00:00:02،197 --> 00:00:04،358 ترجمة GrMo HaDy mahemoud-hady@hotmail.com هى ترجمة بسيطة والى لية نفس يعدل عليها 2 00:00:12،641 --> 00:00:15،166 [الرعد قرقرة] 3 00:00:55،751 --> 00:00:58،515 [قرقرة تواصل] 4 00:01:04،593 --> 00:01:07،084 [قرقرة يبهت] 5 00:02:58،707 --> 00:03:00،641 -- [لهيث] -- [ضحك] 6 00:03:00،709 --> 00:03:06،306 [المرأة] ¶ لا توجد طريقة لمعرفة لو انها تعود أبدا ¶ 7 00:03:06،381 --> 00:03:10،511 ¶ لا وسيلة لمعرفة رعاية أو إذا كنت لا ¶ 8 00:03:10،585 --> 00:03:12،610 [الهز] 9 00:03:12،687 --> 00:03:17،090 -- اثنان فقط أكثر حسن الصباح. -- يوم واحد فقط. 10 00:03:17،159 --> 00:03:21،118 -- اننا في غاية الكمال. -- نظيف جدا. 11 00:03:24،366 --> 00:03:27،096 ¶ وأنا على قيد الحياة ¶ 12 00:03:27،169 --> 00:03:29،103 ¶ وأنا وحده ¶ 13 00:03:29،171 --> 00:03:35،804 ¶ وانا لا تريد أن يكون أي من هذين ¶ 14 00:03:38،280 --> 00:03:41،613 [لا حوار مسموع] 15 00:03:58،934 --> 00:04:01،994 وقالت ¶ ¶ يضيء 16 00:04:02،070 --> 00:04:06،473 وقالت ¶ يضيء لي ¶ 17 00:04:09،744 --> 00:04:12،406 وأعربت عن ¶ ¶ يضيء لي 18 00:04:12،481 --> 00:04:17،817 ¶ لا وسيلة لمعرفة لو انها تعود أبدا ¶ 19 00:04:17،886 --> 00:04:23،984 ¶ لا وسيلة لمعرفة رعاية أو إذا كنت لا ¶ 20 00:04:24،059 --> 00:04:30،555 ¶ لا وسيلة لمعرفة ما اذا كانت على حق أو إذا كانت الخطأ ¶ 21 00:04:30،632 --> 00:04:34،693 ¶ لا وسيلة لمعرفة إذا أنا القيام ¶ 22 00:04:34،769 --> 00:04:37،966 وقالت ¶ ¶ يضيء 23 00:04:38،039 --> 00:04:42،567 وقالت ¶ يضيء لي ¶ ¶ 24 00:04:42،644 --> 00:04:45،169 -- [الهسهسة] -- شيت 25 00:04:53،755 --> 00:04:55،985 [التتفيل المشعاع ، محرك أطرق] 26 00:04:56،057 --> 00:04:58،821 [سعال] 27 00:04:59،828 --> 00:05:02،023 -- اقتل! -- ماذا؟ 28 00:05:02،097 --> 00:05:04،156 إيقافها! [السعال] 29 00:05:04،232 --> 00:05:06،223 [توقف المحرك] 30 00:05:12،707 --> 00:05:14،641 لا تبدو جيدة جدا. 31 00:05:14،709 --> 00:05:17،269 حسنا. حسنا ، ماذا نفعل الآن؟ 32 00:05:22،517 --> 00:05:24،451 ننتظر؟ 33 00:05:26،021 --> 00:05:27،955 ؟ 34 00:05:28،023 --> 00:05:30،014 أي شيء. [تنهدات] 35 00:05:31،493 --> 00:05:33،961 إن خطتك. 36 00:05:34،029 --> 00:05:35،963 هل حصلت على نحو أفضل؟ 37 00:06:53،708 --> 00:06:56،438 سام ، يستيقظون. شخص المقبلة. 38 00:07:04،786 --> 00:07:07،152 ياه. 39 00:07:11،493 --> 00:07:14،519 -- شو عم بيصير؟ -- لدينا سيارة تعطلت. 40 00:07:14،596 --> 00:07:16،928 صديقك بخير؟ 41 00:07:16،998 --> 00:07:18،989 انها ماتت. 42 00:07:21،870 --> 00:07:25،067 سيسقط. 43 00:07:25،140 --> 00:07:27،074 البرد. 44 00:07:28،810 --> 00:07:30،744 نعم حصل ذلك. 45 00:07:40،622 --> 00:07:42،556 لكم جميعا على حق؟ 46 00:07:43،558 --> 00:07:45،458 غرامة. 47 00:07:45،527 --> 00:07:49،361 انظر ، انها ملكة الثلج. كنت بحاجة للحصول على قاذف اللهب داخل ذلك. 48 00:07:53،501 --> 00:07:56،197 -- وهكذا ، تريد مني أن نلقي نظرة؟ -- أين؟ 49 00:07:56،271 --> 00:07:58،933 -- وتحت غطاء محرك السيارة. -- [كل] طبعا. 50 00:08:01،543 --> 00:08:03،477 Ow. [الضحك] 51 00:08:03،545 --> 00:08:05،877 [الهسهسة] 52 00:08:05،947 --> 00:08:08،415 حسنا ، لا يمكنك قيادتها. 53 00:08:08،483 --> 00:08:12،317 انظروا ، كونيخو الينابيع هو فقط ما يصل الطريق أستطيع أن أعطيك ركوب 54 00:08:23،364 --> 00:08:26،993 مضخة مياه حالاته. كنت استطيع ان النظام جديد. قد تستغرق يوما او يومين. 55 00:08:27،068 --> 00:08:29،798 -- [كوري] كم؟ -- أوه ، بضع مئات. وربما اكثر. 56 00:08:29،871 --> 00:08:32،135 هل هذا هو فقط في المدينة ، أو 57 00:08:32،207 --> 00:08:34،801 أردت أن أقدم لكم تهمة مقطورة السحب لذلك ، لا مشكلة. 58 00:08:34،876 --> 00:08:38،243 وهذا الحق مائة باكز هناك. ولكن هذا الحر للعملاء. 59 00:08:38،313 --> 00:08:41،771 -- أوه ، هذا هو كيف نفعل ذلك. -- أنا يمكن اصلاحها. 60 00:08:41،850 --> 00:08:45،013 هل كل شيء على ما يرام إذا أنظر حولي في junkyard الخاص بك ، والسيد بيكفورد؟ 61 00:08:45،086 --> 00:08:47،020 ومن أجزاء أجزاء. 62 00:08:47،088 --> 00:08:49،784 فأنت لا تدري. انك قد تحصل على الحظ. 63 00:08:49،858 --> 00:08:53،157 -- ط ط ط . [الضحك] -- ماذا؟ 64 00:08:53،228 --> 00:08:55،196 -- قد تحصل على الحظ. -- وهو لا يعني أن مثل هذا. 65 00:08:55،263 --> 00:08:57،458 -- بالمم هم. ومن أجزاء أجزاء. -- دعيني وشأني. 66 00:08:57،532 --> 00:09:00،592 -- أنت ركوب الرجال في حاجة إلى موتيل؟ -- الجحيم ، نعم. 67 00:09:00،668 --> 00:09:04،627 -- كيف هي الآن؟ -- قاب قوسين أو تشبه كل شيء. 68 00:09:04،706 --> 00:09:08،608 -- حسنا ، يمكننا أن المشي. -- ماذا لديك؟ 69 00:09:08،676 --> 00:09:11،167 -- كيس من رقائق الخالي لكم. -- حولا والطوق؟ 70 00:09:15،884 --> 00:09:18،682 لذا ، يمكننا ، مثل الحصول على زجاجة على الطريق ، أو شيء؟ 71 00:09:18،753 --> 00:09:20،687 انه بلد حر. 72 00:09:20،755 --> 00:09:23،588 أوه ، حسنا ، أظن هل حصلت على وظيفة نفسك ، سيدي. 73 00:09:54،889 --> 00:09:56،914 [سام] وبفضل 74 00:10:00،061 --> 00:10:01،995 لذا اللاعبين يريدون مني الانتظار؟ 75 00:10:02،063 --> 00:10:05،726 أوه ، أنه يمكننا التعامل مع أنفسنا. 76 00:10:05،800 --> 00:10:07،791 حسنا ، هل حصلت على عدد بلدي. 77 00:10:09،938 --> 00:10:11،769 ما هو الخطأ؟ 78 00:10:11،840 --> 00:10:13،774 -- [محرك يبدأ] -- لا شيء. 79 00:10:13،842 --> 00:10:16،276 أنت لا تستطيع أن تدعي ، بل يكون سعيدا؟ 80 00:10:26،321 --> 00:10:30،257 [الصحفيات على التلفزيون غامض] 81 00:10:30،325 --> 00:10:32،418 ومع ذلك ، مارسيا كلارك قد يكون لإعادة جدولة - 82 00:10:32،493 --> 00:10:34،222 [بيل Dings] 83 00:10:34،295 --> 00:10:36،729 سيحدد القاضي ايتو في وقت لاحق اليوم - 84 00:10:36،798 --> 00:10:39،699 مكوك الفضاء لا blastin 'قبالة وحتى الشهر المقبل. 85 00:10:39،767 --> 00:10:42،201 -- [كوري] هل هذا الواقع؟ -- أوه. 86 00:10:44،205 --> 00:10:48،335 غالس ليس لك فإن ستار تريك النادي ، وأنت؟ 87 00:10:48،409 --> 00:10:53،574 -- حصل على قائمة الانتظار. -- إنه باقة جميلة من الصعب إرضاءه. ما الذي يمكنني فعله لك؟ 88 00:10:53،648 --> 00:10:55،582 نحن بحاجة إلى الغرفة. 89 00:10:55،650 --> 00:10:57،811 أوه. واحد فقط.. أن انتهى كل شيء. 90 00:10:59،921 --> 00:11:02،219 في عملية beautifyin '. 91 00:11:02،290 --> 00:11:04،383 -- ما هو؟ -- كم كنت stayin '؟ 92 00:11:04،459 --> 00:11:08،088 -- وإلى الأبد ، كما نأمل. -- [تنهدات] زوجين فقط. 93 00:11:08،162 --> 00:11:10،630 سأعطيك الأجر اليومي. 94 00:11:12،233 --> 00:11:14،258 جناح شهر العسل. [النقرات اللسان] 95 00:11:14،335 --> 00:11:16،235 ما حدث لهذا الطفل الصغير؟ 96 00:11:16،304 --> 00:11:18،738 أوه. 97 00:11:18،806 --> 00:11:23،675 وتابع missin ' ليست الأولى من نوعها ليست هنا. 98 00:11:23،745 --> 00:11:27،841 الأطفال ، فإنها تفعل darndest الأشياء. 99 00:11:27،916 --> 00:11:31،147 [كوري] حسنا ، لا تقلق بشأن لنا. نحن الملائكة الصغار. 100 00:11:37،659 --> 00:11:40،651 -- [ريح راشنغ] -- [الرعد قرقرة] 101 00:11:55،176 --> 00:11:58،339 [تلفزيون اللعب ، غامض] 102 00:12:00،181 --> 00:12:03،014 [المرأة] الصلصة قليلا في القمة. 103 00:12:03،084 --> 00:12:06،110 [تواصل ، غامض] 104 00:12:06،187 --> 00:12:08،985 هناك نذهب. حسنا ، أنت مستعد؟ 105 00:12:09،057 --> 00:12:11،321 ومن ذلك بسيط. الى متى هذا gonna تتخذ ، بطل؟ 106 00:12:11،392 --> 00:12:13،519 وأيضا ، وأقل من دقيقتين. 107 00:12:13،594 --> 00:12:16،654 -- قل ذلك مرة أخرى. -- بعد أقل من دقيقتين. 108 00:12:19،267 --> 00:12:21،258 دقيقتين؟ 109 00:12:26،808 --> 00:12:29،402 [قصف الرعد] 110 00:12:41،389 --> 00:12:46،554 [صوت الجوف ، وردد] كل شيء سيكون على البرد والظلام. 111 00:12:47،996 --> 00:12:49،987 هل أنت مستعد للموت؟ 112 00:13:04،479 --> 00:13:06،413 هل أنت خائف؟ 113 00:13:07،882 --> 00:13:09،816 أنا جندي جيد. 114 00:13:09،884 --> 00:13:11،818 كل شيء يموت 115 00:13:14،422 --> 00:13:16،356 قالت لي كنت المقبلة. 116 00:13:16،424 --> 00:13:18،824 Shh. 117 00:13:24،599 --> 00:13:26،533 احفظ نفسك 118 00:13:31،072 --> 00:13:34،872 [كل] أربعة أيام و 17 ساعة... 119 00:13:34،942 --> 00:13:39،038 26 دقيقة و 31 ثانية. 120 00:13:40،314 --> 00:13:43،408 هذا هو العالم عندما ستنتهي. 121 00:13:47،688 --> 00:13:50،179 [الرعد قرقرة] 122 00:13:52،994 --> 00:13:54،928 بي. 123 00:14:10،111 --> 00:14:12،511 [ريح Gusting] 124 00:14:14،882 --> 00:14:17،373 [سيارة كانت تقترب منه] 125 00:14:36،204 --> 00:14:39،640 اخشى ان لا استطيع لك النوم هنا. 126 00:14:39،707 --> 00:14:41،698 Must've تماما ليلة. 127 00:14:43،578 --> 00:14:46،206 عليك أن تكون في أي مكان؟ 128 00:14:46،280 --> 00:14:49،215 أوه ، أنا متأكد من شخص waitin 'لك ما. 129 00:14:49،283 --> 00:14:52،844 صديقي - كوري في الفندق. 130 00:14:52،920 --> 00:14:56،720 هيا. حتى تذهب. 131 00:14:58،025 --> 00:14:59،959 Upsy - أقحوان. 