1
00:00:01,639 --> 00:00:06,639
<font color=#00FFFF>www. egyfile .com موقع إيجى فايل دوت كوم 
نسعى وراء كل جديد ومميز
By GlasSkO ..... أفلام | ألعاب | برامج | ألبومات | كليبات | وأكثر
</font>

2
00:00:07,197 --> 00:00:15,358
<font color=#00FFFF> ترجمة
Kareem Kiki & Mesho_Kimi
</font>

3
00:00:17,993 --> 00:00:22,076
"في عام 1988 في ولاية "ميدلسيكس" , "أورجينيا
توفى (دوني داركو) عندما وقع عليه محرك طائرة

4
00:00:22,076 --> 00:00:27,075
سقط من السماء وحطم جسده عندما كان نائماً
ولم تعثر الشرطة على هذه الطائرة التي وقع المحرك منها

5
00:00:27,076 --> 00:00:30,904
ولم يعترفوا أيضا بوقوع الحادثة
وكان هذا بداية المأساه ... والغموض

6
00:00:30,904 --> 00:00:32,206
والأن وبعد مرور 7 سنوات
سامنتانا) , شقيقته الصغرى)

7
00:00:32,230 --> 00:00:34,230
,على مايبدو أنها تشعر بالوحدة والضياع في هذا العالم,

8
00:00:34,231 --> 00:00:38,231
قررت الهروب من البيت المحطم
نتيجة وفاة أخيها الأكبر

9
00:00:38,231 --> 00:00:43,230
وهي غارقة في أحزانها
وغير قادرة على أن تحلم

10
00:00:43,231 --> 00:00:45,231
انجرفت في أعماق أعماق نومها المظلم

11
00:00:45,232 --> 00:00:48,238
وعندما يقتل الظلام نجوم الليل
تتحكم الكوابيس في الليل بأكمله

12
00:03:00,709 --> 00:03:06,306
<i>المرأة] ¶ لن تستطيع معرفة إن كانت ستعود أم لا] ¶</i>

13
00:03:06,381 --> 00:03:10,511
<i>¶ لا أعرف إن كنت أهتم أم لا ¶</i>

14
00:03:12,687 --> 00:03:17,090
باقي فقط اثنان ليجعلوا صباحي سعيد -
لكِ فقط واحدة -

15
00:03:17,159 --> 00:03:21,118
نحن مثاليات -
طاهرات -

16
00:03:24,366 --> 00:03:27,096
<i>¶ وأنا وحيد ¶</i>

17
00:03:27,169 --> 00:03:29,103
<i>¶ وأنا وحيد ¶</i>

18
00:03:29,171 --> 00:03:35,804
<i>¶ ولم أختار أن أكون هكذا ¶</i>

19
00:03:58,934 --> 00:04:01,994
<i>¶ وهي تلمع أمامي ¶</i>

20
00:04:02,070 --> 00:04:06,473
<i>¶ وهي تلمع لأجلي ¶</i>

21
00:04:09,744 --> 00:04:12,406
<i>¶ هي تلمع لأجلي ¶</i>

22
00:04:12,481 --> 00:04:17,817
<i>¶ لن تستطيع معرفة إن كانت ستعود أم لا ¶</i>

23
00:04:17,886 --> 00:04:23,984
<i>¶ لا أعرف إن كنت أهتم أم لا ¶</i>

24
00:04:24,059 --> 00:04:30,555
<i>¶ لا أعرف إن كانت على صواب أم لا ¶</i>

25
00:04:30,632 --> 00:04:34,693
<i>¶ لا أعرف إن كنت سأستمر ¶</i>

26
00:04:34,769 --> 00:04:37,966
<i>¶ وهي تلمع ¶</i>

27
00:04:38,039 --> 00:04:42,567
<i>¶ تلمع لأجلي ¶¶</i>

28
00:04:42,644 --> 00:04:45,169
اللعنة

29
00:04:59,828 --> 00:05:02,023
اطفئيها -
ماذا؟ -

30
00:05:02,097 --> 00:05:04,156
اوقفي المحرك

31
00:05:12,707 --> 00:05:14,641
لا يبدو هذا جيدا

32
00:05:14,709 --> 00:05:17,269
حسنا , ماذا سنفعل الأن؟

33
00:05:22,517 --> 00:05:24,451
سننتظر؟

34
00:05:26,021 --> 00:05:27,955
ننتظر ماذا؟

35
00:05:28,023 --> 00:05:30,014
أي شيء

36
00:05:31,493 --> 00:05:33,961
هذه خطتكِ؟

37
00:05:34,029 --> 00:05:35,963
وهل لديكِ خطة أفضل منها؟

38
00:06:53,708 --> 00:06:56,438
سام) , استيقظي)
هناك أحد ما قادم

39
00:07:04,786 --> 00:07:07,152
مرحبا

40
00:07:11,493 --> 00:07:14,519
ماذا حدث؟ -
لقد تعطلت سيارتنا -

41
00:07:14,596 --> 00:07:16,928
هل صديقتكِ بخير؟

42
00:07:16,998 --> 00:07:18,989
لقد ماتت

43
00:07:21,870 --> 00:07:25,067
حادث طريق

44
00:07:25,140 --> 00:07:27,074
ماتت متجمدة

45
00:07:28,810 --> 00:07:30,744
أجل , هذا يحدث

46
00:07:40,622 --> 00:07:42,556
هل أنتِ بخير؟

47
00:07:43,558 --> 00:07:45,458
أنا بخير

48
00:07:45,527 --> 00:07:49,361
أرأيت , إنها ملكة الثلج
تحتاج قاذف اللهب لتنال إعجابها

49
00:07:53,501 --> 00:07:56,197
هل تريدين أن ألقي نظرة؟ -
أين؟ -

50
00:07:56,271 --> 00:07:58,933
أسفل غطاء المحرك -
بالتأكيد -

51
00:08:01,543 --> 00:08:03,477
رائع

52
00:08:05,947 --> 00:08:08,415
لا تستطيعون قيادتها

53
00:08:08,483 --> 00:08:12,317
(اسمعوا , (جونجو سبرينج
قريب من هنا يمكنني أن أوصلكم إلى هناك

54
00:08:23,364 --> 00:08:26,993
مضخة المياة دُمرت تماما , يمكنني أن أطلب لكم واحدة جديدة
ولكن هذا سيستغرق يوما أو اثنين

55
00:08:27,068 --> 00:08:29,798
كم ثمنها؟ -
مئتان دولار أو أكثر -

56
00:08:29,871 --> 00:08:32,135
هل هذا العرض الوحيد في هذه البلدة أم ...؟

57
00:08:32,207 --> 00:08:34,801
أتريديني أن أحاسبكِ على سحب
سيارتكِ , حسنا لا توجد مشكلة

58
00:08:34,876 --> 00:08:38,243
إنها بمئتان دولار هناك
ولكنها مجانية للزبائن

59
00:08:38,313 --> 00:08:41,771
إذن , أنت تعمل هكذا -
يمكنني إصلاحها -

60
00:08:41,850 --> 00:08:45,013
هل ستسمح لي أن ألقي نظرة في
ساحة الخردة الخاصة بك, سيد (بيتفورد)؟

61
00:08:45,086 --> 00:08:47,020
الأجزاء هي الأجزاء

62
00:08:47,088 --> 00:08:49,784
لن تعرف أبدا
فقط قد يحالفك الحظ

63
00:08:49,858 --> 00:08:53,157
مممم -
ماذا؟ -

64
00:08:53,228 --> 00:08:55,196
قد يحالفك الحظ -
لم يقصد هذا -

65
00:08:55,263 --> 00:08:57,458
مممم ... الأجزاء هي الأجزاء -
دعيني وشأني -

66
00:08:57,532 --> 00:09:00,592
هل تحتاجون توصيلة للفندق؟ -
بالتأكيد -

67
00:09:00,668 --> 00:09:04,627
كم يبعد؟ -
إنه هناك في الركن ... مثل أي شيء -

68
00:09:04,706 --> 00:09:08,608
حسنا , يمكننا أن نتمشى -
وماذا عن أمتعتكم؟ -

69
00:09:08,676 --> 00:09:11,167
الأكياس الفارغة من "الشيبسي" لك كلها -
وماذا عن "الهولا هوب"؟ -

70
00:09:15,884 --> 00:09:18,682
حسنا , هل يمكننا أن نشرب شيئا على
الطريق أو شيء من هذا القبيل؟

71
00:09:18,753 --> 00:09:20,687
إنها بلدة مجانية

72
00:09:20,755 --> 00:09:23,588
حسنا , أعتقد أنك حصلت على الوظيفة يا سيدي

73
00:09:54,889 --> 00:09:56,914
شكرا لك

74
00:10:00,061 --> 00:10:01,995
هل تريدون أن أنتظر؟

75
00:10:02,063 --> 00:10:05,726
يمكننا أن نعتني بأنفسنا

76
00:10:05,800 --> 00:10:07,791
لقد حصلتم على رقم هاتفي

77
00:10:09,938 --> 00:10:11,769
ماذا حل بكِ؟

78
00:10:11,840 --> 00:10:13,774
لا شيء

79
00:10:13,842 --> 00:10:16,276
هل يمكنكِ على الأقل التظاهر بأنكِ سعيدة؟

80
00:10:30,325 --> 00:10:32,418
<i>... مع هذا . يجب على (مارشا كلارك) أن تعيد جدولة</i>

81
00:10:34,295 --> 00:10:36,729
<i>وسيقرر القاضي اليوم</i>

82
00:10:36,798 --> 00:10:39,699
الحجز في الشهر المقبل

83
00:10:39,767 --> 00:10:42,201
هل هذا حقيقي؟

84
00:10:44,205 --> 00:10:48,335
أنتم لستم ضمن فريق نادي "ستار ترك" , أليس كذلك؟

85
00:10:48,409 --> 00:10:53,574
نحن ننتظر أن نكون على الائحة -
إنهم من الصعب إرضائهم , كيف أستطيع خدمتكم؟ -

