت تتهرب منكما

458
00:59:44,874 --> 00:59:47,060
. أعتقد أنك تجيب بالموافقة

459
01:01:58,144 --> 01:02:00,542
. أنتِ تعرفين نهاية هذه القصة

460
01:02:00,786 --> 01:02:03,005
. يمكنكِ فقط أن ترسميها بعدة طرق

461
01:02:06,210 --> 01:02:07,495
. سأغيرها

462
01:02:10,845 --> 01:02:12,899
أنت لا تصدقي هذا
أتصدقينه ؟

463
01:02:13,301 --> 01:02:14,689
. أرجوك

464
01:02:16,329 --> 01:02:18,810
. لا تجعلني أؤذي نفسي

465
01:02:19,723 --> 01:02:22,181
. إيذائكِ لن يغير المستقبل

466
01:02:22,664 --> 01:02:25,145
. فما سيحدث لكما يعجبني

467
01:02:25,880 --> 01:02:27,496
ألذلك تقتله ؟

468
01:02:43,349 --> 01:02:44,668
. دعـه

469
01:03:04,930 --> 01:03:06,785
. أعتقد أني أنقذت حياتك

470
01:03:07,961 --> 01:03:10,385
. لا تشكرني لكن تعلم أن تستمع لي

471
01:03:17,185 --> 01:03:18,641
. تبدو مريـع

472
01:03:37,826 --> 01:03:39,771
أين هي ؟ -
. "رقم "5-أ -

473
01:03:40,137 --> 01:03:43,701
أهي سالمة ؟ -
. نعم. لكنها مريضة بشدة -

474
01:04:32,110 --> 01:04:33,759
. أريد أن أسألكِ سؤالاً

475
01:04:33,762 --> 01:04:37,650
. إسأل -
ما الذي في الحقيبة ؟ -

476
01:04:43,351 --> 01:04:49,146
إنه "عقار" مادة كيماوية
. تنشط القدرات الخارقة

477
01:04:49,961 --> 01:04:51,577
. إنها تقتلنا

478
01:04:56,112 --> 01:05:00,836
يريدون استعادتي
. لأني الوحيدة التي نجوت بعد الحقن

479
01:05:06,352 --> 01:05:08,833
أخبرني لماذا أرسم صورة
لي و أنا أحمل حذائها ؟

480
01:05:22,867 --> 01:05:24,255
أهي بخير ؟

481
01:05:25,957 --> 01:05:28,279
. ماذا ؟ لابد أنك تمزح

482
01:05:28,569 --> 01:05:30,623
. إنها تحتضر -
. أنت لن تورطني في هذا -

483
01:05:30,837 --> 01:05:36,132
أنتِ متورطة بالفعل, أريد أن
. أعرف ما يفتحه هذا المفتاح أرجوكِ

484
01:05:38,791 --> 01:05:42,746
كم عدد الصينيون الآن يا "كاسي" ؟ -
. مهما فعلنا سيكونون أكثر -

485
01:05:43,344 --> 01:05:45,096
. مراقبتهم أفضل مني

486
01:05:45,412 --> 01:05:47,665
. "نعرف أن الحقيبة تحوي مخدر "الشـُعبة

487
01:05:47,666 --> 01:05:50,254
. "و قد أخفتها "كيرا" في "هونج كونج -
أيمكنكِ أن ترسمي لنا طريقها ؟ -

488
01:05:50,355 --> 01:05:53,898
لا يمكنني تغيير أي شيء دون أن
. تجدني فلو فعلت أي شيء ستراني

489
01:05:53,933 --> 01:05:55,837
ماذا تقصدين ؟ -
. إنها ترى الرغبات -

490
01:05:55,876 --> 01:05:58,459
. ما نقرر أن نفعله -
... إذا قررت عبور الطريق -

491
01:05:58,728 --> 01:06:00,082
ستراني هي أعبر الطريق ؟ ...

