1
00:00:03,668 --> 00:00:15,553
ترجمة حصرية وخاصة بموقع
WWW.ARABLIONZ.COM

2
00:00:16,242 --> 00:00:25,281
MoOrAeL3AGEeB

3
00:00:25,361 --> 00:00:31,449
عندما يموت شخص ما فى قبضة
الغضب العارم تولد لعنة

4
00:00:33,789 --> 00:00:39,105
وتتجمع هذه اللعنة فى
مكان الموت

5
00:00:41,307 --> 00:00:46,856
وهؤلاء الذين يقوموا بمواجهتها
سوف يُلتهموا بواسطة غضبها

6
00:00:57,126 --> 00:01:00,175
وأولئك الذين سينجوا
منها سيحملون اللعنة معهم

7
00:01:00,377 --> 00:01:04,759
حتى تولد من جديد

8
00:01:08,178 --> 00:01:11,992
أرجوك
لا تتركنى هنا

9
00:01:12,165 --> 00:01:14,438
"لقد وعدتك يا "جاك
أننى لن أغيب طويلا

10
00:01:15,319 --> 00:01:17,968
سوف تقتلنى قبل أن تعود

11
00:01:18,307 --> 00:01:20,303
أنت بأمان كبير هنا

12
00:01:22,012 --> 00:01:24,276
حسنا؟
لن يقوم أى شخص بإيذائك

13
00:01:25,650 --> 00:01:29,401
سأغلق الباب حتى لا
تقوم بالهرب ثانية

14
00:01:30,168 --> 00:01:32,294
لقد غادرت لأنها
كانت هنا بالداخل

15
00:01:33,515 --> 00:01:35,496
لماذا؟

16
00:01:35,842 --> 00:01:37,792
لماذا تفعل هذا معى؟

17
00:01:37,792 --> 00:01:39,621
"أعدك يا "جاك

18
00:01:40,686 --> 00:01:44,011
أننى لن أدع أى شىء
يحدث لك

19
00:01:48,371 --> 00:01:50,749
"لن أقم بمعاقبتك يا "جاك

20
00:01:51,029 --> 00:01:54,896
ولكن على أن أكون متأكدة أنك فى أمان
بينما أزور بالمرضى الاخرين

