1
00:00:14,725 --> 00:00:19,859
ترجمة: وائل عودة 
Waolaaa
تعديل الترجمة والتوقيت: م/ محمود السعيد محمود

2
00:00:45,355 --> 00:00:49,664
"محطة الأرصاد الجوية البريطانية"
ويك – سكوتلندا

3
00:00:56,907 --> 00:01:00,372
"مقياس المد والجزر"
"ممنوع دخول الأشخاص الغير مصرح لهم"

4
00:01:08,909 --> 00:01:11,374
"تم فقد الاتصال"

5
00:01:12,437 --> 00:01:13,524
" مالكوم "

6
00:01:13,559 --> 00:01:15,434
هل يمكنك قراءة مؤشرات المد
من محطة- ويك- ؟

7
00:01:15,470 --> 00:01:18,094
فقدنا الإشارة من محطة المراقبة

8
00:01:18,129 --> 00:01:20,903
ماذا كانت آخر قراءة قبل أن نفقد الإشارة ؟

9
00:01:21,625 --> 00:01:23,326
"محطة ويك,تحذير الطوفان"
"ارتفاع أخر موجة 52 قدم "

10
00:01:23,361 --> 00:01:24,812
ماذا ؟

11
00:01:24,847 --> 00:01:26,356
لا بد أن هناك خطأ ما

12
00:01:26,539 --> 00:01:28,064
"تحذير الطوفان"
"ارتفاع أخر موجة 52 قدم "

13
00:01:36,369 --> 00:01:39,964
ويك , سكوتلندا

14
00:01:40,278 --> 00:01:44,232
" بالرغم من الخسائر في الأرواح والممتلكات.. "

15
00:01:44,267 --> 00:01:48,187
"إلا أن سكان المنطقة الشمالية الشرقية بدءوا في مهمة إصلاح الأضرار"

16
00:01:48,223 --> 00:01:50,088
"العاصفة التي بدأت التحرك...."

17
00:01:50,123 --> 00:01:51,248
يا له من يوم

18
00:01:51,283 --> 00:01:54,076
أبوك متحمس جدا لأن يراك

19
00:01:55,654 --> 00:01:58,467
بالتأكيد

20
00:01:58,859 --> 00:02:01,513
لا أحاول أن أخيفك

21
00:02:03,117 --> 00:02:04,893
" ميل "

22
00:02:04,894 --> 00:02:05,894
" ميل "

23
00:02:08,118 --> 00:02:09,894
أغلقت الخط في وجهي

24
00:02:09,930 --> 00:02:12,596
أرجوك أن تخبريني
أني لم أقم بشيء مثل هذا أبدا

25
00:02:15,571 --> 00:02:17,057
كورتي " , أرجوك "

26
00:02:17,092 --> 00:02:19,484
كنت أفضل لو قلتي أني فعلت ذلك

27
00:02:19,519 --> 00:02:21,876
ماذا عن بعض البسكويت بدلا من هذا

28
00:02:25,849 --> 00:02:28,027
هناك ماء يعبر من تحت الباب

29
00:02:36,851 --> 00:02:38,029
أمي

30
00:03:31,319 --> 00:03:33,383
أرجوك.. الهي

31
00:03:43,056 --> 00:03:45,805
ساعدوني أرجوكم

32
00:04:05,815 --> 00:04:11,060
الطـوفـان
ترجمة: وائل عودة
Waolaaa © 2007

33
00:05:10,958 --> 00:05:15,071
أختك ستقتلني
وعدتها أن تكون حاضرا في الموعد

34
00:05:15,106 --> 00:05:16,287
إذا فلتسرعي

35
00:05:27,475 --> 00:05:28,869
عليك مراجعة هذا الأمر

36
00:05:28,905 --> 00:05:31,397
يستمر الضغط في الانخفاض
في المنطقة الشمالية

37
00:05:31,432 --> 00:05:33,890
أرسلنا شخصا هناك
ليحصل لنا على تحديثات

38
00:05:34,490 --> 00:05:35,920
سنتصل به عندما تطلب ذلك

39
00:05:35,955 --> 00:05:37,350
احتاج من الجميع بعض التركيز

40
00:05:38,156 --> 00:05:39,249
هدوء, جميعا

41
00:05:39,777 --> 00:05:41,954
هذه العاصفة كانت تتقدم منذ بضعة أيام

42
00:05:41,990 --> 00:05:43,398
أريد كل المعلومات عنها

43
00:05:43,845 --> 00:05:45,178
أين اتجهت

44
00:05:45,213 --> 00:05:46,443
كم تبلغ سرعتها

45
00:05:46,479 --> 00:05:49,321
أعطني آخر المعلومات عن ضغط الهواء
في المنطقة الشمالية

46
00:05:49,961 --> 00:05:50,831
حسنا , سيدي

47
00:05:50,866 --> 00:05:53,725
وأي معلومات حصلتم عليها
من مركز المعلومات البريطاني للمحيطات

48
00:05:53,761 --> 00:05:57,245
خلال أربعين دقيقة , يتوقع أن أعطي
ملخصا لرئيس الوزراء

49
00:05:58,359 --> 00:06:02,101
"حواجز نهر التايمز"
لندن

50
00:06:08,676 --> 00:06:11,317
"أهلا بكم في حواجز نهر التايمز "

51
00:06:12,719 --> 00:06:16,260
بما يحويه من كمية المياه الأغزر في العالم

52
00:06:16,296 --> 00:06:20,521
تم بناء الحواجز بطول
خمسمائة متر عبر النهر

53
00:06:20,556 --> 00:06:25,102
ليكون لديها القدرة على
الحفاظ على بلايين جالونات المياه لكي لا تغرق لندن

54
00:06:28,563 --> 00:06:29,849
صباح الخير

55
00:06:31,440 --> 00:06:33,020
" سامنثا ماريسون "

56
00:06:33,055 --> 00:06:34,170
تم التصريح

57
00:06:34,749 --> 00:06:36,735
" سيدة " ماريسون
هذا لكي

58
00:06:37,953 --> 00:06:39,411
شكرا

59
00:06:41,814 --> 00:06:42,862
" صباح الخير " فرانك

60
00:06:43,362 --> 00:06:45,322
مرحبا -
هل سمعت الأخبار ؟ -

61
00:06:46,161 --> 00:06:49,278
إذا كنتي تشيرين لكرة القدم
فلا أريد الحديث حول هذا

62
00:06:50,422 --> 00:06:52,721
إذا , فسيكون هذا ما تهتمين به

63
00:06:53,383 --> 00:06:57,266
معدلات قياسات المد والجزر

64
00:06:57,301 --> 00:07:01,194
أريدك أن تري بعض الأشياء أيضا

65
00:07:06,982 --> 00:07:08,726
" ويك - غير متصل "
" موري - تحذير فيضان "
" أبيردين- تحذير فيضان "

66
00:07:08,761 --> 00:07:10,314
يبدو انه مد عالي

67
00:07:11,064 --> 00:07:14,178
هل يمكنك إعادة حساب ارتفاع المد
عندما يصل لأسفل الجسر ؟

68
00:07:14,977 --> 00:07:17,870
أريد بدء العمل بإجراءات
إغلاق المد العالي

69
00:07:17,932 --> 00:07:19,226
لا مشكلة

70
00:07:19,261 --> 00:07:21,256
حالة إغلاق المد العالي

71
00:07:24,303 --> 00:07:26,873
" تستمر عمليات الإغاثة في ويك "

72
00:07:26,908 --> 00:07:29,434
" بالرغم من الأوضاع الجوية السيئة "

73
00:07:29,470 --> 00:07:32,153
" تم استدعاء جميع فرق الإنقاذ "

74
00:07:32,188 --> 00:07:35,640
" لكن العمليات المطلوبة , تفوق الإمكانيات المتاحة "

75
00:07:35,676 --> 00:07:39,288
" تاركة الكثيرين عالقين على أسطح المنازل "
" والمناطق المرتفعة "

76
00:07:39,323 --> 00:07:42,901
طبقا للتقديرات , هناك 21 حالة وفاة
و15 مفقود

77
00:07:42,937 --> 00:07:44,877
ونتوقع أن ترتفع الأرقام

78
00:07:44,912 --> 00:07:46,782
ما زلنا في انتظار التقارير من الساحل الشمالي

79
00:07:46,818 --> 00:07:50,256
سيتصل بي رئيس الوزراء من استراليا
خلال عشرة دقائق

80
00:07:50,291 --> 00:07:53,365
لذا أريد تفسيرا جيدا
لماذا لم يكن لدينا تحذير مسبق

81
00:07:53,401 --> 00:07:54,295
سيدي

82
00:07:54,330 --> 00:07:56,513
أليست هذه هي نفس العاصفة
التي ضربت الشاطئ الشرقي للولايات المتحدة ؟

83
00:07:56,548 --> 00:07:58,898
سيدي , شواطئنا ليست
على نفس خط الـ....

84
00:07:58,934 --> 00:08:01,559
الم تكونوا تتعقبون هذه العاصفة
وهي تعبر الأطلنطي خلال الخمسة أيام السابقة ؟

85
00:08:01,594 --> 00:08:03,103
العاصفة تتغير باستمرار

86
00:08:03,138 --> 00:08:04,383
لديكم نماذج , أليس كذلك ؟

87
00:08:04,419 --> 00:08:05,790
مع احترامي سيدي

88
00:08:05,825 --> 00:08:07,851
عندما تتحرك عاصفة بهذه السرعة

89
00:08:07,886 --> 00:08:11,107
فلا يوجد وسيلة علمية
للتنبؤ بما ستقوم به بالضبط

90
00:08:11,481 --> 00:08:13,462
بشكل ما عندما تصلنا المعلومات
تكون قديمة

91
00:08:13,497 --> 00:08:15,645
ماذا سيحدث بعد هذا إذا ؟ -
حسنا -

92
00:08:15,680 --> 00:08:17,794
طبقا للمعلومات المتاحة

93
00:08:18,298 --> 00:08:19,888
فالعاصفة تتحرك للشمال الشرقي

94
00:08:19,923 --> 00:08:21,254
عائدة لبحر الشمال

95
00:08:21,913 --> 00:08:23,677
إذا , فقد انتهى الأمر ؟

96
00:08:23,713 --> 00:08:25,117
اعتقد ذلك

97
00:08:25,152 --> 00:08:28,937
إذا, في الحقيقة , فلا يمكنك التوقع

98
00:08:28,973 --> 00:08:30,858
عما ستقوم به هذه العاصفة  إطلاقا , هل يمكنك ذلك ؟

99
00:08:30,893 --> 00:08:33,114
إنا متأكد من ذلك . سيدي

100
00:08:36,865 --> 00:08:40,972
وظف الخدمات الملكية بالكامل
في قطر 15 ميلا

101
00:08:41,008 --> 00:08:44,766
واستخدم جميع الوسائل المتاحة
لفحص مصدات البحر

102
00:08:44,801 --> 00:08:45,753
قمت بذلك للتو

103
00:08:45,788 --> 00:08:48,263
دعونا نحاول القيام بكل شيء نستطيعه

104
00:08:48,299 --> 00:08:50,740
وأتمنى أن تكون محقا هذه المرة

105
00:09:02,946 --> 00:09:07,558
" مختبر الهندسة الساحلية "
" الكلية الملكية , لندن "

106
00:09:20,818 --> 00:09:21,771
مرحبا , أبي

107
00:09:21,806 --> 00:09:24,982
فقط اتصل لأذكرك
بميعاد تعميد حفيدتك الساعة العاشرة

108
00:09:25,018 --> 00:09:26,360
لم أنسى

109
00:09:26,395 --> 00:09:27,668
لا تتأخر

110
00:09:27,703 --> 00:09:30,642
و ...أبي .. فقط لتعرف

111
00:09:31,488 --> 00:09:32,750
روب " سيأتي أيضا "

112
00:09:33,151 --> 00:09:34,305
حسنا

113
00:09:34,557 --> 00:09:36,356
نعم , لا اعتقد انه قد يفعلها , لكن..

114
00:09:38,114 --> 00:09:39,684
لقد مر وقت طويل

115
00:09:40,656 --> 00:09:42,230
هل أنت متا كده أنها فكرة جيده ؟

116
00:09:42,265 --> 00:09:43,644
نعم , متا كده

117
00:09:43,679 --> 00:09:45,459
لن يرغب " روب " , في أن أكون هناك

118
00:09:45,494 --> 00:09:47,022
أبي , أريدك أنا أن تكون هناك

119
00:09:47,058 --> 00:09:48,569
وحفيدتك أيضا تريد ذلك

120
00:09:48,604 --> 00:09:50,081
انه يوم مهم لها , كما تعلم

121
00:09:50,626 --> 00:09:52,359
لذا , فلا أعذار , أرجوك

122
00:09:52,395 --> 00:09:53,552
إذا , العاشرة مساء

123
00:09:53,587 --> 00:09:54,710
لا تتأخر

124
00:09:59,961 --> 00:10:03,193
" ويــك - أسكتلندا "

125
00:10:11,963 --> 00:10:13,195
كيف تبلون ؟

126
00:10:13,230 --> 00:10:15,779
حسنا , لقد اعتدنا على هكذا ظروف
في اسكتلندا

127
00:10:15,814 --> 00:10:18,328
لكن هذه المرة
فالوضع مختلف

128
00:10:18,865 --> 00:10:22,667
لم نكن مستعدين
لماذا لم يكن لدينا تحذير مسبق ؟

129
00:10:22,703 --> 00:10:26,470
سيدي . هل لديك أي فكرة
عن الخسائر هذا اليوم ؟

130
00:10:28,217 --> 00:10:29,530
سيدي

131
00:10:31,287 --> 00:10:33,539
لا , ليس لدي

132
00:11:15,492 --> 00:11:16,940
ما اسمك ؟

133
00:11:18,186 --> 00:11:19,627
ما اسمها ؟

134
00:11:19,662 --> 00:11:21,582
" اسمها " كريستين

135
00:11:21,617 --> 00:11:23,502
كريستين " , اسم جميل "

136
00:11:23,538 --> 00:11:25,366
جميل جدا

137
00:11:28,431 --> 00:11:31,396
لماذا لم يخبرني احد عن هذا ؟

138
00:11:31,432 --> 00:11:34,002
جهز اجتماعا

139
00:11:34,037 --> 00:11:36,649
واخبرهم انه أمر طارئ

140
00:11:36,685 --> 00:11:39,262
يجب أن يكون لديهم تفسير

141
00:11:45,643 --> 00:11:46,937
" مرحبا , " كيت

142
00:11:48,469 --> 00:11:49,939
ما المساعدة التي تحتاجها ؟

143
00:11:49,974 --> 00:11:51,375
في موعدكم تماماً

144
00:11:51,410 --> 00:11:52,518
على الذهاب الآن
إلى اللقاء

145
00:11:53,395 --> 00:11:54,285
دقيقة إضافية

146
00:11:54,320 --> 00:11:55,834
كنت اعتقد انك لن تعود لذلك

147
00:11:57,187 --> 00:11:59,693
أي نوع من الأخوال تعتقدين أني أكون ؟ -
شكرا -

148
00:12:04,897 --> 00:12:06,099
أتنتظرين احد ؟

149
00:12:06,134 --> 00:12:07,679
سيأتي قريبا

150
00:12:08,723 --> 00:12:11,453
** نآسف لترجمة تلك الكلمات **
-" نشكرك الهي على هبة الماء "-