132 00:15:03،831 --> 00:15:05،822 تعلمون ، هناك تضليل أ فضفاض في المدينة. 133 00:15:05،900 --> 00:15:08،869 وغني عن العراق جاك ، ولكن ليس هذا هو اسمه الحقيقي. 134 00:15:08،936 --> 00:15:13،267 لا يمكن أن يكون ، اه ، dressin 'مثلها مثل هذا. 135 00:15:15،903 --> 00:15:18،030 الشخص الذي تولى أه الصبي الصغير؟ 136 00:15:18،106 --> 00:15:21،542 وهي ليست حقيقة ، ولكن كنت تراهن على المزرعة. 137 00:15:21،609 --> 00:15:24،271 أنا -- أنا أؤيد عاصفة الصحراء وكل شيء... 138 00:15:24،345 --> 00:15:28،111 ولكن عند العودة الى الوطن للبنين مع أصوات في رأسه... 139 00:15:28،182 --> 00:15:31،618 -- ثم يصبح مشكلتي. -- [ذات الاتجاهين راديو الصفافير] 140 00:15:31،686 --> 00:15:34،655 [انثى المرسل] اوديل الاستجابة ل أ 211 فرانك بيكفورد في مكان 141 00:15:34،722 --> 00:15:36،713 نسخة. 10 -- 17. 142 00:15:38،726 --> 00:15:41،058 ماذا أقول لك. قفز فيها. سأعطيك الركوب. 143 00:15:41،129 --> 00:15:43،063 ومن حق الفندق. 144 00:15:44،232 --> 00:15:46،598 [صفارات انذار] 145 00:15:54،342 --> 00:15:57،038 [الدردشة] 146 00:15:59،180 --> 00:16:01،671 [الدردشة تواصل] 147 00:16:03،017 --> 00:16:05،508 [صفارات الإنذار الاقتراب] 148 00:16:13،361 --> 00:16:17،855 لا يصدق. هل تعرف كم طاحونة القديمة التي كانت قيمتها؟ 149 00:16:17،932 --> 00:16:22،767 [اوديل] بيع هذا الامر الى بعض الطالب الذي يذاكر كثيرا الأرصاد الجوية النادي ، قد مجرد القيام بخير 150 00:16:22،837 --> 00:16:26،136 -- [فرانك] حقا؟ في رأيك؟ -- (مدير الفندق) كنت على يقين من أن الاقتراض. 151 00:16:26،207 --> 00:16:29،074 انها رسالة في زجاجة من الأجانب ، أليس كذلك؟ 152 00:16:29،143 --> 00:16:31،077 [موك ضاحك] 153 00:16:31،145 --> 00:16:33،375 كانت شبه مضحكا ، بيت ، كنت meathead. 154 00:16:33،447 --> 00:16:37،474 -- ما هو كل هذه الأشياء؟ -- أوه ، ذلك انه من الجوز وظيفة جاك العراق. 155 00:16:37،552 --> 00:16:40،020 لقد كان squattin 'هناك لمدة شهرين الآن... 156 00:16:40،087 --> 00:16:45،252 yellin 'هراء عن الاكروبول وكون العدالة أو شيء. 157 00:16:45،326 --> 00:16:49،888 وإذا كان هناك أي عدالة حقيقية في ترك هذا البلد انه بذلك hangin 'قبل الخناق الآن. 158 00:16:51،032 --> 00:16:54،798 منظمة أوكسفام الدولية الكبرى 'horseshit من السماء اذا سألتني. 159 00:17:04،378 --> 00:17:06،938 [كوري] الجنون هو أن بعض الخراء. 160 00:17:07،014 --> 00:17:09،448 [راندي] هذه المدينة وحصل على نحو يتجاوز حصتها من الجنون الخراء. 161 00:17:09،517 --> 00:17:13،681 -- وحتى نمشي نائمين Where'd لك ليلة أمس؟ -- محطة للحافلات. 162 00:17:13،754 --> 00:17:17،053 [كوري] هل تتذكر أي شيء في هذه المرة؟ 163 00:17:17،124 --> 00:17:20،525 [سام] شيء. اللون الأسود فقط 164 00:17:20،595 --> 00:17:24،531 حتى أنا havin 'يوم الرابع من يوليو تموز الطرف في وقت لاحق. هل ينبغي أن يأتي الرجال. 165 00:17:24،599 --> 00:17:26،692 الرابع من يوليو اربعة ايام لا يزال بعيدا. 166 00:17:26،767 --> 00:17:28،667 اذا كنت تريد البقاء هنا ، وكنت قد وأيضا بعض المرح. أليس كذلك؟ 167 00:17:28،736 --> 00:17:31،432 -- وماذا عن أن ضخ المياه؟ -- أنا ابحث عن ذلك في وقت لاحق. 168 00:17:31،505 --> 00:17:34،804 -- بعد الانتهاء من ذلك الحصول على المهدرة؟ -- أوه ، هدئ أعصابك. 169 00:17:38،880 --> 00:17:41،280 [الإلتهام] 170 00:17:42،683 --> 00:17:45،618 -- أن تمتص حقا. -- الضياع؟ 171 00:17:45،686 --> 00:17:49،019 -- إذا ذهبت في عداد المفقودين ، وسوف تقوم وإنني على يقين من أن ننظر الساخنة على الملصق؟ -- [الضحك] معالجة 172 00:17:49،090 --> 00:17:51،115 أعتبر سهلة ترودي. 173 00:17:51،192 --> 00:17:53،126 يسوع يحبك أجاثا. 174 00:17:53،194 --> 00:17:55،389 أه - هوه هل جيدة. 175 00:17:55،463 --> 00:17:57،795 -- وهنا تذهب. -- شكرا. 176 00:17:57،865 --> 00:18:01،164 -- وهكذا ، حيث الفتيات من؟ -- اه ، ولاية فرجينيا. 177 00:18:01،235 --> 00:18:03،965 أنا من بويز. ايداهو. 178 00:18:04،038 --> 00:18:06،199 البطيخ الملكة لمدة سنتين runnin '. 179 00:18:06،274 --> 00:18:08،936 -- لكن أنا لا أحب أن متبجح. -- أوه ، كنت حصلت عليه. 180 00:18:09،010 --> 00:18:14،312 أوه ، إن نظرتم قطعة من القذارة هناك؟ 181 00:18:14،382 --> 00:18:18،944 -- انه على الارجح من الجوع فقط. -- أوه ، لا. أن واحدا لا يستحق الشفقة الخاصة بك. ثق بي. 182 00:18:19،020 --> 00:18:21،318 وقال إنه ينبغي لقد مات على أن طاحونة 183 00:18:21،389 --> 00:18:25،325 كنت أفكر ونحن له قطع الكرات والحجر عليه. 184 00:18:25،393 --> 00:18:27،588 على ضوء النار عليه إذا لم يكن ذلك الغاز مكلفة. 185 00:18:27،662 --> 00:18:30،062 عليك الابتعاد عن الفتيات له ، حسنا؟ 186 00:18:30،131 --> 00:18:34،500 واسمحوا لي أن أعرف ما إذا كنت تحتاج - أي شيء على الإطلاق. 187 00:18:34،568 --> 00:18:36،229 -- [رجل] أورانج الصودا ، يرجى -- بالتأكيد 188 00:18:43،577 --> 00:18:45،602 [تنهدات] يمكننا مساعدتك؟ 189 00:18:45،680 --> 00:18:49،616 أنا آسف. أولا أنا اعترف لك. هل رأيت من قبل الفندق. 190 00:18:49،684 --> 00:18:51،618 مدهشا للأشياء ، وهوه؟ 191 00:18:51،686 --> 00:18:55،053 ل الأول للتو الى اتفاق لشراء 600 دولار. 192 00:18:55،122 --> 00:18:58،580 -- ما "."؟ -- نيزكي. 193 00:18:58،659 --> 00:19:00،854 ماذا بحق الجحيم يفعل لك gonna مع friggin 'النيزك؟ 194 00:19:00،928 --> 00:19:03،260 وقال نيزكي ، فعلا. 195 00:19:03،331 --> 00:19:08،633 آه ، حسنا ، أنا البعيد بلادي فلدي بعض الفحوص ولكن إذا كان لي أن أخمن ، أقول انه نيزك أ 196 00:19:08،703 --> 00:19:10،898 وهم في الغالب تتكون من الحديد والنيكل. 197 00:19:13،007 --> 00:19:14،702 أنا جيريمي. 198 00:19:14،775 --> 00:19:17،573 -- هل أنت مثلي الجنس؟ -- ماذا؟ 199 00:19:17،645 --> 00:19:19،545 لا أحد مثلي الجنس جيريمي الاسم؟ 200 00:19:21،082 --> 00:19:23،277 -- استمتع الصودا ، حبيبة. -- شكرا لك. 201 00:19:23،351 --> 00:19:26،047 حسنا ، إنها أقرب وقت مناحي إلى المطبخ ، وخوض الانتخابات. 202 00:19:45،873 --> 00:19:49،309 لا اعتقد ان كنت مثلي الجنس. 203 00:19:54،348 --> 00:19:56،782 ألا تعتقد أننا ينبغي ، مثل ، دعوة أبي الخاص بك... 204 00:19:56،851 --> 00:19:58،944 واقول له اننا القادمة؟ 205 00:19:59،020 --> 00:20:01،011 وقام خلاله. أنا لا أريد له للحصول على قلق. 206 00:20:01،088 --> 00:20:03،022 كنت لا تريد منه أن يقول لا. 207 00:20:03،090 --> 00:20:06،287 انظر ، أنا فقط لا أريد أن يكون عبئا ، حسنا؟ 208 00:20:06،360 --> 00:20:09،523 الاسترخاء. انه ما زال يمتلك النادي ، وكلها على حق؟ 209 00:20:09،597 --> 00:20:12،361 انه gonna يأتينا كل من وظائف. انا ابنته ، من اجل لكريس. 210 00:20:12،433 --> 00:20:14،924 -- نعم ، لكنه لا يزال الرجل. -- نعم. 211 00:20:15،002 --> 00:20:19،530 وهو يعرف ذلك التبول أمي قبالة إلى ما لا نهاية ، والذي هو لمصلحتنا تماما. 212 00:20:19،607 --> 00:20:22،269 ماما الخاص بك هو حقا بارد لي. 213 00:20:22،343 --> 00:20:25،744 لا يعني اي شيء. كنت للتو انها تستخدم للحصول على اللاعبين الاصغر سنا. 214 00:20:25،813 --> 00:20:28،373 أنا لا يقل عن جيد عن شيء. 215 00:20:28،449 --> 00:20:30،610 يذكر انه الوسم فريقا من 40 عاما؟ 216 00:20:30،684 --> 00:20:32،618 -- لا. -- يا. 217 00:20:36،524 --> 00:20:40،119 -- أنت فتاة جديدة في المدينة؟ -- في الوقت الذي يمر. 218 00:20:40،194 --> 00:20:42،128 حسنا ، إذا كنت gonna حوالي قليل... 219 00:20:42،196 --> 00:20:44،824 فقد وقف الى جانب والحصول على بعض البيتزا في بلادي دراسة الكتاب المقدس. 220 00:20:44،899 --> 00:20:46،992 -- ان الكثير من المرح. -- أوه ، أنا شيطانية. 221 00:20:47،068 --> 00:20:50،970 انها النصف يهوه ، والربع اليهودي ، صغير متخلف. 222 00:20:51،038 --> 00:20:53،598 ط ط ط . حسنا ، نحن غير طائفي. 223 00:20:53،674 --> 00:20:57،337 نحن نقبل بجميع أنواعها ، حتى تلك القرون. 224 00:20:57،411 --> 00:21:01،575 -- ما عليه أن لا يكون قادرا على ممارسة الجنس؟ -- عفوا؟ 225 00:21:01،649 --> 00:21:03،640 هل فقط كرات زرقاء طوال الوقت... 226 00:21:03،717 --> 00:21:06،151 أو كنت فقط لأنها وبرشاقة على الدوام؟ 227 00:21:06،220 --> 00:21:10،623 حسنا ، أنا لم يكن لها دائما علاقة شخصية مع الرب. 228 00:21:10،691 --> 00:21:15،993 لكني لا أشعر بأي شيء في عداد المفقودين. أن كنت مثلك. 229 00:21:16،063 --> 00:21:18،429 -- ما هي ، هل كان لديك تدريب البرازيل؟ -- ليس بالضبط 230 00:21:18،499 --> 00:21:20،592 ولكن عندما كنت في سنك ، لي خبرة أشياء... 231 00:21:20،668 --> 00:21:22،863 هذا جعلني أشعر مثل الله لا وجود لها. 232 00:21:24،305 --> 00:21:27،240 ربما كنت من ذوي الخبرة شيء من هذا القبيل أيضا. 233 00:21:27،308 --> 00:21:30،835 -- أنت لا تعرف أي شيء عني. -- أستطيع أن أرى أنك في الألم. 234 00:21:30،911 --> 00:21:34،904 -- أنا على قيد الحياة. -- هل رأيت كيف أن الحياة؟ 235 00:21:34،982 --> 00:21:38،179 حتى farts الذوق مثل الكرز ، نعم. 236 00:21:39،620 --> 00:21:41،383 ما رأيك الله farts الذوق؟ 