21
00:01:56,939 --> 00:01:58,686
هل ترى هذه الكاميرا هناك؟

22
00:02:00,909 --> 00:02:03,410
سيقوم شخص ما بمراقتك
طوال الوقت

23
00:02:06,054 --> 00:02:08,034
لن يوقفها هذا

24
00:02:11,050 --> 00:02:15,065
عليك أن تحصل على بعض الراحة

25
00:02:17,942 --> 00:02:21,003
لقد قتلت عائلتى كلها
وسوف تقتلنى

26
00:02:21,900 --> 00:02:23,975
على رسلك-
من فضلك-

27
00:02:25,631 --> 00:02:28,430
ابق معى من فضلك-
أنا أسفة جدا-

28
00:02:29,476 --> 00:02:32,287
ليس من المفترض بأحد أن
يمر بما مررت أنت به

29
00:02:33,714 --> 00:02:35,375
هذا لا يهم

30
00:02:38,257 --> 00:02:40,056
أنا ميت بالفعل

31
00:02:44,966 --> 00:02:46,823
سوف أعود فى أقرب
وقت ممكن

32
00:02:50,984 --> 00:02:52,447
لا

33
00:03:45,301 --> 00:03:47,240
إنها هنا

34
00:03:53,168 --> 00:03:54,179
لا

35
00:03:54,179 --> 00:03:57,881
إنها هنا
إفتحوا إنها هنا

36
00:04:24,593 --> 00:04:27,633
دكتور سوليفان؟
عليك أن تنزل إلى هنا

37
00:04:53,786 --> 00:04:57,354
"الحقد"
الجزء الثالث

38
00:07:41,285 --> 00:07:43,781
"طوكيو"
اليابان

39
00:07:47,861 --> 00:07:49,199
هل هو كابوس أخر؟

40
00:07:49,200 --> 00:07:51,681
أسفة لأننى أيقظتك

41
00:07:52,501 --> 00:07:54,115
هل هو نفس الحلم ثانية؟

42
00:08:01,727 --> 00:08:03,274
عد إلى النوم

43
00:09:05,122 --> 00:09:08,181
لقد تُركت على مكتبى
حتى تجعلنى أرتبك

44
00:09:08,791 --> 00:09:10,533
إنها لا تتوقف أبدا

45
00:09:11,705 --> 00:09:14,685
حالة وفاة غريبة
لأمريكى ناج من مأساة

46
00:09:15,495 --> 00:09:16,809
سوف ننتقل من هنا

47
00:09:17,467 --> 00:09:20,000
"يمكننا أن نغادر "طوكيو
إذا ما أردت هذا

48
00:09:20,719 --> 00:09:22,799
إن الأمر ليس عن
ماحدث اليوم فقط

49
00:09:24,159 --> 00:09:26,079
ما الذى يجعلك متأكدة
أن ما يحدث جزءا منها

50
00:09:29,036 --> 00:09:31,852
إذا ما تتبعت الأمر منذ البداية
ستجد أن كله مرتبط ببعض

51
00:09:33,477 --> 00:09:34,933
"والان هى فى "شيكاغو

52
00:09:36,187 --> 00:09:37,712
هل هذا حدث فى "شيكاغو"؟

53
00:09:38,137 --> 00:09:39,512
إذن فهى لن تقوم بفعل أى شىء لنا

54
00:09:39,512 --> 00:09:41,120
لا بل ستفعل

55
00:09:43,073 --> 00:09:45,001
لا أستطيع أن أختبىء من
هذا الأمر أكثر من هذا

56
00:09:45,001 --> 00:09:46,857
"أنت غاضبة يا "ناوكو

57
00:09:47,947 --> 00:09:50,215
الناس يتحدثون
فلتتركيهم يتحدثون

58
00:09:50,625 --> 00:09:52,012
لقد أخبرتك

59
00:09:52,012 --> 00:09:53,639
إن الأمر ليس عن ما حدث فى المكتب

60
00:09:54,279 --> 00:09:55,628
"ناوكو"

61
00:09:59,349 --> 00:10:01,567
أنا أتفهم شعورك

62
00:10:02,288 --> 00:10:03,793
ولكن الأمر خرج عن سيطرتك

63
00:10:06,861 --> 00:10:08,393
إن الناس يموتون

64
00:10:09,031 --> 00:10:12,726
ليس هناك أى شىء يمكنك
أن تفعليه حيال هذا

65
00:10:15,920 --> 00:10:17,268
بل هناك

66
00:10:18,533 --> 00:10:20,228
هناك شىء

67
00:11:15,118 --> 00:11:17,683
"إيلنويس"
"شيكاغو"

68
00:12:01,098 --> 00:12:05,999
هل تعلمين أن السبب الوحيد لوجودى معك
هو أنك تمتلكين مفاتيح كل الشقق؟

69
00:12:08,390 --> 00:12:10,764
ليس لدى مفاتيح أى شىء
أخى هو الذى لديه المفاتيح

70
00:12:13,106 --> 00:12:16,669
وهل تعلم أن السبب الوحيد  لمواعدتى لك
أننى أحتاج إلى نموذج لخط ملابسى؟

71
00:12:17,001 --> 00:12:18,449
أنت تعرفين أننى ليس
لدى أى شىء ضد هذا

72
00:12:18,449 --> 00:12:19,951
يمكنك أن تثقى بى

73
00:12:20,513 --> 00:12:22,292
أنا سعيدة جدا لأننا
سنفعل هذا معا

74
00:12:23,047 --> 00:12:24,838
نعم.إن "نيويورك" ستكون رائعة

75
00:12:25,390 --> 00:12:27,267
ليس لديهم أى فكرة
عن الشىء الذى سيصدمهم

76
00:12:28,007 --> 00:12:29,668
إنتظر لترى ما الذى
على وشك أن يصدمك

77
00:12:29,668 --> 00:12:31,356
هذا لطيف

78
00:12:34,615 --> 00:12:36,021
ماذا؟

79
00:12:41,285 --> 00:12:43,490
يا إلهى-
اللعنة-

80
00:12:43,490 --> 00:12:44,926
أى شقة هذه؟

81
00:12:47,238 --> 00:12:49,222
هذه شقة العائلة

82
00:12:54,636 --> 00:12:56,524
هيا فلنذهب-
حسنا-

83
00:13:12,323 --> 00:13:15,373
لماذا كل هذه العرائس يا "روز"؟-
إنها حفلة الوداع-