151
00:12:11,489 --> 00:12:14,710
-" الذي يحافظ وينعش حياتنا "-

152
00:12:14,881 --> 00:12:16,985
-" على الماء " -

153
00:12:17,021 --> 00:12:19,091
-" تحركت الروح المقدسة في بداية الخليقة "-

154
00:12:19,473 --> 00:12:22,304
-" عبر الماء قدت أبناء إسرائيل "-

155
00:12:22,339 --> 00:12:23,823
-" من العبودية في مصر "-

156
00:12:23,859 --> 00:12:25,664
-" للحرية في الأرض الموعودة "-

157
00:12:25,699 --> 00:12:27,899
-" ليستلموا تعهد القديس جون "-

158
00:12:27,934 --> 00:12:30,060
-" من الروح القدس "-

159
00:12:30,096 --> 00:12:32,188
-" كالمسيح "-

160
00:12:33,234 --> 00:12:34,824
-" نشكرك أبانا "-

161
00:12:34,860 --> 00:12:36,415
-" على مياه البابوية "-

162
00:12:37,202 --> 00:12:39,453
ما الاسم الذي ستمنحونه لهذه الطفلة ؟

163
00:12:39,488 --> 00:12:40,755
" ايلسا ايميليا "

164
00:12:41,819 --> 00:12:44,140
-" ليعم خيرك أيامها "-

165
00:12:44,175 --> 00:12:46,342
-" وتحميها من الشر "-

166
00:12:51,234 --> 00:12:53,037
-" باسم الابن "-

167
00:12:53,073 --> 00:12:54,841
-" والروح القدس "-

168
00:12:55,471 --> 00:12:56,549
-" آمين "-

169
00:13:01,225 --> 00:13:02,275
مرحبا

170
00:13:04,011 --> 00:13:06,085
كيت " , لماذا لم تخبريني انه سيكون هنا ؟ "

171
00:13:06,121 --> 00:13:08,182
لأني كنت اعرف أن ردة فعلك  ستكون  هكذا

172
00:13:08,491 --> 00:13:10,234
وأردتكم انتم الاثنين هنا

173
00:13:11,098 --> 00:13:13,223
لم تروا بعضكم منذ وفاة أمي

174
00:13:13,258 --> 00:13:14,389
قد تكونين مخطئة

175
00:13:14,424 --> 00:13:17,097
تلاقينا في الجنازة

176
00:13:17,913 --> 00:13:19,923
ابنتي تحتاج جدها

177
00:13:19,958 --> 00:13:21,194
تستحق ذلك

178
00:13:23,238 --> 00:13:24,811
أنها بداية جديدة

179
00:13:24,981 --> 00:13:27,862
أريد أن نتخطى هذا
ونصبح عائلة

180
00:13:27,897 --> 00:13:29,039
انتظري

181
00:13:29,556 --> 00:13:30,560
انتظر

182
00:13:30,595 --> 00:13:33,863
عائلة , تعنين أن يكون هناك وأطفالك يكبرون
وهذه الأشياء

183
00:13:33,898 --> 00:13:37,131
هيا , تدرك أن الأمر بسيط

184
00:13:37,917 --> 00:13:39,423
يجب أن يبقى معنا

185
00:13:39,838 --> 00:13:41,527
وهو مهتم فعلا

186
00:13:41,563 --> 00:13:43,150
الشيء الوحيد الذي يهتم به

187
00:13:43,185 --> 00:13:44,729
هو نفسه

188
00:13:47,699 --> 00:13:50,048
هل أنت بخير ؟ -
نعم , يوم سيء فقط -

189
00:13:50,083 --> 00:13:52,998
حسنا , الوضع في طريقه للسوء
يجب أن تذهب للحواجز

190
00:13:53,034 --> 00:13:54,986
ماذا ؟ -
سيغلقون البوابات هذا المساء -

191
00:13:55,021 --> 00:13:56,923
لكن هناك مشكلة

192
00:13:56,958 --> 00:13:58,825
أريد شخصا أن يذهب هناك حالا

193
00:13:59,738 --> 00:14:00,770
شكرا

194
00:14:00,805 --> 00:14:02,762
روب " , أنت الوحيد الذي  لدي "

195
00:14:02,797 --> 00:14:04,719
بحق السماء , " سام " هناك

196
00:14:05,138 --> 00:14:07,458
لدينا عقد معهم
يجب على شخص أن يذهب لفحص الأمر

197
00:14:07,493 --> 00:14:09,779
نعم , الأمر سهل عليك لتقوليها
فلم تكوني متزوجة من تلك المرأة

198
00:14:10,243 --> 00:14:12,820
يجب أن يكون هناك شخص آخر
ماذا عنك أنت ؟

199
00:14:12,856 --> 00:14:15,399
مضحك جدا , ولكني مشغولة جدا
في عمل آخر

200
00:14:15,434 --> 00:14:17,549
سيارة الأجرة في طريقها لك , إلى اللقاء

201
00:14:18,568 --> 00:14:19,729
نعم , شكرا

202
00:14:24,757 --> 00:14:28,543
" مقر الشرطة البريطانية - سكوتلاند يارد "
" لندن "

203
00:14:42,023 --> 00:14:44,943
التغطية الصحفية  -
شكرا -

204
00:14:53,888 --> 00:14:55,755
" بيني "

205
00:14:55,790 --> 00:14:58,316
هل يمكنك توصيلي " بسامانثا ماريسون " عند الحواجز

206
00:14:58,351 --> 00:14:59,566
حسنا

207
00:15:20,439 --> 00:15:22,361
نقاطع هذا البرنامج ..للأخبار العاجلة

208
00:15:22,396 --> 00:15:24,462
من الساحل الانجليزي

209
00:15:24,848 --> 00:15:29,741
العاصفة التي عزلت منطقة " ويك " اليوم في وقت باكر

210
00:15:29,777 --> 00:15:34,635
تواصل تقدمها نحو الجنوب

211
00:15:31,514 --> 00:15:37,498
تاركة ورائها أثارا مدمرة في سكوتلندا...
تهدد الساحل الانجليزي بالكامل

212
00:15:42,594 --> 00:15:43,311
مرحبا

213
00:15:43,346 --> 00:15:44,967
" مرحبا ..هذا " ليندون ماريسون

214
00:15:45,002 --> 00:15:46,553
" نعم بروفيسور " ماريسون

215
00:15:46,588 --> 00:15:47,805
مر وقت طويل

216
00:15:47,841 --> 00:15:50,254
أريد أن اطلب منك معروفا

217
00:15:50,289 --> 00:15:52,200
الوقت غير مناسب الآن يا بروفيسور

218
00:15:52,235 --> 00:15:55,108
نحن مشغولين جدا في التعامل مع هذه العاصفة

219
00:15:55,144 --> 00:15:56,509
سيأخذ هذا منك دقيقة فقط

220
00:15:56,544 --> 00:16:00,964
هل يمكنك إرسال كل بيانات العاصفة
" جنوب منطقة " ابدين

221
00:16:01,000 --> 00:16:02,850
هل يمكنني معرفة , فيما تحتاج هذه المعلومات ؟

222
00:16:02,885 --> 00:16:05,100
دعنا نسميها حب استطلاع علمي

223
00:16:05,668 --> 00:16:06,808
حسنا ,يمكنا تسميتها كذلك

224
00:16:07,357 --> 00:16:10,640
لم أكن لأطلب هذه المعلومات
لو لم أكن احتاجها فعلا

225
00:16:13,492 --> 00:16:16,373
تستمر العاصفة في التقدم هنا في الساحل الشرقي

226
00:16:16,408 --> 00:16:18,272
....الرياح

227
00:16:24,503 --> 00:16:27,430
نعم , انتظر لحظه ...انه رئيس البنك الاتحادي الأمريكي

228
00:16:28,720 --> 00:16:30,340
سيد. " موريس "  , يمكنك محادثته الآن

229
00:16:30,376 --> 00:16:31,675
" آرثر "

230
00:16:32,493 --> 00:16:35,099
آسف لسماع الأخبار عن الضحايا عندك

231
00:16:35,135 --> 00:16:39,261
اقدر لك هذا ,
تأكد آني سأوصله للسيد رئيس الوزراء

232
00:16:39,296 --> 00:16:43,387
أنا متأكد بأنك على علم إن الدولار
قد هبط بـ45 نقطه

233
00:16:43,423 --> 00:16:46,964
هناك حالة انعدام ثقة هنا منذ ضربت العاصفة

234
00:16:47,000 --> 00:16:50,477
ولدينا عدد كبير من اللاعبين
الذين يتلاعبون بكمية كبيرة من السلع

235
00:16:51,086 --> 00:16:53,269
قد نكون في مواجهة ركود عام

236
00:16:53,305 --> 00:16:54,826
" آسف لسماع ذلك " آرثر

237
00:16:54,861 --> 00:16:56,862
لكننا هنا , في هذه اللحظة , نحاول التعامل مع ..

238
00:16:56,897 --> 00:16:58,810
كارثة إنسانية....

239
00:16:58,845 --> 00:17:01,980
اتصل فقط لأعلمك انك قد تكون على
وشك مواجهة كارثة اقتصادية أيضا

240
00:17:02,016 --> 00:17:05,471
اثنان من هؤلاء الأشخاص قد بدءوا في
ضرب السوق

241
00:17:05,507 --> 00:17:07,555
انه كفعل التمرد

242
00:17:10,872 --> 00:17:12,549
" شكرا " آرثر
سأتحدث معك لاحقا

243
00:17:20,842 --> 00:17:24,838
هل يمكنك إخبار مكتبي عن أي
إجراءات مرتبطة بالعاصفة تتخذونها في الحواجز ؟

244
00:17:24,874 --> 00:17:26,046
بالطبع سيدتي

245
00:17:26,081 --> 00:17:30,046
كما تعلمين , طبقا لتحذيرات المد العالي
والأضرار الواقعة في اسكتلندا

246
00:17:30,082 --> 00:17:32,304
فإننا نخطط لإغلاق رئيسي

247
00:17:32,339 --> 00:17:34,810
ولكن إذا جد أي شيء , فسأعلمك به بالطبع

248
00:17:34,845 --> 00:17:35,804
شكرا

249
00:17:37,962 --> 00:17:40,653
بيني " , صليني بمكتب الأرصاد الجوية "

250
00:17:41,748 --> 00:17:43,993
أؤكد لك سيادة المفوضة ,بأنك تحصلين على
التعاون الكامل

251
00:17:44,028 --> 00:17:45,510
من مكتب الأرصاد الجوية

252
00:17:45,545 --> 00:17:46,993
أريد أن أكون مطلعه على المعلومات بشكل كامل

253
00:17:47,028 --> 00:17:48,467
أرسلت لك أخر المستجدات بالبريد الالكتروني

254
00:17:48,503 --> 00:17:50,487
شكرا لك على تعاونك

255
00:17:50,522 --> 00:17:52,042
نسيطر على كل شيء

256
00:17:52,977 --> 00:17:55,272
يا بروفيسور , أنا مشغول جدا حقيقة

257
00:17:55,308 --> 00:17:59,124
اخبرني بشيء, تلك الصور التي أرسلتها لي
لقياسات المد العالي

258
00:17:59,160 --> 00:18:00,358
نعم ؟

259
00:18:00,393 --> 00:18:01,899
ألا تعتقد أنها ذات جوانب مرتفعه

260
00:18:01,934 --> 00:18:05,930
أنها عاصفة سيدي , لا يمكن أن تتوقع شيئا
طبقا للظروف

261
00:18:05,966 --> 00:18:08,501
لقد وضعت المعطيات
في برنامج الكمبيوتر الخاص بي

262
00:18:08,536 --> 00:18:10,950
إذا استمرت العاصفة بهذا المعدل

263
00:18:10,985 --> 00:18:13,365
فالساحل الشرقي لانجلترا بأكمله

264
00:18:13,401 --> 00:18:14,608
قد يكون في مشكله

265
00:18:17,003 --> 00:18:19,387
أعطني أخر معطيات قياسات المد -
على الذهاب -

266
00:18:28,992 --> 00:18:29,934
حسنا

267
00:18:30,455 --> 00:18:31,736
شكرا - أنا

268
00:18:38,029 --> 00:18:39,386
" مرحبا " سام

269
00:18:39,421 --> 00:18:40,581
ماذا تفعل هنا ؟

270
00:18:41,554 --> 00:18:42,960
غالبا أقوم بعملي

271
00:18:43,951 --> 00:18:45,244
لم يكن احد أخر متاحا

272
00:18:45,880 --> 00:18:47,240
حسنا

273
00:18:47,904 --> 00:18:50,154
جيد أننا حصلنا على شخص خبير

274
00:18:51,075 --> 00:18:52,304
تبدين على ما يرام

275
00:18:52,883 --> 00:18:54,320
شكرا

276
00:18:56,762 --> 00:18:58,557
هل أعمالك تسير على ما يرام؟

277
00:18:59,570 --> 00:19:00,911
إما زالت -أنا- تسير العمل لك ؟

278
00:19:01,435 --> 00:19:02,941
حسنا , لم يتغير شيء

279
00:19:03,181 --> 00:19:04,696
هي من يعطي الأوامر

280
00:19:05,157 --> 00:19:06,115
و أنا استجيب

281
00:19:07,047 --> 00:19:08,250
زهور جميلة

282
00:19:08,605 --> 00:19:10,530
اعلم انه ليس نوعك المفضل

283
00:19:10,565 --> 00:19:12,605
لا , اعلم , انه رائع, أليس كذلك ؟

284
00:19:12,641 --> 00:19:13,727
نعم , عظيم

285
00:19:13,762 --> 00:19:15,466
هل يعرف كيف يهدي الزهور ؟

286
00:19:17,869 --> 00:19:19,774
انظروا لهذا

287
00:19:19,809 --> 00:19:21,667
انه يوم سعدي

288
00:19:21,702 --> 00:19:23,526
الرئيس الكبير , يتجول بالجوار

289
00:19:23,562 --> 00:19:24,548
كيف حالك ؟

290
00:19:24,583 --> 00:19:25,773
تبدو رائعا كما دائما , فرانك

291
00:19:29,320 --> 00:19:30,352
حسنا

292
00:19:31,397 --> 00:19:32,559
هل يمكننا الذهاب ؟

293
00:19:33,488 --> 00:19:35,762
لا اعتقد إننا سنواجه شيئا أسوء

294
00:19:35,798 --> 00:19:38,572
مع هذا الإغلاق المبكر

295
00:19:38,607 --> 00:19:42,323
يبدو أنهم يدفعون لكم كثيرا
لتجلسوا خلف المكاتب

296
00:19:42,359 --> 00:19:44,493
حتى نطلب خدماتكم, ما قولك ؟

297
00:19:44,528 --> 00:19:46,592
قد يكون تآكل

298
00:19:46,627 --> 00:19:49,191
أو مشكلة في الحاجز الرئيسي

299
00:19:49,227 --> 00:19:52,103
كلاهما يمكنه التأثير على قدرة الاستيعاب الكلية ؟
لقد خمنا هذا

300
00:19:52,430 --> 00:19:53,461
اترك الأمر لي

301
00:19:53,497 --> 00:19:56,923
سأجري بعض الفحوصات
,التي أن جاءت ايجابية

302
00:19:56,958 --> 00:19:59,161
لقد انتظر تسعة أشهر

303
00:19:59,196 --> 00:20:04,215
فرانك " , لدينا هنا مشكلة في أنظمة التعليق "
نريدك أن تنظر للأمر

304
00:20:04,251 --> 00:20:05,313
في طريقي لك

305
00:20:05,349 --> 00:20:07,572
آسف -
لابأس -

306
00:20:14,950 --> 00:20:18,408
استمرار تضخم حجم العاصفة

307
00:20:24,806 --> 00:20:27,899
أريد أن احصل على تلك المعلومات
قبل أن ينتهي اليوم