492
01:06:00,674 --> 01:06:02,290
!... هذا أمر غير منطقي

493
01:06:03,583 --> 01:06:06,938
نحن نغير رأينا باستمرار
. و لا نحدد ما سنفعله بالضبط

494
01:06:07,721 --> 01:06:08,637
ألا يصلح هذا ؟

495
01:06:09,129 --> 01:06:11,016
هذا قد يمنعني
. من العثور على الحقيبة

496
01:06:22,428 --> 01:06:26,636
طريق هذا المفتاح يحوي
... ظلال كثيرة لم أره من قبل

497
01:06:28,255 --> 01:06:29,418
... من هنا

498
01:06:34,439 --> 01:06:36,260
... هذا سيحتاج للرسم

499
01:06:40,279 --> 01:06:42,669
. تلك الظلال لن تظهر في الرسم

500
01:06:53,791 --> 01:06:55,270
. هناك جزء مفقود

501
01:07:01,970 --> 01:07:04,984
كنت أظن أن الظلال لن تؤثر
. "على مراقبة مثل "كاسي

502
01:07:04,987 --> 01:07:06,124
. هذا صحيح

503
01:07:07,069 --> 01:07:10,321
و لكنها لا يجب
. أن تخفي المبنى بأكمله

504
01:07:34,789 --> 01:07:36,405
أكنتِ تريدين مقابلتي ؟

505
01:07:39,850 --> 01:07:41,705
. سأحتاج مساعدتكِ

506
01:07:46,037 --> 01:07:47,982
. هناك مراقبة تخدعنا غالباً

507
01:07:48,291 --> 01:07:54,216
كارفر" ,الصينيون إنهم يعرفون كل ما نفكر به"
. "أنهم يفعلون لذلك نموت في كتاب "كاسي

508
01:07:54,818 --> 01:07:57,641
معذرة ؟ -
. ستموت في المصعد -

509
01:08:00,874 --> 01:08:03,355
كيف نجعل مستقبلنا غير معلوم إذاً ؟

510
01:08:03,700 --> 01:08:07,593
بألا نخطط لما سنفعله
. إلا قبل أن نفعله مباشرة

511
01:08:08,033 --> 01:08:10,823
. خطة بدون تخطيط -
. نعم , هذا صحيح -

512
01:08:11,219 --> 01:08:11,960
. حسناً

513
01:08:12,855 --> 01:08:16,372
سأكتب رسائل لكل واحد منكم
. تحتوي على تعليمات محددة

514
01:08:16,946 --> 01:08:18,733
. لا تفتحوها حتى أخبركم

515
01:08:21,188 --> 01:08:24,082
. ثم سأكتب لنفسي آخر رسالة

516
01:08:25,275 --> 01:08:27,493
. ثم سأمسح الجزء المتعلق بها من ذاكرتي

517
01:08:27,678 --> 01:08:29,964
لذلك أريدكم أن تعثروا على الرجل
. "الذي مسح ذاكرة "كيرا