84
00:13:15,925 --> 00:13:17,309
لمن؟-
"ليزا"-

85
00:13:21,563 --> 00:13:23,123
"روز"

86
00:13:24,751 --> 00:13:26,488
هل هذا هو وقت دوائك؟

87
00:13:26,927 --> 00:13:28,315
لا .أنا بخير

88
00:13:32,217 --> 00:13:35,750
لقد طلبت من "ليزا أن تأخذ إثنان من عرائسى فى الرحلة-
حقا؟-

89
00:13:36,266 --> 00:13:39,301
إنهم يريدون أن يروا العالم-
وماذا عنك يا "روز"؟-

90
00:13:40,379 --> 00:13:42,317
هل تريدين أن ترى العالم؟-
سأقوم بذلك-

91
00:13:42,317 --> 00:13:44,141
"عندما تشتهر "ليزا

92
00:13:50,721 --> 00:13:51,954
أخرجى هذا من عقلك

93
00:13:52,816 --> 00:13:55,869
إنس هذا الأمر

94
00:13:56,150 --> 00:13:57,754
ولكننى كنت أعرفهم

95
00:13:57,754 --> 00:14:00,473
أنا أعلم هذا
ولكنه الماضى

96
00:14:01,709 --> 00:14:03,130
ولا يمكن للماضى أن يؤذيك

97
00:14:03,662 --> 00:14:04,880
حسنا؟

98
00:14:07,349 --> 00:14:08,773
سوف أتصل بك لاحقا

99
00:14:08,773 --> 00:14:10,163
حسنا

100
00:14:17,399 --> 00:14:19,447
ها هى-
ليزا-

101
00:14:20,811 --> 00:14:22,812
"مرحبا يا "روز

102
00:14:22,812 --> 00:14:25,136
أين "ماكس"؟-
خلفك تماما-

103
00:14:25,625 --> 00:14:28,906
شكرا لك على إعتنائك بها-
إن هذا دائما ما يكون متعة بالنسبة لى-

104
00:14:30,045 --> 00:14:32,340
إن "روز" ملاك

105
00:14:32,828 --> 00:14:34,013
وكيف يمضى الرسم؟

106
00:14:34,013 --> 00:14:38,204
إن العمل يجعل الإهتمام بالرسم صعبا
أنا أستعمل المزيد من العنبر فى الرسم هذه الأيام

107
00:14:39,095 --> 00:14:40,357
"إلى اللقاء يا "روز-
إلى اللقاء-

108
00:14:40,357 --> 00:14:41,639
فلتحظ بحفلة جيدة-
سأفعل هذا-

109
00:14:41,639 --> 00:14:43,380
إلى اللقاء

110
00:14:45,044 --> 00:14:47,733
"لقد تأخرت فكان على أن أطلب من "جريتشين
"أن تعتنى ب" روز

111
00:14:47,733 --> 00:14:49,502
أنا أسفة
لقد فاتنى أن أتابع الوقت

112
00:14:50,873 --> 00:14:52,782
ماذا؟-
أخرجيهم-

113
00:14:54,699 --> 00:14:56,572
لقد احتجنا فقط إلى بعض الخصوصية

114
00:14:56,572 --> 00:14:58,823
أنت ستغادرين المدينة معه
ألا يمكنك الإنتظار؟

115
00:14:58,823 --> 00:15:00,110
إلى أين أنت ذاهب؟

116
00:15:00,110 --> 00:15:02,636
حيث أننى حصلت الان على المفاتيح
يمكننى أن أذهب لأسوى بعض الأمور

117
00:15:02,939 --> 00:15:04,325
حسنا

118
00:15:25,474 --> 00:15:28,868
ماذا عن ماكس اليوم؟-
إنه لا يعجبه أنك ستنتقلين-

119
00:15:33,447 --> 00:15:36,694
هل يمكننى أن ألعب اللعبة؟-
أعتقد هذا-

120
00:15:52,413 --> 00:15:54,165
عودى إلى الداخل
"يا "روز

121
00:15:59,856 --> 00:16:01,767
لقد تركت اللعبة معه-
من؟-

122
00:16:01,992 --> 00:16:03,838
الصبى

123
00:16:03,838 --> 00:16:06,014
أى صبى؟-
أعتقد أنه جديد هنا-

124
00:16:06,448 --> 00:16:08,433
لا .لا يوجد أى صبية جدد هنا

125
00:16:10,621 --> 00:16:12,996
إلى أين أنت ذاهبة؟-
"لا يمكننا أن نترك لعبة فى الممر يا "روز-