237 00:21:41،455 --> 00:21:44،185 -- الخطمي اللمحات. -- [الضحك كوري] 238 00:21:44،258 --> 00:21:46،556 حسنا ، يمكنك أن تجعل كل المتعة التي تريدها. 239 00:21:47،695 --> 00:21:49،686 [تنهدات] ولكن هذا مجرد الرفض. 240 00:21:49،763 --> 00:21:51،196 ضربة لي. 241 00:21:54،702 --> 00:21:57،364 هل تشكل بنفسك الاعتبار. 242 00:21:57،438 --> 00:22:00،635 يقرأ هذه الكلمات. 243 00:22:00،708 --> 00:22:03،040 الله في كل وقت في العالم بالنسبة لك. 244 00:22:03،244 --> 00:22:06،771 أربعة أيام ، وتسع ساعات... 245 00:22:08،782 --> 00:22:10،716 خمس دقائق... 246 00:22:13،320 --> 00:22:17،154 39 ثانية و 38 ثانية... 247 00:22:17،224 --> 00:22:21،354 37 ثانية و 36 ثانية... 248 00:22:21،428 --> 00:22:25،421 35 ثانية و 34 ثانية... 249 00:22:25،499 --> 00:22:27،933 - 33 ثانية 250 00:22:29،203 --> 00:22:31،137 يعلمون أنك صريح في هذا المجال؟ 251 00:22:33،974 --> 00:22:36،067 هل لديه؟ 252 00:22:36،143 --> 00:22:38،475 الأول قتل الرضع - 253 00:22:38،546 --> 00:22:42،983 العقول ينتشرون من رؤوسهم مثل المعكرونة. 254 00:22:43،050 --> 00:22:46،417 أقدام صغيرة مع قليل من طفل الأباضي نسفت توه 255 00:22:46،487 --> 00:22:48،614 عادل ملقاة في الطريق. 256 00:22:48،689 --> 00:22:52،489 أنت تعرف ، إذا كنت لا اللباس ومثل هذا الكلام ، رجل ، والشعب لن يكون ذلك استثنائي. 257 00:22:52،560 --> 00:22:55،723 على الأقل ، يفقد مقلاع 258 00:22:55،796 --> 00:22:59،926 وكيف لي أن رقم القتال؟ 259 00:23:00،000 --> 00:23:05،666 كل شيء على ما يرام. يبقي مقلاع. تفقد "camo". 260 00:23:05،739 --> 00:23:08،674 العدد رقم م 261 00:23:09،777 --> 00:23:11،711 ثم يمكن أن يراني. 262 00:23:11،779 --> 00:23:15،875 نظرة ، كنت أفضل الحصول outta هنا قبل أن يعود فرانك. 263 00:23:22،523 --> 00:23:26،550 -- فقد أجبروني على القيام بذلك. -- من؟ 264 00:23:26،627 --> 00:23:29،619 -- الزعماء. -- حسنا. 265 00:23:29،697 --> 00:23:31،995 تحتاجه لي. 266 00:23:32،066 --> 00:23:34،000 من؟ 267 00:23:34،068 --> 00:23:37،629 -- الاميرة. -- الحق. 268 00:23:37،705 --> 00:23:40،401 انظروا ، إنها أنقذت لي. 269 00:23:40،474 --> 00:23:42،465 تستطيع - تستطيع أن تفعل أي شيء. 270 00:23:45،946 --> 00:23:50،144 -- وقالت إنها يمكن أن تنقذ بيلي. -- ما الذي تعرفه عن بيلي؟ 271 00:23:52،019 --> 00:23:54،453 لا نعتقد أن علبة الحليب. 272 00:23:54،521 --> 00:23:58،184 -- [ريح التسرع] -- بدء! [آهات] 273 00:23:58،259 --> 00:24:00،853 [سعال] 274 00:24:00،928 --> 00:24:04،659 -- هيه! مهلا ، هل يمكن أن تسمعني؟ -- ليس لديك الى الصراخ. 275 00:24:04،732 --> 00:24:06،996 كنت بحاجة لنقول لهم ، حسنا؟ كنت أقول للجميع! 276 00:24:07،067 --> 00:24:10،901 -- أخبر 'م ماذا؟ -- إن العالم سيكون في نهاية! 277 00:24:24،251 --> 00:24:27،220 [الرائحة الكريهة روك : مان] ¶ أنت المتشرد humpin '، slobo ¶ babe 278 00:24:27،288 --> 00:24:30،086 ¶ ألف تحريك الأمر ، والنزول النزول مني ¶ 279 00:24:30،157 --> 00:24:32،990 ¶ أنت المتشرد humpin '، slobo ¶ babe 280 00:24:33،060 --> 00:24:36،291 ¶ ألف تحريك الأمر ، والنزول النزول مني ¶ 281 00:24:36،363 --> 00:24:39،059 ¶ بيبي ، نحن لا نحب يا بيبي ، فإننا لا يا حب ، وطفل رضيع ، نعم ¶ 282 00:24:39،133 --> 00:24:41،761 ¶ بيبي ، نحن لا نحب يا بيبي ، فإننا لا يا حب ، وطفل رضيع ، نعم ¶ 283 00:24:41،835 --> 00:24:45،100 ¶ بيبي ، نحن لا نحب يا بيبي ، فإننا لا يا حب ، وطفل رضيع ، نعم ¶ 284 00:24:46،840 --> 00:24:49،707 [المرأة] وسعيا ¶ ¶ الحلوى 285 00:24:49،777 --> 00:24:52،405 على شاطئ ¶ ¶ 286 00:24:52،479 --> 00:24:55،312 فقدت بصرها ¶ ¶ 287 00:24:55،382 --> 00:24:58،078 الأسنان الفقراء ¶ ¶ 288 00:24:58،152 --> 00:25:00،950 ¶ ¶ اليسار لالقتلى 289 00:25:01،021 --> 00:25:03،819 ¶ ¶ العودة لمزيد من 290 00:25:03،891 --> 00:25:07،554 ¶ ¶ اليسار لالقتلى 291 00:25:07،628 --> 00:25:09،562 [أغاني تسرع ، تستأنف السرعة] 292 00:25:09،630 --> 00:25:11،996 وسعيا ¶ ¶ الحلوى 293 00:25:12،066 --> 00:25:15،001 ¶ ¶ حول من الذي ينام 294 00:25:15،069 --> 00:25:17،902 ¶ يخاف من tellin '¶ 295 00:25:17،971 --> 00:25:20،701 ¶ ¶ الأصوات الصغيرة 296 00:25:20،774 --> 00:25:23،538 ¶ ¶ اليسار لالقتلى 297 00:25:23،610 --> 00:25:26،374 اليسار لحسن ¶ ¶ 298 00:25:26،447 --> 00:25:28،608 ¶ ¶ اليسار لالقتلى 299 00:25:28،682 --> 00:25:30،843 وليس من المفهوم ¶ ¶ 300 00:25:32،886 --> 00:25:35،377 -- ¶ ¶ [تواصل ، غامض] -- آسف. 301 00:25:41،795 --> 00:25:44،127 عذرا. 302 00:25:44،198 --> 00:25:46،189 آسف ، رجل. [الضحك] 303 00:25:50،838 --> 00:25:52،772 في إطار الحق في أنفي. 304 00:25:56،009 --> 00:25:57،943 أردت أن ثمن طعامك. 305 00:25:58،011 --> 00:25:59،945 هذا الحلو. 306 00:26:00،013 --> 00:26:02،208 [الألعاب النارية الصفير] 307 00:26:02،282 --> 00:26:04،716 أنا لا يأتي عادة على هذا النوع من الامور. 308 00:26:04،785 --> 00:26:07،515 لذا ، اه... 309 00:26:07،588 --> 00:26:09،522 why'd جئت الى هذا؟ 310 00:26:09،590 --> 00:26:12،889 حسنا ، اعتقد انني الفكر تعلمون ، وربما اذا - 311 00:26:12،960 --> 00:26:15،724 ياه. قد ترغب تحقق من صديقك. 312 00:26:17،264 --> 00:26:19،198 -- المكسور الرضفة ¶ ¶ -- [ضحك] 313 00:26:19،266 --> 00:26:22،793 المخملية العمود الفقري ¶ ¶ 314 00:26:22،870 --> 00:26:24،804 ¶ ¶ اليسار لالقتلى 315 00:26:24،872 --> 00:26:27،397 اليسار لحسن ¶ ¶ 316 00:26:27،474 --> 00:26:29،465 -- ¶ ¶ [تواصل ، غامض] -- حسنا ، مرحبا. 317 00:26:31،145 --> 00:26:34،205 -- هل أنت بخير؟ -- لا يكون ذلك مزعجا. 318 00:26:36،250 --> 00:26:40،550 وهكذا ، أم هل ينبغي أن يأتي وراجع النادي لدى كل مجموعة. 319 00:26:40،621 --> 00:26:42،555 لك V.I.P. العلاج. 320 00:26:42،623 --> 00:26:45،854 تعلمون ، لا أستطيع أن أقول أنا لم أفكر في ذلك. 321 00:26:55،002 --> 00:26:56،435 [لهيث] 322 00:27:38،111 --> 00:27:41،444 -- [الحشد الهتاف] -- لقد حصلت عليها! نعم! 323 00:27:41،515 --> 00:27:45،042 [الحشد الهتاف ، وهتف] 324 00:27:45،252 --> 00:27:47،652 [الحشد الدردشة ، ضاحك] 325 00:28:05،038 --> 00:28:06،972 [سام] وهذا أخيك؟ 326 00:28:08،876 --> 00:28:10،810 نعم. 327 00:28:14،147 --> 00:28:16،479 أين هو؟ 328 00:28:34،768 --> 00:28:39،671 انه اه انه بين القتلى على الارجح. 329 00:28:39،740 --> 00:28:41،537 كيف؟ 330 00:28:41،608 --> 00:28:45،009 انه مجرد واختفى. 331 00:28:47،714 --> 00:28:50،046 ومثل بيلي Moorcroft؟ 332 00:28:51،184 --> 00:28:53،175 تعتقد الشرطة قد يكون الشخص نفسه. 333 00:28:55،188 --> 00:28:57،122 أنت تريد أن ترى غرفته؟ 334 00:29:00،561 --> 00:29:02،552 متأكد. 335 00:29:20،614 --> 00:29:23،913 آه ، يا لا... لمس أي شيء. 336 00:29:23،984 --> 00:29:25،918 بلدي dad'll استثنائي. 337 00:29:33،527 --> 00:29:37،327 -- وماذا عن أمي الخاص بك؟ -- وأعربت عن مأزقهم 338 00:29:41،101 --> 00:29:43،535 انها نوع من زنا على أي حال. 339 00:29:45،572 --> 00:29:49،064 إذا كنت تريد الجلوس على السرير ، يمكنك. 340 00:29:49،142 --> 00:29:51،133 هذا ما قال لالبلاستيكية. 341 00:29:55،282 --> 00:29:57،216 [يحف] 342 00:29:57،284 --> 00:29:59،013 ذلك ما هو عليه في مثل 343 00:29:59،086 --> 00:30:02،112 -- ولاية فرجينيا. -- ولاية فرجينيا. 344 00:30:02،189 --> 00:30:04،384 انها تمتص. 345 00:30:04،458 --> 00:30:08،417 انه كما يعرف الجميع كل شيء عني... 346 00:30:08،495 --> 00:30:12،522 لكنني غير مرئية في الوقت نفسه. 347 00:30:12،599 --> 00:30:14،866 ولذا فلا بد من أن الأسوأ في كل من الوضعين. 348 00:30:15،000 --> 00:30:17،434 وأيضا ، في المدرسة الثانوية... 349 00:30:17،502 --> 00:30:19،561 إذا كنت لا مرئية ، كنت الأحمق. 350 00:30:19،638 --> 00:30:21،538 -- أو مدرسا. -- أو على حد سواء. 351 00:30:27،179 --> 00:30:29،773 [البلاستيكية يحف] 352 00:30:29،848 --> 00:30:32،408 لذلك حصلت على الأخوة والأخوات؟ 353 00:30:33،785 --> 00:30:35،776 ألف الشقيقة. 354 00:30:38،323 --> 00:30:40،257 تزوج. 355 00:30:40،325 --> 00:30:42،486 قدمت طن من المال ، تقدم جديد للأسرة. 356 00:30:43،628 --> 00:30:45،562 لم يرها بعد ذلك. 357 00:30:45،630 --> 00:30:47،564 اللعنة 358 00:30:49،968 --> 00:30:52،903 أحيانا تبدو عادلة... 359 00:30:52،971 --> 00:30:55،838 -- استطيع - -- مثل ماذا؟ 360 00:30:55،907 --> 00:30:59،070 لا أعرف. 361 00:30:59،144 --> 00:31:01،305 أحيانا أود فقط أن أتمكن من... 362 00:31:03،915 --> 00:31:07،976 تبديل الأماكن مع شخص ما ، هل تعلم؟ 363 00:31:08،053 --> 00:31:10،578 ان السبب في أنك غوين ' لكاليفورنيا 364 00:31:11،957 --> 00:31:13،948 ويحاول أن يكون شخص آخر؟ 365 00:31:15،694 --> 00:31:17،753 أردت دائما أن تكون راقصة... 366 00:31:19،464 --> 00:31:23،525 في مثل فرقة أو شيء. 367 00:31:23،602 --> 00:31:27،504 [يسخر] وأنت تعرف ذلك ، على الأرجح يبدو نوعا من جبني. 368 00:31:27،572 --> 00:31:29،665 رقم رقم 369 00:31:29،741 --> 00:31:31،936 فماذا في هذا النادي؟ 