518
01:08:30,569 --> 01:08:33,255
. بالتأكيد -
. تبدو خطة رائعة -

519
01:08:34,551 --> 01:08:37,066
ألديك خطة أفضل ؟ -
. أنا أعمى -

520
01:08:37,889 --> 01:08:39,140
. نعم

521
01:08:41,192 --> 01:08:44,208
. "أريد محاولة أخرى يا "كاسي

522
01:08:44,766 --> 01:08:47,582
أريد أن أعرف حجم و
. شكل هذه الحقيبة بالضبط

523
01:08:47,939 --> 01:08:49,370
. و ليس تقريباً

524
01:10:30,073 --> 01:10:33,898
فتاتك ستموت
. لو لم تجد الحقنة المناسبة

525
01:10:34,916 --> 01:10:37,739
. و لن تجدها إلا عن طريقي

526
01:10:44,012 --> 01:10:45,799
. "ستموت يا "نيك

527
01:10:46,954 --> 01:10:48,968
. ستموتون جميعاً

528
01:11:16,434 --> 01:11:18,915
. "تحتاجين لشيء مع "كارفر

529
01:11:20,858 --> 01:11:22,872
. لن أشاهدكِ و أنتِ تموتين

530
01:11:27,162 --> 01:11:28,914
. سأعود من أجلكِ

531
01:11:35,253 --> 01:11:36,766
. أعدكِ

532
01:11:50,584 --> 01:11:52,097
متى أفتحه ؟

533
01:11:54,058 --> 01:11:56,107
. عندما تريدي أن تعرفي الحقيقة

534
01:12:15,602 --> 01:12:18,225
. لا أحد يفتح رسالته -
أأنت متأكد من هذا ؟ -

535
01:12:19,320 --> 01:12:19,914
. لا

536
01:12:27,875 --> 01:12:29,024
نيك" ؟"

537
01:12:31,366 --> 01:12:34,986
. خذ معك شمسية
. إنها ستمطر ...

538
01:12:36,892 --> 01:12:38,941
. إحذري أنتِ أيضاً

539
01:13:03,153 --> 01:13:08,150
جعلتينا نجوب العالم لنطاردكِ ثم تتركين
مغفلاً كهذا يحضركِ بهذه البساطة ؟

540
01:13:08,577 --> 01:13:10,694
. أنا مريضة -
مريضة ؟ -

541
01:13:11,390 --> 01:13:12,986
أنتِ لا تعرفين نفسكِ ؟

542
01:13:15,747 --> 01:13:17,883
. إدفع للرجل

543
01:13:38,031 --> 01:13:39,121
. بالطبع

544
01:13:47,350 --> 01:13:49,968
أعرف أني لم أدفع لك بعد
. إنتظرني هنا

545
01:13:51,744 --> 01:13:53,997
هل تتبعوك ؟ -
. لا يمكن -

546
01:13:56,643 --> 01:13:59,067
أين ذلك الرجل ؟ -
. هناك -

547
01:13:59,335 --> 01:14:01,190
تلك الكبيرة ؟ -
. نعم -

548
01:14:33,859 --> 01:14:35,213
لو تشانج" ؟"

549
01:14:38,892 --> 01:14:40,826
أتيت لتسأل عن فتاة ؟

550
01:14:41,435 --> 01:14:43,052
. "تلك التي مسحت ذاكرتها "كيرا

551
01:14:43,957 --> 01:14:48,019
منذ خمس سنوات أخبرتني إمرأة
. أن هناك أمريكي و فتاة سيأتون

552
01:14:48,019 --> 01:14:50,480
... منذ يومان ... الفتاة ظهرت

553
01:14:51,494 --> 01:14:53,534
. لدي عمل لك

554
01:14:56,398 --> 01:15:01,495
لقد كتبت سبع رسائل منذ ساعتان و أريد
... محوهم من ذاكرتي و كأني لم أكتبهم

555
01:15:03,398 --> 01:15:06,840
... سبع رسائل
... ساعتان من الذكريات

556
01:15:07,943 --> 01:15:10,398
. أخبرتني المرأة بهذه الأشياء

557
01:15:11,788 --> 01:15:13,734
. لكنها لم تدفع لك أيضاً

558
01:15:17,903 --> 01:15:20,198
عندما تنتهي
. أريدك أن تفتح هذه و تقرئها

559
01:15:24,315 --> 01:15:26,926
. دقيقة واحدة -
. كما تريد -

560
01:15:35,411 --> 01:15:38,925
أيمكن أن أستيقظ لأجد
!!! انى لا اعرف من انا

561
01:16:03,363 --> 01:16:05,790
إنتظر , إنتظر
. لا ... هيا , إبدء

562
01:16:31,664 --> 01:16:33,764
... كل شيء إختفى

563
01:16:34,793 --> 01:16:39,440
! لقد إختفى المستقبل
... فقدت الإتصال

564
01:18:12,340 --> 01:18:14,415
"4100"