126
00:16:12,996 --> 00:16:15,135
ماكس" سوف يغضب"-
إنها من أجل الصبى-

127
00:16:21,549 --> 00:16:25,340
أين وضعتها؟-
هذه اللعبة سوف تجعله يشعر بتحسن-

128
00:16:41,785 --> 00:16:44,022
أعتقد أن هذة الأشياء تخصك-
نعم-

129
00:16:44,719 --> 00:16:46,659
لقد كنت حقا أريد أن أتمكن
من إقناعكم بالبقاء

130
00:16:47,220 --> 00:16:48,380
سوف نفتقدكم

131
00:16:48,658 --> 00:16:52,496
"إن هذا أفضل بالنسبة ل"بريندا
......فقد حظت بوقت عصيب منذ هذه

132
00:16:54,440 --> 00:16:56,035
ربما يقوم التغيير بمساعدتها

133
00:16:56,754 --> 00:16:59,707
إذا ما كان هناك أى شىء يمكننى أن أفعله
.......لأساعد كتوصية أو

134
00:16:59,707 --> 00:17:03,193
أى شىء على الإطلاق
أنت تعرفين هذا عليك أن تتصلى

135
00:17:03,193 --> 00:17:05,489
"أخبر "ليزا" و"روز
أننا نودعهم

136
00:17:10,874 --> 00:17:13,336
"سيد "بريسكى
لم أكن أعلم أنك ستمر

137
00:17:13,336 --> 00:17:15,195
....لقد كنت فقط-
مستأجرين أخرين غادروا-

138
00:17:15,789 --> 00:17:17,275
نعم
وقد كانوا جيدين

139
00:17:17,726 --> 00:17:20,601
هل ما زال الصحفيين يزعجونك؟-
لا يا سيدى سأبقيهم بعيدا-

140
00:17:20,807 --> 00:17:22,119
هذا جيد

141
00:17:22,822 --> 00:17:25,181
هناك شىء علينا أن نتحدث
"بشأنه يا "ماكس

142
00:17:25,181 --> 00:17:27,602
لقد التزمت بالعقد
كما قلت

143
00:17:28,155 --> 00:17:29,395
وقسوت عليهم

144
00:17:29,430 --> 00:17:32,450
لد كنت أفكر أن هذا هو الوقت الملائم
لتعيين شريك لك فى الإدارة

145
00:17:32,450 --> 00:17:34,666
شخص يساعد فى إعادة
الأمور إلى نصابها

146
00:17:35,951 --> 00:17:37,137
إن هذا ليس أمرا شخصيا

147
00:17:37,137 --> 00:17:39,418
لدى بعض الأفكار معدة
للإنفتاح على أفاق جديدة

148
00:17:39,888 --> 00:17:41,939
وقد مرت إمرأة على-
حقا؟-

149
00:17:41,939 --> 00:17:44,077
ولقد بدا أنها تواقة جدا للتأجير

150
00:17:45,081 --> 00:17:46,630
"لا تدعها ترحل يا "ماكس

151
00:17:46,630 --> 00:17:48,889
فالمال هنا يتدفق
قى الإتجاة الخاطىء

152
00:18:00,400 --> 00:18:03,183
أنت ساحرة وحكيمة
بالنسبة لعمرك

153
00:18:04,080 --> 00:18:06,191
إنها مجاملة

154
00:18:06,559 --> 00:18:08,255
ما قولك؟

155
00:18:11,581 --> 00:18:14,182
سأقوم بإعداد السرائر
بينما تأخذين حماما

156
00:18:14,608 --> 00:18:16,482
كيف يبدو هذا بالنسبة لك؟

157
00:18:22,193 --> 00:18:26,443
لقد إعتدت عندما تأخذين الحمام
أن تسكب نصف المياه على الأرضية

158
00:18:28,898 --> 00:18:32,282
سأحضر المنشفة
لابد وأننى وضعتهم فى الصندوق

159
00:19:22,802 --> 00:19:24,290
"بريندا"

160
00:19:27,725 --> 00:19:29,443
"بريندا"

161
00:20:01,356 --> 00:20:03,499
كيف أبدو؟-
تبدو كشخص مجنون-

162
00:20:03,499 --> 00:20:06,898
"كل شىء سيتغير اليوم يا "روز
أستطيع أن أشعر بهذا.هل تشعرين بهذا؟