86
00:10:53,648 --> 00:10:55,582
نريد غرفة

87
00:10:55,650 --> 00:10:57,811
أولا يجب أن تملائي هذه الإستمارة

88
00:10:59,921 --> 00:11:02,219
هذا الروتين الجميل

89
00:11:02,290 --> 00:11:04,383
كم ثمنها؟ -
كم المدة التي تحتاجونها؟ -

90
00:11:04,459 --> 00:11:08,088
نتمنى أن نأخذها للأبد -
يومان فقط -

91
00:11:08,162 --> 00:11:10,630
سأخذ الإيجار يوميا

92
00:11:12,233 --> 00:11:14,258
جناح شعر العسل

93
00:11:14,335 --> 00:11:16,235
ماذا حدث لهذا الفتى الصغير؟

94
00:11:18,806 --> 00:11:23,675
لقد فُقد
وليست هذه هي الحالة الأولى أيضا

95
00:11:23,745 --> 00:11:27,841
الأطفال دائما يُفطرون القلب

96
00:11:27,916 --> 00:11:31,147
لا تقلق علينا , نحن ملائكة صغيرة

97
00:11:48,176 --> 00:11:51,339
التاسع والعشرين من يونية 1995

98
00:12:00,181 --> 00:12:03,014
ونضع الكاتشاب على القمة

99
00:12:06,187 --> 00:12:08,985
لقد إنتهينا , حسنا , هل أنت جاهز؟

100
00:12:09,057 --> 00:12:11,321
إنها بسيطة جدا , كم ستستغرق يا (تشامب)؟

101
00:12:11,392 --> 00:12:13,519
أقل من دقيقتان

102
00:12:13,594 --> 00:12:16,654
فلتقل هذا مرة ثانية -
أقل من دقيقتان -

103
00:12:19,267 --> 00:12:21,258
دقيقتان؟

104
00:12:41,389 --> 00:12:46,554
كل شيء سيكون بارد ومظلم

105
00:12:47,996 --> 00:12:49,987
<i>هل أنت مستعد للموت؟</i>

106
00:13:04,479 --> 00:13:06,413
هل أنت خائف؟

107
00:13:07,882 --> 00:13:09,816
أنا جندي شجاع

108
00:13:09,884 --> 00:13:11,818
<i>كل شيء يموت</i>

109
00:13:14,422 --> 00:13:16,356
لقد قالت لي أنكِ ستأتين

110
00:13:24,599 --> 00:13:26,533
<i>انقذ نفسك</i>

111
00:13:31,072 --> 00:13:34,872
... أربعة أيام , 17 ساعة -
... أربعة أيام , 17 ساعة -

112
00:13:34,942 --> 00:13:39,038
ستة وعشرون دقيقة
واحد وثلاثون ثانية

113
00:13:40,314 --> 00:13:43,408
في هذا التوقيت سينتهي العالم

114
00:13:52,994 --> 00:13:54,928
اتبعني

115
00:14:36,204 --> 00:14:39,640
أخشى أنني لا أستطيع أن أترككِ
تنامين هنا

116
00:14:39,707 --> 00:14:41,698
يبدو أنها كانت ليلة هادئة

117
00:14:43,578 --> 00:14:46,206
هل هناك مكان من المفترض أن تكوني فيه؟

118
00:14:46,280 --> 00:14:49,215
أعتقد أن هناك شخصا ما في مكان ما
ينتظركِ

119
00:14:49,283 --> 00:14:52,844
صديقتي (كوري) , في الفندق

120
00:14:52,920 --> 00:14:56,720
هيا بنا
يجب أن نذهب

121
00:14:58,025 --> 00:14:59,959
لا تكوني كسولة

122
00:15:03,831 --> 00:15:05,822
أتعرفين , هناك كثير من المنحرفين في هذه البلدة

123
00:15:05,900 --> 00:15:08,869
(يرأسهم (إيراك جاك
ولكن هذا ليس إسمه الحقيقي

124
00:15:08,936 --> 00:15:13,267
لايمكنكِ , إرتداء ملابس كهذه

125
00:15:15,903 --> 00:15:18,030
هذا الشخص هو من قام
بإختطاف الفتى الصغير؟

126
00:15:18,106 --> 00:15:21,542
لا يوجد إثبات عليه
ولكني أراهن أنه قام بذلك

127
00:15:21,609 --> 00:15:24,271
.... أنا أؤمن بعاصفة الصحراء وبكل هذه الأشياء

128
00:15:24,345 --> 00:15:28,111
ولكن عندما يعود الفتيان لمنازلهم
... وهناك علامات على رؤوسهم

129
00:15:28,182 --> 00:15:31,618
فتلك ستكون مشكلتي

130
00:15:31,686 --> 00:15:34,655
<i>أوديل) , استجيب لنداء 211)
(من المكان الخاص ب(فرانك بيكفور</i>

131
00:15:34,722 --> 00:15:36,713
علم , 10 - 17

132
00:15:38,726 --> 00:15:41,058
تعالي معي , سأقوم بتوصيلكِ

133
00:15:41,129 --> 00:15:43,063
إلى الفندق

134
00:16:13,361 --> 00:16:17,855
غير معقول , هل تعرف كم تساوي
طاحونة الهواء القديمة؟

135
00:16:17,932 --> 00:16:22,767
لما لا تبيع هذا الحطام لنادي الأرصاد الجوية
وسيشترون منك

136
00:16:22,837 --> 00:16:26,136
حقا؟هل تعتقد هذا؟ -
أنا متأكد أنهم سيودون إستعارتها -

137
00:16:26,207 --> 00:16:29,074
إنها رسالة في زجاجة من الكائنات الفضائية
أليس كذلك؟

138
00:16:31,145 --> 00:16:33,375
هذا مضحكا جدا , (بيت) , أكمل من فضلك

139
00:16:33,447 --> 00:16:37,474
ما كل هذه الأشياء؟ -
(هذا من عمل المجنون (إيراك جاك -

140
00:16:37,552 --> 00:16:40,020
... إنه هنا منذ حوالي شهران

141
00:16:40,087 --> 00:16:45,252
مختبىء في مكان ما هنا
وهارب من العدالة أو شيء من هذا القبيل

142
00:16:45,326 --> 00:16:49,888
إذا كانت هناك عدالة في هذه البلدة
كان سيكون مشنوقا الأن

143
00:16:51,032 --> 00:16:54,798
ويكون الحبل مثبت
من أعلى السماء , هذا رأي الشخصي

144
00:17:04,378 --> 00:17:06,938
هذا هراء جنوني

145
00:17:07,014 --> 00:17:09,448
إن هذه البلدة لها نصيب كبير
من هذا الهراء الجنوني

146
00:17:09,517 --> 00:17:13,681
إلى أين وصلتي عندما سرتي أثناء نومكِ أمس؟ -
محطة الأتوبيس -

147
00:17:13,754 --> 00:17:17,053
هل تتذكرين أي شيء مما حدث؟

148
00:17:17,124 --> 00:17:20,525
لاشيء , فقط الظلام

149
00:17:20,595 --> 00:17:24,531
عندي حفلة في الرابع من يوليو
يجب أن تحضروا

150
00:17:24,599 --> 00:17:26,692
الرابع من يوليو باقي عليه أربعة أيام

151
00:17:26,767 --> 00:17:28,667
إذا كنتم عالقون هنا , فيجب أن
تحظوا ببعض المتعة , أليس كذلك؟

152
00:17:28,736 --> 00:17:31,432
وماذا عن مضخة المياة؟ -
سألقي نظرة عليها فيما بعد -

153
00:17:31,505 --> 00:17:34,804
بعد أن تضيع المزيد من الوقت؟ -
ابتهجي قليلا -

154
00:17:42,683 --> 00:17:45,618
هذا مؤلم جدا -
أن تضلي الطريق؟ -

155
00:17:45,686 --> 00:17:49,019
إذا فُقدت , يجب أن تجعلي صورتي جميلة؟ -
اتفقنا -

156
00:17:49,090 --> 00:17:51,115
(هدئي من روعكِ يا (ترودي

157
00:17:51,192 --> 00:17:53,126
(إن الله يحبكِ (أجاثا

158
00:17:53,194 --> 00:17:55,389
تمتعي بوقتكِ

159
00:17:55,463 --> 00:17:57,795
تفضلوا -
شكرا -

160
00:17:57,865 --> 00:18:01,164
من أين أنتم؟ -
"فيرجينيا" -

161
00:18:01,235 --> 00:18:03,965
"أنا من "بويزي" , "أيداهو

162
00:18:04,038 --> 00:18:06,199
"ملكة "ووترميلون
لمدة عامان متتاليان

163
00:18:06,274 --> 00:18:08,936
ولكني لا أحب التفاخر -
ولكنكِ مازلتي ملكة -

164
00:18:09,010 --> 00:18:14,312
انظروا إلى هذا الحثالة في الخارج؟

165
00:18:14,382 --> 00:18:18,944
ربما يكون جوعان ليس أكثر -
كلا , هذا الشخص لا يستحق شفقكِ عليه , ثقي بي -

166
00:18:19,020 --> 00:18:21,318
كان من المفترض أن يموت
في حادثة إنهيار طاحونة الهواء

167
00:18:21,389 --> 00:18:25,325
كنت أفكر , إذا كان يمكننا
أن نلهو معه قليلا

168
00:18:25,393 --> 00:18:27,588
أو نشعل فيه النار
إذا كان الوقود رخيص

169
00:18:27,662 --> 00:18:30,062
يجب أن تبتعدوا عنه , مفهوم؟

170
00:18:30,131 --> 00:18:34,500
وأخبروني إذا أردتم أي شيء
أي شيء على الإطلاق

171
00:18:34,568 --> 00:18:36,229
صودا برتقال من فضلكِ -
بالتأكيد -

172
00:18:43,577 --> 00:18:45,602
هل نستطيع مساعدتك؟

173
00:18:45,680 --> 00:18:49,616
أنا أسف , ولكني فقط تعرفت عليكِ
لقد رأيتكِ بجوار الفندق

174
00:18:49,684 --> 00:18:51,618
إنها كانت جميلة جدا , أليس كذلك؟

175
00:18:51,686 --> 00:18:55,053
لقد إشتريتها ب 600 ألف دولار

176
00:18:55,122 --> 00:18:58,580
ماذا تقصد بكلامك؟ -
الرجم السماوي -

177
00:18:58,659 --> 00:19:00,854
وماذا ستفعل بهذا النيزك بحق الجحيم؟

178
00:19:00,928 --> 00:19:03,260
إنه رجم سماوي في الحقيقة

179
00:19:03,331 --> 00:19:08,633
حسنا , سأقوم بعمل إختبارات عليه
وإذا كان يمكنني التخمين فسأقول أنها عادة