308
00:20:27,934 --> 00:20:30,552
أخر البيانات تشير أن العاصفة
تتجه شرقا

309
00:20:30,588 --> 00:20:33,172
تجاه بحر الشمال
نحو السواحل الهولندية

310
00:20:33,207 --> 00:20:34,540
هذا ما أخبرتني إياه صباحا

311
00:20:34,816 --> 00:20:36,004
ماذا عن وضعنا

312
00:20:36,040 --> 00:20:38,600
سيدي , مع احترامي , أود إعلامك أن
هذه العاصفة لا تتحرك

313
00:20:38,635 --> 00:20:39,731
بمقاييس يمكن التنبؤ بها

314
00:20:40,673 --> 00:20:42,666
هل مر الخطر
نعم أم لا ؟

315
00:20:42,702 --> 00:20:43,990
من الصعب التحديد

316
00:20:45,859 --> 00:20:49,033
إذا استطاعت الرياح
جذب العاصفة جنوبا

317
00:20:49,778 --> 00:20:53,405
فان عين العاصفة ستنحصر
بين الشاطئ الشرقي  والقارة الأوربية

318
00:20:54,505 --> 00:20:55,801
سينتج عن هذا آثار جانبية

319
00:20:56,241 --> 00:20:58,155
وسيرفع مستوى سطح البحر

320
00:20:58,190 --> 00:21:01,248
هذا هو السيناريو الاسوء
لكن في معظم الحالات

321
00:21:01,284 --> 00:21:04,308
فان العاصفة تفقد قوتها
بفترة طويلة قبل هذه المرحلة

322
00:21:04,343 --> 00:21:05,678
ليس دائما إذا ؟

323
00:21:05,714 --> 00:21:07,014
لا , ليس دائما

324
00:21:15,373 --> 00:21:17,233
إذا , ماذا تعتقد ؟

325
00:21:17,829 --> 00:21:19,320
لا شيء يدعو للقلق

326
00:21:19,590 --> 00:21:20,965
أنها قوية جدا

327
00:21:21,827 --> 00:21:22,933
كم من الوقت تحتاج أكثر ؟

328
00:21:22,968 --> 00:21:23,913
ما الوقت المحدد للإغلاق؟

329
00:21:23,949 --> 00:21:26,659
حسانا , نريدك أن تغادر من هنا خلال
ساعتين ونصف

330
00:21:26,694 --> 00:21:29,650
حسنا , في هذه الحالة

331
00:21:31,466 --> 00:21:34,332
لن أضيع وقتك قدر المستطاع

332
00:21:40,673 --> 00:21:42,659
تعرف , أني لم اعني ذلك

333
00:21:42,695 --> 00:21:43,531
نعم , نعم

334
00:21:46,587 --> 00:21:50,438
هل يمكنك تدبر أمرك  حتى يعود فرانك  ؟

335
00:21:50,474 --> 00:21:51,686
لا تقلقي علي

336
00:21:55,569 --> 00:21:56,468
" اسمه " دونكن

337
00:21:56,503 --> 00:21:59,668
خرجنا سوية ,عدة مرات
لا احتاج أن أوضح شيء عني لك

338
00:21:59,704 --> 00:22:00,597
نعم , هذا صحيح

339
00:22:00,961 --> 00:22:03,364
إذا لماذا قمتي بذلك ؟ -
لأنك سألت -

340
00:22:03,399 --> 00:22:04,484
لا , لم اسأل

341
00:22:06,597 --> 00:22:08,159
إذا تريد أن تعرف

342
00:22:13,453 --> 00:22:15,145
انه مهندس معماري

343
00:22:15,180 --> 00:22:16,413
حقيقة ؟

344
00:22:16,448 --> 00:22:20,069
انجلترا فوق الـ..

345
00:22:20,476 --> 00:22:24,197
لـ...آه ,لا , انتي كنديه

346
00:22:24,233 --> 00:22:25,550
لماذا ستهتمين

347
00:22:35,177 --> 00:22:37,963
هل من الممكن أن تغير
هذه العاصفة مسارها ؟

348
00:22:37,999 --> 00:22:40,750
إذا شاهدنا العاصفة تغير
مسارها العام

349
00:22:40,785 --> 00:22:42,411
وتؤثر على مستويات سطح البحر

350
00:22:42,447 --> 00:22:45,889
قد تسبب فيضانا لمناطق
الساحل الشرقي لانجلترا

351
00:22:45,924 --> 00:22:47,022
تقدير الخسائر ؟

352
00:22:47,057 --> 00:22:48,929
أخر مره شاهدنا
فيها شيئا مماثلا

353
00:22:49,857 --> 00:22:51,437
كان عام 1953

354
00:22:52,197 --> 00:22:55,319
" العاصفة التي ضربت جزيرة  "كامبريا
وقتلت

355
00:22:55,355 --> 00:22:56,507
300شخص  على اليابسة

356
00:22:56,542 --> 00:22:58,421
200شخص في البحر تقريبا

357
00:22:59,460 --> 00:23:03,298
أغرقت المنطقة في مياه
بارتفاع مترين

358
00:23:03,947 --> 00:23:06,328
وبحجم الجزيرة

359
00:23:07,209 --> 00:23:10,102
سيدي الرئيس , نعلم أن هذه العاصفة
تتجه نحو البحر

360
00:23:10,137 --> 00:23:12,330
أي توقعات لمسارها
ستكون عديمة الفائدة

361
00:23:12,366 --> 00:23:14,983
وليست ضرورية في هذه المرحلة

362
00:23:15,018 --> 00:23:19,086
حسنا , إذا اخبريني بحق الجحيم
كيف سأطمئن العامة ؟

363
00:23:22,802 --> 00:23:23,612
أنت

364
00:23:23,647 --> 00:23:29,231
شكرا سيدي , هل السيد رئيس الوزراء
لديه أية خطط لإلغاء زيارته والعودة للتعامل مع الكارثة ؟

365
00:23:29,267 --> 00:23:31,608
حسنا , الوضع كله تحت السيطرة بالطبع

366
00:23:31,644 --> 00:23:33,987
ولكن , نعم ,رئيس الوزراء
سيعود من سيدني

367
00:23:34,022 --> 00:23:36,548
كان يود ليكون هنا

368
00:23:36,584 --> 00:23:38,726
ليكون مع الشعب البريطاني

369
00:23:40,767 --> 00:23:41,613
نعم

370
00:23:41,648 --> 00:23:43,350
لماذا لم يكن هناك تحذير مسبق ؟

371
00:23:43,386 --> 00:23:44,379
في هذه اللحظة

372
00:23:44,414 --> 00:23:47,148
فنحن نركز على إدارة الوضع

373
00:23:47,183 --> 00:23:50,577
وأخر بيانات من مركز الرصد الجوي
تشير أن العاصفة تتجه شرقا

374
00:23:50,613 --> 00:23:52,917
...نحو بحر الشمال

375
00:23:53,779 --> 00:23:56,588
هل تقول إننا قد تخطينا مرحلة الخطر ؟

376
00:23:59,076 --> 00:24:00,755
نعم , نعم

377
00:24:00,791 --> 00:24:02,882
أنا سعيد ,أن بإمكاني إخباركم

378
00:24:02,917 --> 00:24:05,676
أن المؤشرات في الوقت الحالي

379
00:24:06,463 --> 00:24:09,081
تشير أن العاصفة لم تعد تهديدا

380
00:24:18,785 --> 00:24:20,312
هناك رجل في غرفة الاستقبال

381
00:24:20,347 --> 00:24:22,947
أخبرته انك مشغولة
ولكنه لم يستحب لي

382
00:24:23,077 --> 00:24:24,624
ويصر على أن يراك

383
00:24:24,660 --> 00:24:25,400
من

384
00:24:25,435 --> 00:24:27,949
" قال أن اسمه " ليونارد مارسون

385
00:24:30,480 --> 00:24:31,825
مرحبا

386
00:24:32,502 --> 00:24:33,741
الأمر على ما يرام

387
00:24:33,776 --> 00:24:35,219
آسف أني لم اتصل

388
00:24:35,254 --> 00:24:37,046
لا عليك, تعال لمكتبي

389
00:24:39,698 --> 00:24:42,560
ولكن المد الليلة , هو أعلى مد
في السنة

390
00:24:42,596 --> 00:24:45,243
وهذا ما يجعلنا نغلق الحواجز

391
00:24:45,278 --> 00:24:47,856
نماذج الكمبيوتر الخاصة بي
تتنبأ بان العاصفة والمد

392
00:24:47,892 --> 00:24:51,106
ستخلق كتلة ضخمة من المد العالي

393
00:24:51,141 --> 00:24:56,596
وهذا يعني بان كمية المياه
التي ستتحرك للنهر ستتضاعف بشده

394
00:24:56,632 --> 00:25:00,714
لا تستهن بالحواجز , فقد تم بنائها
لمواجهة مشاكل كهذه بالضبط

395
00:25:00,750 --> 00:25:02,527
ليس هذه الكمية من الماء

396
00:25:05,404 --> 00:25:08,676
سام , تعلمين أني لم أكن أتي لهنا...

397
00:25:08,712 --> 00:25:10,838
هل أخبرت أي احد من زملائك
في وكالة البيئة عن هذا ؟

398
00:25:10,873 --> 00:25:12,964
لا يستقبلون مكالماتي

399
00:25:15,883 --> 00:25:16,957
أنت تقول

400
00:25:17,434 --> 00:25:20,259
بان تأثير المد العالي للعاصفة

401
00:25:20,295 --> 00:25:21,657
قد يكون كارثيا

402
00:25:30,994 --> 00:25:32,345
هذا أمر غير معقول

403
00:25:33,331 --> 00:25:36,598
لقد كانت تتجه شرقا نحو هولندا

404
00:25:37,804 --> 00:25:39,234
ليس من المفترض أن يحدث هذا

405
00:25:45,202 --> 00:25:47,366
أنها تتجه مباشرة نحونا

406
00:25:52,289 --> 00:25:53,628
" المفوضة - " ناش

407
00:25:53,663 --> 00:25:55,055
" سام موريسون " 

408
00:25:55,091 --> 00:25:56,544
مرحبا " سام " , بماذا استطيع مساعدتك ؟

409
00:25:56,579 --> 00:25:57,844
قد يكون لدينا مشكلة

410
00:25:57,879 --> 00:26:01,663
" لدي هنا البروفسور " موريسون
وهو خبير في هذا المجال

411
00:26:01,699 --> 00:26:05,174
وقد اكتشف البروفسور بعض البيانات المقلقة

412
00:26:05,209 --> 00:26:07,125
...وطبقا لها , فانه يبدو أن

413
00:26:07,161 --> 00:26:09,898
العاصفة اليوم مع المد العالي

414
00:26:09,933 --> 00:26:13,277
قد تتحد , لتنتج قدرا من المياه عظيم جدا

415
00:26:13,313 --> 00:26:15,377
والذي يمكنه التغلب على الحواجز

416
00:26:15,963 --> 00:26:16,863
معلومات

417
00:26:17,456 --> 00:26:18,772
دعيني اتصل بك لاحقا

418
00:26:18,808 --> 00:26:20,090
بالطبع

419
00:26:37,474 --> 00:26:39,286
اعذرني

420
00:26:39,321 --> 00:26:42,816
لقد كان عالم بيئة

421
00:26:43,475 --> 00:26:48,241
" كان رئيس مركز الفيضان في " سانتا
ومستشار للهيئة العلمية

422
00:26:48,277 --> 00:26:50,826
التي اقترحت مكان إقامة الحواجز

423
00:26:50,861 --> 00:26:54,772
وقد ذكر قدم
موجزا مختصرا عن رأيه

424
00:26:55,081 --> 00:26:58,271
وقد أوصى بأن الحواجز
قد وضعت في المكان الخطأ

425
00:26:58,306 --> 00:27:02,644
وأوصى بإعادة بنائها
عند  مداخل النهر

426
00:27:02,680 --> 00:27:04,375
بالقرب من البحر

427
00:27:04,410 --> 00:27:08,489
اهتمامه في الأساس كان
انه تحت ظروف معينه ,يمكن للحواجز

428
00:27:08,525 --> 00:27:10,700
أن تغمرها المياه

429
00:27:11,809 --> 00:27:13,530
صليني بـ " سام موريسون " ثانية

430
00:27:16,899 --> 00:27:20,557
لقد ظهر فجأة , انه هنا بخصوص الحواجز

431
00:27:20,593 --> 00:27:21,694
نعم , بالتأكيد هو كذلك

432
00:27:23,039 --> 00:27:26,478
انظر , اعرف انه توقيت سيئ
ولكن اعتقد إننا بحاجه

433
00:27:26,514 --> 00:27:28,219
لاستماع لما يقوله والدك

434
00:27:28,254 --> 00:27:29,806
لا اهتم بما يقوله

435
00:27:29,841 --> 00:27:31,389
إذا غيرت العاصفة اتجاهها

436
00:27:31,425 --> 00:27:32,722
هل هذا ما في الأمر ؟

437
00:27:32,757 --> 00:27:35,570
لا تخبريني

438
00:27:35,845 --> 00:27:40,894
انحراف العاصفة يندمج مع المد العالي
والحواجز لن تصمد , أليس كذلك ؟

439
00:27:40,930 --> 00:27:45,294
نعم , لقد رأيت المحاكاة على نموذج
حاسوبه , وهي احتمالية ممكنه جدا

440
00:27:45,330 --> 00:27:46,999
لا تفهمين ذلك , أليس كذلك ؟

441
00:27:47,784 --> 00:27:49,277
انه هاجس

442
00:27:50,126 --> 00:27:52,181
وهذا الهاجس دمر حياتنا

443
00:27:52,938 --> 00:27:54,255
انه مخطئ

444
00:27:54,973 --> 00:27:56,400
لكن لا يمكنه الاعتراف بذلك أبدا

445
00:27:56,435 --> 00:27:58,578
حتى عندما خسر عائلته

446
00:27:59,436 --> 00:28:02,438
ماتت أمي مكسورة القلب
بسبب هذا

447
00:28:03,781 --> 00:28:05,865
لماذا على أن استمع له الآن

448
00:28:09,213 --> 00:28:11,423
أبوك يحاول المساعدة فقط

449
00:28:12,157 --> 00:28:14,888
" ماذا يا " هوبكنز
ما الأوضاع الأخيرة ؟

450
00:28:14,923 --> 00:28:19,238
غيرت العاصفة مسارها بشكل كبير

451
00:28:19,274 --> 00:28:20,550
خلال الساعة الأخيرة

452
00:28:21,403 --> 00:28:25,063
من المحتمل أن تضرب
الساحل الشرقي الجنوبي لانجلترا

453
00:28:25,853 --> 00:28:28,432
في وقت متأخر من مساء اليوم -
هل يمكنك أن تكون أكثر تحديدا -

454
00:28:28,467 --> 00:28:30,976
حسنا , نحن بانتظار رياح
تهب بسرعة 20 ميل بالساعة

455
00:28:31,012 --> 00:28:33,644
لذا , اعتقد انه يجب أن نتوقع
أضرار معقولة

456
00:28:33,679 --> 00:28:34,803
كلكم لا تدركون النقطة المهمة

457
00:28:35,952 --> 00:28:39,769
" مع كل الاحترام ,بروفيسور " ماريسون
ليس هذا الوقت المناسب لنظرياتك

458
00:28:39,805 --> 00:28:41,407
طبقا لنماذج الحاسوب الخاص بي

459
00:28:41,442 --> 00:28:42,940
يا الهي, هل يجب علينا ذلك

460
00:28:42,976 --> 00:28:46,576
آه بعض الآراء التي لا تهم
علماء البيئة القابعين بالمكاتب , أليس كذلك ؟