163
00:20:08,046 --> 00:20:09,496
لا أشعر بهذا

164
00:20:10,093 --> 00:20:12,651
هيا لا تقول هذا
يجب أن تفكرى بإيجابية

165
00:20:12,651 --> 00:20:13,824
حسنا

166
00:20:15,044 --> 00:20:15,932
ماذا تفعلين؟

167
00:20:16,370 --> 00:20:17,923
أفكر

168
00:20:18,159 --> 00:20:20,793
حسنا أيتها الفتاة
تمنى لى الحظ

169
00:20:23,889 --> 00:20:25,796
حظ سعيد

170
00:20:28,982 --> 00:20:31,111
"أنت بالتأكيد "نايوكو-
"ناوكو"-

171
00:20:31,786 --> 00:20:35,609
"ناوكو" أنا أسف أنا "ماكس"
سعيد بمقابلتك

172
00:20:35,609 --> 00:20:36,883
أنا أسف لجعلك تنتظرين

173
00:20:36,883 --> 00:20:38,846
لا-
جيد -

174
00:20:39,391 --> 00:20:41,207
هل نبدأ؟-
نعم-

175
00:20:41,207 --> 00:20:43,084
حسنا

176
00:20:49,413 --> 00:20:53,909
هناك مصعد هناك ولكنه قديم
عليك أن تستعملى السلالم

177
00:20:56,279 --> 00:20:58,422
أسف على هذه الفوضى

178
00:21:02,889 --> 00:21:04,671
الشقة 303 من هنا

179
00:21:06,689 --> 00:21:09,253
هذا كله طلاء جديد

180
00:21:09,253 --> 00:21:10,986
يجب أن يكون جيدا 

181
00:21:18,328 --> 00:21:21,107
لقد ذكرت كل شىء بالفعل
كل تفصيلة

182
00:21:29,061 --> 00:21:30,172
حسنا

183
00:21:33,052 --> 00:21:37,300
كما يمكنك أن ترين فهذا هو
حجم غرفة المعيشة مفتوحة وواسعة

184
00:21:38,267 --> 00:21:43,056
وهنا غرفة الطعام والمطبخ
وحتى غرفة الترفيه والتسلية

185
00:21:44,786 --> 00:21:46,368
هل تعيس هنا؟

186
00:21:46,869 --> 00:21:49,229
أنا والبنات
أختان

187
00:21:50,037 --> 00:21:52,098
لذا سنكون فى خدمتك فى الحال
إذا ما احتجت لأى شىء

188
00:21:53,881 --> 00:21:55,947
كم عدد السكان الأخرين فى البناية؟

189
00:21:56,163 --> 00:22:00,116
إنها بناية هادئة
ومن الصعب أن تجد أحدا

190
00:22:05,899 --> 00:22:08,596
هناك ثلاث غرف للنوم

191
00:22:21,676 --> 00:22:24,377
هل يمكننى؟-
لا . لا يمكنك-

192
00:22:27,297 --> 00:22:29,616
"هذه هى "ناوكو
جارتنا المحتملة

193
00:22:32,142 --> 00:22:35,330
مرحبا يا جارتنا المحتملة
"هذه "ليزا "وأنا "روز

194
00:22:36,850 --> 00:22:38,477
"روز"
مثل إسم الزهرة

195
00:22:39,663 --> 00:22:41,912
"إذا ما رأيت أغراض "روز
بالخارج فلتقومى بجمعهم

196
00:22:42,227 --> 00:22:43,490
حسنا
أنا أسفة

197
00:22:44,980 --> 00:22:46,476
إذن من أين أنت؟

198
00:22:46,880 --> 00:22:49,428
"أنا من "طوكيو-
تفضلى-

199
00:22:50,272 --> 00:22:52,178
لديك عائلة جميلة-
نعم-

200
00:23:40,968 --> 00:23:42,407
هل أحتاج إلى هذا؟

201
00:23:42,803 --> 00:23:46,380
لا يا سيدتى.يريد الطبيب فقط
 أن يتأكد إذا ما كان بإمكانى قراءة التعليمات

202
00:23:48,172 --> 00:23:51,627
الأمر على ما يرام.الأطفال يذهبون
إلى المستشفى طوال الوقت