180
00:19:08,703 --> 00:19:10,898
"إن من مكوناتها الأساسية "الحديد" و"النيكل

181
00:19:13,007 --> 00:19:14,702
(أنا (جيرمي

182
00:19:14,775 --> 00:19:17,573
هل أنت شاذ؟ -
ماذا؟ -

183
00:19:17,645 --> 00:19:19,545
أليس (جيرمي) إسم شاذ؟

184
00:19:21,082 --> 00:19:23,277
استمتع بالصودا يا عزيزي -
شكرا لكِ -

185
00:19:23,351 --> 00:19:26,047
حسنا , بمجرد دخولها المطبخ
قومي بدفع النقود

186
00:19:45,873 --> 00:19:49,309
لا أعتقد أنك شاذ

187
00:19:54,348 --> 00:19:56,782
... ألا تعتقدين أنه من المفترض أن نتصل بوالدكِ

188
00:19:56,851 --> 00:19:58,944
لنقول له أننا قادمون؟

189
00:19:59,020 --> 00:20:01,011
كلا , لا أريده أن يقلق

190
00:20:01,088 --> 00:20:03,022
أنتِ لا تريدين أن يرفض

191
00:20:03,090 --> 00:20:06,287
اسمعي , أنا لا أريد أن أكون حملا ثقيلا , مفهوم؟

192
00:20:06,360 --> 00:20:09,523
اهدئي , لا زال يملك النادي , مفهوم؟

193
00:20:09,597 --> 00:20:12,361
سيقوم بتوظيفنا هناك
بربكِ , أنا إبنته

194
00:20:12,433 --> 00:20:14,924
أجل  , لكنه مازال فتى -
أجل -

195
00:20:15,002 --> 00:20:19,530
ولكنه يعلم أن هذا يُغضب أمي جدا
وهذا في مصلحتنا بالكامل

196
00:20:19,607 --> 00:20:22,269
إن والدتكِ تعاملني بلطف

197
00:20:22,343 --> 00:20:25,744
هذا لا يعني شيئا
إنها تستخدمكِ لتجد بعض الشباب

198
00:20:25,813 --> 00:20:28,373
على الأقل أنا نافعة في شيء ما

199
00:20:28,449 --> 00:20:30,610
هل لدينا مباراة مع رجل بعمر الأربعون؟

200
00:20:30,684 --> 00:20:32,618
لا تفعلي -
مرحبا -

201
00:20:36,524 --> 00:20:40,119
هل أنتم جديدون هنا؟ -
نحن فقط عابري طريق -

202
00:20:40,194 --> 00:20:42,128
... حسنا , إذا كنتم ستبقون لفترة

203
00:20:42,196 --> 00:20:44,824
لتجعلوها فترة نافعة وتحصلون على البيتزا
في مكتبي المقدس

204
00:20:44,899 --> 00:20:46,992
سيكون من الأوقات المرحة -
أنا شيطانية -

205
00:20:47,068 --> 00:20:50,970
وهي نصفها "جيهوفا" , وربعها يهودي
وبعض الإعاقة الخلقية

206
00:20:51,038 --> 00:20:53,598
حسنا , نحن لسنا تبع طائفة معينة

207
00:20:53,674 --> 00:20:57,337
نحن نرحب بكل الطوائف
حتى هؤلاء ذوي القرون

208
00:20:57,411 --> 00:21:01,575
ما شعورك عندما تكون كبير في السن؟ -
عفوا؟ -

209
00:21:01,649 --> 00:21:03,640
... هل تفعل هذا طوال الوقت

210
00:21:03,717 --> 00:21:06,151
أم فقط لا تجد ما تفعله عادة؟

211
00:21:06,220 --> 00:21:10,623
حسنا , لم يكن عندي دائما علاقة قوية
وشخصية مع الرب

212
00:21:10,691 --> 00:21:15,993
لكن أنا لا يفوتني شيئا
لقد كنت مثلكِ تماما

213
00:21:16,063 --> 00:21:18,429
ماذا , هل كان لديك شعر مثلي؟ -
ليس بالتحديد -

214
00:21:18,499 --> 00:21:20,592
ولكن عندما كنت في مثل عمركِ
... إحترفت في عمل أشياء

215
00:21:20,668 --> 00:21:22,863
جعلتني أشعر بالضياع

216
00:21:24,305 --> 00:21:27,240
ربما إحترفتي عمل أشياء من هذا القبيل

217
00:21:27,308 --> 00:21:30,835
أنت لا تعرف شيئا عني -
أستطيع أن أشعر بألامكِ -

218
00:21:30,911 --> 00:21:34,904
أنا أعيش حياتي -
هل هذه هي الحياة من وجهة نظركِ؟ -

219
00:21:34,982 --> 00:21:38,179
إذا كان الجنون بطعم الكريز , أجل

220
00:21:39,620 --> 00:21:41,383
وما هو طعم طاعتكِ لله؟

221
00:21:41,455 --> 00:21:44,185
طعمه لذيذ -

222
00:21:44,258 --> 00:21:46,556
يمكنكِ أن تمرحي كما شئتِ

223
00:21:47,695 --> 00:21:49,686
ولكن هذا يعتبر إنكار

224
00:21:49,763 --> 00:21:51,196
احرقني

225
00:21:54,702 --> 00:21:57,364
لديكِ دائما حرية الإختيار

226
00:21:57,438 --> 00:22:00,635
اقرأي هذه الكلمات

227
00:22:00,708 --> 00:22:03,040
إن الله موجود في كل زمان ومكان

228
00:22:03,244 --> 00:22:06,771
... أربعة أيام و 9ساعات

229
00:22:08,782 --> 00:22:10,716
... خمسة دقائق

230
00:22:13,320 --> 00:22:17,154
.... تسعة وثلاثون ثانية , 38 ثانية

231
00:22:17,224 --> 00:22:21,354
.... سبعة وثلاثون ثانية , 36 ثانية

232
00:22:21,428 --> 00:22:25,421
.... خمسة وثلاثون ثانية , 34 ثانية

233
00:22:25,499 --> 00:22:27,933
... ثلاثة وثلاثون ثانية

234
00:22:29,203 --> 00:22:31,137
هل يعلم (فرانك) أنك هنا؟

235
00:22:33,974 --> 00:22:36,067
هل يعرف؟

236
00:22:36,143 --> 00:22:38,475
... لقد قتلت أطفالاً

237
00:22:38,546 --> 00:22:42,983
أمخاخهم تخرج من رؤوسهم كالمكرونة

238
00:22:43,050 --> 00:22:46,417
أقدام صغير وأصابع صغيرة
متبعثرة

239
00:22:46,487 --> 00:22:48,614
وموجودة على الطريق

240
00:22:48,689 --> 00:22:52,489
أتعرف , إذا لم تكن ترتدي وتتحدث هكذا
لم يكن سيخافك الناس

241
00:22:52,560 --> 00:22:55,723
على الأقل ارمي سلاحك

242
00:22:55,796 --> 00:22:59,926
كلا , وكيف سأقاتل بدونه؟

243
00:23:00,000 --> 00:23:05,666
حسنا , اترك السلاح
واخلع الوشاح

244
00:23:05,739 --> 00:23:08,674
كلا , كلا

245
00:23:09,777 --> 00:23:11,711
قد يروني

246
00:23:11,779 --> 00:23:15,875
اسمع , من الأفضل لك أن تغادر قبل أن
يعود (فرانك) إلى هنا

247
00:23:22,523 --> 00:23:26,550
لقد ارغموني على هذا -
من؟ -

248
00:23:26,627 --> 00:23:29,619
القادة -
حسنا -

249
00:23:29,697 --> 00:23:31,995
إنها تحتاجني

250
00:23:32,066 --> 00:23:34,000
من؟

251
00:23:34,068 --> 00:23:37,629
الأميرة -
أجل -

252
00:23:37,705 --> 00:23:40,401
اسمع , لقد أنقذتني

253
00:23:40,474 --> 00:23:42,465
إنها ... تستطيع عمل أي شيء

254
00:23:45,946 --> 00:23:50,144
(يمكنها أيضا أن تنقذ (بيلي -
وماذا تعرف عن (بيلي)؟ -

255
00:23:52,019 --> 00:23:54,453
لا تصدق علبة الحليب

256
00:23:54,521 --> 00:23:58,184
انخفض

257
00:24:00,928 --> 00:24:04,659
هاي , هاي , هل يمكنك سماعي؟ -
لست مضطرا للصراخ -

258
00:24:04,732 --> 00:24:06,996
يجب أن تخبرهم , مفهوم؟
فلتخبرهم جميعا

259
00:24:07,067 --> 00:24:10,901
أخبرهم بماذا؟ -
العالم على وشك الإنتهاء -

260
00:25:32,886 --> 00:25:35,377
أسف

261
00:25:44,198 --> 00:25:46,189
أسف يا رجل

262
00:25:50,838 --> 00:25:52,772
مباشرة تحت أنفي

263
00:25:56,009 --> 00:25:57,943
أريد أن أدفع ثمن غذائكِ

264
00:25:58,011 --> 00:25:59,945
هذا لطيف منك

265
00:26:02,282 --> 00:26:04,716
عادة لا أحضر هذه الحفلات

266
00:26:04,785 --> 00:26:07,515
... إذن

267
00:26:07,588 --> 00:26:09,522
لماذا حضرت هذه الحفلة؟

268
00:26:09,590 --> 00:26:12,889
... حسنا , إعتقدت , كما تعلمين , ربما

269
00:26:12,960 --> 00:26:15,724
ربما تريدين أن تذهبي لتطمئني على صديقتكِ

270
00:26:27,474 --> 00:26:29,465
مرحبا

271
00:26:31,145 --> 00:26:34,205
هل أنتِ بخير؟ -
لا تكوني مزعجة -

272
00:26:36,250 --> 00:26:40,550
يجب عليك أن تحضر إفتتاح النادي

273
00:26:40,621 --> 00:26:42,555
سوف تحصل على معاملة الرجال المهمين

274
00:26:42,623 --> 00:26:45,854
أتعرفين , لآ أستطيع أن أقول أنني لم أفكر في هذا