461
00:28:47,823 --> 00:28:49,476
آسف سيادة البروفيسور
تفضل, أكمل

462
00:28:49,512 --> 00:28:52,238
مع افتراض تغير أحوال هبوب الرياح

463
00:28:52,273 --> 00:28:54,929
فان توقعاتي تشير , أن هذه العاصفة

464
00:28:54,965 --> 00:28:57,173
مع المد , الذي يرافقها

465
00:28:57,208 --> 00:29:01,576
ستصل لانجلترا
عند مداخل النهر في وضع المد الأعلى

466
00:29:01,612 --> 00:29:03,080
ماذا يعني هذا ؟

467
00:29:03,115 --> 00:29:05,331
الكمية المتجمعة من المياه

468
00:29:05,366 --> 00:29:07,639
ستغمر حواجز نهر التايمز

469
00:29:11,455 --> 00:29:16,518
ما..أتقول الآن أن وسط لندن
معرض للخطر الآن ؟

470
00:29:16,554 --> 00:29:18,159
اخشي انه كذلك

471
00:29:18,766 --> 00:29:22,008
لا أتحدث هنا عن موجة واحدة

472
00:29:22,043 --> 00:29:24,655
فهذا الحدث قد يستمر لساعات

473
00:29:24,691 --> 00:29:27,461
ما المناطق الأكثر تعرضا للخطر

474
00:29:27,496 --> 00:29:31,788
المنطقة الخطرة تضم

475
00:29:31,824 --> 00:29:36,081
دوكلينز " , " مينويز ", محطات مترو الأنفاق "

476
00:29:36,116 --> 00:29:38,480
الآلاف من المتاحف

477
00:29:38,516 --> 00:29:41,594
بالطبع , موقعكم في مقر الحكومة

478
00:29:47,579 --> 00:29:49,502
كم يعني هذا عدد السكان في المنطقة ؟

479
00:29:49,538 --> 00:29:53,622
هذا يعني تقريبا مليون ونص إنسان
يعيشون ويعملون في المنطقة المهددة بالفيضان

480
00:29:56,129 --> 00:29:57,700
كم من الوقت لدينا ؟

481
00:29:57,829 --> 00:30:00,041
البيانات التي تلقيتها من مركز الأرصاد

482
00:30:00,076 --> 00:30:05,978
تشير أن العاصفة ستصل مداخل التايمز
خلال ثلاث ساعات من الآن

483
00:30:06,014 --> 00:30:07,940
هذا يعني الساعة السابعة من مساء اليوم

484
00:30:07,976 --> 00:30:09,868
لماذا لم يرى احد هذا الأمر ؟

485
00:30:09,903 --> 00:30:11,175
احدهم فعل للتو

486
00:30:14,243 --> 00:30:17,582
نريد إعلان حالة الإخلاء في الحال

487
00:30:21,410 --> 00:30:24,473
كلما أخرنا قرار الإخلاء

488
00:30:24,509 --> 00:30:27,866
كلما زاد خطر تعرضنا لخسائر أفدح

489
00:30:35,740 --> 00:30:37,367
...سيدي

490
00:30:38,697 --> 00:30:40,104
افعليها

491
00:30:49,926 --> 00:30:52,098
روب " , شكرا على....الذي هناك "

492
00:30:53,491 --> 00:30:56,553
حسنا , يبدو انك كنت محقا

493
00:30:57,619 --> 00:30:59,273
وآسف أني لم أصدقك

494
00:31:01,644 --> 00:31:03,647
أخشى أني آسف على العديد من الأشياء

495
00:31:19,816 --> 00:31:20,949
" محطة " امباركمنت
مترو أنفاق لندن

496
00:31:22,035 --> 00:31:23,799
سنعود خلال نصف ساعة

497
00:31:23,834 --> 00:31:25,563
لا تتأخر -
لن افعل -

498
00:31:42,733 --> 00:31:45,865
مرحبا " كيت " , أريدك أن تقومي بشيء لأجلي

499
00:31:45,900 --> 00:31:48,962
لا تسألي أسئلة , اسمعيني فقط

500
00:31:48,998 --> 00:31:52,934
خذي العائلة , واركبي السيارة
وابتعدي عن لندن

501
00:31:52,969 --> 00:31:55,430
وأسرعي قدر المستطاع

502
00:31:55,466 --> 00:31:57,525
لا , لا , أبي هنا معي

503
00:31:57,560 --> 00:31:58,973
عند الحواجز

504
00:31:59,008 --> 00:32:00,851
لا تسألي أسئلة
فقط افعلي ما أقوله

505
00:32:00,887 --> 00:32:04,502
كيت ", اسمعي "
كان أبي محقا طوال الوقت

506
00:32:05,687 --> 00:32:09,615
نعم , إلى اللقاء

507
00:32:17,904 --> 00:32:21,713
" لقد ذهبوا لـ " دوتسون
يجب أن يكونوا في طريق عودتهم الآن

508
00:32:21,749 --> 00:32:24,699
بيني " , تأكدي أن تتصلي به أيضا "

509
00:32:24,735 --> 00:32:25,547
حسنا , سيدتي

510
00:32:25,582 --> 00:32:28,709
طبقا لفهمي , فان خدمات قوى الطوارئ
...من المفترض أن تحصل

511
00:32:28,744 --> 00:32:31,617
على إنذار  الطوفان قبل 12 ساعة من وقوعه

512
00:32:31,789 --> 00:32:32,859
ونحن نعاني من ثلاثة

513
00:32:32,894 --> 00:32:34,578
بحق الجحيم , ماذا كنتم تفعلون أيها القوم ؟

514
00:32:37,768 --> 00:32:41,477
عندما يتم الإعلان عن هذا
سيكون هناك حالة ذعر على مستوى عام

515
00:32:41,512 --> 00:32:45,187
لدينا اقل من ثلاث ساعات
قبل أن يضرب الموج الحواجز

516
00:32:46,775 --> 00:32:48,744
لمتى نستطيع الحفاظ على
مترو الأنفاق يعمل ؟

517
00:32:49,169 --> 00:32:52,000
يجب علينا إخلاء الخطوط
قبل أن تضرب المياه بساعة

518
00:32:52,035 --> 00:32:53,644
اعتقدت  انه يمكنك إعطائنا ساعتين

519
00:32:53,679 --> 00:32:57,039
لإخلاء محطات المترو على الساعة 6:20

520
00:32:57,075 --> 00:32:59,031
فيجب البدء بإيقاف الخدمات الساعة الخامسة

521
00:32:59,066 --> 00:33:00,987
انه أمر مستحيل ,لا يمكن القيام بهذا

522
00:33:01,023 --> 00:33:02,707
ساعة الذروة قد بدأت للتو

523
00:33:02,998 --> 00:33:05,765
انظر , يجب أن تجر القطارات لمحطة التخزين
ويتأكد الطاقم من إغلاق المحطات

524
00:33:05,800 --> 00:33:06,881
عدد اقل من القطارات

525
00:33:06,917 --> 00:33:09,963
يعني إننا ننقل عدد اصغر من المسافرين

526
00:33:09,998 --> 00:33:12,975
فور الإعلان عن ذلك , ستكون المحطات مليئة
بناس تحاول الخروج من لندن

527
00:33:13,011 --> 00:33:16,822
يلزمنا الكثير لتحقيق هذا
وإلا فسنغرق قبل أن نفعل شيء

528
00:33:18,568 --> 00:33:20,022
" هايس "

529
00:33:21,085 --> 00:33:22,898
أعلني حالة الطوارئ

530
00:33:24,419 --> 00:33:28,473
الأمر كالتالي , أعلنت لجنة حالات الطوارئ....

531
00:33:40,515 --> 00:33:42,574
بسرعة

532
00:33:42,609 --> 00:33:44,066
أخلو الطريق

533
00:33:49,500 --> 00:33:51,609
..للأراضي المرتفعة في أي منطقة....

534
00:33:58,102 --> 00:34:01,667
يجب علينا تغيير هذه الدوائر

535
00:34:06,676 --> 00:34:08,644
يجب رفع المنصات في الحال

536
00:34:08,680 --> 00:34:10,377
حالا سيدتي

537
00:34:36,255 --> 00:34:39,388
أكمل هذا , حالما اخبر الجميع بالخروج -
حسنا سيدتي -

538
00:35:01,574 --> 00:35:03,610
هيا " بيل " , أين أنت ؟

539
00:35:05,122 --> 00:35:08,541
على مقابلة رئيس الوزراء
ويجب أن اخبره بشيء ما

540
00:35:09,563 --> 00:35:11,879
بدأت الحواجز في عملية الإغلاق

541
00:35:11,914 --> 00:35:14,196
وعمليات الإخلاء تتم حاليا

542
00:35:14,553 --> 00:35:15,650
سيدي

543
00:35:16,001 --> 00:35:18,541
لم يتم محاولة تحريك
مثل هذا العدد من السكان

544
00:35:18,576 --> 00:35:21,082
وفي حدود هذه المدة الزمنية , أبدا من قبل

545
00:35:21,118 --> 00:35:23,849
نتعامل مع ملايين السكان

546
00:35:34,916 --> 00:35:38,535
...تحركوا عبر الطريق للابتعاد عن منطقة النهر

547
00:35:49,898 --> 00:35:52,835
طبقا للمؤشرات فان
لدينا 75 مليمتر

548
00:35:52,870 --> 00:35:53,992
للوصول للهدف

549
00:35:56,101 --> 00:35:57,747
" لا استطيع الاتصال بـ " كيت

550
00:35:57,782 --> 00:35:59,210
لقد أخبرتها , أنها بخير

551
00:36:00,359 --> 00:36:04,284
سام " ,علينا إخراج هؤلاء القوم من هنا "

552
00:36:04,298 --> 00:36:05,496
الوقت قد لا يكون كافيا

553
00:36:05,531 --> 00:36:07,741
أنا و " فرانك " سنبقى لتشغيل الأبواب

554
00:36:07,777 --> 00:36:09,129
ولن أغادر بدونهم

555
00:36:19,360 --> 00:36:23,090
برجاء الإخلاء واستخدام
بوابات خروج الطوارئ

556
00:36:27,789 --> 00:36:29,232
علينا الخروج من هنا

557
00:36:29,663 --> 00:36:33,749
برجاء الإخلاء واستخدام
بوابات خروج الطوارئ

558
00:36:45,623 --> 00:36:48,080
سنحتاج 45 دقيقة على الأقل

559
00:36:48,115 --> 00:36:51,269
لإخلاء جميع المدارس
" في منطقة  " ووسكنسن

560
00:36:51,305 --> 00:36:54,389
وسنقوم بإخلاء المستشفى بالكامل

561
00:36:54,424 --> 00:36:58,468
عدد المرضى هنا هو ألفين

562
00:37:00,018 --> 00:37:02,243
وصلنا هذا منذ عدة دقائق

563
00:37:08,913 --> 00:37:12,150
سواحل " سافكس " , منذ نصف ساعة مضت

564
00:37:25,651 --> 00:37:28,039
أعطي الأولوية للمدارس

565
00:37:34,139 --> 00:37:37,002
مدخل نفق الخط الشمالي
مترو أنفاق لندن

566
00:37:37,037 --> 00:37:38,530
نعم , مبكرا جدا

567
00:37:43,070 --> 00:37:43,874
ماذا الآن ؟

568
00:37:45,011 --> 00:37:45,978
ألن نذهب

569
00:37:46,013 --> 00:37:47,572
لا يمكنني الذهاب

570
00:37:47,948 --> 00:37:49,322
فانا سمين جدا

571
00:37:50,348 --> 00:37:52,696
حسنا, حسنا

572
00:37:52,731 --> 00:37:55,044
سأقوم بالعمل عنك

573
00:37:57,772 --> 00:37:59,733
الرائحة قذرة هنا

574
00:37:59,768 --> 00:38:01,040
اعرف ذلك

575
00:38:02,383 --> 00:38:04,045
أيتها الرئيسة

576
00:38:04,080 --> 00:38:05,598
عليك رؤية قياسات المد هذه

577
00:38:05,633 --> 00:38:06,684
اعذرني

578
00:38:10,699 --> 00:38:13,459
" صلني بالمفوضة " ناش كوبر

579
00:38:13,932 --> 00:38:15,027
" مرحبا , " سام

580
00:38:15,229 --> 00:38:18,787
سيدتي , لقد تلقينا للتو معلومات جديدة

581
00:38:18,822 --> 00:38:24,094
ستكون كمية المياه , اكبر من أن تحتويها الحواجز

582
00:38:24,130 --> 00:38:25,312
كم من الوقت لدينا ؟

583
00:38:25,348 --> 00:38:27,825
بضعة دقائق قبل أن يصلنا

584
00:38:29,323 --> 00:38:33,936
سام " , أرسلي لي كل تصوير الفيديو "
من الحواجز , حالا

585
00:38:45,586 --> 00:38:47,156
بحق السماء

586
00:38:52,125 --> 00:38:53,173
يا الهي

587
00:38:53,208 --> 00:38:54,294
...سيدي

588
00:39:17,683 --> 00:39:19,357
علينا فتح البوابات

589
00:39:19,393 --> 00:39:21,700
" ابقي هنا مع " روب
سأقوم بذلك مع فرانك

590
00:39:21,735 --> 00:39:23,464
لا وقت لدينا للمجادلة

591
00:39:23,492 --> 00:39:24,962
هيا بنا

592
00:39:24,997 --> 00:39:27,420
علينا تغيير مكاننا , حالا

593
00:39:30,191 --> 00:39:31,340
..سيدي

594
00:39:43,917 --> 00:39:45,753
ساعدنا يا الهي

595
00:40:00,424 --> 00:40:01,601
ما هذا ؟

596
00:40:01,637 --> 00:40:04,806
دعينا نغادر من هنا

597
00:40:29,416 --> 00:40:30,744
علينا الإسراع أكثر

598
00:40:30,779 --> 00:40:32,073
ماذا عن الآخرين ؟

599
00:40:32,109 --> 00:40:33,300
مجموعتي

600
00:40:33,335 --> 00:40:34,497
ماذا عن " ليونارد " ؟

601
00:40:37,708 --> 00:40:39,473
علينا المغادرة الآن

602
00:40:39,508 --> 00:40:41,532
لا -
علينا المغادرة -

603
00:41:03,512 --> 00:41:05,536
كوبرا 2 -مقر الطوارئ الاحتياطي
لندن

604
00:41:10,443 --> 00:41:11,274
أي أخبار عن الفتيات ؟

605
00:41:11,309 --> 00:41:12,993
تركت لهم رسائل على هواتفهم

606
00:41:13,028 --> 00:41:17,070
بأرقام الطوارئ , وأخبرتهم انه أمر هام
وسيخبروننا فور اتصالهم بهم

607
00:41:17,106 --> 00:41:21,113
أعطني أخر المستجدات عن وضع
المستشفيات والمدارس بأقصى سرعة

608
00:41:25,375 --> 00:41:26,506
هل تسمع هذا ؟

609
00:41:27,721 --> 00:41:29,155
لا , لا اسمع شيئا

610
00:41:29,190 --> 00:41:30,589
بالضبط

611
00:41:34,255 --> 00:41:35,954
مرحبا, غرفة التحكم

612
00:41:36,812 --> 00:41:38,469
اجب , غرفة التحكم

613
00:41:40,588 --> 00:41:42,121
دعنا نذهب للمحطة

614
00:41:43,536 --> 00:41:45,125
ونكتشف ما الأمر

615
00:41:45,998 --> 00:41:48,989
أريد أن أرى ما يجرى هناك بالخارج
هيا بنا

616
00:41:49,838 --> 00:41:51,691
أريد صورا

617
00:41:53,343 --> 00:41:56,555
هيا , فلنصعد لأعلى المنصة

618
00:42:15,514 --> 00:42:16,821
روب

619
00:42:19,240 --> 00:42:21,697
أين " فرانك " ؟ -
لقد مات -

620
00:42:22,992 --> 00:42:24,594
هل أنت بخير ؟

621
00:42:26,760 --> 00:42:30,646
إذا بقينا هنا , سنموت

622
00:42:34,539 --> 00:42:35,764
هيا أبي

623
00:42:35,799 --> 00:42:38,228
لا , لا استطيع , اسفه , لا يمكنني ذلك

624
00:42:38,264 --> 00:42:40,740
سام , الحاجز يتحطم , يجب أن نقفز

625
00:42:42,024 --> 00:42:43,785
سنذهب كلانا

626
00:42:46,210 --> 00:42:48,107
ثقوا بي , سنكون على ما يرام

627
00:42:48,875 --> 00:42:50,057
واحد

628
00:42:50,770 --> 00:42:52,991
" روب , هذا جنون "