203
00:23:55,722 --> 00:23:57,538
هل يمكننى أن أغطس تحت الماء بهذا؟

204
00:23:58,896 --> 00:24:00,548
تحتاجين إلى أنبوبة وخزان 
للغطس لتفعلى هذا

205
00:24:01,259 --> 00:24:03,065
يمكننى أن أذهب إلى قفص أسماك القرش

206
00:24:03,543 --> 00:24:07,400
نعم يمكنك هذا ولكن عليك أن تكون حذرة
فالقروش تحب مذاق الفتيات الصغيرة

207
00:24:09,116 --> 00:24:13,148
سوف نضع هذا فى الخزانة
ولن نتكلم عنه ثانية

208
00:24:14,597 --> 00:24:15,895
تعال إلى هنا

209
00:24:18,010 --> 00:24:19,308
الأمور سوف تتحسن

210
00:24:20,447 --> 00:24:21,946
أعدك بهذا

211
00:24:22,011 --> 00:24:24,479
أنت دائما ما تفعل-
ماذا تعنين؟-

212
00:24:25,479 --> 00:24:29,152
الأمور دائما ما سوف تتحسن.تتحدث
مثل الناس الذين يتحدثوا إلى من هم على وشك الموت

213
00:24:31,420 --> 00:24:34,207
هذا مختلف
مختلف تماما

214
00:24:39,094 --> 00:24:40,734
هل تفتقدهم؟

215
00:24:43,766 --> 00:24:45,738
أنا أفتقد كل مستأجر

216
00:24:47,474 --> 00:24:50,969
نحن نعتنى بالجميع هنا
بطريقتنا الخاصة

217
00:24:52,134 --> 00:24:53,635
أنت تأخذ نقودهم

218
00:24:55,613 --> 00:24:57,114
هذا جزء من طريقتنا

219
00:24:58,379 --> 00:25:00,442
تعال إلى هنا
يا طعام القروش

220
00:25:10,047 --> 00:25:12,112
"لقد أريت" روز
أنبوبة الأكسجين

221
00:25:13,769 --> 00:25:15,554
لقد أرادت أن تقوم بالغوص تحت الماء

222
00:25:17,191 --> 00:25:19,006
هل أخبرتها أن هذا مجرد
إجراء وقائى؟

223
00:25:21,085 --> 00:25:23,434
إن نيويورك مكان مجنون

224
00:25:23,854 --> 00:25:25,710
"وكذلك "شيكاغو

225
00:25:26,931 --> 00:25:28,427
أنا فقط قلق

226
00:25:28,694 --> 00:25:30,228
سوف نكون بخير

227
00:25:30,568 --> 00:25:32,339
ألا يمكنك العمل بالأزياء والموضة هنا؟ 

228
00:25:32,974 --> 00:25:34,996
إن الأمر ليس بخصوص الوظيفة
بل المنحة الدراسية

229
00:25:35,476 --> 00:25:38,852
إذا ما أمكننى أن أحصل عليها 
فيمكننى أن أوفر المال

230
00:25:38,852 --> 00:25:40,403
"لدفع ثمن علاج "روز

231
00:25:40,403 --> 00:25:42,689
لست أدرى-
تفهمك للموقف سوف يساعد-

232
00:25:43,824 --> 00:25:45,717
إذا ما أردت المساعدة عليك أن تبق هنا

233
00:25:47,513 --> 00:25:50,838
يمكنك أن تؤجلى الأمر
حتى تستقر الأمور هنا.

234
00:25:52,029 --> 00:25:54,595
إن وجودى هنا لن يغير
"أى شىء يا "ماكس

235
00:25:55,379 --> 00:25:58,857
"نحن نحتاجك يا "ليزا
وهذا هو كل ما يهم الان

236
00:26:00,888 --> 00:26:03,452
"سوف تسوء حالة "روز
وستذهب البناية إلى الجحيم

237
00:26:04,920 --> 00:26:06,824
وأنا سأفقد وظيفتى

238
00:26:08,747 --> 00:26:12,162
لماذا لم تخبرنى؟-
وهل كان هذا ليصنع فرقا؟-

239
00:26:25,389 --> 00:26:28,422
"لقد عرضت على "ديان 
أولا أن ننتقل من هنا

240
00:26:33,419 --> 00:26:36,021
أنا أعم أن هذا كالمزحة
ولكنه خيارنا الوحيد هنا

241
00:26:37,520 --> 00:26:39,166
إن "روز تكره العيش هناك

242
00:26:44,355 --> 00:26:46,468
لا يمكننى أن أنجح بمفردى

243
00:26:49,862 --> 00:26:53,709
إذا ما سارت الأمور على ما يرام
بإمكانى القيام بالإصلاح