370 00:31:33،612 --> 00:31:36،308 كوري يعتقد ان نتمكن من العمل هناك. 371 00:31:36،381 --> 00:31:39،214 -- الرقص؟ -- اعتقد. 372 00:31:45،490 --> 00:31:48،482 إنها givin 'من أصل بضع مجانا على طول الطريق؟ [الضحك الخافت] 373 00:31:48،560 --> 00:31:52،621 ما هو أن من المفترض أن تكون ، مثل ، من نوع ما للحكم أو أي شيء؟ 374 00:31:52،697 --> 00:31:55،689 -- انتظر. لا ، لا. كنت للتو -- أين الحمام؟ 375 00:31:55،767 --> 00:31:57،792 -- الأول ل didn't - -- هذا المكان إعطائي تزحف. 376 00:31:57،869 --> 00:32:00،736 لم أقصد ذلك القبيل. 377 00:32:01،873 --> 00:32:04،273 [هبوب الريح] 378 00:32:21،560 --> 00:32:23،551 [التحطيم] 379 00:32:31،436 --> 00:32:33،927 [اطارات الصراخ] 380 00:32:35،474 --> 00:32:37،499 [الأولاد الصراخ ، إضحك] 381 00:32:39،845 --> 00:32:41،836 [سام ، الجوف صوت] ماذا تنتظر؟ 382 00:32:59،998 --> 00:33:01،932 لماذا؟ 383 00:33:02،868 --> 00:33:05،302 [قصف الرعد] 384 00:33:07،639 --> 00:33:09،630 لقد فعلنا الكثير من الأعمال السيئة. 385 00:33:10،675 --> 00:33:13،269 هل تريد أن تفعل شيئا آخر؟ 386 00:33:16،748 --> 00:33:19،945 احب اللعب هنا ، معكم. 387 00:33:20،018 --> 00:33:21،918 بدوره حولها. 388 00:33:21،987 --> 00:33:26،048 بداية النهاية هنا يبدأ 389 00:33:26،124 --> 00:33:28،217 [قصف الرعد] 390 00:33:29،628 --> 00:33:31،562 لا أريد أن تؤذي أحدا. 391 00:33:31،630 --> 00:33:34،428 [سام] لكنهم يريدون ايذاء لكم 392 00:33:53،919 --> 00:33:55،853 ما الذي يحدث؟ 393 00:33:56،855 --> 00:33:58،789 كل شيء. 394 00:34:00،559 --> 00:34:03،084 حرق على أرض الواقع. 395 00:34:26،284 --> 00:34:28،775 [مكتوم القصف] 396 00:34:30،722 --> 00:34:34،715 [تواصل القصف] 397 00:34:34،793 --> 00:34:37،523 [أطرق] 398 00:34:40،465 --> 00:34:42،456 [لوك الأدوار] 399 00:34:44،069 --> 00:34:46،697 مرحبا. أنت التخطيط على مراجعة اليوم؟ 400 00:34:46،771 --> 00:34:48،500 اه - 401 00:34:48،573 --> 00:34:51،201 حسنا ، كنت بالفعل يومين من وراء ذلك 402 00:34:51،276 --> 00:34:55،212 نجد بلادي فلدي أنا يا صديقي ، فحص السيارة. 403 00:34:55،280 --> 00:34:58،078 ربما يجب عليك الذهاب لالمعدل الأسبوعي ، تنقذ نفسك بعض المال. 404 00:34:58،149 --> 00:35:00،640 شكرا. نعم. 405 00:35:00،719 --> 00:35:02،983 أنا غيور جدا ، وتعلمون. 406 00:35:03،054 --> 00:35:05،022 trippin الطرق عبر البلاد. 407 00:35:05،090 --> 00:35:09،049 Seein 'الأمريكية مثل سال وعميد ثيلما ولويز - 408 00:35:09،127 --> 00:35:11،391 سهل رايدر الأسلوب. 409 00:35:11،463 --> 00:35:15،695 -- أنت تعرف ، وقطاع الطرق على البعيد. نعم. -- حسنا. حسنا ، ل الذهاب الى بلادي فلدي الأول. 410 00:35:15،767 --> 00:35:19،999 dokey مضبوط. أوه ، هذا جيد ، وإن كان. 411 00:35:20،071 --> 00:35:24،508 مهلا ، هل سمعت عن أي وقت مضى أن الجزيرة حيث الفيس بريسلي وJimi هندريكس... 412 00:35:24،576 --> 00:35:27،739 وكما تعلمون ، اه ، جانيس جوبلين ، they're جميع 413 00:35:27،812 --> 00:35:29،746 انهم لم يمت ، تعرف؟ جيم موريسون. 414 00:35:29،814 --> 00:35:32،009 إنهم جميعا هناك playin 'الموسيقى. هل سمعت ذلك؟ 415 00:35:32،083 --> 00:35:34،017 [لوك الأدوار] 416 00:35:34،219 --> 00:35:36،619 [الدردشة] 417 00:35:50،702 --> 00:35:54،570 يجب أن يكون للذوبان من الحرارة. 418 00:35:54،639 --> 00:35:57،437 هذه الكنيسة كانت مصنوعة من الطوب... 419 00:35:59،010 --> 00:36:02،309 هذه الصلبان المصنوعة من الحديد. 420 00:36:02،380 --> 00:36:04،940 تظن بسيطة النار فعل ذلك؟ 421 00:36:05،016 --> 00:36:07،246 ماذا يقول ذلك الحين ، جون؟ 422 00:36:07،318 --> 00:36:11،015 اقوله هناك قوى في العمل هنا. 423 00:36:11،089 --> 00:36:15،389 وأشعر أن في روحي شيء الشر. 424 00:36:15،460 --> 00:36:17،985 هنا نذهب. 425 00:36:31،276 --> 00:36:33،301 ابن ساقطة. 426 00:36:33،378 --> 00:36:35،778 هذه البلدة سوف صلب عليه. 427 00:36:44،723 --> 00:36:47،157 لا استطيع ان اصدق ذلك. أنا فقط بين [يشهق] 428 00:36:47،225 --> 00:36:49،159 لا استطيع ان اصدق انه حقيقة واقعة. 429 00:36:49،227 --> 00:36:53،596 gonna ان يكون كل شيء على ما يرام ، وترودي. كنت gonna يحصل من خلال ذلك. 430 00:36:53،665 --> 00:36:56،600 -- أم ، عفوا. -- نعم؟ 431 00:36:56،668 --> 00:36:59،637 كل شيء بخير؟ 432 00:36:59،704 --> 00:37:02،639 رقم لا ، في الواقع ، لكنه ليس كذلك. [يشهق] 433 00:37:04،476 --> 00:37:07،536 أحرق جبل الجمجمة على الارض الليلة الماضية. 434 00:37:07،612 --> 00:37:10،775 الشرطة تحقق ، ولكن - [يشهق] 435 00:37:10،849 --> 00:37:12،783 أعرف مسبقا ان الحرق. 436 00:37:12،851 --> 00:37:16،446 -- كيف عرفت؟ -- الدعوة إلى ذلك الشعور. 437 00:37:18،456 --> 00:37:22،017 -- لدي علاقة شخصية مع يسوع المسيح. -- آمين. 438 00:37:22،093 --> 00:37:24،027 حقا؟ 439 00:37:25،964 --> 00:37:27،898 ط ط ط ، وهو على غرار ما هو؟ 440 00:37:27،966 --> 00:37:31،561 [الضحك] وهو ، ام 441 00:37:33،338 --> 00:37:35،272 انه كبير وقوي. 442 00:37:36،407 --> 00:37:40،104 تان ، والعديد من العضلات. 443 00:37:41،546 --> 00:37:45،642 وانه ليس امامه سوى البرق البراغي اطلاق نار من عينيه. 444 00:37:45،717 --> 00:37:50،017 -- لا ، في الحقيقة. -- هذا صحيح. انه رائع. 445 00:37:51،322 --> 00:37:53،256 اختار لي. 446 00:37:53،324 --> 00:37:56،657 كونيخو سبرينغز اعتادت ان تكون لائقة. 447 00:37:58،096 --> 00:38:01،998 ثم جاءت والمخدرات... الشرج الجنس. 448 00:38:03،902 --> 00:38:07،030 ولكن كل واحد منا هو المسؤول... 449 00:38:07،105 --> 00:38:09،437 لتقديم أي تغيير يذكر ، ومع ذلك يمكننا. 450 00:38:10،975 --> 00:38:14،911 نحن بحاجة للوصول الى الأطفال قبل ان تفسد. 451 00:38:14،979 --> 00:38:17،675 [الدندنة] 452 00:38:17،749 --> 00:38:20،013 أوه. سوار بلدي. 453 00:38:25،690 --> 00:38:27،817 انه من جون. 454 00:38:27،892 --> 00:38:30،087 لأنه يعلم أن أحب يسوع أكثر. 455 00:38:33،598 --> 00:38:36،362 أوه ، يا. 456 00:38:36،434 --> 00:38:39،301 ما أحرق - ما أحرق الكنيسة. 457 00:38:39،370 --> 00:38:42،806 -- أعرف. -- نعم ، انه من غير بارد جدا ، وتعلمون. 458 00:38:42،874 --> 00:38:45،274 اه ، القس جون شخص عظيم. 459 00:38:45،343 --> 00:38:48،312 -- لماذا؟ -- وتوجه الى السجن. 460 00:38:48،379 --> 00:38:53،180 تعلمون انه اختراع نفسه ، اه ، وبدأ حياة جديدة. 461 00:38:53،251 --> 00:38:56،152 ويساعد الاطفال مع المشاكل. 462 00:38:56،221 --> 00:38:58،519 أنا ما زلت لا تزال لم يحصل اسمك. 463 00:38:59،724 --> 00:39:01،658 انه سام. 464 00:39:01،726 --> 00:39:04،092 جيريمي. جيريمي الإطار. 465 00:39:04،162 --> 00:39:06،722 وحصلت عليه. 466 00:39:06،798 --> 00:39:10،928 -- فما أنت حتى؟ -- أم ، وتحاول الحصول على المال. 467 00:39:11،002 --> 00:39:12،936 نوع من دون جدوى. 468 00:39:13،004 --> 00:39:15،632 آه ، إيه ، التي حصلت على 20 ولا يزال؟ 469 00:39:15،707 --> 00:39:17،902 اعطيت الى الفندق. 470 00:39:17،976 --> 00:39:20،672 حسنا ، أنت تعرف ، إذا ، أم ، فيل الحديث لفترة طويلة... 471 00:39:20،745 --> 00:39:22،679 عن U.F.O. / ، حتى انه لن تهمة لكم. 472 00:39:22،747 --> 00:39:24،715 لا أقول شيئا عن بلدي نيزكي. 473 00:39:24،782 --> 00:39:26،841 انه مازالت سكران حصلت على يدي لأول مرة. 474 00:39:26،918 --> 00:39:30،513 ط ط ط. ل - أعتقد يفضل الدفع. 475 00:39:30،588 --> 00:39:32،954 هل ترك؟ 476 00:39:33،024 --> 00:39:35،219 -- شكرا على أي حال. -- أوه. نعم. 477 00:39:36،261 --> 00:39:38،320 مرحبا. 478 00:40:20،838 --> 00:40:22،772 [Sizzles] 479 00:40:44،829 --> 00:40:46،956 [لا حوار مسموع] 480 00:41:14،158 --> 00:41:16،626 [الرنين] 481 00:41:38،082 --> 00:41:39،743 [اجتياز المرور] 482 00:41:47،892 --> 00:41:49،826 [سيارة كانت تقترب منه] 483 00:41:53،264 --> 00:41:57،462 -- [كوري] يا. ماذا حدث لك ليلة أمس؟ -- ماذا حدث لك؟ 484 00:41:57،535 --> 00:41:59،765 مرت على راندي. 485 00:42:01،305 --> 00:42:05،264 يجب عليك لقد بقي لفترة أطول. نريد البيرة؟ 486 00:42:05،343 --> 00:42:09،837 رقم أريد أن نخرج من هذا المكان. هل تجد أن ضخ المياه؟ 487 00:42:09،914 --> 00:42:13،008 أعتقد ذلك. أنا لم يضعها في موضع بعد. 488 00:42:13،084 --> 00:42:17،453 -- لم لا؟ -- لاننا يلهون. 489 00:42:17،522 --> 00:42:20،116 شرب البيرة الحارة والجافة لرحلة حدب؟ 490 00:42:20،191 --> 00:42:22،091 بو - نعم. [الضحك] 491 00:42:22،160 --> 00:42:24،594 -- هل لديك شيء أفضل؟ -- اعتقد اننا لم سواء. 492 00:42:24،662 --> 00:42:26،596 علاوة على ذلك ، في الحقيقة لا يهم رأيك. 493 00:42:28،833 --> 00:42:31،597 تعلمون ، وربما لدي أفضل مما ينبغي فعله. 494 00:42:31،669 --> 00:42:34،331 ما ، مثل محاولة خارج نفسك مرة أخرى؟ 495 00:42:39،510 --> 00:42:42،502 يمكنك نمشي نائمين الى فيرجينيا أنا والرعاية للجميع. 496 00:42:48،686 --> 00:42:50،677 -- أنت يحدث بعد؟ -- ماذا؟ 