565
01:18:33,087 --> 01:18:35,537
. لقد إنتهى عملكِ

566
01:18:35,537 --> 01:18:37,656
. لا يجب أن تخفي المبنى

567
01:18:37,656 --> 01:18:39,923
. الفتاة أرسلتني

568
01:19:05,436 --> 01:19:07,818
. نفس المقاس و نفس الشكل

569
01:19:07,818 --> 01:19:09,493
. لا مشكلة

570
01:19:09,996 --> 01:19:12,410
... يجب ان نسرع
. لن يدوم طويــلا

571
01:19:26,579 --> 01:19:29,828
. أربعة : إختبئي
... خمسة : أخبرينى عندما

572
01:20:07,402 --> 01:20:09,167
. إذهب الى المنزل

573
01:20:32,887 --> 01:20:34,786
. "مرحباً يا "نيك

574
01:20:40,496 --> 01:20:43,819
هل صدقت أنك
ستجد الوقت لتفعل هذا ؟

575
01:20:54,717 --> 01:20:56,977
أهذا ما تريد أن تموت من أجله ؟

576
01:21:16,312 --> 01:21:21,518
سيموت ببطء هكذا وعدتني أختك
. كما أننا إتفقنا على مبلغ

577
01:21:35,896 --> 01:21:39,185
أتعرف كم شخصاً في العالم
يموتون من أجل هذا المخدر ؟

578
01:21:42,382 --> 01:21:43,735
. . . و الآن

579
01:21:50,018 --> 01:21:51,600
أين "كاسي" ؟

580
01:21:55,684 --> 01:21:57,903
. دعيني أنهض

581
01:22:29,139 --> 01:22:33,771
أنتِ لم ترى هذا , أليس كذلك ؟ -
أتريدين حقاً فعل هذا أيتها الصغيرة ؟ -

582
01:22:34,166 --> 01:22:38,643
"أنا أعرف أين "العقار
. و الأهم أنى أعرف كيف ستموتين

583
01:22:38,685 --> 01:22:40,761
أتريدين أن تعرفي الوقت ؟

584
01:22:49,317 --> 01:22:51,053
. لنرَ إن كان هذا سيفيد

585
01:23:00,629 --> 01:23:05,158
"ملاحظاتي تقول أن "الشـُعبة
. "موجودة في 216 شارع "تشين

586
01:23:05,813 --> 01:23:09,134
ألن يكون الأمر صعباً
لو عثر عليك أحد ؟

587
01:23:10,363 --> 01:23:11,499
. أظن هذا

588
01:23:18,285 --> 01:23:22,529
من المدهش أن هذه الزجاجة
. ستنقذ حياتكِ

589
01:23:24,714 --> 01:23:26,763
. أنتِ ستتحسنين كثيراً يا جميلتي

590
01:23:31,535 --> 01:23:33,754
. يجب أن تتقبلي هذا الواقع

591
01:23:35,414 --> 01:23:37,735
. "لا نريد إيذائكِ يا "كيرا

592
01:23:38,292 --> 01:23:40,944
. إيذائكِ لن يفيدنا بأي شيء

593
01:23:41,467 --> 01:23:45,826
هذه الإختبارات أهدرت من مالنا
... و لكن "العقار" له آثار جانبية

594
01:23:46,017 --> 01:23:48,907
. لم ينجُ منه أحد

595
01:23:49,218 --> 01:23:52,626
وأريدكِ أن تعرفي أني المسئول
. "عن كل هذا أيتها العميلة "هوليس

596
01:24:00,979 --> 01:24:02,662
!!! هذا غير حقيقي

597
01:24:12,616 --> 01:24:15,085
. . . "لقد تطوعتِ يا "كيرا

598
01:24:15,823 --> 01:24:17,269
. أنا كنت ضد هذا الأمر

599
01:24:19,032 --> 01:24:22,026
عندما قلتِ أنكِ مقتنعة
... "أنكِ ستنجين من "العقار

600
01:24:22,382 --> 01:24:25,759
. دعمتكِ ! فنحن شركاء رغم كل شيء ...