275
00:27:38,111 --> 00:27:41,444
لقد نلت منها , أجل

276
00:28:05,038 --> 00:28:06,972
هل هذا شقيقك؟

277
00:28:08,876 --> 00:28:10,810
أجل

278
00:28:14,147 --> 00:28:16,479
أين هو؟

279
00:28:34,768 --> 00:28:39,671
لقد ... لقد مات , على الأرجح

280
00:28:39,740 --> 00:28:41,537
كيف؟

281
00:28:41,608 --> 00:28:45,009
لقد اختفى فجأة

282
00:28:47,714 --> 00:28:50,046
مثل (بيلي موركروفت)؟

283
00:28:51,184 --> 00:28:53,175
الشرطة تعتقد أنه نفس الشخص

284
00:28:55,188 --> 00:28:57,122
هل تريدين رؤية غرفته؟

285
00:29:00,561 --> 00:29:02,552
بالتأكيد

286
00:29:20,614 --> 00:29:23,913
كلا ... لا تلمسي أي شيء

287
00:29:23,984 --> 00:29:25,918
هذا سيزعك أبي

288
00:29:33,527 --> 00:29:37,327
وماذا عن والدتك؟ -
لقد خرجت بكفالة -

289
00:29:41,101 --> 00:29:43,535
لقد كانت ساقطة على أية حال

290
00:29:45,572 --> 00:29:49,064
إذا أردتي أن تستلقي على السرير
فبإمكانكِ هذا

291
00:29:49,142 --> 00:29:51,133
هذه هي فائدة المشمع

292
00:29:57,284 --> 00:29:59,013
.... إذن , كيف تبدو

293
00:29:59,086 --> 00:30:02,112
"فيرجينيا" -
"فيرجينيا" -

294
00:30:02,189 --> 00:30:04,384
إنها مقرفة

295
00:30:04,458 --> 00:30:08,417
لأن هناك كل شخص
... يعرف عني كل شيء

296
00:30:08,495 --> 00:30:12,522
ولكني غير موجودة في نفس الوقت

297
00:30:12,599 --> 00:30:14,866
إنها مثل أسوء شيء في العالم

298
00:30:15,000 --> 00:30:17,434
... في المدرسة الثانوية

299
00:30:17,502 --> 00:30:19,561
إذا لم تكوني غير مرئية
فأنتِ من الحمقى

300
00:30:19,638 --> 00:30:21,538
أو مدرسة -
أو كلاهما -

301
00:30:29,848 --> 00:30:32,408
هل لديكِ إخوة أو شقيقات؟

302
00:30:33,785 --> 00:30:35,776
أخت

303
00:30:38,323 --> 00:30:40,257
تزوجت

304
00:30:40,325 --> 00:30:42,486
كسبت أموالا كثيرة
وأصبح لها عائلة جديدة

305
00:30:43,628 --> 00:30:45,562
ولم أعد أراها بعد ذلك

306
00:30:45,630 --> 00:30:47,564
اللعنة

307
00:30:49,968 --> 00:30:52,903
... في بعض الأحيان أشعر وكأنني

308
00:30:52,971 --> 00:30:55,838
... أستطيع -
تستطيعين ماذا؟ -

309
00:30:55,907 --> 00:30:59,070
لاأعرف

310
00:30:59,144 --> 00:31:01,305
... في بعض الأحيان أتمنى أن أستطيع

311
00:31:03,915 --> 00:31:07,976
أن أبدل الأماكن مع شخص ما , هل تفهمني؟

312
00:31:08,053 --> 00:31:10,578
"لهذا السبب ستذهبين إلى "كاليفورنيا

313
00:31:11,957 --> 00:31:13,948
لتحاولين أن تكوني شخصا أخر؟

314
00:31:15,694 --> 00:31:17,753
... كنت أريد أن أكون راقصة

315
00:31:19,464 --> 00:31:23,525
كراقصة في فريق أو شيء من هذا القبيل

316
00:31:23,602 --> 00:31:27,504
أتعرف , وكأ هذا شيء مخجل

317
00:31:27,572 --> 00:31:29,665
كلا , كلا

318
00:31:29,741 --> 00:31:31,936
وماذا عن هذا النادي؟

319
00:31:33,612 --> 00:31:36,308
كوري) تعتقد أننا يمكننا أن نعمل هناك)

320
00:31:36,381 --> 00:31:39,214
ترقصون؟ -
على ما أعتقد -

321
00:31:45,490 --> 00:31:48,482
وهل ستأخذ نقود كثيرة من هذا العمل؟

322
00:31:48,560 --> 00:31:52,621
ماذا , هل هذا من المفترض أن يكون
حكم أو شيء مثل هذا؟

323
00:31:52,697 --> 00:31:55,689
انتظري , لا , أنا فقط -
أين الحمام؟ -

324
00:31:55,767 --> 00:31:57,792
... أنا لم -
إن هذا المكان يرعبني -

325
00:31:57,869 --> 00:32:00,736
لم أقصد هذا

326
00:32:00,737 --> 00:32:06,737
<font color=#00FFFF> www. egyfile .com
</font>

327
00:32:39,845 --> 00:32:41,836
ماذا تنتظر؟

328
00:32:59,998 --> 00:33:01,932
لماذا تم إختياري؟

329
00:33:07,639 --> 00:33:09,630
لقد قمت بعمل الكثير من الأخطاء

330
00:33:10,675 --> 00:33:13,269
هل تريد عمل شيئا أخر؟

331
00:33:16,748 --> 00:33:19,945
أريد أن أكون هنا , معكِ

332
00:33:20,018 --> 00:33:21,918
استدير

333
00:33:21,987 --> 00:33:26,048
بداية النهاية تبدأ من هنا

334
00:33:29,628 --> 00:33:31,562
لا أريد أن أؤذي أحداً

335
00:33:31,630 --> 00:33:34,428
ولكنهم يريدون أذيتك

336
00:33:53,919 --> 00:33:55,853
ماذا يحدث؟

337
00:33:56,855 --> 00:33:58,789
كل شيء

338
00:34:00,559 --> 00:34:03,084
سيحرق بالكامل

339
00:34:26,284 --> 00:34:28,775
الأول من يوليو عام 1995
(باقي ثلاث أيام)

340
00:34:44,069 --> 00:34:46,697
مرحبا , هل ستغادرون اليوم؟

341
00:34:48,573 --> 00:34:51,201
... لقد قضيتم يومان , لذا

342
00:34:51,276 --> 00:34:55,212
يجب أن أجد صديقتي أولا
ونفحص السيارة

343
00:34:55,280 --> 00:34:58,078
ربما ستحاسبونني في نهاية الإسبوع
لتدخروا بعض النقود

344
00:34:58,149 --> 00:35:00,640
أجل , شكرا لك

345
00:35:00,719 --> 00:35:02,983
أنا غيور جدا , أتعرفين؟

346
00:35:03,054 --> 00:35:05,022
فنادق الطريق
عبر السفر

347
00:35:05,090 --> 00:35:09,049
"تريهم طوال الطريق"سال ودين
"ثيلما ولوزي"

348
00:35:09,127 --> 00:35:11,391
"إيزي رايدر ستايل"

349
00:35:11,463 --> 00:35:15,695
قطاع طرق على الطريق -
حسنا , يجب أن أذهب الأن -

350
00:35:15,767 --> 00:35:19,999
لكِ هذا
هذا جيد أيضا

351
00:35:20,071 --> 00:35:24,508
هل سمعتي عن هذه الجزيرة
... (حيث يتواجد (ألفيس بريسلي) و (جيمي هندريكس

352
00:35:24,576 --> 00:35:27,739
وأيضا , كما تعلمين
... جانيس جوبلين) , كلهم)

353
00:35:27,812 --> 00:35:29,746
إنهم لم يموتوا , أتعرفين هذا؟
"جيم موريسون"

354
00:35:29,814 --> 00:35:32,009
إنهم هناك , يعزفون الموسيقى
هل سمعتي عنها؟

355
00:35:50,702 --> 00:35:54,570
لابد أنها ذابت من الحريق

356
00:35:54,639 --> 00:35:57,437
... هذه الكنيسة بُنيت من الطوب اللبني

357
00:35:59,010 --> 00:36:02,309
وهذه الصلبان صُنعت من الحديد

358
00:36:02,380 --> 00:36:04,940
هل تعتقد أن حريق بسيط هو ما تسبب في هذا؟

359
00:36:05,016 --> 00:36:07,246
ماذا تقصد يا (جون)؟

360
00:36:07,318 --> 00:36:11,015
أنا أقول أن هناك قوى
خفية موجودة هنا

361
00:36:11,089 --> 00:36:15,389
إن روحي تشعر بهذا
هناك شيئا شريرا هنا

362
00:36:15,460 --> 00:36:17,985
ها قد بدأنا

363
00:36:31,276 --> 00:36:33,301
هذا اللعين

364
00:36:33,378 --> 00:36:35,778
هذه البلدة ستقوم بصلبه

365
00:36:44,723 --> 00:36:47,157
... أنا فقط لا أصدق هذا ... أنا

366
00:36:47,225 --> 00:36:49,159
لا أصدق أن هذا حقيقي

367
00:36:49,227 --> 00:36:53,596
(ستكون الأمور على ما يرام يا (ترودي
ستتغلبين على هذا

368
00:36:53,665 --> 00:36:56,600
أرجو المعذرة -
أجل؟ -

369
00:36:56,668 --> 00:36:59,637
هل كل شيء على ما يرام؟

370
00:36:59,704 --> 00:37:02,639
كلا , كلا , في الحقيقة , لا

371
00:37:04,476 --> 00:37:07,536
ماونت كالفاري" , قاموا بإحراقها أمس"