497 00:42:50،755 --> 00:42:54،191 -- جميل كلمات قاسية. -- تقول لبلدة صغيرة في حالة سكر. 498 00:42:54،258 --> 00:42:57،284 -- للخروج من هناك. -- احصل على نكاح! 499 00:43:02،567 --> 00:43:05،058 -- [محرك الدورات] -- وسام! 500 00:43:19،250 --> 00:43:21،741 [اللهث] 501 00:44:03،027 --> 00:44:06،326 [اوديل] حسنا ، كنت محظوظا للفتيات أن نزل من السيارة عندما فعلت 502 00:44:08،366 --> 00:44:10،926 هل يمكن لقد قتيلين اليوم بدلا من واحد فقط 503 00:44:14،138 --> 00:44:17،005 الآن... 504 00:44:17،074 --> 00:44:19،907 أنت وأنا أعرف كل من أن راندي كان drinkin '. 505 00:44:21،979 --> 00:44:24،777 ولكننا نعلم أيضا انه ليس على خطأ هنا. 506 00:44:24،849 --> 00:44:26،817 كيف تفسر السيارة التي جاءت من العدم؟ 507 00:44:26،884 --> 00:44:30،411 كيف تفسر الأقزام أو جورب القرود؟ لا أعرف. 508 00:44:31،656 --> 00:44:33،590 الخراء يحدث. 509 00:44:35،626 --> 00:44:39،187 ¶ تدير من خلال ساحة قتال ¶ 510 00:44:39،263 --> 00:44:43،495 ¶ رأسي منخفض وعيني بقيت بانخفاض ¶ 511 00:44:43،568 --> 00:44:45،297 ¶ بلدي وتيرة بطيئة ¶ 512 00:44:45،369 --> 00:44:47،360 أي فرص ¶ ¶ أنه غرق 513 00:44:47،438 --> 00:44:50،669 كانت ضئيلة ¶ ¶ 514 00:44:50،741 --> 00:44:54،643 ¶ قد جرى لتغرق ببطء في الوحل ¶ 515 00:44:54،712 --> 00:44:59،012 ¶ فقد وجدت نفسي في نيران العدو ¶ 516 00:44:59،083 --> 00:45:02،280 ¶ أنا أصغر سنا من أن المحاصرين بها سلك ¶ 517 00:45:02،353 --> 00:45:05،982 وهذا ¶ ¶ داخل 518 00:45:08،359 --> 00:45:14،491 ¶ لا أملك حلم في ارض المعركة ¶ 519 00:45:17،168 --> 00:45:24،199 ¶ ليس اليسار الغيب في ارض المعركة ¶ ¶ 520 00:45:36،287 --> 00:45:39،313 [سام صوت] مرة واحدة وكان هناك يونيكورن اسمه ارييل 521 00:45:39،390 --> 00:45:44،054 وكان ارييل أجمل يونيكورن في العالم. 522 00:45:44،128 --> 00:45:47،564 تم اكتشاف ارييل بها الامير يدعى جوستين... 523 00:45:47،632 --> 00:45:53،537 والامير قاد الى العالم غريب من السحر والجمال. 524 00:45:53،604 --> 00:45:57،005 لا أحد يستطيع أن يرى كيف كانت جميلة... 525 00:45:57،074 --> 00:45:59،565 لأنها كانت غير مرئية - 526 00:45:59،644 --> 00:46:02،374 غير مرئية للجميع ما عدا جوستين 527 00:46:06،751 --> 00:46:10،551 [الرعد قرقرة] 528 00:46:22،270 --> 00:46:25،068 [صوت الجوف] إستيقظ 529 00:46:25،140 --> 00:46:28،200 [سوفت الخطوات] 530 00:46:30،512 --> 00:46:32،776 اقترب 531 00:46:41،356 --> 00:46:43،347 توثيق 532 00:46:57،706 --> 00:47:01،039 -- لماذا لا أستطيع على اتصال بك؟ -- قضية سنقوم تنفجر. 533 00:47:01،109 --> 00:47:05،102 يجب أن لا يكون هنا. لا ينبغي لاحد 534 00:47:05،180 --> 00:47:08،240 أريد فقط سام. 535 00:47:11،052 --> 00:47:16،115 سام ميت. ولكن يمكنك العثور عليها. 536 00:47:20،729 --> 00:47:22،720 [التصفير] 537 00:47:26،201 --> 00:47:28،260 انها بدأت بالفعل. 538 00:47:28،336 --> 00:47:30،998 لم يكن لديك الكثير من الوقت. 539 00:47:31،072 --> 00:47:33،563 [كائن النقر] 540 00:47:33،642 --> 00:47:36،475 [فالنقر] 541 00:47:54،229 --> 00:47:56،697 [البعثرة] 542 00:48:16،785 --> 00:48:18،776 [يجفل] 543 00:48:26،094 --> 00:48:28،790 اعتقدت كنت ترحل. 544 00:48:28،863 --> 00:48:31،491 أين؟ 545 00:48:36،404 --> 00:48:38،338 في أي مكان. 546 00:48:42،677 --> 00:48:44،838 لك أه - تريد التدخين؟ 547 00:49:01،329 --> 00:49:03،923 وأنا حتى fuckin 'آسف. 548 00:49:05،266 --> 00:49:07،200 أعرف. 549 00:49:07،268 --> 00:49:10،362 كنت سمعت وقع تقرير الشرطة. 550 00:49:10،438 --> 00:49:14،704 وقال انني لم اكن في شرب الخمر. لماذا؟ 551 00:49:14،776 --> 00:49:17،870 تدمر حياتك لن يحقق سام الوراء ، واذا لم يفعل ذلك؟ 552 00:49:17،946 --> 00:49:20،779 جعل الأمور. 553 00:49:22،417 --> 00:49:24،351 كنت تعتقد في الخراء عصبي؟ 554 00:49:24،419 --> 00:49:27،411 -- ما هي ، مثل الشيطان؟ -- ومثل أشباح. 555 00:49:27،489 --> 00:49:32،290 أنا لا لا نؤمن لهم ، ولكن لم أر واحدا. 556 00:49:34،029 --> 00:49:36،896 فقلت له بعض جميلة تعني أشياء لسام قبل وفاتها. 557 00:49:40،101 --> 00:49:42،569 أعتقد أننا أشرار؟ 558 00:49:43،671 --> 00:49:45،764 ليس سيئا. 559 00:49:45،840 --> 00:49:47،774 أقول المتوسط. 560 00:49:52،881 --> 00:49:56،282 أنا آسف. 561 00:50:07،162 --> 00:50:10،791 أنا أعتقد أن من المفترض العثور على Moorcroft بيلي. 562 00:50:10،865 --> 00:50:13،060 العثور عليه فيها؟ 563 00:50:13،134 --> 00:50:16،467 لا أعرف ، ولكن رأيته. 564 00:50:18،540 --> 00:50:22،032 في حادث سيارة. في الفندق. 565 00:50:22،110 --> 00:50:27،013 وهو نفس كل ما أستطيع أن أعتقد أنه ليس فقط بالذنب. 566 00:50:27،082 --> 00:50:29،710 ماذا قال؟ 567 00:50:29،784 --> 00:50:33،242 لا اتذكر. انها مثل كنت trippin أو شيء ما. 568 00:50:33،321 --> 00:50:38،224 حصلت على هذا الحمض للوقت واحد هذا النسر الطائر الهرم الخراء. 569 00:50:40،228 --> 00:50:42،719 أخذت تضرب اثنين ، وبين 570 00:50:42،797 --> 00:50:46،733 كان هناك في هذه الشبكة متوهجة قطع طريق ذهني ، و 571 00:50:46،801 --> 00:50:49،998 تعلمون ، عندما كنت أعلم وحصل كل وسيلة من خلال... 572 00:50:50،071 --> 00:50:52،266 ان كنت مجرد مثل ، هذا رسم شاملة الخضروات. 573 00:50:54،976 --> 00:50:59،470 طوال الوقت ، وكان لي المريء وتحول التواء في حلقي. 574 00:51:02،150 --> 00:51:04،880 ويمكنني أن تنزلق إلى ذلك والآن مرة أخرى. 575 00:51:04،953 --> 00:51:07،945 ولكن هذا مثل ، هدية ولعنة. 576 00:51:08،022 --> 00:51:11،856 'هذا يعني أنك سبب بلادي فلدي معرفة ما هو حقيقي وما هو غير مشروع. 577 00:51:13،161 --> 00:51:15،152 انه ، على غرار عليك أن تقرر. 578 00:51:18،900 --> 00:51:22،734 وربما هذا هو كل كابوس وسيتعين علينا ان يستيقظ. 579 00:51:27،275 --> 00:51:29،869 كنت تفعل شيئا تتخذ كل مرة... 580 00:51:29،944 --> 00:51:31،969 أكثر من مجرد بداية. 581 00:51:32،046 --> 00:51:34،844 كما ان نحو حقيقي كما يحصل. 582 00:51:34،916 --> 00:51:37،111 بلادي فلدي أن تكون هناك صلة ما... 583 00:51:37،185 --> 00:51:39،710 بين ما حدث وسام لDonnie. 584 00:51:43،725 --> 00:51:45،659 كان سام شقيق؟ 585 00:51:46،828 --> 00:51:48،762 وأعربت عن لم يذكر لي به. 586 00:51:48،830 --> 00:51:50،764 ماذا قالت؟ 587 00:51:50،832 --> 00:51:55،326 قلت لها عني ، عن أخي. وكنت أعتقد أنها - 588 00:51:55،403 --> 00:51:58،167 انها لم تحدث لأحد عن ذلك. 589 00:51:58،239 --> 00:52:00،400 ماذا عن والديها؟ 590 00:52:00،475 --> 00:52:03،569 وهي تعامل لها مثل انها لا يكفي لهم الحب 591 00:52:04،946 --> 00:52:08،074 اخبرتني انها تعتقد شقيقها كان محظوظا واحدة 592 00:52:09،484 --> 00:52:13،511 سوف يتذكره الجميع وتحبه إلى الأبد. 593 00:52:13،588 --> 00:52:16،182 انه مثل الطريق السهل. 594 00:52:16،257 --> 00:52:18،987 كنت تؤمن فرصة ثانية؟ 595 00:52:20،528 --> 00:52:23،258 وأعتقد أن في "الحياة تمتص ثم تموت. " 596 00:52:26،901 --> 00:52:28،869 [قصف الرعد] 597 00:52:37،312 --> 00:52:39،303 [صوت الجوف] حان الوقت. 598 00:52:45،954 --> 00:52:48،218 اهتمامكم المياه. 599 00:53:09،210 --> 00:53:11،508 [صوت الجوف] هل يغيب سام؟ 600 00:53:11،579 --> 00:53:13،513 أين هي؟ 601 00:53:13،581 --> 00:53:15،515 هل نفتقدها؟ 602 00:53:15،583 --> 00:53:17،778 [كوري] نعم. 603 00:53:21،923 --> 00:53:23،891 يتعلق الأمر هنا. 604 00:53:28،229 --> 00:53:31،062 ماذا تود أن تفعل للحصول على ظهرها؟ 605 00:53:32،567 --> 00:53:34،558 أي شيء. 606 00:53:59،761 --> 00:54:01،820 لقد شارفت 607 00:54:01،896 --> 00:54:04،091 في الداخل؟ 608 00:54:10،138 --> 00:54:12،003 عليك أن تذهب. 609 00:54:24،118 --> 00:54:27،144 لن يسمحوا لديك ما تشاء. 610 00:54:31،859 --> 00:54:34،555 هذه هي فرصتك الأخيرة. 611 00:54:34،629 --> 00:54:36،654 هل تأتي معي؟ 612 00:54:36،731 --> 00:54:39،029 هذا مستحيل. 613 00:55:32،620 --> 00:55:35،589 [الذكرى] كنت تفعل شيئا لاتخاذ كل مرة. 614 00:55:41،729 --> 00:55:44،220 [الرعد قرقرة] 615 00:55:47،001 --> 00:55:48،935 [صوت كوري] مجرد بداية. 616 00:56:19،834 --> 00:56:21،768 [كوري] ياه. 617 00:56:21،836 --> 00:56:24،498 [سام] ياه. ماذا حدث لك؟ 618 00:56:24،572 --> 00:56:28،599 يجب عليك لقد بقي لفترة أطول. هل تريد البيرة؟ 619 00:56:28،676 --> 00:56:32،669 رقم أريد أن نخرج من هذا المكان. هل تجد أن ضخ المياه؟ 620 00:56:32،747 --> 00:56:35،477 أعتقد ذلك. أنا لم يضعها في موضع بعد. 621 00:56:37،919 --> 00:56:39،853 الفندق الرجل جاء الى الغرفة هذا الصباح. 622 00:56:39،921 --> 00:56:42،321 -- أنا لا تعطي اللعنة. -- الرجل ، لا يسعنا في يوم آخر. 623 00:56:42،390 --> 00:56:45،655 لا يمكنني القيام بذلك. 624 00:56:45،726 --> 00:56:47،887 فماذا حدث؟ 625 00:56:47،962 --> 00:56:50،226 أنا كذبت عليك. 626 00:56:51،732 --> 00:56:54،292 والدي لا... يعلم اننا هنا. 627 00:56:54،368 --> 00:56:57،064 فانه لا - ولا في الحقيقة أنا أعرف أن وجود. 628 00:56:59،207 --> 00:57:01،141 الأمر كذلك ، فما هي ما بين الآن؟ 629 00:57:02،410 --> 00:57:06،039 لا أعرف. ربما نحصل على مطابقة mullets... 630 00:57:06،113 --> 00:57:08،377 متشرد زوجين من الطوابع. 