629
00:42:53,026 --> 00:42:54,175
اثنان

630
00:42:57,587 --> 00:42:59,396
ثلاثة

631
00:43:09,368 --> 00:43:12,555
من المفترض أن يكون هذا
حصنا مجهزا

632
00:43:12,590 --> 00:43:13,628
أوشكنا على الوصول سيدتي

633
00:43:15,439 --> 00:43:17,991
حصلنا عليها

634
00:43:21,175 --> 00:43:22,861
يا الهي

635
00:43:28,495 --> 00:43:30,376
هل يمكنك تقريب الصورة أكثر ؟

636
00:43:35,451 --> 00:43:36,978
يا الهي , من هذا ؟

637
00:43:37,013 --> 00:43:38,505
استخدمي وضع الرؤية الليلية

638
00:43:47,177 --> 00:43:48,810
" انه البروفيسور " ماريسون

639
00:43:48,845 --> 00:43:50,078
نحتاج لهذا الرجل هنا

640
00:43:50,114 --> 00:43:51,396
بأسرع وقت ممكن

641
00:43:51,431 --> 00:43:54,827
لنجلبه هنا -
كل الطائرات العسكرية مشغولة -

642
00:43:54,862 --> 00:43:58,031
إذا استخدم واحدة مدنية , أنها ضرورة قصوى

643
00:43:58,067 --> 00:43:58,940
حسنا سيدتي

644
00:44:05,442 --> 00:44:08,644
لا , " ماريسون " , ماذا يحدث ؟

645
00:44:09,468 --> 00:44:11,526
أريد أن يعود البث من ذلك الحاجز

646
00:44:11,699 --> 00:44:13,682
أريد أن أرى ما يحدث هناك بالخارج

647
00:44:36,845 --> 00:44:37,886
أبي

648
00:44:38,781 --> 00:44:40,634
أبي

649
00:44:41,660 --> 00:44:43,415
هل حصلنا عليه ؟ -
نعم -

650
00:44:43,789 --> 00:44:47,292
سيدتي , عليك رؤية هذا

651
00:45:02,982 --> 00:45:05,395
القاعدة 2 , هنا وحدة الإنقاذ 4

652
00:45:05,430 --> 00:45:07,195
حصلنا على الهدف

653
00:45:11,830 --> 00:45:13,887
هيا بنا , لقد حصلنا عليك

654
00:45:15,806 --> 00:45:18,287
القاعدة 2, هنا الوحدة 4 ,في طريقنا للعودة

655
00:45:18,322 --> 00:45:21,833
انتظر , هناك شخصان آخران  بالأسفل

656
00:45:22,292 --> 00:45:26,151
أرجوك, ابني هناك بالأسفل
عليك محاولة العثور عليه

657
00:45:26,187 --> 00:45:29,079
آسف , لا يمكن لأحد أن ينجو من هذا

658
00:45:50,539 --> 00:45:53,228
من هنا

659
00:45:53,555 --> 00:45:56,358
أنا هنا ,  هنا

660
00:46:00,237 --> 00:46:03,555
هل تعتقدين أن بإمكانك الوصول لذلك الباب ؟

661
00:46:04,690 --> 00:46:05,536
لا اعرف

662
00:46:05,571 --> 00:46:09,185
الأمر على ما يرام , سيأخذنا التيار معه

663
00:46:10,970 --> 00:46:13,600
سأكون خلفك تماما

664
00:46:13,635 --> 00:46:16,231
سأتركك الآن لتذهبي

665
00:46:16,493 --> 00:46:17,587
اذهبي

666
00:46:19,828 --> 00:46:23,036
أريد أخر المعطيات عن الإخلاء
حتى منطقة جسر لندن

667
00:46:23,072 --> 00:46:26,354
أيتها المفوضة , ما وضعنا حتى اللحظة ؟

668
00:46:26,390 --> 00:46:27,851
نعاني في مواجهته

669
00:46:27,886 --> 00:46:30,566
يمكن مقارنة كارثة " نيواورلينز " بقوة ما نواجهه

670
00:46:30,601 --> 00:46:33,247
سيدي , يجب عليك مشاهدة هذا

671
00:46:33,283 --> 00:46:34,030
ماذا ؟

672
00:46:34,065 --> 00:46:36,176
أنا قلق حول الوضع الأمني

673
00:46:36,211 --> 00:46:38,839
بتوقيعك على هذه , ستعطي الجيش السلطة

674
00:46:38,875 --> 00:46:40,092
قوة محدودة

675
00:46:40,127 --> 00:46:43,170
لتخطي السلطات المدنية خلال حالة الطوارئ هذه

676
00:46:43,205 --> 00:46:43,923
ماذا ؟

677
00:46:43,958 --> 00:46:47,558
يجب أن احصل على تعاون سلطاتك
من اجل عمليات الإنقاذ

678
00:46:47,594 --> 00:46:50,066
احتاج أن انقل ألاف المدنيين
للمناطق الامنه

679
00:46:50,102 --> 00:46:52,539
ولا استطيع القيام بذلك بدون
مساعدة الجيش

680
00:46:52,574 --> 00:46:53,870
كل وسائل النقل

681
00:46:53,905 --> 00:46:55,012
كل المركبات

682
00:46:55,047 --> 00:46:57,338
يجب أن تبقى تحت سيطرة
الكوبرا -"إدارة الطوارئ

683
00:46:57,374 --> 00:46:59,170
سيدتي , أريد أن أتعاون ..ولكن

684
00:46:59,205 --> 00:47:01,557
يجب علي تامين سلامة كل رجال الإنقاذ
والمباني  والأملاك الحكومية

685
00:47:01,592 --> 00:47:03,232
بالطبع

686
00:47:03,268 --> 00:47:06,313
مع احترامي , كل شيء
ومن ضمنها المخاوف الامنيه

687
00:47:06,348 --> 00:47:08,433
يجب أن تبقى تحت سيطرة
كوبرا -إدارة الطوارئ

688
00:47:08,469 --> 00:47:10,980
والمفوضة - "ناش "- يجب
أن تحصل على

689
00:47:11,015 --> 00:47:13,456
التعاون الكامل من قبل الجيش
بما يتفق مع إجراءات الطوارئ

690
00:47:13,491 --> 00:47:17,692
سيدي . لا أحاول تخطي الإجراءات
لكن المدنيين في خطر , ويجب أن أتصرف وفقا لذلك

691
00:47:17,728 --> 00:47:21,859
نعم , ولكن التعاون سيحقق
الحفاظ على أرواح الناس

692
00:47:21,895 --> 00:47:26,358
ستعمل في كل المناطق
تحت سيطرة إدارة الطوارئ والمفوضة -ناش

693
00:47:26,394 --> 00:47:28,102
هل هذا واضح , سيادة الجنرال ؟

694
00:47:29,266 --> 00:47:30,548
نعم , سيدي

695
00:47:30,583 --> 00:47:32,412
أين ضابط التعاون الخاص بي ؟

696
00:47:32,448 --> 00:47:33,603
خلفك , سيدتي

697
00:49:23,963 --> 00:49:27,280
هذا هو المحول القديم للأضواء العادية

698
00:49:33,304 --> 00:49:35,935
لا توجد حرارة

699
00:49:39,970 --> 00:49:42,803
اصعد هناك , وانظر إذا كان
بإمكاننا الذهاب من ذلك الطريق

700
00:49:42,838 --> 00:49:46,273
آه ,نعم , شيء مناسب لي

701
00:49:48,932 --> 00:49:52,970
هل تعرف , العمل في هذه الأماكن
أفضل من العمل في الشرطة

702
00:49:53,006 --> 00:49:56,173
ليس الآن يا شريكي -
يجب أن ترى احدهم يتحدث حول هذا -

703
00:49:57,195 --> 00:49:58,294
هيا

704
00:49:59,324 --> 00:50:00,977
لا , انه مغلق

705
00:50:02,159 --> 00:50:04,875
ولا أرى أي أبواب ثانية

706
00:50:04,911 --> 00:50:08,417
ها نحن هنا
حشرنا تحت الأرض

707
00:50:09,466 --> 00:50:12,360
لقد تعبت

708
00:50:13,364 --> 00:50:14,576
ماذا عنك ؟

709
00:50:19,622 --> 00:50:21,389
سيدتي -
ماذا ؟ -

710
00:50:21,425 --> 00:50:25,852
يبدو أن البنات قد تركوا  رسالة
ولم نستقبلها باكرا ,أثناء حالة الارتباك

711
00:50:25,887 --> 00:50:29,914
يلتقون بأصدقائهم في المدينة,بعد الطوفان

712
00:50:31,129 --> 00:50:32,661
في المدينة ؟

713
00:50:33,189 --> 00:50:35,845
يمكن أن يكونوا في أي مكان

714
00:50:36,190 --> 00:50:38,816
سأواصل محاولة الاتصال بهم

715
00:50:50,951 --> 00:50:52,680
كيت " ,هذه أنا "

716
00:50:53,526 --> 00:50:56,157
أنها رسالتي رقم مائة رسميا الآن

717
00:50:58,270 --> 00:51:00,536
اتصلي بي حالما تستطيعي ذلك

718
00:51:29,661 --> 00:51:31,175
افتح الباب -
اخرس -

719
00:51:31,210 --> 00:51:32,771
افتح الباب -
اخرس -

720
00:51:54,995 --> 00:51:56,184
سيادة المفوضة

721
00:51:56,219 --> 00:51:59,007
علينا قطع إمدادات الكهرباء والغاز

722
00:51:59,239 --> 00:52:02,310
" في مناطق ," كبنتون " , " كينزي

723
00:52:02,345 --> 00:52:04,749
لن تستطيع المستشفيات العمل على مولدات
الطوارئ لوقت طويل

724
00:52:04,785 --> 00:52:07,530
وما زالت عمليات الإنقاذ بعيدة عنهم

725
00:52:07,991 --> 00:52:10,904
إذا لم نقم بذلك
فسيكون لدينا حريق في لندن أيضا

726
00:52:49,710 --> 00:52:51,276
استمر في التشبث

727
00:52:53,418 --> 00:52:55,941
يا الهي

728
00:53:03,821 --> 00:53:05,770
ها هي المعطيات

729
00:53:05,805 --> 00:53:07,519
ماذا عن مراكز الدولة والعائلة الملكية ؟

730
00:53:07,554 --> 00:53:09,534
تم نقلهم بأمان

731
00:53:11,083 --> 00:53:13,042
حسنا , لنجمع النقاط من فضلكم

732
00:53:14,167 --> 00:53:16,664
يجب علينا النظر لمعدل العمل لدينا

733
00:53:16,700 --> 00:53:19,128
سيدتي , لا توجد مؤشرات على  تباطؤ سرعة المد

734
00:53:19,163 --> 00:53:24,994
قوة المد لن تستطيع جلب المزيد
من المياه, لكن هناك أمطار ستزيد مشاكلنا

735
00:53:25,030 --> 00:53:29,138
في أخر توقعات الأرصاد , هل هناك تحديد لشيء مماثل ؟

736
00:53:29,636 --> 00:53:31,566
كحادثة بهذه الدرجة

737
00:53:31,601 --> 00:53:33,146
فلم يسمع بمثلها عمليا

738
00:53:33,182 --> 00:53:34,754
تحدث كل ألاف سنين

739
00:53:34,789 --> 00:53:37,212
هذا هو ما يمكنني أن أكون متأكد منه

740
00:53:37,247 --> 00:53:39,979
أريد أن اعرف ما مدى
الأضرار التي يجب أن نتوقعها

741
00:53:40,480 --> 00:53:44,016
إذا استمر المد بنفس قوته
فسيكون لدينا .... ساعة

742
00:53:44,051 --> 00:53:47,553
قبل أن يصبح وسط لندن تحت المياه

743
00:53:48,503 --> 00:53:49,909
ساعتين على الأكثر

744
00:53:49,944 --> 00:53:52,020
ماذا يمكننا أن نغير في ساعتين ؟

745
00:53:59,679 --> 00:54:02,589
لا يهم بأي قدر سنسرع
فلن نستطيع إخراج الجميع ,

746
00:54:03,939 --> 00:54:09,213
لذا يجب أن نكثف جهودنا
في مناطق الإخلاء المركزية في الجنوب الغربي

747
00:54:09,591 --> 00:54:14,549
يجب أن نوظف مجموعة من القوات البرية
وأي عناصر طوارئ ,هنا

748
00:54:14,584 --> 00:54:15,598
هل توافقون ؟

749
00:54:15,634 --> 00:54:18,686
لكننا سنهجر الناس  بالكامل

750
00:54:18,721 --> 00:54:21,240
في المناطق المحيطة بالجنوب الغربي
هذا أمر فظيع,

751
00:54:21,276 --> 00:54:23,086
بهذه السرعة الجميلة التي لدينا

752
00:54:23,121 --> 00:54:24,897
فليس لدينا خيار أخر

753
00:54:26,023 --> 00:54:27,805
يجب علينا منح أولويات

754
00:54:29,975 --> 00:54:32,135
" ابدأ بالجنوب الغربي سيد " بون

755
00:54:32,170 --> 00:54:36,014
حسنا , أتوقع ملخصا خلال 15 دقيقة

756
00:54:36,050 --> 00:54:39,405
..المؤتمر الصحفي القادم -
ليس الآن , اجل معاده لوقت أخر -