372
00:37:07,612 --> 00:37:10,775
... الشرطة تحقق في الأمر , لكن

373
00:37:10,849 --> 00:37:12,783
ولكني أعتقد أن هذا كان مقصودا

374
00:37:12,851 --> 00:37:16,446
وكيف تعرفين هذا؟ -
هذا شعوري -

375
00:37:18,456 --> 00:37:22,017
أنا قريبة جدا من الرب -
آمين -

376
00:37:22,093 --> 00:37:24,027
حقا؟

377
00:37:25,964 --> 00:37:27,898
وكيف هذا؟

378
00:37:27,966 --> 00:37:31,561
أنا ... أنا أطيع الرب

379
00:37:33,338 --> 00:37:35,272
وأنفذ جميع ما يأمرنا به

380
00:37:36,407 --> 00:37:40,104
ولا أغضبه أبداً

381
00:37:41,546 --> 00:37:45,642
وأتمى أن يأتي اليوم الذي أراه فيه

382
00:37:45,717 --> 00:37:50,017
حقا -
هذا حقيقي , هذا ما أفعله -

383
00:37:51,322 --> 00:37:53,256
سأقوم بما علي فعله

384
00:37:53,324 --> 00:37:56,657
"جونيجو سبرينجس"
بلدة مؤمنة

385
00:37:58,096 --> 00:38:01,998
ودخل علينا المخدرات .... والأفعال المحرمة

386
00:38:03,902 --> 00:38:07,030
... ولكن كلانا لديه مسئولية

387
00:38:07,105 --> 00:38:09,437
لنُحدث التغيير
ونعمل ما بإمكاننا عمله

388
00:38:10,975 --> 00:38:14,911
يجب أن نذهب للأطفال قبل أن يتم تلويثهم

389
00:38:17,749 --> 00:38:20,013
سواري

390
00:38:25,690 --> 00:38:27,817
(إنه من (جون

391
00:38:27,892 --> 00:38:30,087
إنه يعلم أنني أكثر المحبين لله

392
00:38:33,598 --> 00:38:36,362
مرحبا

393
00:38:36,434 --> 00:38:39,301
... هناك أحد ما أحرق
أحد ما أحرق الكنيسة

394
00:38:39,370 --> 00:38:42,806
أعرف -
أجل , هذا شيء غير جيد -

395
00:38:42,874 --> 00:38:45,274
القس (جون) رجل نبيل

396
00:38:45,343 --> 00:38:48,312
لماذا؟ -
لقد ذهب للسجن -

397
00:38:48,379 --> 00:38:53,180
لقد قام بعقاب نفسه
وبدأ حياة جديدة

398
00:38:53,251 --> 00:38:56,152
وقام بحل مشاكل الأطفال

399
00:38:56,221 --> 00:38:58,519
مازلت ... مازلت
لا أعرف إسمكِ

400
00:38:59,724 --> 00:39:01,658
(أنا (سام

401
00:39:01,726 --> 00:39:04,092
(جيرمي) , (جيرمي فريم)

402
00:39:04,162 --> 00:39:06,722
لقد عرفت إسمي

403
00:39:06,798 --> 00:39:10,928
إذن ماذا ستفعلين الأن؟ -
أحاول أن أجمع بعض النقود -

404
00:39:11,002 --> 00:39:12,936
نوع من أنواع الفشل

405
00:39:13,004 --> 00:39:15,632
هل مازلت ... معكِ ال20دولارا؟

406
00:39:15,707 --> 00:39:17,902
لقد أعطيتها للفندق

407
00:39:17,976 --> 00:39:20,672
حسنا , أتعرفين , إذا كنتِ
... تحدثي مع(فيل) فترة طويلة

408
00:39:20,745 --> 00:39:22,679
عن الهراء الذي يتحدث عنه
لم يكن سيجعلكِ تدفعين الأن

409
00:39:22,747 --> 00:39:24,715
فقط لا تقولي شيئا عن الرجم السماوي الخاص بي

410
00:39:24,782 --> 00:39:26,841
إنه غاضب جدا لأنني أخذته قبله

411
00:39:26,918 --> 00:39:30,513
أعتقد ... أعتقد أنني أفضل الدفع

412
00:39:30,588 --> 00:39:32,954
هل ستغادرون؟

413
00:39:33,024 --> 00:39:35,219
شكرا لك على أية حال -
أجل -

414
00:41:53,264 --> 00:41:57,462
مرحباً ، ما الذى حدث لكِ الليلة الماضية ؟ -
ماذا حدث لكِ ؟-

415
00:41:57,535 --> 00:41:59,765
(أغمى على عند (راندى

416
00:42:01,305 --> 00:42:05,264
ربما كان عليك الجلوس
لوقت أطول ، أتريدين بيرة ؟

417
00:42:05,343 --> 00:42:09,837
لا ، اريد أن أخرج من هذا المكان
هل وجدت أنبوب المياة ؟

418
00:42:09,914 --> 00:42:13,008
أعتقد هذا ولكننى لم اضعة بعد

419
00:42:13,084 --> 00:42:17,453
لما لا ؟ -
لأننا نحظى بالمرح -

420
00:42:17,522 --> 00:42:20,116
تشربون بيرة ساخنة وتتجولون ؟

421
00:42:22,160 --> 00:42:24,594
هل لديك شيء افضل لتوقومى به -
أعتقد ان كلانا فعل -

422
00:42:24,662 --> 00:42:26,596
حسناً ، أن هذا لا يهم ، ما رايك ؟

423
00:42:28,833 --> 00:42:31,597
أتعرفين ، ربما لدى أشياء أفضل لفعلها

424
00:42:31,669 --> 00:42:34,331
ماذا مثل محاولة الإبتعاد مجدداً ؟

425
00:42:39,510 --> 00:42:42,502
يمكنك العودة مشياً حتى
فرجينيا" لأننى لا أهتم"

426
00:42:48,686 --> 00:42:50,677
أستذهبين خلفها ؟ -
ماذا ؟ -

427
00:42:50,755 --> 00:42:54,191
كلمات قاسية للغاية -
فلتقولي أن البلدة الصغيرة ثملت -

428
00:42:54,258 --> 00:42:57,284
أنزلى -
اذهبى من هنا  -

429
00:43:02,567 --> 00:43:05,058
(سام)

430
00:44:03,027 --> 00:44:06,326
فتاة محظوظة بأن تنزلى من
السيارة قبل أن يحدث ما حدث

431
00:44:08,366 --> 00:44:10,926
كان من الممكن ان يكون هناك
إثنان من القتلى الآن بدلاً من واحداً

432
00:44:14,138 --> 00:44:17,005
... الآن

433
00:44:17,074 --> 00:44:19,907
وكلانا يعلم أن (راندى) كان ثملاً

434
00:44:21,979 --> 00:44:24,777
وكلانا يعلم إنه ليس هناك خطأ

435
00:44:24,849 --> 00:44:26,817
كيف يمكنك ان تشرح كيف
أتت هذه السيارة من العدم ؟

436
00:44:26,884 --> 00:44:30,411
كيف يوضح الأقزام أو تضرب القرود ؟
أنا لا اعلم

437
00:44:31,656 --> 00:44:33,590
التفاهات تحدث

438
00:45:36,287 --> 00:45:39,313
(فى يوم ما كان هناك فشار يدعى (أريال

439
00:45:39,390 --> 00:45:44,054
أريال) كان أفضل فشار فى العالم)

440
00:45:44,128 --> 00:45:47,564
(أريال) أكتشف عن طريق أمير يدعى (جاستين)

441
00:45:47,632 --> 00:45:53,537
والأمير أدى إلى عالم ساحر وجميل

442
00:45:53,604 --> 00:45:57,005
... لم يرى أحدً كم كان جميلاً

443
00:45:57,074 --> 00:45:59,565
لأنه كان غير مرئي

444
00:45:59,644 --> 00:46:02,374
(غير مرئي للجميع بإستثناء (جاستين

445
00:46:22,270 --> 00:46:25,068
أستيقظي

446
00:46:30,512 --> 00:46:32,776
أقتربي

447
00:46:41,356 --> 00:46:43,347
أقرب

448
00:46:57,706 --> 00:47:01,039
لماذا لا أستطيع لمسكم ؟ -
لأننا سوف ننفجر -

449
00:47:01,109 --> 00:47:05,102
لا يجب أن تكونا هنا ، ولا يجب على احد ذلك

450
00:47:05,180 --> 00:47:08,240
(فقط أريد أن تعود (سام

451
00:47:11,052 --> 00:47:16,115
سام) ماتت ، ولكن يمكنكِ إيجادها)

452
00:47:26,201 --> 00:47:28,260
لقد بدأ

453
00:47:28,336 --> 00:47:30,998
وليس لديك الكثير من الوقت

454
00:48:26,094 --> 00:48:28,790
اعتقدت بانك ستذهبين

455
00:48:28,863 --> 00:48:31,491
إلى أين ؟

456
00:48:36,404 --> 00:48:38,338
اى مكان

457
00:48:42,677 --> 00:48:44,838
أتذهبين للتدخين ؟

458
00:49:01,329 --> 00:49:03,923
أنا آسف للغاية

459
00:49:05,266 --> 00:49:07,200
أعلم

460
00:49:07,268 --> 00:49:10,362
سمعت انك وقعت على تقرير الشرطة

461
00:49:10,438 --> 00:49:14,704
وقلتِ أننى لم أكن ثملاً ، لماذا ؟

462
00:49:14,776 --> 00:49:17,870
تدمير حياتك لن يرجع (سام)  ، أليس كذلك ؟

463
00:49:17,946 --> 00:49:20,779
يجعل الأشياء صحيحة ؟

464
00:49:22,417 --> 00:49:24,351
هل تؤمن بالمتحدث ؟

465
00:49:24,419 --> 00:49:27,411
هل هو مثل الشيطان ؟ -
مثل الأشباح -

466
00:49:27,489 --> 00:49:32,290
أنا لا أؤمن به ، ولكننى لم ار واحداً من قبل

467
00:49:34,029 --> 00:49:36,896
لقد قلت لـ(سام) أشياء تعنى الكثير قبل أن تموت

468
00:49:40,101 --> 00:49:42,569
اتعتقد إننا اناس سيئين ؟

469
00:49:43,671 --> 00:49:45,764
ليس سيئاً

470
00:49:45,840 --> 00:49:47,774
يجب أن أقول متوسط

471
00:49:52,881 --> 00:49:56,282
أنا آسف

472
00:50:07,162 --> 00:50:10,791
(أعتقد اننى يجب أن أجد (بيلى موركروفت

473
00:50:10,865 --> 00:50:13,060
تجدينة اين ؟

474
00:50:13,134 --> 00:50:16,467
لا أعلم ، ولكننى رايته

475
00:50:18,540 --> 00:50:22,032
فى حادث السيارة والفندق

476
00:50:22,110 --> 00:50:27,013
وهو مثل ... انه مثل الذنب

477
00:50:27,082 --> 00:50:29,710
ماذا قال ؟

478
00:50:29,784 --> 00:50:33,242
لا  اتذكر إنه كان يتلعثم او شيء ما

479
00:50:33,321 --> 00:50:38,224
لقد اخذت هذا الحمض لمرة
ورأيت نسر الاهرامات الطائر