631 00:57:08،449 --> 00:57:10،849 وضع راندي في بالمسامير. 632 00:57:10،918 --> 00:57:14،684 بارك هنا للالعمر أو نحو ذلك. 633 00:57:16،057 --> 00:57:19،049 أو... 634 00:57:19،126 --> 00:57:22،755 يمكنك الذهاب والقيام بشيء سخيف تماما مدهشة. 635 00:57:22،830 --> 00:57:25،025 ماذا عنك؟ 636 00:57:28،636 --> 00:57:31،605 حصولي على الخطط الخاصة بها. 637 00:57:39،647 --> 00:57:42،013 نحن حتى الكمال. 638 00:57:43،251 --> 00:57:46،015 طاهر. 639 00:58:09،677 --> 00:58:12،840 ¶ ¶ [روك] 640 00:58:42،043 --> 00:58:47،276 [رجل] ¶ لم أر لك عندما كنت تبتسم ¶ 641 00:58:48،382 --> 00:58:54،218 إنه حقا ¶ يحصل تحت الجلد بلدي 642 00:58:54،288 --> 00:59:00،420 ¶ تقول ان من السهل عندما يكون أسرع ¶ 643 00:59:00،494 --> 00:59:04،988 ¶ ما زلت لا أستطيع أن أخمن ما كنت بعد ¶ 644 00:59:05،066 --> 00:59:09،366 ¶ انه لون جلدك ¶ 645 00:59:10،871 --> 00:59:16،138 ¶ جلدك أسود ميتاليك ¶ 646 00:59:18،012 --> 00:59:22،949 ¶ انه لون جلدك ¶ 647 00:59:24،452 --> 00:59:28،912 ¶ جلدك أسود ميتاليك ¶ 648 00:59:31،158 --> 00:59:35،424 ¶ جلدك أسود ميتاليك ¶ 649 00:59:37،465 --> 00:59:42،300 ¶ جلدك أسود ميتاليك ¶ ¶ 650 00:59:42،370 --> 00:59:45،464 [قصف الرعد] 651 00:59:51،245 --> 00:59:53،179 [العراق جاك] لماذا تريني هذه؟ 652 00:59:53،247 --> 00:59:55،807 [سام ، الجوف صوت هل تريد أن تعرف ماذا يحدث عندما يموت؟ 653 00:59:59،387 --> 01:00:01،719 نعم. 654 01:00:01،789 --> 01:00:06،658 لك. أنا توفي لك. هل تفعل الشيء نفسه؟ 655 01:00:06،727 --> 01:00:09،525 نود لفت Donnie. 656 01:00:10،731 --> 01:00:12،665 إنه لمؤلم. 657 01:00:12،733 --> 01:00:15،395 تذكر المستقبل. 658 01:00:16،604 --> 01:00:18،572 أنت في حاجة للوصول الى مناطق مرتفعة. 659 01:00:24،512 --> 01:00:25،638 [كراش] 660 01:00:26،814 --> 01:00:29،806 [التزمير القرن] 661 01:01:09،851 --> 01:01:11،876 [يفتح باب] 662 01:01:15،023 --> 01:01:18،720 -- تحب؟ لقد حصلنا على التو أن فيها -- أنت تعمل هنا؟ 663 01:01:18،793 --> 01:01:20،727 والدي تخزين. 664 01:01:22،530 --> 01:01:26،296 يا . ل - I'm آسف حقا عن كوري 665 01:01:27،902 --> 01:01:30،427 وأفهم أن كنت لا تريد للتحدث عن هذا الامر ، ولكنني أعتقد... 666 01:01:30،505 --> 01:01:32،439 ان كل ما يحدث لسبب ما... 667 01:01:32،507 --> 01:01:35،169 وأنا أعلم و أن كل عمل... 668 01:01:35،243 --> 01:01:38،872 -- وجود أي رد فعل معاكس ، وعلى قدم المساواة. -- ذهبت إلى المدرسة الثانوية. 669 01:01:38،947 --> 01:01:41،472 ثم أنت تعلم أن كل شيء هي في حركة دائمة. 670 01:01:41،549 --> 01:01:43،517 مثل ، الآن ، تمدد الكون. 671 01:01:43،585 --> 01:01:45،951 ونحن في طيران الفضاء من خلال... 672 01:01:46،021 --> 01:01:49،980 في ملايين ميلا في الساعة ، مثل سفينة الفضاء. 673 01:01:50،058 --> 01:01:53،755 وأدى في النهاية إلى مجرد gonna نمو كبيرة حتى أنه سوف يموت... وتجميد 674 01:01:53،828 --> 01:01:56،922 ثم لا شيء نفعله سيكون الأمر على الإطلاق. 675 01:01:56،998 --> 01:01:59،660 كوري ذلك لا يهم؟ 676 01:01:59،734 --> 01:02:03،830 وأعربت عن رقم المسائل. انها مجرد - 677 01:02:03،905 --> 01:02:08،171 وأعتقد أن الجميع لديه شيء هذا يعني انهم لا. 678 01:02:08،243 --> 01:02:11،269 المحتملين ، أو أو أو المصير. 679 01:02:11،346 --> 01:02:16،374 شابه ذلك ، وكنت متجهة للحصول على يدي على أن نيزكي. 680 01:02:16،451 --> 01:02:20،046 وتبين ان بين أنه لا حجر نيزكي على الإطلاق. 681 01:02:20،121 --> 01:02:24،956 هذا وقد بين هذا المعدن في أن لا حتى موجودة على الجدول الدوري. 682 01:02:25،026 --> 01:02:28،223 أعتقد أعتقد - أنا gonna نسميها Framium. 683 01:02:28،296 --> 01:02:30،856 مثل اسم آخر؟ 684 01:02:30،932 --> 01:02:34،197 تغير كل شيء بالنسبة لي. 685 01:02:34،269 --> 01:02:38،501 أستطيع أن أرى الأشياء التي أنا فقط تستخدم ليحلم. 686 01:02:38،573 --> 01:02:41،235 ما حدث ليدك؟ 687 01:02:41،309 --> 01:02:45،268 ومن أه - انها مجرد الطفح. 688 01:02:50،185 --> 01:02:51،413 سام. 689 01:02:54،889 --> 01:02:57،653 هل هناك ما يمكن أن أفعله؟ 690 01:02:57،725 --> 01:02:59،955 يعود صديقي. 691 01:03:00،028 --> 01:03:01،996 شراء فستان لي. 692 01:03:02،063 --> 01:03:05،055 لا أستطيع تحمل ذلك. 693 01:03:05،133 --> 01:03:08،330 لا يمكن أن يعود اما صديقي ، هل تستطيع؟ 694 01:03:09،904 --> 01:03:11،394 لا. 695 01:03:11،473 --> 01:03:15،239 حسنا ، فما هي جيدة؟ 696 01:03:21،149 --> 01:03:23،083 سام ، من فضلك. 697 01:03:23،151 --> 01:03:26،416 ياه. تضيع. 698 01:03:26،488 --> 01:03:28،456 أنت سخيف kiddin 'لي؟ 699 01:04:19،674 --> 01:04:21،471 يا 700 01:04:21،543 --> 01:04:24،512 فوجئت أن نراكم هنا. 701 01:04:24،579 --> 01:04:28،811 كنت فقط ، أم العودة كتابك. 702 01:04:28،883 --> 01:04:32،046 أوه. هل تريد أن تتحدث؟ 703 01:04:33،221 --> 01:04:35،155 ؟ 704 01:04:35،223 --> 01:04:38،659 كيف إذا قلت لك ان الله ويمكن أن يعرض لك الطريق... 705 01:04:38،726 --> 01:04:41،957 -- معنى الأشياء؟ -- لا اعتقد ذلك. 706 01:04:42،030 --> 01:04:45،966 تعلمون ، يستطيع أن يجد لك جدا للمساعدة على انطلاقة مستقبلك. 707 01:04:47،235 --> 01:04:50،568 أريد أن تظهر لك شيئا. ماذا تقول؟ 708 01:05:07،422 --> 01:05:09،356 هيا. 709 01:05:21،102 --> 01:05:25،505 [تنهدات] 710 01:05:25،573 --> 01:05:28،701 أحيانا أحب فقط come in here and sit... 711 01:05:28،776 --> 01:05:31،711 وحدق فقط في أن الشاشة... 712 01:05:31،779 --> 01:05:35،715 وننتظر من الله ان تريني خطته لحياتي 713 01:05:39،087 --> 01:05:44،855 لذا ، اه ، لديك الكثير من المخدرات عندما كنت أصغر سنا؟ 714 01:05:44،926 --> 01:05:47،895 [الضحك الخافت] المضي قدما. 715 01:05:47،962 --> 01:05:49،827 محاولة. 716 01:05:49،897 --> 01:05:54،732 أبحث عن أن هناك الشاشة وتحاول تصور... 717 01:05:54،802 --> 01:05:58،238 رأيك في خطة الله لحياتك. 718 01:05:58،306 --> 01:06:01،798 -- أنت تذهب أولا. -- حسنا. 719 01:06:01،876 --> 01:06:05،243 -- ماذا نرى؟ -- [تنهدات] 720 01:06:06،347 --> 01:06:09،145 [جون] أرى ضوء 721 01:06:11،386 --> 01:06:14،480 إلهي ، وعلى ضوء توجيه 722 01:06:17،792 --> 01:06:20،693 [يزفر الحاد] 723 01:06:20،762 --> 01:06:24،755 الأمر كذلك ، فما تنظرون لي؟ 724 01:06:26،100 --> 01:06:28،034 حسنا ، عليك أن تبحث عن نفسك. 725 01:06:28،102 --> 01:06:31،037 تفضلي. الصور 726 01:06:31،105 --> 01:06:35،872 الصورة رأيك حياتك الله يريد أن يكون مثل 727 01:06:45،653 --> 01:06:48،053 لذا ، ماذا نرى؟ 728 01:06:49،357 --> 01:06:51،291 طفولتي. 729 01:06:51،359 --> 01:06:54،817 -- أوه ، كنت لا تستطيع العودة. -- أعتقد ان من دوري. 730 01:06:54،896 --> 01:07:00،801 حسنا ، إذا كنت ترغب في أن يولد من جديد ، لديك لنسيان الماضي. 731 01:07:04،872 --> 01:07:07،136 جيريمي وقال لي كنت في السجن. 732 01:07:09،410 --> 01:07:11،605 ماذا فعلت؟ 733 01:07:11،679 --> 01:07:15،376 [يسخر] اه - 734 01:07:19،053 --> 01:07:22،045 هذا ليس غاية... المهم. 735 01:07:23،424 --> 01:07:28،361 هو لماذا وجدت أن الله؟ لتنقذ نفسك؟ 736 01:07:29،697 --> 01:07:31،961 وجد لي. 737 01:07:35،002 --> 01:07:37،766 هل تعرف أن... 738 01:07:37،839 --> 01:07:40،740 كل ما في الكون - 739 01:07:40،808 --> 01:07:43،299 كل شيء هو ان شاء الله؟ 740 01:07:46،414 --> 01:07:50،009 -- وماذا عن الثقوب السوداء؟ -- كل شيء. 741 01:07:50،084 --> 01:07:52،052 الديناصورات؟ 742 01:07:52،120 --> 01:07:54،054 -- كل شيء. -- الهربس؟ 743 01:07:54،122 --> 01:07:56،613 [الضحك] 744 01:07:56،691 --> 01:08:00،684 تعلمون انه ليس من قبيل المصادفة أن كنت هنا معي. كنت تعرف ذلك؟ 745 01:08:02،697 --> 01:08:05،530 عندي شيء لك. 746 01:08:07،602 --> 01:08:09،797 سوار قليلا. 747 01:08:09،871 --> 01:08:13،170 "W.W.J.D." 748 01:08:13،241 --> 01:08:15،835 "ما هو يسوع؟" 749 01:08:15،910 --> 01:08:18،504 هنا. اسمحوا لي أن وضعه على المعصم. 750 01:08:18،579 --> 01:08:21،309 انه بخير. 751 01:08:21،382 --> 01:08:25،318 مجرد تذكير ودية قليلا. 752 01:08:30،558 --> 01:08:33،994 كنت لا تعرف كيف الخاصة أنت ، أليس كذلك؟ 753 01:08:34،061 --> 01:08:37،827 انظر ، ظننت كنت على ثقة gonna لي. 754 01:08:39،634 --> 01:08:42،831 رقم غيرت رأيي. 755 01:08:42،904 --> 01:08:46،738 هل تعلم أن الله يمكن أن يغير رأيه أيضا؟ 756 01:08:49،444 --> 01:08:52،174 -- سام سام ، استمع إلي. -- [لهيث] 757 01:08:52،246 --> 01:08:54،339 أين كنت؟ 758 01:08:54،415 --> 01:08:57،179 كان من المفترض لجمع الأموال بالنسبة الى الكنيسة اليوم. أن تلك هي خطتنا. 759 01:08:57،251 --> 01:08:59،310 ونحن كنا فقط بين الحديث. 760 01:08:59،387 --> 01:09:03،050 -- الحق ، وسام؟ كنا نتحدث فقط. -- نعم. للتو فقط الحديث. هنا. 761 01:09:04،525 --> 01:09:07،016 جيد يمكن للخطاة التوبة ، أليس كذلك؟ 762 01:09:10،465 --> 01:09:13،127 ترودي ، لم يحدث أي شيء. 763 01:09:13،201 --> 01:09:15،692 كنت أعتقد. 