601
01:24:28,524 --> 01:24:29,957
. . . ثم

602
01:24:33,158 --> 01:24:36,817
أظننتِ أنكِ فررتِ منا
... كل هذه المدة و وصلتِ هنا

603
01:24:36,817 --> 01:24:38,178
بدون تدريب !!!؟ ...

604
01:24:39,439 --> 01:24:42,295
. "هذا تدريب "الشُـعبة" يا "كيرا

605
01:24:43,266 --> 01:24:45,188
... دعيني أساعدكِ لتتذكري

606
01:24:48,280 --> 01:24:50,085
. . . دعيني أساعدكِ لتتذكري

607
01:25:01,750 --> 01:25:04,333
أحاول رسم شيء مختلف
!!! لكني لا أستطيع

608
01:25:06,691 --> 01:25:08,478
. أموت في كل الرسوم

609
01:25:08,874 --> 01:25:10,125
. هذا نمر

610
01:25:10,602 --> 01:25:12,217
. أنا جادة

611
01:25:13,397 --> 01:25:15,616
. لا أعرف كيف ؟! لكني أعرف

612
01:25:17,761 --> 01:25:21,449
... أعرف أني أبدو غير مهتمة أحياناً

613
01:25:21,855 --> 01:25:23,777
. لا أريد أن أموت -
. "كاسي" -

614
01:25:28,527 --> 01:25:30,040
هذا لن يحدث أتفهمين ؟

615
01:25:31,352 --> 01:25:33,537
فقط أخبرني
. أني رسامة فاشلة و مخطئة

616
01:25:33,870 --> 01:25:37,126
أنتِ رسامة فاشلة
. و ... أنت مخطئة

617
01:25:37,506 --> 01:25:41,685
إسمعيني ,لقد قمتِ
. بأكثر من واجبكِ تجاه الجميع

618
01:25:42,386 --> 01:25:45,710
الشيء الوحيد المهم الآن
. هو أن تبقي آمنة

619
01:25:46,266 --> 01:25:47,722
لكن كيف ...!؟

620
01:25:48,357 --> 01:25:50,860
ببساطة واصلي الحركة دون
... أن تفكري إلى أين ستذهبين

621
01:25:50,862 --> 01:25:53,605
فقط واصلي الحركة دون أن تتخذي
. قرارات يمكن لمراقب أن يتعقبها

622
01:25:54,906 --> 01:25:58,589
و إن كنتِ تريدين مكاناً آمناً
. إختبئي ...

623
01:25:59,359 --> 01:26:00,269
. . . منتهى البساطة

624
01:26:00,948 --> 01:26:03,942
لا أعرف كيف
. لكني متأكد أن هذا يصلح ؛ أعدكِ

625
01:26:04,192 --> 01:26:06,616
لا يجب أن تخافي
. صدقيني ...

626
01:26:08,466 --> 01:26:10,149
. هذا أفضل كثيراً

627
01:26:30,038 --> 01:26:31,391
ماذا ستفعل ؟

628
01:26:34,342 --> 01:26:35,730
. لا يمكن أن أخبركِ

629
01:29:30,427 --> 01:29:33,181
لقد جعلتيني
. أبدو غبية أمام عائلتي

630
01:29:39,908 --> 01:29:41,387
. لا تقلقي

631
01:29:49,210 --> 01:29:51,155
. لن تذكري أي شيء

632
01:29:54,454 --> 01:29:56,468
. أمكِ فخورة بكِ جداً

633
01:30:08,126 --> 01:30:11,177
... أريد أن أعقد صفقة
. العقار" مقابل الفتاة"