480
00:50:40,228 --> 00:50:42,719
أخذت جرعتين

481
00:50:42,797 --> 00:50:46,733
وكان هناك تلك الصورة
الوهاجة فى رأسى

482
00:50:46,801 --> 00:50:49,998
.. عرفت عندما تخطيت كل هذا

483
00:50:50,071 --> 00:50:52,266
بأننى يجب أن أتخطى هذا

484
00:50:54,976 --> 00:50:59,470
وأن طوال الوقت كان مريئى
يضغط على حنجرتى

485
00:51:02,150 --> 00:51:04,880
ويمكننى أن أعود لهذا مجدداً

486
00:51:04,953 --> 00:51:07,945
ولكن هذا مثل الهدية واللعنه

487
00:51:08,022 --> 00:51:11,856
لأن السبب الرئيسى هو ان أعرف
أذا ما كان هذا حقيقى ام لا

488
00:51:13,161 --> 00:51:15,152
كما لو أنه يمكنك ان تقررى

489
00:51:18,900 --> 00:51:22,734
ربما كان هذا كله حلماً وأنت فقط ستستيقظ

490
00:51:27,275 --> 00:51:29,869
سوف أفعل كل ما بوسعى لإستعاد كل شيء

491
00:51:29,944 --> 00:51:31,969
فقط بداية جديدة

492
00:51:32,046 --> 00:51:34,844
هذا بشأن الحقيقة وما تأتى به

493
00:51:34,916 --> 00:51:37,111
... هناك بعض الإتصال

494
00:51:37,185 --> 00:51:39,710
(بين ما حدث لـ(سام) و(دونى

495
00:51:43,725 --> 00:51:45,659
أهذا أخو (سام) ؟

496
00:51:46,828 --> 00:51:48,762
لم تخبرنى عنه أبداً

497
00:51:48,830 --> 00:51:50,764
لماذا تفعل ؟

498
00:51:50,832 --> 00:51:55,326
لقد أخبرتها بشانى و شأن أخى

499
00:51:55,403 --> 00:51:58,167
إنها لم تتحدث لأحد أبداً بشانه

500
00:51:58,239 --> 00:52:00,400
ماذا عن أبواها؟

501
00:52:00,475 --> 00:52:03,569
لقد عاملاها وكما إنهم لا يحبوها

502
00:52:04,946 --> 00:52:08,074
لقد كانت دائماً ما تخبرنى
أن اخاها هو الحظوظ

503
00:52:09,484 --> 00:52:13,511
الجميع يتذكره للأبد ويحبوه

504
00:52:13,588 --> 00:52:16,182
كما لو إنه كان لدية طريقة الخروج الجيدة

505
00:52:16,257 --> 00:52:18,987
اتؤمن بالفرصة الثانية

506
00:52:20,528 --> 00:52:23,258
اؤمن بالحياة المقرفة ومن ثم الموت

507
00:52:37,312 --> 00:52:39,303
انه الوقت

508
00:52:45,954 --> 00:52:48,218
اجلبى مائك

509
00:53:09,210 --> 00:53:11,508
هل تفتقدين (سام) ؟

510
00:53:11,579 --> 00:53:13,513
أين هى ؟

511
00:53:13,581 --> 00:53:15,515
هل تفتقديها ؟

512
00:53:15,583 --> 00:53:17,778
نعم

513
00:53:21,923 --> 00:53:23,891
ها هى قادمة

514
00:53:28,229 --> 00:53:31,062
ما الذى قد تفعليه لإستعادتها ؟

515
00:53:32,567 --> 00:53:34,558
أى شي

516
00:53:59,761 --> 00:54:01,820
انت بالكاد هناك

517
00:54:01,896 --> 00:54:04,091
بالداخل ؟

518
00:54:10,138 --> 00:54:12,003
يجب أن تذهبى

519
00:54:24,118 --> 00:54:27,144
لن يجعلوك تفعلين ما تودين فعلة

520
00:54:31,859 --> 00:54:34,555
هذه آخر فرصة لكِ

521
00:54:34,629 --> 00:54:36,654
هل ستأتون معى ؟

522
00:54:36,731 --> 00:54:39,029
هذا مستحيل ؟

523
00:55:32,620 --> 00:55:35,589
سأفعل أي شيء لإستعادتها

524
00:55:47,001 --> 00:55:48,935
فقط لنبدأ من جديد

525
00:56:19,834 --> 00:56:21,768
مرحباً

526
00:56:21,836 --> 00:56:24,498
ماذا حدث لكِ ؟

527
00:56:24,572 --> 00:56:28,599
ربما كان عليك الجلوس
لوقت أطول ، أتريدين بيرة ؟

528
00:56:28,676 --> 00:56:32,669
لا ، اريد أن أخرج من هذا المكان
هل وجدت أنبوب المياة ؟

529
00:56:32,747 --> 00:56:35,477
أعتقد هذا ولكننى لم اضعة بعد

530
00:56:37,919 --> 00:56:39,853
لقد أتى رجل الفندق الى الحجرة اليوم

531
00:56:39,921 --> 00:56:42,321
لا يهمنى هذا -
لا يمكننى أن أعرض عليه يوم آخر -

532
00:56:42,390 --> 00:56:45,655
لا يمكننى فعل هذا

533
00:56:45,726 --> 00:56:47,887
ما الخطب ؟

534
00:56:47,962 --> 00:56:50,226
لقد كذبت عليك

535
00:56:51,732 --> 00:56:54,292
أبى لا يعلم ... إننا هنا

536
00:56:54,368 --> 00:56:57,064
انه لا يعلم أذا ما كنت موجودة

537
00:56:59,207 --> 00:57:01,141
لذا، ما الذى سيحدث الآن ؟

538
00:57:02,410 --> 00:57:06,039
لا أعرف ، ربما نحصل على سمك البورى

539
00:57:06,113 --> 00:57:08,377
وزوج من زجاجات الشراب

540
00:57:08,449 --> 00:57:10,849
(والمرح مع (روندى

541
00:57:10,918 --> 00:57:14,684
نبقي هنا ونعيش حياتنا

542
00:57:16,057 --> 00:57:19,049
... أو

543
00:57:19,126 --> 00:57:22,755
يمكن أن نعيش حياتنا بأفضل طريقة ممكنه

544
00:57:22,830 --> 00:57:25,025
ماذا عنك ؟

545
00:57:28,636 --> 00:57:31,605
لدى خططي الخاصة

546
00:57:39,647 --> 00:57:42,013
نحن مثاليتان

547
00:57:43,251 --> 00:57:46,015
خاليتان من العيوب

548
00:59:51,245 --> 00:59:53,179
لماذا ترينى هذا ؟

549
00:59:53,247 --> 00:59:55,807
أتريد ان تعرف ما الذى يحدث عندما تموت ؟

550
00:59:59,387 --> 01:00:01,719
نعم

551
01:00:01,789 --> 01:00:06,658
ستفعل ، لقد مت من
أجلك ، هل تفعل لى المثل ؟

552
01:00:06,727 --> 01:00:09,525
دونى) يحب الرسم)

553
01:00:10,731 --> 01:00:12,665
هذا يؤلم

554
01:00:12,733 --> 01:00:15,395
تذكر المستقبل

555
01:00:16,604 --> 01:00:18,572
تحتاج ان تصل إلى الأرض العليا

556
01:01:15,023 --> 01:01:18,720
هل يعجبك ؟ لقد حصلنا عليه للتو -
هل تعمل هنا ؟ -

557
01:01:18,793 --> 01:01:20,727
أنه متجر أبوى

558
01:01:22,530 --> 01:01:26,296
(أنا آسف بشأن (كورى

559
01:01:27,902 --> 01:01:30,427
واتفهم انك لا تريدين التحدث
..... بشانها ، ولكنى اؤمن

560
01:01:30,505 --> 01:01:32,439
ان كل شيء يحدث لسبب

561
01:01:32,507 --> 01:01:35,169
وأعلم ، ان لكل حدث

562
01:01:35,243 --> 01:01:38,872
هناك حدث مساوى ومضاد له -
لقد ذهبت للمدرسة الثانوية -

563
01:01:38,947 --> 01:01:41,472
أذن أنت تعرفين كل
شيء عن الحركة الثابته

564
01:01:41,549 --> 01:01:43,517
مثل الآن ، الكون يتوسع

565
01:01:43,585 --> 01:01:45,951
ونطير فى الفضاء

566
01:01:46,021 --> 01:01:49,980
ملايين الأميال فى الساعة ، مثل
السفينة الفضائية

567
01:01:50,058 --> 01:01:53,755
وفى النهاية سينمو ومن ثم سيتجمد ويموت

568
01:01:53,828 --> 01:01:56,922
ومن ثم لا شيء نفعله قد يفرق

569
01:01:56,998 --> 01:01:59,660
لذا (كورى) لا تهم ؟

570
01:01:59,734 --> 01:02:03,830
لا ، إنها مهمة ، .. انه فقط

571
01:02:03,905 --> 01:02:08,171
انا اؤمن ان كل شيء لدى شيء لفعلة

572
01:02:08,243 --> 01:02:11,269
الإمكانية ، او القدر

573
01:02:11,346 --> 01:02:16,374
مثل ، انا كان قدرى أن ألمس هذا النيزك

574
01:02:16,451 --> 01:02:20,046
وعندما توقف عن الوهجان لم يعد نيزك بعد

575
01:02:20,121 --> 01:02:24,956
وبه هذا النوع من المعدن
الغير معروف لدينا يعد

576
01:02:25,026 --> 01:02:28,223
(أعتقد أننى سأسمية (فريميوم

577
01:02:28,296 --> 01:02:30,856
مثل إسمك الاخير

578
01:02:30,932 --> 01:02:34,197
كل شيء يتغير لى

579
01:02:34,269 --> 01:02:38,501
يمكننى فعل أشياء فقط كنت احلم بها

580
01:02:38,573 --> 01:02:41,235
ما الذى حدث لذراعك ؟

581
01:02:41,309 --> 01:02:45,268
إنه فقط طفح

582
01:02:50,185 --> 01:02:51,413
(سام)