757
00:54:43,969 --> 00:54:45,917
يبدو كأنه صوت قطارات
في الشوارع

758
00:54:48,137 --> 00:54:49,804
لا توجد قطارات تسير على الشوارع

759
00:55:03,116 --> 00:55:05,932
هل تسمع هذا ؟ -
ما هذا ؟ -

760
00:55:06,669 --> 00:55:07,680
هل هذا من السقف ؟

761
00:55:08,780 --> 00:55:11,024
ماذا يكون هذا ؟ -
لا اعرف -

762
00:55:11,060 --> 00:55:12,385
علينا المغادرة

763
00:55:13,675 --> 00:55:16,142
بحق السماء , انك تخيفني

764
00:55:36,804 --> 00:55:38,279
هيا " بيل "  , اركض

765
00:55:38,314 --> 00:55:40,823
اجري , أنا اجري بأقصى سرعة أستطيعها

766
00:55:48,599 --> 00:55:50,093
هيا

767
00:56:16,757 --> 00:56:21,909
تحولت هذه العاصفة
لأسوأ كارثة وطنية تم تسجيلها

768
00:56:21,945 --> 00:56:24,864
ما زال أكثر من 200 ألف شخص
وضعهم غير معروف

769
00:56:24,899 --> 00:56:27,832
وأوشكت خدمات الطوارئ على التحطم

770
00:56:28,160 --> 00:56:30,382
...التقديرات عن الكارثة

771
00:56:31,037 --> 00:56:31,919
بروفيسور ....هل أنت بخير ؟

772
00:56:32,298 --> 00:56:33,477
" أنا " برتريشيا ناش

773
00:56:33,513 --> 00:56:34,710
لماذا احضرتوني هنا ؟

774
00:56:34,745 --> 00:56:36,494
نحتاج مساعدتك , سيدي

775
00:56:36,529 --> 00:56:38,208
مساعدتي ؟  أريد أن اعثر على ابني

776
00:56:38,243 --> 00:56:40,519
لا يوجد الكثير الذي يمكنك فعله
هناك بالخارج

777
00:56:40,555 --> 00:56:42,841
أفضل طريقة لمساعدته هي مساعدتنا

778
00:56:45,043 --> 00:56:46,760
نموذجك عن تحطم الحواجز

779
00:56:46,795 --> 00:56:48,443
نحتاج الوصول له

780
00:56:48,478 --> 00:56:51,743
ونموذج الأضرار المترتبة عليه

781
00:56:51,779 --> 00:56:52,817
لم يعد له علاقة بالأمر

782
00:56:52,852 --> 00:56:53,820
بالطبع له علاقة

783
00:56:53,855 --> 00:56:56,502
هناك ملايين الأرواح معرضة للخطر

784
00:56:58,658 --> 00:57:02,450
احتاج الوصول لقاعدة بياناتي في حاسوب الجامعة

785
00:57:02,485 --> 00:57:04,107
إذا ما زال يعمل

786
00:57:04,143 --> 00:57:05,980
هل يمكننا إحضار شيء أخر لك ,بروفيسور ؟

787
00:57:06,015 --> 00:57:08,897
" احتاج أن اعثر على ابني ," روب
انه أفضل مهندس بحري في البلاد

788
00:57:08,932 --> 00:57:12,298
وشركته لديها عقد مع الحواجز

789
00:57:12,334 --> 00:57:13,090
" و "سامنثا ماريسون

790
00:57:13,125 --> 00:57:15,134
نعم المسئولة عن عمليات تشغل الحواجز

791
00:57:15,170 --> 00:57:17,194
" قد يكونوا توجهوا  لـ " ديفاينت

792
00:57:17,229 --> 00:57:18,574
ديفاينت " ؟ "

793
00:57:18,609 --> 00:57:22,644
" ديفاينت للهندسة " , أنها شركة " روب "
أنها قريبة من الحواجز , ولكن على ارض مرتفعة

794
00:57:22,680 --> 00:57:24,176
....هناك فرصة أن

795
00:57:24,211 --> 00:57:25,999
إذا كان هناك فرصة فسنجدهم

796
00:57:26,447 --> 00:57:28,278
أيتها المفوضة

797
00:57:28,447 --> 00:57:30,126
قد يكون الأمر كله متأخرا

798
00:57:30,436 --> 00:57:31,938
لكن علينا المحاولة

799
00:57:45,186 --> 00:57:49,317
النجدة

800
00:57:49,352 --> 00:57:50,846
" سام "

801
00:57:58,727 --> 00:58:01,194
لا يمكنك البقاء هنا بالأسفل

802
00:58:01,229 --> 00:58:03,130
المياه ستأتي من هذا الاتجاه

803
00:58:03,165 --> 00:58:05,032
يجب علينا البقاء هنا

804
00:58:07,423 --> 00:58:10,037
إذ لم تتحركي
ستموتين

805
00:58:10,073 --> 00:58:12,661
بسرعة , هيا من هنا

806
00:58:27,520 --> 00:58:30,847
استمر في التحرك

807
00:58:30,882 --> 00:58:34,175
تحركي أسرع

808
00:58:35,875 --> 00:58:37,689
كم بقي لدينا

809
00:58:37,724 --> 00:58:39,504
حوالي 20 ثانية

810
00:58:43,753 --> 00:58:45,062
ربما اقل قليلا

811
00:58:46,261 --> 00:58:48,253
أسرعي

812
00:59:03,337 --> 00:59:07,601
افتح الباب

813
00:59:12,457 --> 00:59:14,944
هيا , هيا -
لا استطيع إيجاد المفتاح -

814
00:59:14,979 --> 00:59:15,870
تحرك

815
00:59:27,549 --> 00:59:28,553
النجدة

816
00:59:32,282 --> 00:59:33,378
من هنا

817
00:59:36,288 --> 00:59:37,694
احذري

818
00:59:37,729 --> 00:59:39,100
هيا

819
00:59:50,605 --> 00:59:51,875
هل أنت بخير ؟

820
00:59:54,953 --> 00:59:56,418
ماذا يحدث بحق السماء؟

821
00:59:56,453 --> 00:59:57,395
أنها قصة طويلة

822
00:59:57,431 --> 01:00:01,389
يجب أن نصعد عبر الأنفاق لنصل السطح -
هل هو تسرب مجاري , أو شيء ما ؟ -

823
01:00:01,424 --> 01:00:02,881
اخشي أن الأمر أسوء من هذا

824
01:00:05,750 --> 01:00:09,121
هيا بنا نذهب

825
01:00:23,162 --> 01:00:24,117
هل انتم بخير ؟

826
01:00:24,152 --> 01:00:26,542
هل هناك احد قادم

827
01:00:28,669 --> 01:00:30,331
احذري لنفسك هنا

828
01:00:31,781 --> 01:00:33,198
ربما سيساعدوننا

829
01:00:34,916 --> 01:00:36,500
هل انتم بخير ؟

830
01:00:36,535 --> 01:00:38,049
نعم , هل المنطقة مغلقة ؟

831
01:00:38,084 --> 01:00:41,010
لا اعرف , لا اعرف

832
01:00:41,594 --> 01:00:43,752
حسنا , دعونا نذهب هناك

833
01:00:47,073 --> 01:00:49,301
سام , انتظري

834
01:01:16,959 --> 01:01:19,746
لا يقدم رجل الخدمات البسكويت كالمعتاد

835
01:01:19,781 --> 01:01:22,534
لذا جلبت  لك هذه , شاي  و قهوة

836
01:01:26,708 --> 01:01:28,388
أنهم بنات أذكياء , سيدتي

837
01:01:35,437 --> 01:01:38,808
محطة واحدة لمراقبة الأعاصير

838
01:01:39,372 --> 01:01:41,752
أول عاصفة في تاريخنا التي اقرأها خطأ

839
01:01:42,100 --> 01:01:43,694
لا تلوم نفسك

840
01:01:43,729 --> 01:01:45,237
الجميع يرتكب أخطاء

841
01:01:45,272 --> 01:01:47,329
يرتكب الناس اخطائا كل يوم
لكن أخطائي

842
01:01:47,365 --> 01:01:50,274
تكلف أرواحا

843
01:01:52,226 --> 01:01:53,482
ربما ألاف منها

844
01:01:53,517 --> 01:01:54,747
لا يجب عليك أن تفعل هذا بنفسك

845
01:01:55,615 --> 01:01:57,309
لا يجب عليك الحفاظ على هذه الفكرة

846
01:01:58,180 --> 01:02:01,055
علينا أن نبقي على رابطة جأشنا
ونفعل ما نستطيع فعله الآن

847
01:02:05,358 --> 01:02:09,242
حسنا
لدي خطة من نوع ما

848
01:02:10,170 --> 01:02:14,942
أنا وزميلي نتذكر
انه على بعد 50 مترا في الجانب الآخر

849
01:02:14,977 --> 01:02:16,165
هناك فتحة تهوية

850
01:02:16,201 --> 01:02:19,677
إذا لم تكن غمرتها المياه
فيمكننا الصعود من هناك

851
01:02:20,836 --> 01:02:25,023
كانت الناس تستخدم هذه القنوات قديما

852
01:02:26,125 --> 01:02:29,113
لكن الحكومة وضعت عليها بوابات مضادة للانفجارات

853
01:02:29,149 --> 01:02:32,434
وأغلقوها, لعزلها عن المحطة الرئيسية

854
01:02:32,469 --> 01:02:34,256
قد يكون هناك واحده في هذه المحطة

855
01:02:34,292 --> 01:02:37,945
لا تظهر في السجلات السمية أو الخرائط

856
01:02:37,980 --> 01:02:42,176
إذا أمكننا إيجاد أحداها
فيمكننا استخدام ممر الهواء للخروج من هنا

857
01:02:42,212 --> 01:02:43,621
نعم

858
01:02:43,656 --> 01:02:45,647
حسنا هيا بنا

859
01:02:56,261 --> 01:02:58,991
اركضي , اركضي

860
01:03:14,256 --> 01:03:15,960
من هنا

861
01:03:17,838 --> 01:03:21,161
استمروا في التحرك , اذهبوا هناك

862
01:03:22,823 --> 01:03:25,880
علينا العثور على يد فتح ذلك الباب

863
01:03:28,803 --> 01:03:29,992
هذا هو

864
01:03:37,374 --> 01:03:40,024
هيا, هذا هو

865
01:03:40,060 --> 01:03:42,303
هيا

866
01:03:46,907 --> 01:03:48,432
ادفع

867
01:03:50,872 --> 01:03:52,536
ستأتي مره أخرى

868
01:03:52,572 --> 01:03:54,202
هذا هو

869
01:03:58,659 --> 01:04:02,879
اذهب

870
01:04:10,095 --> 01:04:14,147
هيا , لا تتركه

871
01:05:50,020 --> 01:05:52,085
هل أنت بخير ؟ -
نعم -

872
01:05:52,121 --> 01:05:53,648
اعتقد أني عرفت أين نحن

873
01:05:53,683 --> 01:05:55,060
حسنا

874
01:06:03,691 --> 01:06:07,271
من  المفترض أن يكون هذا هو ما تحدث عنه

875
01:06:11,059 --> 01:06:12,149
أين ذهب ؟

876
01:06:24,684 --> 01:06:28,433
المفوضة " ناش " , أخر مؤشرات العاصفة
تشير أنها تبتعد وتتجه جنوبا

877
01:06:28,469 --> 01:06:29,887
هذا خارج موضوعنا

878
01:06:29,922 --> 01:06:31,271
ما يجب أن نهتم به

879
01:06:31,306 --> 01:06:34,215
هو متى سيفقد المد قوته

880
01:06:34,251 --> 01:06:37,091
هذا ما أتحدث عنه
لا عاصفة , لا مد

881
01:06:37,126 --> 01:06:41,453
بحجمه هذا , فان  المد
سيحتفظ بقوته لوقت طويل

882
01:06:41,489 --> 01:06:44,056
ماذا تعني ؟ -
قد يغرق باقي المدينة -

883
01:06:45,181 --> 01:06:47,226
هل تقول , إننا لم نرى الاسوء بعد ؟

884
01:06:47,262 --> 01:06:50,909
كل هؤلاء الأشخاص في المناطق الامنه
ومن ضمنهم فرق الإنقاذ

885
01:06:50,944 --> 01:06:52,648
معرضين لخطر كبير

886
01:07:01,963 --> 01:07:03,807
هل ترى هذا ,يا سيد " هوبكنز " ؟

887
01:07:05,198 --> 01:07:07,040
أنهم شخصين فقط

888
01:07:08,364 --> 01:07:13,520
هناك عدد أخر لا حصر له
يعتمد على دقة تحليلاتك

889
01:07:13,739 --> 01:07:15,343
كما نفعل نحن أيضا

890
01:07:22,651 --> 01:07:24,259
يا رئيس

891
01:07:29,505 --> 01:07:30,724
هل أنت بخير ؟

892
01:07:30,759 --> 01:07:31,943
انه مرتفع جدا

893
01:07:33,211 --> 01:07:37,406
سيكون علك التسلق
لنصل لأبعد نقطه ممكنه

894
01:07:37,442 --> 01:07:40,128
لا استطيع القيام بهذا-
تستطيعين, وستكونين بخير  -

895
01:07:40,164 --> 01:07:42,815
ستكونين بخير , ستتبعينني وتكونين بخير

896
01:07:42,850 --> 01:07:44,141
حسنا؟

897
01:07:46,496 --> 01:07:48,321
حسنا

898
01:07:48,356 --> 01:07:50,667
هذا جنون
...إذا انزلق احدنا

899
01:07:58,135 --> 01:08:01,907
طبقا لحساباتي , المياه بعمق من 6 ل8 قدم
هنا ..وهنا

900
01:08:01,943 --> 01:08:05,527
ولكن بعمق 1 أو 2 قدم ..هنا ...وهنا

901
01:08:06,813 --> 01:08:12,632
لذا فان هذه هي الطرق التي يجب أن
يستخدمها رجالكم للوصول للمناطق الامنه

902
01:08:12,838 --> 01:08:15,377
إذا , هذه هي ممرات الإنقاذ الرئيسية

903
01:08:15,412 --> 01:08:17,882
فقط لو كان هناك طريق للوصول

904
01:08:17,918 --> 01:08:20,618
الوصول للمناطق السفلى
في كل هذه المناطق

905
01:08:20,653 --> 01:08:22,069
سيكون أمرا مستحيلا

906
01:08:22,104 --> 01:08:23,958
احتاج دعم جوي أكثر

907
01:08:24,409 --> 01:08:28,767
كل إمكانيات الإنقاذ , تم توظيفها بالفعل
والطيارين منهكين جدا

908
01:08:28,803 --> 01:08:31,954
لقد طاروا أكثر مما تسمح به معدلات السلامة والقانون

909
01:08:31,989 --> 01:08:33,918
رجالي يعملون بأكثر من طاقتهم

910
01:08:33,953 --> 01:08:36,936
فتوقع مني أن استدعي طيارين المبيدات الزراعية
إذا كانوا الوحيدين الذين يمكنني العمل معهم

911
01:08:42,969 --> 01:08:44,669
اعذروني

912
01:08:46,500 --> 01:08:48,779
جونسون " , تولى الأمر "

913
01:09:11,456 --> 01:09:14,808
ابقي عينك علي

914
01:09:30,095 --> 01:09:31,307
تقومين بعمل رائع

915
01:09:33,373 --> 01:09:34,864
لقد سمعتني

916
01:09:38,735 --> 01:09:40,252
نقوم بعمل رائع

917
01:09:41,519 --> 01:09:43,033
أرى النهاية

918
01:09:48,544 --> 01:09:49,748
..هيا بنا

919
01:09:51,520 --> 01:09:53,317
" تيد "

920
01:09:53,353 --> 01:09:56,357
أعطني يديك

921
01:09:59,756 --> 01:10:00,978
تمسك بيدي

922
01:10:50,700 --> 01:10:52,127
تليفون

923
01:10:52,162 --> 01:10:53,914
لقد توقفت خطوط التليفون

924
01:10:58,602 --> 01:10:59,946
هناك حرارة

925
01:11:05,289 --> 01:11:07,025
اللعنة

926
01:11:39,530 --> 01:11:42,303
مرحبا , أيمكنك توصيلي بالمفوضة

927
01:11:42,339 --> 01:11:43,383
نعم

928
01:11:44,367 --> 01:11:45,756
هل يمكنك إعادة هذا ؟

929
01:11:46,330 --> 01:11:48,857
نعم , هذا صحيح
صلهم بي حالا

930
01:11:49,864 --> 01:11:52,717
سيدتي , اعتقد أن عليك تلقي
هذه المكالمة

931
01:11:52,753 --> 01:11:54,512
هل هي " كريل " ؟

932
01:11:58,765 --> 01:12:04,351
كريل " ...اسفه "
نعم , أنها أخبار رائعة

933
01:12:04,866 --> 01:12:07,707
انتظر لحظه , هناك شخص
ستحب الحديث معه

934
01:12:07,742 --> 01:12:08,961
سأمرره لك

935
01:12:08,996 --> 01:12:10,181
أنها لك

936
01:12:11,282 --> 01:12:12,695
موريسون "...نعم "

937
01:12:12,730 --> 01:12:14,108
أبي ..انه أنا

938
01:12:17,662 --> 01:12:20,886
الحمد لله

939
01:12:21,877 --> 01:12:23,500
..اعتقدت انك

940
01:12:23,536 --> 01:12:26,243
ما زلت على الجزيرة
لا اصدق انه أنت

941
01:12:26,278 --> 01:12:28,348
أين أنت ؟

942
01:12:28,383 --> 01:12:30,384
تحت لندن
تركنا للتو

943
01:12:30,420 --> 01:12:31,864
نحن ؟
هل " سام " معك ؟

944
01:12:31,899 --> 01:12:33,890
نعم , أنها هنا

945
01:12:33,925 --> 01:12:35,748
روب " , احتاج مساعدتك "

946
01:12:35,784 --> 01:12:38,829
ابقي حيث أنت
سيكون بمقدورهم تعقب المكالمة

947
01:12:38,864 --> 01:12:41,232
سأتأكد من أن يصلوكم
بأسرع وقت ممكن

948
01:12:41,268 --> 01:12:43,601
لا استطيع أن اصف لك
كم أراحني هذا

949
01:12:44,263 --> 01:12:45,387
نعم ...أنا أيضا

950
01:12:45,422 --> 01:12:47,233
" روب "...احتاج أن أتحدث مع  " سام "

951
01:12:47,269 --> 01:12:48,089
هل بإمكانك توصيلي بها ؟

952
01:12:48,124 --> 01:12:48,909
نعم

953
01:12:50,700 --> 01:12:54,229
ليونارد " , يا الهي , كم أنا سعيدة "
لسماع صوتك

954
01:12:54,265 --> 01:12:55,930
اسمعي , الأمر بخصوص الحواجز

955
01:12:55,965 --> 01:12:56,677
ماذا ؟

956
01:12:56,712 --> 01:12:58,397
هل تعتقدين انه ما زالت الحواجز
تعمل بفعالية ؟

957
01:12:59,575 --> 01:13:01,314
يا الهي...حسنا

958
01:13:01,679 --> 01:13:04,184
استطيع أن أقول أن الحواجز في وضع جيد .