764 01:09:15،770 --> 01:09:18،432 انها تقدم لكم ذلك. 765 01:09:18،506 --> 01:09:20،906 انني لم افعل اي شيء. 766 01:09:20،975 --> 01:09:22،909 جون ، وقال لي سوارا في عداد المفقودين. 767 01:09:22،977 --> 01:09:25،309 دعنا نذهب. 768 01:10:07،321 --> 01:10:09،312 [الذكرى] وقال "عندما تلاعب توقظ... 769 01:10:09،390 --> 01:10:12،484 "في رحلتهم متلامس إلى الكون... 770 01:10:12،560 --> 01:10:17،827 "وكثيرا ما راود من خلال التجربة في أحلامهم. 771 01:10:17،899 --> 01:10:20،732 وكثير منهم لا تذكر ". 772 01:10:28،042 --> 01:10:31،068 [التفكير ، الجوف صوت] الموت يأتي لنا جميعا. 773 01:10:32،580 --> 01:10:34،912 [قصف الرعد] 774 01:10:42،890 --> 01:10:44،551 [سام ، الجوف صوت] وهنا نأتي 775 01:10:46،193 --> 01:10:48،127 وقت للموت 776 01:10:48،195 --> 01:10:49،719 [قصف الرعد] 777 01:11:40،781 --> 01:11:42،715 عودة إلى إعطائها لي. 778 01:11:47،154 --> 01:11:49،213 ماذا تبحثون في لي مضحكا؟ 779 01:11:50،358 --> 01:11:52،292 ماذا تبحثون مضحكا؟ 780 01:11:55،363 --> 01:11:57،297 ماذا حدث لك؟ 781 01:11:59،934 --> 01:12:02،698 الجدة وقال لي هل سيأتي. 782 01:12:02،770 --> 01:12:05،204 أنا لا أعرف الجدة الخاصة بك. 783 01:12:13،714 --> 01:12:15،909 ما اسمك؟ 784 01:12:15،983 --> 01:12:18،474 جوستين سبارو. 785 01:12:18،552 --> 01:12:20،884 روبرتا سبارو؟ 786 01:12:22،189 --> 01:12:24،817 أرني كيف نفعل ذلك. 787 01:12:24،892 --> 01:12:27،122 أفهم الآن. 788 01:12:27،194 --> 01:12:29،424 ش - عرض لك لماذا؟ 789 01:12:30،665 --> 01:12:33،657 تعلمون ، وجدوا كلب العلامات الخاصة بك في الكنيسة. 790 01:12:33،734 --> 01:12:35،668 وقال انهم حرقوا لكم ذلك. 791 01:12:40،441 --> 01:12:42،739 كان علينا الوصول الى مناطق مرتفعة. 792 01:12:44،679 --> 01:12:46،613 انظر هنا. 793 01:12:54،155 --> 01:12:55،679 واط بين ما هذا؟ 794 01:12:55،756 --> 01:12:58،247 حلمك وجهه. 795 01:12:58،325 --> 01:13:00،520 مثلك وأظهر لي. 796 01:13:00،594 --> 01:13:02،653 نود لفت Donnie. 797 01:13:02،730 --> 01:13:05،665 -- How'd تعرف اسمه؟ -- لقد قال لي. 798 01:13:05،733 --> 01:13:07،462 متى؟ 799 01:13:08،536 --> 01:13:10،299 عندما وصلت الى طريق مسدود. 800 01:13:10،371 --> 01:13:13،204 -- [الإهتزازات] -- أتذكر المستقبل. 801 01:13:13،274 --> 01:13:18،143 [ Groaning ] 802 01:14:10،631 --> 01:14:12،963 ترودي؟ 803 01:14:15،069 --> 01:14:16،559 مرحبا؟ 804 01:14:23،244 --> 01:14:26،304 -- [الرنين] -- [سلسلة الهز] 805 01:14:40،961 --> 01:14:43،486 [الصاخبة الضجيج] 806 01:15:25،038 --> 01:15:26،972 [ينشج] 807 01:15:28،808 --> 01:15:31،606 [لهيث] 808 01:15:31،678 --> 01:15:34،875 [الصراخ] 809 01:15:47،727 --> 01:15:52،289 [مطرد التصفيق] 810 01:15:59،672 --> 01:16:02،971 برغر ، فرايز ، وشركة بيبسي لا الطماطم على برغر. 811 01:16:03،042 --> 01:16:05،033 -- من فضلك. -- جيد غوين '، kiddo. 812 01:16:05،111 --> 01:16:07،841 وكنت لا تقلق. فانهم سيواجهون به. تفعل دائما. 813 01:16:09،015 --> 01:16:11،882 -- من؟ -- جاك العراق. 814 01:16:17،423 --> 01:16:20،392 هل ما زال غاضبا من لي؟ 815 01:16:21،461 --> 01:16:22،894 لا. 816 01:16:22،962 --> 01:16:25،522 لم يكن ما حدث خطأي. 817 01:16:25،598 --> 01:16:27،828 السيارة خرجت من لا مكان. 818 01:16:27،900 --> 01:16:29،834 أعرف. 819 01:16:34،574 --> 01:16:37،099 [تنهدات] 820 01:16:41،614 --> 01:16:43،548 رأيت شقيقي العظام؟ 821 01:16:46،119 --> 01:16:50،749 إذا كنت قد ارتفع ليصل إلى أن الألغام قبل يوم واحد... 822 01:16:50،823 --> 01:16:53،724 وقد وجدت بيلي Moorcroft على قيد الحياة. 823 01:16:56،562 --> 01:16:59،224 ويقولون انه ربما يعاني. 824 01:17:00،333 --> 01:17:02،494 أنا آسف. 825 01:17:02،568 --> 01:17:07،005 لقد ترك له وجود... للموت. 826 01:17:07،073 --> 01:17:09،007 والباردة وحدها. 827 01:17:09،075 --> 01:17:12،044 انهم يعتقدون ان العراق لم جاك؟ 828 01:17:12،111 --> 01:17:14،579 -- نعم ، فاستجاب لطلبه. -- لماذا؟ 829 01:17:14،647 --> 01:17:18،549 ووجد له الأشياء. حتى فوق لغم. 830 01:17:18،618 --> 01:17:20،916 إنه لا يفعل ذلك. 831 01:17:20،987 --> 01:17:24،013 لا يهم بعد الآن. 832 01:17:24،090 --> 01:17:28،891 أخي كوري بيلي - 833 01:17:28،961 --> 01:17:30،895 انهم قتلى. 834 01:17:30،963 --> 01:17:32،897 هذا كل شيء. 835 01:17:32،965 --> 01:17:35،957 أنا لا أقول لك شيئا من قبل. 836 01:17:37،837 --> 01:17:40،328 توفي أخي أيضا. 837 01:17:41،908 --> 01:17:44،274 كنت 10. 838 01:17:44،344 --> 01:17:48،804 منذ ذلك اليوم ، لا شيء على الاطلاق نفسها. 839 01:17:48،881 --> 01:17:52،044 ولن يكون. 840 01:17:52،118 --> 01:17:54،712 لا يمكننا تغيير ذلك. 841 01:17:54،787 --> 01:17:57،085 أعتقد أنه سيكون من الأسهل الحصول على الإطلاق؟ 842 01:17:57،156 --> 01:17:59،249 وربما تزداد سوءا. 843 01:18:01،194 --> 01:18:03،856 -- ربما كان الامر يعود الينا. -- كيف؟ 844 01:18:05،031 --> 01:18:08،091 يستيقظ ، بداية. 845 01:18:09،369 --> 01:18:11،803 أتمنى أن نرى ذلك. 846 01:18:13،706 --> 01:18:17،073 لدينا نفس الثقوب في قلوبنا... 847 01:18:17،143 --> 01:18:19،111 أنت وأنا. 848 01:18:29،822 --> 01:18:31،983 [المرأة اللهيث] 849 01:18:34،193 --> 01:18:36،787 أرني كيف. 850 01:18:36،863 --> 01:18:38،922 من فضلك أرني كيف. 851 01:18:38،998 --> 01:18:41،125 -- أنا سأريك كيف. -- لا! 852 01:18:41،200 --> 01:18:45،694 [همهمات] ثلاث ساعات و 41 دقيقة و 35 ثانية. 853 01:18:45،772 --> 01:18:48،332 وهذا العالم عندما ستنتهي. 854 01:19:02،522 --> 01:19:06،390 أنا آسف. ضاع. 855 01:19:06،459 --> 01:19:10،156 لكنه لم يفعل ذلك. قلت لك كل شيء. 856 01:19:10،229 --> 01:19:12،163 لقد تحدثت مع ترودي نفسي. 857 01:19:12،231 --> 01:19:14،426 انها تكذب. ومن راتبها. 858 01:19:16،536 --> 01:19:19،300 كيف تجرؤ على اتهام لكم مني! 859 01:19:19،372 --> 01:19:22،239 هذا قراري سوار. 860 01:20:14،427 --> 01:20:16،520 [تنهدات] 861 01:20:26،672 --> 01:20:28،697 ما رأيك؟ 862 01:20:32،612 --> 01:20:37،845 اعتقد انه من اجمل شيء أحد القيام به من أي وقت مضى بالنسبة لي. 863 01:20:42،522 --> 01:20:44،513 لا يمكن أن يكون صحيحا. 864 01:20:47،126 --> 01:20:49،117 يكون هو. 865 01:20:54،534 --> 01:20:57،901 حسنا ، اه ، وهذا مجرد بداية. 866 01:20:59،872 --> 01:21:02،841 أريدك أن تأتي مشاهدة الالعاب النارية معي هذا المساء. 867 01:21:05،211 --> 01:21:08،305 -- لا أعرف. -- أوه ، هيا. 868 01:21:08،381 --> 01:21:11،475 gonna ان تكون جميلة. 869 01:21:11،551 --> 01:21:13،883 أنت لا تريد أن تفوت فرصة. 870 01:21:15،555 --> 01:21:19،252 ل لا أعرف حقا إذا أنا لذلك. 871 01:21:19،325 --> 01:21:22،852 يجب أن لا يكون وحده. يعني لتوه 872 01:21:22،929 --> 01:21:27،366 المضي قدما. انها محاولة. هوه؟ 873 01:21:54،393 --> 01:21:56،327 لماذا نحن هنا؟ 874 01:21:56،395 --> 01:21:58،329 هذا هو أفضل مكان الحادث. 875 01:21:59،599 --> 01:22:02،363 [سام] لا أريد أن يكون هنا. 876 01:22:02،435 --> 01:22:05،427 تنظر الجميلة. هيا. 877 01:22:08،574 --> 01:22:10،565 هذا هو الحق فيها الالعاب النارية يخرج. 878 01:22:15،281 --> 01:22:18،045 سيكون رائع. سترى. 879 01:22:22،955 --> 01:22:25،515 أن ينسوا كل شيء. تعلمون ، لثانية واحدة. 880 01:22:26،525 --> 01:22:28،720 مسح عقلك 881 01:23:04،463 --> 01:23:06،658 [الرعد قرقرة] 882 01:23:32،792 --> 01:23:35،283 [العصبي التنفس] 883 01:23:38،030 --> 01:23:39،964 [يزفر] 884 01:23:44،670 --> 01:23:46،661 سخيف الذخائر الفاشلة! 885 01:23:52،912 --> 01:23:55،176 هل رأيت ذلك؟ 886 01:23:55،247 --> 01:23:58،114 -- ماذا؟ -- هذا - 887 01:23:58،184 --> 01:24:00،482 [قرقرة] 888 01:24:00،553 --> 01:24:04،319 بين هذا وهذا هو المستحيل! 889 01:24:04،390 --> 01:24:06،858 -- ماذا؟ الالعاب النارية؟ -- رقم 890 01:24:06،926 --> 01:24:10،293 -- tesseracts. [يزفر] -- [Whooshes ، ينفجر] 891 01:24:10،362 --> 01:24:13،593 [الضحك ، اللهيث] 892 01:24:16،335 --> 01:24:18،963 ماذا حدث لك؟ 893 01:24:19،038 --> 01:24:21،598 وهذا هو الطفح gnarly 894 01:24:21،674 --> 01:24:25،838 هل هذا جيد لجميع يمكنك التفكير؟ 895 01:24:25،911 --> 01:24:27،936 ننظر في السماء. 896 01:24:31،684 --> 01:24:33،982 -- [Whooshing ، انفجار] -- [لهيث] 897 01:24:35،354 --> 01:24:37،515 انهم عائدون. 898 01:24:37،590 --> 01:24:41،048 وهناك شخص واحد فقط في العالم أريد مشاهدة هذا. 899 01:24:42،895 --> 01:24:46،160 -- قبلة واحدة فقط. أنا حقا في حاجة الى ذلك. -- [لهيث] 900 01:24:46،232 --> 01:24:49،463 هل حقا أن سطحي؟ 901 01:24:49،535 --> 01:24:52،026 أو ربما - 902 01:24:52،104 --> 01:24:56،734 ربما كنت مجرد صياح الديك نفش وقمت كان طول هذا التوتير لي طوال الوقت. 903 01:24:56،809 --> 01:25:00،267 جيريمي ، أنت لي الزاحف. 904 01:25:00،346 --> 01:25:03،679 -- ربما يمكنك فقط تهدأ و -- اهدأ؟ 905 01:25:03،749 --> 01:25:06،377 هنا أنا هادئة! 906 01:25:10،122 --> 01:25:12،317 [قرقرة] 907 01:25:12،391 --> 01:25:14،689 الخراء المقدسة. 