634
01:30:14,157 --> 01:30:15,442
. موافق

635
01:30:16,976 --> 01:30:19,798
. "رقم 104 شارع "مينوين

636
01:30:35,105 --> 01:30:37,426
أين الحقيبة يا "نيك" ؟ -
كيرا" ؟" -

637
01:30:43,682 --> 01:30:45,536
. هيا

638
01:30:47,925 --> 01:30:50,850
أتذكر تلك الليلة في المطعم ؟

639
01:30:52,563 --> 01:30:55,180
. لقد بدوت مرتبكاً كطفل صغير

640
01:31:02,745 --> 01:31:05,829
. كانت أول مرة تخبرني أنك تحبني

641
01:31:08,716 --> 01:31:10,604
... لقد تذكر

642
01:31:12,566 --> 01:31:14,751
. أريد أن أسمعها منه

643
01:31:16,930 --> 01:31:18,443
. أتذكَّـر

644
01:31:21,324 --> 01:31:22,973
. هذا لم يحدث

645
01:31:25,859 --> 01:31:28,442
. لقد تقابلنا أول مرة بالأمس

646
01:31:29,800 --> 01:31:32,281
. "أنت لم تزُر جزيرة "كوني

647
01:31:33,679 --> 01:31:35,932
. لا أحد يذهب هناك

648
01:31:38,650 --> 01:31:40,903
. "لقد استغللتك يا "نيك

649
01:31:42,499 --> 01:31:45,471
و سأجعلك تنسى هذا
. بمجرد عثورنا على الحقيبة

650
01:31:50,198 --> 01:31:51,950
. أجب هاتفك

651
01:31:56,319 --> 01:31:58,648
ورقتي تقول
. "أنك يجب أن تأخذ "العقار

652
01:31:59,134 --> 01:32:00,071
. "أعطني "كارفر

653
01:32:00,349 --> 01:32:01,600
. إنه لك

654
01:32:09,110 --> 01:32:10,327
. مرحباً

655
01:32:10,749 --> 01:32:12,832
أتريد الحقيبة ؟
... دعهما يذهبان

656
01:32:13,353 --> 01:32:15,241
. و سأخبرك كيف تجدها

657
01:32:20,719 --> 01:32:22,334
أتريد آخر ؟ -
. بالتأكيد -

658
01:32:26,811 --> 01:32:28,494
. واحد للطريق

659
01:33:19,516 --> 01:33:24,604
... لا تشعر بإستياء
. خدعة "كيرا" جعلتك رجل أفضل

660
01:34:15,846 --> 01:34:18,488
. . . "4100"

661
01:34:40,772 --> 01:34:42,354
. أقتله

662
01:34:44,410 --> 01:34:46,162
. هذا لا يضايقكِ

663
01:34:47,417 --> 01:34:48,999
. الحقيبة

664
01:34:57,023 --> 01:34:59,173
. "العميل "كارفر

665
01:35:08,267 --> 01:35:11,523
ما بداخل الحقيبة
. ملك حكومة الولايات المتحدة

666
01:35:11,875 --> 01:35:14,458
حكومة ؟
. الجميع هنا يتبعون الحكومة

667
01:35:14,660 --> 01:35:17,813
تصرف بعقلانية
. لا داعي لأن يموت أحد

668
01:35:20,577 --> 01:35:22,932
. لا يمكنني أن أعدك بهذا

669
01:35:50,952 --> 01:35:52,465
كيرا" ؟"

670
01:37:28,055 --> 01:37:29,135
! ... "كيرا"

671
01:37:49,816 --> 01:37:50,999
. . . "كيرا"

672
01:40:32,031 --> 01:40:37,643
دائماً ما يتواجد المهندسون في
. مواقع العمل لكن هذا شيء آخر

673
01:40:37,844 --> 01:40:40,564
نحن في نفس الفريق
أتذكرين ...؟

674
01:40:41,042 --> 01:40:44,730
دعيهم يلقوا بأنفسهم من هنا
. و لنقضي على كل أعدائنا