959
01:13:04,219 --> 01:13:06,612
هل هناك أي طريقة لفتح الأبواب يدويا؟

960
01:13:07,040 --> 01:13:10,294
نعم , يمكن إعادة كتابة الإعدادات مرة أخرى

961
01:13:10,329 --> 01:13:12,602
لكن اعتقد أن المشكلة ستكون
في الوصول

962
01:13:12,638 --> 01:13:16,125
سام , اعتقد أن الحواجز هي الحل

963
01:13:17,182 --> 01:13:19,503
لكن يجب أن تذهب ألى " ديفانت - المارد " أولا

964
01:13:19,538 --> 01:13:20,883
حسنا

965
01:13:22,295 --> 01:13:25,414
بما أن المد ما زال يأخذ طريقه
خارج النهر

966
01:13:25,450 --> 01:13:27,429
فإذا أنزلنا الحواجز

967
01:13:27,464 --> 01:13:30,921
فان المياه التي صعدت أعلى النهر
ستنسحب للمجرى

968
01:13:30,957 --> 01:13:34,379
إذا ما نحتاجه هو قوة
التي بشكل ما

969
01:13:34,414 --> 01:13:37,545
ستؤثر على قوة تقدم المد

970
01:13:37,715 --> 01:13:40,509
هل هذا شيء يمكننا خلقه ؟

971
01:13:40,544 --> 01:13:41,528
ربما هناك طريقة

972
01:13:42,506 --> 01:13:45,983
اعتقد انه لوقف المد
علينا فتح كل هذه البوابات

973
01:13:46,018 --> 01:13:49,426
التي تغلق المسار الرئيسي للتيار

974
01:13:49,462 --> 01:13:51,979
نحتاج توقيت دقيق
من مركز الأرصاد

975
01:13:52,014 --> 01:13:54,496
فكل العملية تعتمد على مستوى المد

976
01:13:57,286 --> 01:13:58,765
لكن إذا فتحنا كل تلك البوابات

977
01:13:59,597 --> 01:14:03,059
ألن نطلق المزيد من المياه لمسار الطوفان ؟

978
01:14:03,094 --> 01:14:05,750
بالطبع , لكن لو فتحنا الحواجز في الوقت المناسب

979
01:14:05,786 --> 01:14:08,301
ستعمل كل هذه المياه من البوابات

980
01:14:08,336 --> 01:14:12,615
كقوة معاكسه للتيار , توقف المد

981
01:14:12,651 --> 01:14:13,936
وتعيده شرقا

982
01:14:18,448 --> 01:14:19,967
هوبكنز " ؟ ...أين ذهب " هوبكنز " ؟ "

983
01:14:20,002 --> 01:14:21,284
احتاجه هنا

984
01:14:25,601 --> 01:14:27,283
صلني بالمدير الطاقة المائية

985
01:14:27,366 --> 01:14:28,773
"المفوضة " ناش

986
01:14:45,822 --> 01:14:47,246
نعم

987
01:14:47,282 --> 01:14:50,544
علينا الذهاب الآن
أريدك أن تبقى

988
01:14:50,579 --> 01:14:52,765
وتعتني بالآخرين

989
01:14:53,645 --> 01:14:56,533
حسنا ؟ ستكونون بأمان هنا

990
01:14:56,568 --> 01:14:58,707
وسيأتي احدهم لكم

991
01:15:00,495 --> 01:15:01,711
هل هذا على مايرام ؟

992
01:15:02,386 --> 01:15:03,501
نعم

993
01:15:05,887 --> 01:15:07,458
شكرا

994
01:15:07,493 --> 01:15:10,431
لا , شكرا لك أنت

995
01:15:18,323 --> 01:15:20,293
سام

996
01:15:31,675 --> 01:15:32,576
سيدي

997
01:15:32,929 --> 01:15:37,144
المناطق الامنه تمتلئ
وتكاد المياه العذبة تنفذ

998
01:15:37,180 --> 01:15:40,377
نحتاج توفير وسائل نقل جديدة
خلال 30 دقيقة

999
01:15:40,412 --> 01:15:42,458
حسنا , تأكدي انك ستتصلين بالميجور اشكروفت

1000
01:15:42,494 --> 01:15:46,673
و...هل لديك معلومات عن عدد
الأشخاص الذين لم ينجو ؟

1001
01:15:47,790 --> 01:15:51,464
التقديرات تشير لـ ...ألفين

1002
01:16:13,657 --> 01:16:15,532
" انه ..." هوبكنز

1003
01:16:15,567 --> 01:16:16,929
ماذا عنه ؟

1004
01:16:17,458 --> 01:16:20,669
عثروا على جثته للتو

1005
01:16:20,704 --> 01:16:21,761
ماذا ؟

1006
01:16:22,284 --> 01:16:23,295
...كيف

1007
01:16:25,200 --> 01:16:26,862
كان يجب أن نتوقع هذا

1008
01:16:26,897 --> 01:16:28,328
لا

1009
01:16:28,363 --> 01:16:29,760
اسفه

1010
01:17:25,922 --> 01:17:30,449
يجب علينا التفهم والصلاة
لؤلائك الذين يتعرضون لظروف رهيبة

1011
01:17:30,485 --> 01:17:33,027
..في سعيهم لإنقاذ حياة الآخرين

1012
01:17:37,306 --> 01:17:41,329
أن هذه هي البداية فقط
ليوم فظيع لمدينة لندن

1013
01:17:41,365 --> 01:17:44,046
قوات الإنقاذ تعمل بأقصى طاقتها

1014
01:17:45,731 --> 01:17:48,454
وعلينا مواجهة العواقب

1015
01:17:48,818 --> 01:17:51,005
ونحضر أنفسنا للاسوء

1016
01:17:51,040 --> 01:17:55,537
فقدان الأرواح بهذا المعدل
شيء لم تتعرض له المدينة من قبل

1017
01:17:56,245 --> 01:17:58,960
أؤمن أن لندن ستبقى

1018
01:17:58,995 --> 01:18:00,571
وسنتعافى من هذا

1019
01:18:01,959 --> 01:18:03,003
شكرا

1020
01:18:03,632 --> 01:18:05,380
شكرا لله , اعتقدت انه لم ينجو احد

1021
01:18:07,149 --> 01:18:09,029
وان لا احد يبحث عنا

1022
01:18:34,494 --> 01:18:35,781
هل يمكنني الانضمام لك ؟

1023
01:18:39,725 --> 01:18:42,455
سبب وجودنا هو إنقاذ حياة الناس

1024
01:18:43,413 --> 01:18:46,434
وانظر كم فقدنا هذا اليوم

1025
01:18:48,991 --> 01:18:52,404
لقد فشلنا

1026
01:18:52,637 --> 01:18:54,734
فعلت كل شيء يمكن للبشر فعله

1027
01:18:55,119 --> 01:19:00,353
وهناك أناس كثيرون
يدينون بحياتهم لك ,وأنا منهم

1028
01:19:03,301 --> 01:19:06,224
هل ترى الصور ؟
من يمكنه أن ينجو من هذا ؟

1029
01:19:07,724 --> 01:19:12,394
بناتي هناك بالخارج
لا اعرف حتى أين هم

1030
01:19:22,255 --> 01:19:26,438
هذا يبدو جيدا ولكننا واقعيا
نتعامل مع قوى يصعب التنبؤ بها

1031
01:19:26,474 --> 01:19:28,042
لا يهمني ما يقوله نموذج الكمبيوتر

1032
01:19:28,077 --> 01:19:30,893
لا توجد طريقة ,تمكننا من التنبؤ
ماذا سيحدث

1033
01:19:30,929 --> 01:19:33,049
عندما يلتحم جسمي الماء هاذين

1034
01:19:33,909 --> 01:19:35,475
أنها مخاطرة قصوى ,سيدتي

1035
01:19:35,786 --> 01:19:38,510
واحتمال نجاح ما يعتقده البروفيسور

1036
01:19:38,545 --> 01:19:41,234
قد تكون واحد لكل مليون

1037
01:19:42,489 --> 01:19:47,330
بعد دراسة كل القيم المعروفة
ومن ضمنها جدول التوقيت

1038
01:19:47,365 --> 01:19:49,824
اعتقد , أن خطتي ستنجح

1039
01:19:49,860 --> 01:19:53,430
الإيمان بما يتوقعه الكمبيوتر
هو ما قد يدمر الأمر من أساسه

1040
01:19:53,466 --> 01:19:55,491
تجاهلي نماذج الكمبيوتر -
من فضلكم -

1041
01:19:55,526 --> 01:19:57,174
ما التوقيت الذي اخترته ؟

1042
01:19:57,209 --> 01:20:00,593
وقت إنزال الحواجز
10:45صباحا

1043
01:20:04,278 --> 01:20:09,440
لينجح الأمر ,يجب فتح البوابات
تمام الساعة 9:15 صباحا

1044
01:20:10,656 --> 01:20:12,913
يجب أن تنزل الحواجز

1045
01:20:12,949 --> 01:20:15,221
قبل أن تصلهم المياه القادمة من البوابات

1046
01:20:15,256 --> 01:20:17,459
لكن لا توجد وسيلة لتشغل الحواجز

1047
01:20:17,495 --> 01:20:20,750
" نعم , ولكني تحدثت مع  "سامنثا ماريسون
وهناك طريقة لإنزال الحواجز

1048
01:20:20,785 --> 01:20:23,757
ولكن ليس لدينا الكثير من الوقت

1049
01:20:23,793 --> 01:20:26,730
إذا لم تنزل الحواجز
فان فكرة فتح البوابات لن تنجح ؟

1050
01:20:33,174 --> 01:20:35,623
إننا نغامر بملايين الأرواح

1051
01:20:41,571 --> 01:20:44,231
إذا , فأنت تسألني أن افتح تلك البوابات

1052
01:20:44,266 --> 01:20:48,150
لأسمح لملايين الغالونات من المياه

1053
01:20:48,186 --> 01:20:49,699
قبل أن نكون متأكدين
من أن بإمكاننا إنزال الحواجز

1054
01:20:50,522 --> 01:20:52,104
كم أنت متأكد يا " ليونارد " ؟

1055
01:20:54,147 --> 01:20:57,055
أرسلت ابني وبنتي لإنزال الحواجز

1056
01:20:58,002 --> 01:20:59,801
وهذا يجيب على سؤالك

1057
01:21:03,716 --> 01:21:06,007
أريد التحدث مع رئيس الحكومة
قبل القيام بهذا

1058
01:21:06,043 --> 01:21:07,795
رتشاردسون"  - "

1059
01:21:22,571 --> 01:21:26,728
" ديفيانت - المارد للهندسة "
لندن

1060
01:21:26,764 --> 01:21:28,728
كيف تسير الأمور ؟

1061
01:21:28,763 --> 01:21:29,722
جيد

1062
01:21:31,576 --> 01:21:37,208
على أي حال , لم أكن أريد أن
استمر هنا ,أكثر من هذا

1063
01:21:47,873 --> 01:21:48,943
لنذهب

1064
01:22:05,042 --> 01:22:08,132
أبي , لقد وجدونا

1065
01:22:08,168 --> 01:22:13,639
النجدة

1066
01:22:20,714 --> 01:22:26,030
ما زال الكثير من الناجين , كهؤلاء الناجين

1067
01:22:26,066 --> 01:22:28,124
...على أسطح المباني  في مناطق لندن

1068
01:22:28,159 --> 01:22:31,186
هذه قائمة بمواقع البوابات

1069
01:22:35,003 --> 01:22:38,108
اعرف أن الكثيرين قد فكروا
أن لا احد يمكنه النجاة من هذا

1070
01:22:38,144 --> 01:22:40,569
لكن ها هم ألاف الأشخاص
يلوحون لنا بالإشارات

1071
01:22:40,604 --> 01:22:42,995
ليخبروننا بأنهم أحياء

1072
01:22:43,941 --> 01:22:47,810
ما زال ألاف الأشخاص لا يعرفون أين سينامون الليلة

1073
01:22:47,846 --> 01:22:52,798
لكن حتى ومنذ الآن , فان لندن تظهر
علامات التعافي

1074
01:22:52,833 --> 01:22:57,750
والمد الذي اجتاح المدينة
بدء في الانسحاب

1075
01:23:03,565 --> 01:23:06,480
سيدي أريد أن نستمر
الوقت ينفذ منا

1076
01:23:06,516 --> 01:23:09,689
لقد تحدثت للتو مع رئيس الوزراء حول هذا

1077
01:23:10,097 --> 01:23:13,423
لكن أريد أن اتاكد
انه الخيار الوحيد لدينا

1078
01:23:13,459 --> 01:23:16,716
يؤسفني انه كذلك سيدي

1079
01:23:16,751 --> 01:23:20,704
لا ضمانة بان هذا سينجح يا سيدي الوزير
لكنه أملنا الوحيد

1080
01:23:20,740 --> 01:23:23,017
...لكن المخاطرة -
نحتاج أن نقرر -

1081
01:23:23,833 --> 01:23:27,048
مع حجم المخاطرة العالي
لا يمكننا القيام بهذا الخيار

1082
01:23:27,083 --> 01:23:28,844
سيدي

1083
01:23:28,879 --> 01:23:30,890
نفذت منا الخيارات

1084
01:23:30,926 --> 01:23:32,372
نحتاج القيام بهذا

1085
01:23:35,154 --> 01:23:38,369
سيدي الوزير, سأذهب للحواجز بنفسي

1086
01:23:50,458 --> 01:23:51,635
انطلقوا

1087
01:23:51,670 --> 01:23:56,181
معسكر الإخلاء
" حديقة جرينتش "