908 01:25:17،897 --> 01:25:21،833 إذا كنت قد تشهد... ما أراه - 909 01:25:23،002 --> 01:25:24،833 [قرقرة] 910 01:25:24،904 --> 01:25:26،428 -- [لهيث] -- [رئيس الهدات] 911 01:25:28،808 --> 01:25:30،901 سام؟ 912 01:25:37،817 --> 01:25:40،615 [همهمات ، اللهيث] 913 01:25:52،998 --> 01:25:56،126 [هبوب الريح] 914 01:25:58،337 --> 01:26:01،329 [قصف الرعد] 915 01:26:15،688 --> 01:26:17،918 [قصف الرعد] 916 01:26:24،697 --> 01:26:27،962 [صوت الجوف] فقط يمكنك حفظ الكون. 917 01:26:28،033 --> 01:26:30،593 [قصف الرعد] 918 01:26:30،669 --> 01:26:32،728 [باب الصرير] 919 01:26:41،714 --> 01:26:43،648 سام؟ 920 01:26:44،650 --> 01:26:46،584 -- [يهزهز مقبض الباب] -- وسام! 921 01:26:51،056 --> 01:26:54،219 [Whooshing ، انفجار] 922 01:28:14،239 --> 01:28:16،730 [لا بالمتفجرات الصوت] 923 01:28:49،908 --> 01:28:52،274 [سام صوت] إستيقظ. البدء 924 01:29:17،669 --> 01:29:22،436 [رجل] ¶ ¶ خارج 925 01:29:22،508 --> 01:29:28،469 ¶ تجمع الغيوم العاصفة ¶ 926 01:29:30،549 --> 01:29:33،848 نقل ¶ ¶ بصمت على طول 927 01:29:33،919 --> 01:29:36،854 ¶ ¶ الترابية 928 01:29:36،922 --> 01:29:41،222 ¶ ¶ شارع 929 01:29:43،328 --> 01:29:47،958 أين الزهور وبدوره رافعة ¶ 930 01:29:48،033 --> 01:29:56،168 الهش رقبة ¶ ¶ 931 01:29:56،241 --> 01:30:01،112 ¶ حتى تستطيع بدورها تصل ¶ 932 01:30:02،047 --> 01:30:07،610 و¶ ¶ قبلة السماء 933 01:30:07،686 --> 01:30:13،318 ¶ انهم مدفوعة بها غريب رغبة ¶ 934 01:30:20،432 --> 01:30:27،429 ¶ غير مرئي بالعين المجردة من قبل ¶ 935 01:30:28،907 --> 01:30:35،904 ¶ ¶ دعوة شخص ما 936 01:30:39،684 --> 01:30:43،051 ¶ أتذكر عندما عقدت ¶ 937 01:30:43،121 --> 01:30:46،613 ¶ ¶ يدي 938 01:30:46،691 --> 01:30:50،388 هنا مر ¶ ¶ 939 01:30:50،462 --> 01:30:52،396 [اوديل] لك كل الحق في فرانك؟ 940 01:30:52،464 --> 01:30:54،398 لا أعتقد ذلك. 941 01:30:54،466 --> 01:30:58،562 [اوديل] بيع هذا الامر الى بعض الطالب الذي يذاكر كثيرا الأرصاد الجوية النادي... 942 01:30:58،637 --> 01:31:00،571 كنت قد فقط افعلوا بخير 943 01:31:00،639 --> 01:31:02،732 أي نوع من الرجل رأيك وأنا... 944 01:31:02،807 --> 01:31:05،503 في محاولة لتقديم باك قبالة فاة رجل آخر؟ 945 01:31:07،245 --> 01:31:09،179 oughta هل تخجل من نفسك... 946 01:31:09،247 --> 01:31:11،181 بل واقترحت لهذا الأمر. 947 01:31:11،249 --> 01:31:16،312 ¶ ¶ دعوة شخص ما 948 01:31:21،359 --> 01:31:24،294 الكرنفال ¶ ¶ 949 01:31:24،362 --> 01:31:29،163 هل يزيد ¶ ¶ 950 01:31:46،217 --> 01:31:49،277 الأمر كذلك ، كيف يفعل ذلك غالبا ما تأتي الحافلة؟ 951 01:31:50،522 --> 01:31:51،784 لماذا؟ 952 01:31:53،191 --> 01:31:55،489 -- أنا مغادرة. -- ماذا؟ 953 01:31:59،297 --> 01:32:02،528 [ذكر سنجر] جلسنا وشاهد... 954 01:32:05،637 --> 01:32:08،197 كما ارتفع القمر 955 01:32:13،878 --> 01:32:16،506 [تنهدات] ما زلنا الكمال. 956 01:32:17،716 --> 01:32:19،308 طاهر. 957 01:32:20،719 --> 01:32:23،187 gonna لكم كل الحق في أن تكون؟ 958 01:32:35،900 --> 01:32:37،834 نخرج من هنا. 959 01:32:40،338 --> 01:32:42،272 gonna أين تذهب؟ 960 01:32:42،340 --> 01:32:45،867 -- ولاية فرجينيا. -- ما هذا؟ 961 01:32:46،945 --> 01:32:49،038 المصات. 962 01:33:04،929 --> 01:33:07،329 [باب يغلق] 963 01:33:07،398 --> 01:33:11،334 [المرأة] من أي وقت مضى من الذي سوف يفوز ¶ 964 01:33:11،402 --> 01:33:16،101 ¶ جي ، أنت فقط ذلك سريع الزوال ¶ 965 01:33:18،610 --> 01:33:20،942 عودوا ¶ ¶ جديدة 966 01:33:21،946 --> 01:33:26،440 ¶ جديدة عبثا فشلت ¶ 967 01:33:30،555 --> 01:33:35،254 ¶ غناء على الشارع الشهير ¶ 968 01:33:35،326 --> 01:33:40،787 ¶ أريد الحب ، حب إلى الحب ، الحب لي ¶ 969 01:33:40،865 --> 01:33:45،564 ¶ أنا فقط في السماء لاس فيغاس أو 970 01:33:45،637 --> 01:33:50،904 ¶ انه حتى أكثر إشراقا من الشمس لي ¶ 971 01:33:50،975 --> 01:33:53،739 ¶ انه شخص محتال ¶ 972 01:33:53،812 --> 01:33:58،476 ¶ انها دورا وقال إنه لن تقديم دعوى ¶ 973 01:34:01،319 --> 01:34:04،413 ¶ هانغ على هذا ¶ 974 01:34:04،489 --> 01:34:09،483 ¶ فإبقوا وتدور وفشلت وفشلت ¶ 975 01:34:11،996 --> 01:34:15،090 ¶ من أي وقت مضى من الذي سوف يفوز ¶ 976 01:34:15،166 --> 01:34:19،830 ¶ جي ، أنت فقط ذلك سريع الزوال ¶ 977 01:34:22،540 --> 01:34:25،008 عودوا ¶ ¶ جديدة 978 01:34:26،010 --> 01:34:30،674 ¶ جديدة عبثا فشلت ¶ 979 01:34:34،519 --> 01:34:38،956 ¶ غناء على الشارع الشهير ¶ 980 01:34:39،023 --> 01:34:44،655 ¶ أريد الحب ، حب إلى الحب ، الحب لي ¶ 981 01:34:44،729 --> 01:34:49،666 -- ¶ أنا فقط في السماء أو لاس فيغاس ¶ 982 01:34:49،734 --> 01:34:55،468 ¶ انه حتى أكثر إشراقا من الشمس لي ¶ 983 01:34:55،540 --> 01:34:58،805 ¶ البرد يجب حكة في روحي ¶ 984 01:34:58،877 --> 01:35:01،141 السماء أو ¶ ¶ لاس فيغاس 985 01:35:01،212 --> 01:35:05،649 ¶ ذلك مثل أي القديمة ورقة اللعب 986 01:35:05،717 --> 01:35:09،175 ¶ لماذا يجب أن أفكر لاس فيجاس لل 987 01:35:09،254 --> 01:35:11،188 السماء أو ¶ ¶ لاس فيغاس 988 01:35:11،256 --> 01:35:15،989 ¶ انه السبب الأكثر إشراقا من الشمس لي ¶ 989 01:35:17،395 --> 01:35:19،329 وعلاوة على ¶ ¶ 990 01:35:19،397 --> 01:35:22،491 ¶ دعنا الانفجار الذي وقع عليه ¶ 991 01:35:22،567 --> 01:35:24،762 ¶ بالدوار حتى أنا أذهب ¶ 992 01:35:24،836 --> 01:35:27،600 آخر ¶ ¶ بت عليه 993 01:35:27،672 --> 01:35:29،833 النثار ¶ ¶ 994 01:35:29،908 --> 01:35:32،900 وللاطلاع على ¶ ¶ كرنفال 995 01:35:32،977 --> 01:35:35،673 النثار ل¶ ¶ 996 01:35:35،747 --> 01:35:38،739 حفل زفاف ¶ ¶ 997 01:35:59،871 --> 01:36:04،205 ¶ غناء على الشارع الشهير ¶ 998 01:36:04،275 --> 01:36:09،713 ¶ أريد الحب ، حب إلى الحب ، الحب لي ¶ 999 01:36:09،781 --> 01:36:13،217 ¶ أنا فقط في السماء لاس فيغاس أو 1000 01:36:13،284 --> 01:36:15،218 السماء أو ¶ ¶ لاس فيغاس 1001 01:36:15،286 --> 01:36:20،781 ¶ انه حتى أكثر إشراقا من الشمس لي ¶ 1002 01:36:20،858 --> 01:36:23،850 ¶ البرد يجب حكة في روحي ¶ 1003 01:36:23،928 --> 01:36:26،192 السماء أو ¶ ¶ لاس فيغاس 1004 01:36:26،264 --> 01:36:30،894 ¶ ذلك مثل أي القديمة ورقة اللعب 1005 01:36:30،969 --> 01:36:35،997 -- ¶ يجب أن يكون لهذا أنا أفكر في لاس فيغاس ¶ -- السماء أو ¶ ¶ لاس فيغاس 1006 01:36:36،074 --> 01:36:40،807 ¶ انه السبب الأكثر إشراقا من الشمس لي ¶ 1007 01:36:42،480 --> 01:36:44،710 ربما تكون هناك ¶ ¶ 1008 01:36:44،782 --> 01:36:47،580 وبينما كنت ¶ ¶ كان السكك الحديدية 1009 01:36:47،652 --> 01:36:50،086 ¶ سأذهب في والاستيلاء قلبك 1010 01:36:50،154 --> 01:36:53،021 و¶ ¶ تكون شخصية 1011 01:36:53،091 --> 01:36:55،025 أظن ¶ ¶ 1012 01:36:55،093 --> 01:36:58،256 ¶ أنا الغناء لكم لحن ¶ 1013 01:36:58،329 --> 01:37:00،263 ¶ ومازالت تجد فاز ¶ 1014 01:37:00،331 --> 01:37:03،994 ¶ والغناء لكنت قريبا ¶ ¶ 1015 01:37:25،523 --> 01:37:27،354 ¶ ¶ [يبهت] 1016 01:38:58،616 --> 01:39:02،450 ¶ ¶ [المرأة اللفظ] 1017 01:39:17،869 --> 01:39:21،464 ¶ ¶ [اللفظ تواصل] 1018 01:41:17،421 --> 01:41:20،049 ¶ ¶ [يبهت] 1019 01:41:20،124 --> 01:41:22،922 ¶ ¶ [الرقص] 1020 01:41:29،100 --> 01:41:31،534 وأيا كانت ¶ ¶ أفعل 1021 01:41:31،602 --> 01:41:35،595 ¶ أنا صامت على مرأى منكم ¶ 1022 01:41:36،941 --> 01:41:39،535 وأيا كانت أشعر ¶ ¶ 1023 01:41:39،610 --> 01:41:42،977 ¶ عندما خسرت انا معكم ¶ 1024 01:41:43،047 --> 01:41:45،038 ¶ كنت انتظر ¶ 1025 01:41:45،116 --> 01:41:47،050 ¶ ¶ الليل والنهار 1026 01:41:47،118 --> 01:41:50،713 ¶ بيبي ، أنا لا يريد حتى وبهذه الطريقة يشعر 1027 01:41:50،788 --> 01:41:52،881 فقط ¶ ¶ لي ولكم 1028 01:41:52،957 --> 01:41:54،891 ¶ ¶ الليل والنهار 1029 01:41:54،959 --> 01:41:58،952 ¶ قل لي كيف فعلت كل شيء وبهذه الطريقة نهاية ¶ 1030 01:42:03،134 --> 01:42:06،262 ¶ ¶ [تواصل ، غامض] 1031 01:42:16،814 --> 01:42:18،907 ¶ كنت انتظر ¶ 1032 01:42:18،983 --> 01:42:20،951 ¶ ¶ الليل والنهار 1033 01:42:21،018 --> 01:42:24،954 ¶ بيبي ، أنا لا يريد حتى وبهذه الطريقة يشعر 1034 01:42:25،022 --> 01:42:27،013 فقط ¶ ¶ لي ولكم 1035 01:42:27،091 --> 01:42:29،025 ¶ ¶ الليل والنهار 1036 01:42:29،093 --> 01:42:33،223 ¶ قل لي كيف فعلت كل شيء وبهذه الطريقة نهاية ¶ 1037 01:42:34،398 --> 01:42:36،696 ¶ لا أفعل مثل هذا ¶ 1038 01:42:36،767 --> 01:42:39،827 ¶ ¶ [تواصل ، غامض] 1039 01:42:42،406 --> 01:42:45،273 ¶ أريد أن يلبي هذا نحث ¶ 1040 01:42:45،343 --> 01:42:48،938 وهذا يبقي ¶ قلبي beatin '¶ 1041 01:42:49،013 --> 01:42:51،106 ¶ كنت انتظر ¶ 1042 01:42:51،182 --> 01:42:53،116 ¶ ¶ الليل والنهار 1043 01:42:53،184 --> 01:42:56،847 ¶ بيبي ، أنا لا يريد حتى وبهذه الطريقة يشعر 1044 01:42:56،921 --> 01:42:58،855 فقط ¶ ¶ لي ولكم 1045 01:42:58،923 --> 01:43:00،948 ¶ ¶ الليل والنهار 1046 01:43:01،025 --> 01:43:05،155 ¶ قل لي كيف فعلت كل شيء وبهذه الطريقة نهاية