675
01:40:46,710 --> 01:40:48,316
. "انتظرى لا تفعلي هذا يا "كيرا

676
01:40:48,680 --> 01:40:50,721
. أنتِ لستِ معهم ... إنها خدعة

677
01:40:51,196 --> 01:40:54,247
. أنتِ لستِ كما تظنين -
. أنت طلبت هذا -

678
01:40:59,137 --> 01:41:00,458
أين نحن ؟

679
01:41:01,574 --> 01:41:03,964
أين نحن ؟

680
01:41:25,183 --> 01:41:26,605
!!! أنت لا نريد فعل هذا

681
01:41:27,458 --> 01:41:30,461
... شاهدني -
. ستُسدنى خدمة لي لو مُت -

682
01:41:30,641 --> 01:41:34,830
ما في هذه الحقنة سيقتلك
. و أنا أريد أن أصنع المصل من دمها

683
01:41:35,876 --> 01:41:38,300
. إنها الناجية الوحيدة

684
01:41:41,095 --> 01:41:42,551
... أنظري لي

685
01:41:47,248 --> 01:41:48,601
. . . أنتِ تعرفينني

686
01:41:51,431 --> 01:41:53,183
. و أنا أعرفكِ ...

687
01:41:58,621 --> 01:41:59,906
. . . أنظري لي

688
01:42:01,531 --> 01:42:02,919
. أنظري لي ...

689
01:42:09,806 --> 01:42:13,391
. دعيه يفعلها

690
01:43:00,865 --> 01:43:02,412
. يالها من خسارة

691
01:43:41,116 --> 01:43:43,506
. أخبرتك أن تحضر شمسية

692
01:43:47,951 --> 01:43:52,436
لم تقولي أنها ستمطر ؟ -
. و أخبرتك أني أخطيء أحياناً -

693
01:43:58,681 --> 01:44:00,968
ربما تكونين رسامة سيئة
. لكنكِ محقة

694
01:44:07,077 --> 01:44:08,897
أين الحقيبة الحقيقية إذاً ؟

695
01:44:22,503 --> 01:44:23,822
. ها هو

696
01:44:25,694 --> 01:44:29,621
لكم من الوقت في رأيكِ
و أمكِ تخطط لهذا ؟

697
01:44:31,736 --> 01:44:33,785
. منذ ولدت أعتقد

698
01:44:36,555 --> 01:44:40,830
"هذا هو المفتاح يا "نيك" لأن "الشـُعبة
. تفعل أي شيء لعدم وقوع هذا فى الأيدى الخطأ

699
01:44:41,918 --> 01:44:44,034
. "و علية ... مبادلة أمك مقابل "العقار

700
01:44:45,225 --> 01:44:47,147
. مازلت أعمل على ذلك الأمر

701
01:44:51,074 --> 01:44:53,532
ما ذلك الشيء الذي حقنت به نفسي ؟

702
01:44:53,989 --> 01:44:56,072
! ... صلصة صوص

703
01:44:57,083 --> 01:44:58,698
!!! ... هذا مقزز

704
01:44:59,848 --> 01:45:02,060
ماذا عن "كيرا" ؟ -
. أنتِ المراقبة -

705
01:45:02,226 --> 01:45:04,775
. أخبريني -
. لا تقلق -

706
01:45:05,048 --> 01:45:07,233
. لن تقابلك مشاكل كثيرة قريباً

707
01:45:40,207 --> 01:45:43,496
متى أفتحه ؟ -
. عندما تريدي أن تعرفي الحقيقة -

708
01:45:53,105 --> 01:45:56,656
أقتليه
. "أراكِ فيما بعد ,"نيك

709
01:46:23,022 --> 01:46:26,145
. لن تموت لو وضعته بفمك

710
01:46:27,720 --> 01:46:29,472
. إضغط الزناد

711
01:46:30,073 --> 01:47:01,073
Miro80 : ترجمة
Abu Essa : تعديل