583
01:02:54,889 --> 01:02:57,653
أهناك اى شيء يمكننى فعلة ؟

584
01:02:57,725 --> 01:02:59,955
اعد لى أصدقائى

585
01:03:00,028 --> 01:03:01,996
وأشترى لى هذا الفستان

586
01:03:02,063 --> 01:03:05,055
لا يمكننى عرض هذا

587
01:03:05,133 --> 01:03:08,330
ألا يمكنك إرجاع أصدقائى لى  ، أيمكنك ؟

588
01:03:09,904 --> 01:03:11,394
لا

589
01:03:11,473 --> 01:03:15,239
أذن ما المفيد بك ؟

590
01:03:21,149 --> 01:03:23,083
سام) ، من فضلك)

591
01:03:23,151 --> 01:03:26,416
مرحباً ، أذهب من هنا

592
01:03:26,488 --> 01:03:28,456
هل تمازحنى

593
01:04:19,674 --> 01:04:21,471
مرحباً

594
01:04:21,543 --> 01:04:24,512
متفاجيء لوجودك هنا

595
01:04:24,579 --> 01:04:28,811
انا فقط كنت أعيد لك كتابك

596
01:04:28,883 --> 01:04:32,046
هل تريدين ان نتحدث ؟

597
01:04:33,221 --> 01:04:35,155
بشأن ؟

598
01:04:35,223 --> 01:04:38,659
ماذا لو قلت لك ان الرب يريك الطريق

599
01:04:38,726 --> 01:04:41,957
ويجعلك تحسين بالأشياء ؟ -
لا اعتقد هذا -

600
01:04:42,030 --> 01:04:45,966
اتعرفين ، إنه بإمكانه مساعدتك
ويجعلك تنظرين إلى مستقبلك

601
01:04:47,235 --> 01:04:50,568
أريد أن اريك شيئاً
ما قولك ؟

602
01:05:07,422 --> 01:05:09,356
هيا

603
01:05:25,573 --> 01:05:28,701
فى بعض الأحيان أحب المجيء إلى هنا والجلوس

604
01:05:28,776 --> 01:05:31,711
وانظر إلى تلك الشاشة

605
01:05:31,779 --> 01:05:35,715
وانتظر الرب ان يرينى خططه لحياتى

606
01:05:39,087 --> 01:05:44,855
لذا هل كنت تتعاطي الكثير من
المخدرات عندما كنت صغيراً ؟

607
01:05:44,926 --> 01:05:47,895
أذهبى

608
01:05:47,962 --> 01:05:49,827
جربى الأمر

609
01:05:49,897 --> 01:05:54,732
انظر إلى تلك الشاشة ، وحاولى التخيل

610
01:05:54,802 --> 01:05:58,238
ما أعتقادات لخطط الرب لحياتك

611
01:05:58,306 --> 01:06:01,798
أذهب أولاً -
حسناً -

612
01:06:01,876 --> 01:06:05,243
ماذا ترى ؟

613
01:06:06,347 --> 01:06:09,145
أرى ضوء

614
01:06:11,386 --> 01:06:14,480
ضوء يرشدنى

615
01:06:20,762 --> 01:06:24,755
لذا ماذا ترى لى ؟

616
01:06:26,100 --> 01:06:28,034
يجب أن تنظرى لنفسك ؟

617
01:06:28,102 --> 01:06:31,037
تفضلى ، تخيلى

618
01:06:31,105 --> 01:06:35,872
تخيلى ما قد يكون الرب مخطط لحياتك

619
01:06:45,653 --> 01:06:48,053
لذا ماذا ترين ؟

620
01:06:49,357 --> 01:06:51,291
طفولتى

621
01:06:51,359 --> 01:06:54,817
لا يمكنك العودة -
أعتقدت إن هذا دورى -

622
01:06:54,896 --> 01:07:00,801
أذا اردتى أن تولدى من جديد يجب أن تنسى الماضى

623
01:07:04,872 --> 01:07:07,136
جيرمى) قال لى انك كنت فى السجن)

624
01:07:09,410 --> 01:07:11,605
ماذا فعلت ؟

625
01:07:19,053 --> 01:07:22,045
هذا ليس .. مهماً

626
01:07:23,424 --> 01:07:28,361
ألهذا وجدت الرب
لكى تنقذ نفسك

627
01:07:29,697 --> 01:07:31,961
لقد وجدنى

628
01:07:35,002 --> 01:07:37,766
.. أتعرفين أن

629
01:07:37,839 --> 01:07:40,740
كل شيء فى الكون

630
01:07:40,808 --> 01:07:43,299
كل شيء هوة من رغبة الرب ؟

631
01:07:46,414 --> 01:07:50,009
ماذا عن النقط السوداء -
كل شيء -

632
01:07:50,084 --> 01:07:52,052
الديناصورات ؟

633
01:07:52,120 --> 01:07:54,054
كل شيئ -
المرض الجلدى ؟ -

634
01:07:56,691 --> 01:08:00,684
أتعرفين أن وجودك هنا ليس مصادفة

635
01:08:02,697 --> 01:08:05,530
لدى شيء لك

636
01:08:07,602 --> 01:08:09,797
سوار صغير

637
01:08:09,871 --> 01:08:13,170
دبليو دبليو جى دى

638
01:08:13,241 --> 01:08:15,835
ما الذى يريد المسيح فعلة ؟

639
01:08:15,910 --> 01:08:18,504
دعينى أضعة فى رسغك

640
01:08:18,579 --> 01:08:21,309
لا بأس

641
01:08:21,382 --> 01:08:25,318
فقط تذكار للصداقة

642
01:08:30,558 --> 01:08:33,994
أنت لا تعرفين كم أنت مميزة ، صحيح ؟

643
01:08:34,061 --> 01:08:37,827
أعتقد انك ستثقين بى

644
01:08:39,634 --> 01:08:42,831
لا ، لقد غيرت رأى

645
01:08:42,904 --> 01:08:46,738
اتعرفين أن الرب قد يغير رأية أيضاً

646
01:08:49,444 --> 01:08:52,174
سام) ، (سام) ، إستمعى لى)

647
01:08:52,246 --> 01:08:54,339
أين كنت ؟

648
01:08:54,415 --> 01:08:57,179
لقد كان من المفنرض ان نحتفظ بالمال
من أجل الكنيسة اليوم هذه هى الخطة

649
01:08:57,251 --> 01:08:59,310
لقد كنا نتحدث

650
01:08:59,387 --> 01:09:03,050
صحيح (سام) ؟ لقد كنا نتحدث -
نعم لقد كنا نتحدث فقط -

651
01:09:04,525 --> 01:09:07,016
الشيء الجيد ، إن المذنبون قد يندموا ، صحيح ؟

652
01:09:10,465 --> 01:09:13,127
ترودى) ، لم يحدث شيء)

653
01:09:13,201 --> 01:09:15,692
أصدقك

654
01:09:15,770 --> 01:09:18,432
لقد جعلتك تفعل هذا

655
01:09:18,506 --> 01:09:20,906
أنا لم افعل أى شيء

656
01:09:20,975 --> 01:09:22,909
جون) أن سوارى ضائع)

657
01:09:22,977 --> 01:09:25,309
هيا بنا

658
01:10:07,321 --> 01:10:09,312
... عندما يصحوا المعالجون

659
01:10:09,390 --> 01:10:12,484
.... إلى رحلتهم إلى الكون

660
01:10:12,560 --> 01:10:17,827
فهم يطاردون فى الأغلب
من تجاربهم فى أحلامهم

661
01:10:17,899 --> 01:10:20,732
وبعضهم لن يتذكر

662
01:10:28,042 --> 01:10:31,068
الموت ياتى لنا جميعاً

663
01:10:42,890 --> 01:10:44,551
ها نحن قادمون

664
01:10:46,193 --> 01:10:48,127
وقت الموت

665
01:11:40,781 --> 01:11:42,715
أعيده لى

666
01:11:47,154 --> 01:11:49,213
لماذا تنظر لى بمرح ؟

667
01:11:50,358 --> 01:11:52,292
لماذا أنت تنظرين بمرح ؟

668
01:11:55,363 --> 01:11:57,297
ماذا حدث لك ؟

669
01:11:59,934 --> 01:12:02,698
جدتى قالت لى أنك ستأتين

670
01:12:02,770 --> 01:12:05,204
لا أعرف جدتك

671
01:12:13,714 --> 01:12:15,909
ما إسمها ؟

672
01:12:15,983 --> 01:12:18,474
(جاستين) .. (سبارو)

673
01:12:18,552 --> 01:12:20,884
(روبيرت سبارو)

674
01:12:22,189 --> 01:12:24,817
أخبريني كيف أفعلها ؟

675
01:12:24,892 --> 01:12:27,122
انا افهم الآن

676
01:12:27,194 --> 01:12:29,424
أريك ماذا ؟

677
01:12:30,665 --> 01:12:33,657
أتعرف ، إنهم وجدوا علامات
الكلاب فى الكنيسة

678
01:12:33,734 --> 01:12:35,668
لقد قالوا إنك حرقتها

679
01:12:40,441 --> 01:12:42,739
يجب أن نصل إلى الأرض العليا

680
01:12:44,679 --> 01:12:46,613
أنظرى هنا

681
01:12:54,155 --> 01:12:55,679
ما هذا ؟

682
01:12:55,756 --> 01:12:58,247
وجه احلامك

683
01:12:58,325 --> 01:13:00,520
مثلما رأيتينى تماماً

684
01:13:00,594 --> 01:13:02,653
دونى) يحب الرسم)

685
01:13:02,730 --> 01:13:05,665
كيف عرفت إسمه ؟ -
انت اخبرتينى -

686
01:13:05,733 --> 01:13:07,462
متى ؟

687
01:13:08,536 --> 01:13:10,299
عندما كنت ميته

688
01:13:10,371 --> 01:13:13,204
أتذكر المستقبل

689
01:14:10,631 --> 01:14:12,963
(ترودى)

690
01:14:15,069 --> 01:14:16,559
مرحباً

691
01:15:59,672 --> 01:16:02,971
برجر ، وبطاطس مقليلة ، بيبسى
وبدون طماطم فى البرجر