1088
01:24:37,467 --> 01:24:42,156
تم إنقاذ البنات
وهم سالمين وفي أمان

1089
01:24:46,463 --> 01:24:47,262
شكرا

1090
01:24:50,764 --> 01:24:52,292
أنهم أبنائي

1091
01:24:52,327 --> 01:24:53,654
هذا هو كل ما يهم

1092
01:25:42,461 --> 01:25:45,229
من الجيد رؤيتك مجددا يا أبي

1093
01:25:54,149 --> 01:25:56,106
لنتحرك ,لنتحرك

1094
01:25:59,513 --> 01:26:02,266
هيا حرك مؤخرتك

1095
01:26:02,302 --> 01:26:04,461
هيا , لنقم بذلك

1096
01:26:04,496 --> 01:26:08,296
أيها القائد كرايونت
إذا لم نستطع فتح الحواجز

1097
01:26:08,332 --> 01:26:10,255
في الوقت المناسب
فسنفقد إمكانية السيطرة على الكارثة

1098
01:26:10,290 --> 01:26:13,922
وخلال ساعتين ستجتاح المياه
مركز التحكم هذا

1099
01:26:13,958 --> 01:26:15,324
افهم ذلك سيدتي

1100
01:26:15,359 --> 01:26:17,263
" أعطني البروفيسور " موريسون

1101
01:26:19,693 --> 01:26:20,704
السيدة المفوضة

1102
01:26:20,739 --> 01:26:23,830
بروفيسور , المد يتعمق أكثر عبر انجلترا

1103
01:26:23,865 --> 01:26:24,860
هل أنت متاكده تماما ؟

1104
01:26:24,896 --> 01:26:26,782
لا يظهر أي علامات على التوقف

1105
01:26:26,817 --> 01:26:28,668
هل فحصتم أخر النماذج ؟

1106
01:26:28,703 --> 01:26:29,522
نعم

1107
01:26:30,714 --> 01:26:33,337
نعتمد عليك هناك

1108
01:26:33,949 --> 01:26:35,201
مفهوم

1109
01:26:38,356 --> 01:26:41,533
ما نحاول القيام به
خطير للغاية

1110
01:26:41,568 --> 01:26:42,727
سأتحمل المخاطره أبي

1111
01:26:43,815 --> 01:26:45,557
لا احد يعرف الحواجز مثلي

1112
01:26:46,462 --> 01:26:47,457
انه عملي

1113
01:26:47,492 --> 01:26:49,750
ولن ادع احد أخر يأخذ مكاني

1114
01:26:53,412 --> 01:26:55,525
روب " , اعلم أني لم أكن أب جيد "

1115
01:26:55,561 --> 01:26:56,714
أبي , لا

1116
01:26:56,749 --> 01:26:59,048
..ولم أكن زوجا

1117
01:27:00,430 --> 01:27:01,805
الأمر واضح الآن

1118
01:27:02,083 --> 01:27:03,844
ولن تعني الكلمات كثيرا

1119
01:27:04,666 --> 01:27:06,250
وأنا آسف يا أبي

1120
01:28:18,661 --> 01:28:20,805
هذا ..حيث نحن الآن

1121
01:28:20,840 --> 01:28:22,575
وهذه ..غرفة التحكم الاحتياطية

1122
01:28:23,072 --> 01:28:24,980
وهذه الغرفة التي نحتاج الوصول لها

1123
01:28:25,016 --> 01:28:28,487
وهي تحوي معدات التحكم اليدوي

1124
01:28:29,001 --> 01:28:32,704
المشكلة أن هذه الغرفة
ستكون مغمورة ...

1125
01:28:32,740 --> 01:28:34,988
وهناك احتمال أن كل الممرات
للغرفة ..ستكون تحت المياه

1126
01:28:35,023 --> 01:28:36,230
إذا , ماذا تقترحين ؟

1127
01:28:36,684 --> 01:28:38,983
ما المخاطر المطلوبة
لجعل البوابات تفتح

1128
01:28:39,018 --> 01:28:40,532
يداهمنا الوقت هنا

1129
01:28:40,567 --> 01:28:44,612
نحتاج الوصول للغرفة
لتشغيل أنظمة التعليق التي  تحرك الحواجز

1130
01:28:45,327 --> 01:28:49,232
حتى لو استطعنا الوصول
لغرفة التحكم

1131
01:28:49,268 --> 01:28:51,527
فان نظام حماية الحواجز سيتفعل

1132
01:28:51,562 --> 01:28:53,787
ولن يكون هناك طريق للعودة

1133
01:28:54,680 --> 01:28:59,090
نظام التحكم ,فعال
عندما تكون الغرفة مغلقة من الداخل فقط

1134
01:29:02,230 --> 01:29:03,919
أي كان من سيذهب لهذه الغرفة

1135
01:29:03,954 --> 01:29:07,863
سينفذ منه الهواء
قبل أن نتمكن من فتح الباب من الجانب الآخر

1136
01:29:11,162 --> 01:29:12,661
وهذا هو الحكم الأخير

1137
01:29:15,764 --> 01:29:17,244
هذا جنون

1138
01:29:17,279 --> 01:29:20,126
نريد بديلا ,إذا لم ينجح هذا

1139
01:29:20,162 --> 01:29:21,809
ماذا تقترح ؟

1140
01:29:22,341 --> 01:29:26,047
أي كانت الخيارات سيدتي
فالحواجز يجب أن تدمر

1141
01:29:26,083 --> 01:29:28,533
ليس لدينا السلطات الملائمة

1142
01:29:28,568 --> 01:29:29,964
سأحصل عليها

1143
01:29:45,375 --> 01:29:47,014
سام " , لا يمكنني تركك تفعلين هذا "

1144
01:29:47,049 --> 01:29:50,175
أي شيء يحدث على هذه الحواجز
فهو مسئوليتي

1145
01:29:50,998 --> 01:29:52,395
علي أن افعلها

1146
01:29:52,430 --> 01:29:53,632
سام " , اسمعي "

1147
01:29:53,974 --> 01:29:56,774
هذه لم تعد مهمة أي مدني بعد الآن

1148
01:29:56,810 --> 01:29:59,814
أنا الضابط المسئول هنا
وهي مسئوليتي

1149
01:30:00,356 --> 01:30:02,624
احتاجكم انتم الاثنين هنا
لتفعيل النظام

1150
01:30:04,483 --> 01:30:06,178
لقد اتخذت قراري

1151
01:30:20,587 --> 01:30:24,571
سيدي الميجور , أنت رجل شجاع

1152
01:30:24,607 --> 01:30:25,980
لكن ,كلانا نعرف

1153
01:30:26,015 --> 01:30:27,353
انه لا يمكنك فعلها

1154
01:30:28,514 --> 01:30:30,366
لا تعرف هذه الحواجز بشكل كافي

1155
01:30:32,391 --> 01:30:33,845
الأمر منطقي

1156
01:30:48,795 --> 01:30:50,727
سام ", اسمعي - "
لا , لن اسمع -

1157
01:30:50,762 --> 01:30:52,819
لماذا ؟ -
تعرفين لماذا -

1158
01:30:52,854 --> 01:30:54,876
لا يعرف شيء لينزل هناك

1159
01:30:57,246 --> 01:30:59,307
لكني لن أخاطر بك

1160
01:31:06,077 --> 01:31:07,527
هذا ليس هاماً

1161
01:31:20,041 --> 01:31:23,868
سيدي الوزير , أريد طائرة
كاملة التسليح والوقود

1162
01:31:23,903 --> 01:31:26,973
يجب أن احصل على التصريح
الوقت محدود

1163
01:31:28,562 --> 01:31:32,034
لا حاجة لتذكيري بذلك يا سيادة الجنرال
ما حالة عمليات الإنقاذ عند الحواجز ؟

1164
01:31:32,070 --> 01:31:35,469
من الصعب القول
ما زال لدينا مشاكل في الاتصال

1165
01:31:35,504 --> 01:31:36,844
مع الفرق التي على الأرض

1166
01:31:36,880 --> 01:31:38,150
ما نحتاج إليه الآن

1167
01:31:38,185 --> 01:31:42,197
لا أريد أن تتعرض عملية
التعامل مع الكارثة لأي تأخير

1168
01:31:42,232 --> 01:31:44,704
نراقب الأمر دقيقة بدقيقة

1169
01:31:44,740 --> 01:31:49,488
جنرال " موير " , طائرتك جاهزة الآن على الأرض

1170
01:31:49,524 --> 01:31:52,335
أعطني سببا لتأخير هذا

1171
01:32:26,594 --> 01:32:28,007
أبي

1172
01:32:35,201 --> 01:32:36,346
افتح الباب

1173
01:32:36,926 --> 01:32:38,441
افتح الباب

1174
01:32:44,244 --> 01:32:45,946
أبي

1175
01:33:20,199 --> 01:33:22,737
سيادة المفوضة , رئيس الوزراء يريدك

1176
01:33:24,738 --> 01:33:26,598
رئيس الوزراء  -
سيادة المفوضة -

1177
01:33:26,634 --> 01:33:28,827
أريد أخر المعلومات

1178
01:33:28,862 --> 01:33:30,986
المد ما زال يشق طريقة
لأعلى النهر

1179
01:33:31,022 --> 01:33:34,031
قوته قلت

1180
01:33:34,066 --> 01:33:36,703
ولكن , لدينا أضرار فادحة
وخسائر محتملة في الأرواح

1181
01:33:36,738 --> 01:33:40,332
في مناطق " شيسلر " , كالافام
" هامرسمث " و " بونتي "

1182
01:33:40,368 --> 01:33:43,046
وهل سيعالج المشكلة زيادة قوة التيار ؟

1183
01:33:43,082 --> 01:33:47,430
يقترح السيد " ماريسون " أن تلاقى
كتلتين المياه سيسحبه

1184
01:33:47,465 --> 01:33:49,102
خلال 30 دقيقة

1185
01:33:49,138 --> 01:33:50,710
هذا ليس كافيا يا سيادة المفوضة

1186
01:33:50,745 --> 01:33:52,458
أنت تعطيني خيارات قليلة جدا

1187
01:34:09,141 --> 01:34:12,122
العقيد " براينت " على الخط
من الحواجز

1188
01:34:12,346 --> 01:34:14,780
الخط مشوش قليلا

1189
01:34:14,816 --> 01:34:16,848
" المفوضة " ناش
هل تستطيعين سماعي

1190
01:34:16,883 --> 01:34:18,446
نعم , نعم

1191
01:34:18,481 --> 01:34:21,291
نحن تحت ضغط من رئيس الوزراء
والجيش

1192
01:34:22,183 --> 01:34:24,318
ألا إذا أعطيتني شيء استطيع الاعتماد عليه

1193
01:34:24,353 --> 01:34:27,058
لدينا اقل من 10 دقائق
حتى تقلع طائرة

1194
01:34:27,094 --> 01:34:29,256
وتدمر الحواجز

1195
01:34:30,034 --> 01:34:33,189
" سيدتي , البروفيسور " ماريسون
يحاول الوصول للتحكم اليدوي

1196
01:34:33,225 --> 01:34:36,346
لنستطيع تفعيل النظام
وقد يحتاج لأكثر من 10 دقائق

1197
01:34:36,381 --> 01:34:37,673
أريد وقتا محددا

1198
01:34:37,709 --> 01:34:39,112
لا نستطيع أن نكون دقيقين

1199
01:34:39,147 --> 01:34:40,590
ألا تعرف متى سيعود ؟

1200
01:34:40,625 --> 01:34:42,033
اعذريني يا سيدتي

1201
01:34:42,738 --> 01:34:44,892
لكن البروفيسور ماريسون , لن يعود

1202
01:35:01,688 --> 01:35:05,141
تقدم عملية التفعيل

1203
01:35:10,537 --> 01:35:11,802
حسنا , هيا بنا

1204
01:35:15,480 --> 01:35:18,354
ساعدني مع هذه الأبواب

1205
01:35:27,622 --> 01:35:32,163
انه بفتح البوابات
حالما ينتهي ..سيكون بإمكاني إنزال الحواجز

1206
01:35:32,199 --> 01:35:34,141
سام " , صدقيني...- "
لا , نحتاج دقيقتين إضافيتين فقط -

1207
01:35:34,176 --> 01:35:35,144
رئيس الوزراء

1208
01:35:35,179 --> 01:35:36,285
انتظري دقيقة

1209
01:35:39,002 --> 01:35:42,419
لقد وصلت للحواجز
نحتاج فقط فتح بعض الأبواب للإنزال الحواجز

1210
01:35:42,454 --> 01:35:45,837
سيادة رئيس الوزراء , علينا
إيصال الطائرة للحواجز الآن

1211
01:35:45,873 --> 01:35:47,058
الوقت ينفذ منا

1212
01:35:48,436 --> 01:35:49,569
يا الهي

1213
01:35:57,319 --> 01:35:59,739
رئيس الوزراء
نحتاج قرار

1214
01:35:59,774 --> 01:36:00,838
سيادة الجنرال

1215
01:36:01,194 --> 01:36:03,749
لديك تصريحي  بتدمير الحواجز

1216
01:36:06,020 --> 01:36:08,604
لديك تصريح للإقلاع

1217
01:36:16,110 --> 01:36:18,823
سام " , عليكم جميعا المغادرة من هناك "
الآن

1218
01:36:18,858 --> 01:36:21,536
الوقت متأخر كثيرا سيدتي
علينا إكمال هذا

1219
01:36:23,163 --> 01:36:25,557
سيحتاج الأمر مجرد دقائق سيدتي

1220
01:36:31,761 --> 01:36:34,415
تم الفتح

1221
01:36:34,450 --> 01:36:35,560
اتبعني

1222
01:36:42,092 --> 01:36:43,702
فشل نظام التحكم

1223
01:36:47,458 --> 01:36:48,515
بسرعة

1224
01:36:53,366 --> 01:36:58,197
نحن على بعد دقائق من الحواجز

1225
01:37:03,844 --> 01:37:06,185
تحميل النظام اليدوي

1226
01:37:15,352 --> 01:37:17,506
سيادة المفوضة , أريد تقريرا

1227
01:37:17,541 --> 01:37:19,661
ابقي معي قليلا سيادة رئيس الوزراء

1228
01:37:35,493 --> 01:37:36,909
الحواجز -
" سام " -

1229
01:37:36,944 --> 01:37:38,884
البوابات فتحت
تم إنزالها

1230
01:37:38,920 --> 01:37:40,825
لقد فعلوها , البوابات أنزلت

1231
01:37:40,860 --> 01:37:41,957
أوقف مهمة التدمير

1232
01:37:41,992 --> 01:37:44,328
الغي العملية
اكرر , الغي العملية

1233
01:37:44,364 --> 01:37:46,134
هنا القاعدة , إلغاء ..إلغاء فورا

1234
01:39:44,703 --> 01:39:46,176
شكرا لك

1235
01:39:58,045 --> 01:39:59,950
لقد ترك هذه

1236
01:40:10,705 --> 01:40:12,332
لقد احبك

1237
01:40:40,495 --> 01:40:42,201
آسف يا أبي

1238
01:40:55,517 --> 01:40:57,376
!!! أنقذنا جميعا

1239
01:41:25,847 --> 01:41:30,581
ترجمة :وائل عودة
Waolaaa
تعديل الترجمة والتوقيت: م/ محمود السعيد محمود

1240
01:41:31,847 --> 01:41:35,581
برجاء عدم نقل أو تعديل الترجمة بدون ذكر المصدر

1241
01:41:35,847 --> 01:45:50,581
ترجمة : وائل عودة
Waolaaa © 2007
تعديل الترجمة والتوقيت: م/ محمود السعيد محمود

1242
01:45:56,847 --> 01:45:58,581
إلى اللقاء في ترجمات اخرى