692
01:16:03,042 --> 01:16:05,033
من فضلك -
عملاً جيد يا فتاه -

693
01:16:05,111 --> 01:16:07,841
لا تقلقى سيجدونه ، إنهم يفعلون دائماً

694
01:16:09,015 --> 01:16:11,882
من ؟ -
(إيراك جاك)  -

695
01:16:17,423 --> 01:16:20,392
لازلت غاضبة منى ؟

696
01:16:21,461 --> 01:16:22,894
لا

697
01:16:22,962 --> 01:16:25,522
هذا ليس خطأى

698
01:16:25,598 --> 01:16:27,828
السيارة ظهرت من العدم

699
01:16:27,900 --> 01:16:29,834
اعلم

700
01:16:41,614 --> 01:16:43,548
لقد رأيت عظام أخى

701
01:16:46,119 --> 01:16:50,749
أذا ظهرت مبكراً يوماً واحداً

702
01:16:50,823 --> 01:16:53,724
لربما مازال (بيلى موركروفت) حياً

703
01:16:56,562 --> 01:16:59,224
يقولون إنه من المحتمل أنه قد عانى

704
01:17:00,333 --> 01:17:02,494
آسفة

705
01:17:02,568 --> 01:17:07,005
إنه تركه يموت

706
01:17:07,073 --> 01:17:09,007
وحيداً فى البرد

707
01:17:09,075 --> 01:17:12,044
هل تظن ان (إيراك جاك) هو من فعل هذا ؟

708
01:17:12,111 --> 01:17:14,579
نعم ، لقد فعل -
لماذا ؟ -

709
01:17:14,647 --> 01:17:18,549
وجد الادوات فوق أدواتى

710
01:17:18,618 --> 01:17:20,916
إنه لم يفعل هذا

711
01:17:20,987 --> 01:17:24,013
هذا لم يعد يهم

712
01:17:24,090 --> 01:17:28,891
(أخى (كورى) ، (بيلى

713
01:17:28,961 --> 01:17:30,895
إنهم موتى

714
01:17:30,963 --> 01:17:32,897
هذا كل شيء

715
01:17:32,965 --> 01:17:35,957
لم أخبرك شيء من قبل

716
01:17:37,837 --> 01:17:40,328
أخى مات أيضاً

717
01:17:41,908 --> 01:17:44,274
لقد كان فى العاشرة

718
01:17:44,344 --> 01:17:48,804
منذ هذا اليوم ، لم يعد شيء كما كان

719
01:17:48,881 --> 01:17:52,044
لن يكون ابداً

720
01:17:52,118 --> 01:17:54,712
لا يمكننا تغيير هذا

721
01:17:54,787 --> 01:17:57,085
اتعتقد أن هذا سيكون أسهل ؟

722
01:17:57,156 --> 01:17:59,249
من المحتمل أن يكون اسوء

723
01:18:01,194 --> 01:18:03,856
ربما هذا عائد لنا -
كيف ؟ -

724
01:18:05,031 --> 01:18:08,091
أن نستيقظ ، ونبدأ من جديد

725
01:18:09,369 --> 01:18:11,803
أتمنى لو أننى
يمكننى الإيمان بهذا

726
01:18:13,706 --> 01:18:17,073
لدينا نفس الثقوب فى قلوبنا

727
01:18:17,143 --> 01:18:19,111
أنت وأنا

728
01:18:34,193 --> 01:18:36,787
أرينى كيف

729
01:18:36,863 --> 01:18:38,922
من فضلك أرينى كيف؟

730
01:18:38,998 --> 01:18:41,125
سوف أريك كيف -
لا -

731
01:18:41,200 --> 01:18:45,694
 ثلاث ساعات و 14 دقيقة و 35 ثانية

732
01:18:45,772 --> 01:18:48,332
هذا حيث سينتهى العالم

733
01:19:02,522 --> 01:19:06,390
آسف ، لقد فشلت

734
01:19:06,459 --> 01:19:10,156
ولكن ، هو لم يفعلها ، لقد
أخبرتك بكل شيء

735
01:19:10,229 --> 01:19:12,163
لقد تحدثت لـ(ترودى) بنفسى

736
01:19:12,231 --> 01:19:14,426
إنها تكذب ، هذا لها

737
01:19:16,536 --> 01:19:19,300
كيف تتهميننى ؟

738
01:19:19,372 --> 01:19:22,239
هذا سوارى

739
01:20:26,672 --> 01:20:28,697
ماذا تعتقدين ؟

740
01:20:32,612 --> 01:20:37,845
أعتقد أن هذا ألطف شيء
فعلة لى شخص ما

741
01:20:42,522 --> 01:20:44,513
لا يمكن ان يكون هذا حقيقى

742
01:20:47,126 --> 01:20:49,117
إنه كذلك

743
01:20:54,534 --> 01:20:57,901
حسناً ، إنه مجرد بداية

744
01:20:59,872 --> 01:21:02,841
أريدك ان تأتى و تشاهدى
الالعاب النارية الليلة

745
01:21:05,211 --> 01:21:08,305
لا أعلم -
هيا -

746
01:21:08,381 --> 01:21:11,475
سوف تكون رائعة

747
01:21:11,551 --> 01:21:13,883
لا تريدين تفويت هذا

748
01:21:15,555 --> 01:21:19,252
فى الحقيقة ، لا أعلم
أذا ماكنت أود هذا

749
01:21:19,325 --> 01:21:22,852
يجب ألا تكونى وحيدة

750
01:21:22,929 --> 01:21:27,366
أنهضى ، وجربى كل شيء

751
01:21:54,393 --> 01:21:56,327
لماذا نحن هنا ؟

752
01:21:56,395 --> 01:21:58,329
إنها أفضل منطقة

753
01:21:59,599 --> 01:22:02,363
لا أود أن أكون هنا

754
01:22:02,435 --> 01:22:05,427
تبدين جميلة ، هيا

755
01:22:08,574 --> 01:22:10,565
هنا حيث ستكون الألعاب النارية

756
01:22:15,281 --> 01:22:18,045
سوف تكون رائعة ، سترين

757
01:22:22,955 --> 01:22:25,515
فقط نسيت شيئاً ، فقط لثانية

758
01:22:26,525 --> 01:22:28,720
فلتفرغى رأسك

759
01:23:44,670 --> 01:23:46,661
تباً لهذا

760
01:23:52,912 --> 01:23:55,176
هل رأيت هذا ؟

761
01:23:55,247 --> 01:23:58,114
ماذا ؟ -
هذا -

762
01:24:00,553 --> 01:24:04,319
هذا مستحيل

763
01:24:04,390 --> 01:24:06,858
ماذا ؟ الألعاب النارية

764
01:24:06,926 --> 01:24:10,293
الشهب

765
01:24:16,335 --> 01:24:18,963
ماذا يحدث لك ؟

766
01:24:19,038 --> 01:24:21,598
هذا الطفح شيء

767
01:24:21,674 --> 01:24:25,838
هل هذا ما تفكرين به ؟

768
01:24:25,911 --> 01:24:27,936
أنظرى للسماء

769
01:24:35,354 --> 01:24:37,515
إنهم قادمون

770
01:24:37,590 --> 01:24:41,048
وهناك شخص واحد أريد أن أرى هذا معه

771
01:24:42,895 --> 01:24:46,160
فقط قبلة ، أحتاج لها

772
01:24:46,232 --> 01:24:49,463
هل أنت حقاً بتلك السطحية ؟

773
01:24:49,535 --> 01:24:52,026
أو ربما

774
01:24:52,104 --> 01:24:56,734
أو ربما كنت تخدعيننى طوال هذا الوقت

775
01:24:56,809 --> 01:25:00,267
جيرمى) انت تخيفنى)

776
01:25:00,346 --> 01:25:03,679
ربما عليك ان تهدأ -
أهدء ؟ -

777
01:25:03,749 --> 01:25:06,377
انا من يجب أن يهدأ

778
01:25:12,391 --> 01:25:14,689
يا للعنه

779
01:25:17,897 --> 01:25:21,833
....... أذا رأيت
........ما رأيت

780
01:25:28,808 --> 01:25:30,901
سام) ؟)

781
01:26:24,697 --> 01:26:27,962
فقط انت بإمكانك إنقاذ العالم

782
01:26:41,714 --> 01:26:43,648
(سام)

783
01:26:44,650 --> 01:26:46,584
(سام)

784
01:28:49,908 --> 01:28:52,274
أستيقظي ، وابتدى

785
01:30:50,462 --> 01:30:52,396
هل انت بخير ، (فرانك) ؟

786
01:30:52,464 --> 01:30:54,398
لا أصدق هذا

787
01:30:54,466 --> 01:30:58,562
بيع هذا الشيء إلى بعض
من جماعات الراصدين المعقدين

788
01:30:58,637 --> 01:31:00,571
أنت فقط يجب ان تكون بخير

789
01:31:00,639 --> 01:31:02,732
أى نوع من الرجال تعتقدنى ؟

790
01:31:02,807 --> 01:31:05,503
لكى احاول ان اجنى اموالأ
على حساب مقتل أحدهم

791
01:31:07,245 --> 01:31:09,179
يجب ان تكون خجلاً من نفسك

792
01:31:09,247 --> 01:31:11,181
من اجل إقتراحك هذا

793
01:31:46,217 --> 01:31:49,277
لذا ، لكم مرة تأتى الحافلة إلى هنا ؟

794
01:31:50,522 --> 01:31:51,784
لماذا ؟

795
01:31:53,191 --> 01:31:55,489
أنا مغادرة -
ماذا ؟ -

796
01:31:59,297 --> 01:32:02,528
... جلسنا وشاهدنا

797
01:32:05,637 --> 01:32:08,197
مثل سطوع القمر

798
01:32:13,878 --> 01:32:16,506
سوف نظل مثاليتان

799
01:32:17,716 --> 01:32:19,308
خاليتان من العيوب

800
01:32:20,719 --> 01:32:23,187
أستكونين بخير ؟

801
01:32:35,900 --> 01:32:37,834
فلتذهبى من هنا

802
01:32:40,338 --> 01:32:42,272
إلى أين أنتِ متجهة ؟

803
01:32:42,340 --> 01:32:45,867
... "فيرجينيا "-
ماذا يشبه هذا ؟ -

804
01:32:46,945 --> 01:32:49,038
مقرف

805
01:36:49,039 --> 01:38:49,039
<font color=#00FFFF> www. egyfile .com
</font>

806
01:38:49,040 --> 01:40:51,040
<font color=#00FFFF> ترجمة
Kareem Kiki & Mesho_Kimi
</font>