244
00:27:00,398 --> 00:27:03,673
على "روز "أن تذهب لإجراء الفحص الطبى
ثم سأخذها إلى الحديقة لإطعام البط

245
00:27:05,898 --> 00:27:07,812
يمكنك اللحاق بنا هناك
فيما بعد إذا ما أردت

246
00:27:07,813 --> 00:28:45,822
MOoRaEL3AGEeB

247
00:28:54,618 --> 00:28:56,356
مرحبا؟

248
00:28:59,565 --> 00:29:01,239
مرحبا

249
00:29:03,369 --> 00:29:05,380
نحن لا نسمح بوجود الصحفيين هنا

250
00:29:05,601 --> 00:29:08,738
أنا لست صحفية
لقد أخذت إذنا من المدير

251
00:29:09,490 --> 00:29:11,135
إن أخى هو المدير

252
00:29:11,757 --> 00:29:13,492
أنت "ليزا" بالتأكيد

253
00:29:13,492 --> 00:29:16,703
أنا دكتور "سوليفان" والصبى
الذى كان يعيش هنا هو مريض عندى

254
00:29:17,353 --> 00:29:20,104
"جاك"
كيف حاله؟

255
00:29:20,929 --> 00:29:24,876
أنا أسفة ولكن "جاك "توفى

256
00:29:26,027 --> 00:29:26,947
ماذا؟

257
00:29:27,806 --> 00:29:28,947
كيف هذا؟

258
00:29:29,714 --> 00:29:33,543
حتى أكون صادقة معك
أنا لست متأكدة بعد

259
00:29:38,406 --> 00:29:42,866
لقد قال العديد من الأشياء 
حول الليلة التى ماتت فيها هذه العائلة

260
00:29:43,668 --> 00:29:45,950
ولذا أردت المجىء إلى
هنا لأرى بنفسى

261
00:29:47,969 --> 00:29:50,566
هل هناك أى صبية اخرون يعيشون
فى هذه البناية؟

262
00:29:51,482 --> 00:29:53,081
لا "جاك" كان الوحيد

263
00:29:53,702 --> 00:29:54,877
لماذا؟

264
00:29:55,670 --> 00:30:00,972
لقد قال أنه رأى صبى هنا
وكان خائفا منه

265
00:30:02,829 --> 00:30:05,057
لقد رأت شقيقتى صبيا مؤخرا

266
00:30:05,057 --> 00:30:06,586
هنا؟-
نعم-

267
00:30:06,910 --> 00:30:08,659
هل يمكننى أن أتحدث معها؟

268
00:30:10,097 --> 00:30:13,159
إنها ليست من محبى الأطباء

269
00:30:16,366 --> 00:30:20,538
إذن كم مضى على رحيل "جاك"؟

270
00:30:21,433 --> 00:30:24,678
ليست فترة طويلة
إن الجنازة غدا

271
00:30:25,197 --> 00:30:26,676
"عند بحيرة "مور

272
00:30:26,676 --> 00:30:30,130
ها أنت ذا
هذا أخر مكان توقعت أن أجدك فيه

273
00:30:35,740 --> 00:30:36,946
"هذه دكتور "سوليفان

274
00:30:38,952 --> 00:30:40,462
مرحبا

275
00:30:42,356 --> 00:30:45,243
إذا ما كنت تفكرين فى التأجير
فهذا مكان جيد

276
00:30:45,449 --> 00:30:49,193
"لقد كانت طبيبة "جاك
لقد توفى

277
00:30:53,489 --> 00:30:56,378
......أنا أسف لقد ظننت أنك

278
00:30:56,378 --> 00:30:57,957
لقد سعدت بمقابلتك

279
00:30:58,895 --> 00:31:00,498
سعدت بمقابلتكم

280
00:31:05,344 --> 00:31:07,275
أيها الأحمق-
وكيف كان لى أن أعرف؟-

281
00:31:08,572 --> 00:31:11,624
لقد ظننت أن الصبى تمكن
......من النجاة من كل هذا

282
00:31:12,324 --> 00:31:14,347
ماذا حدث له؟-
لا أريد أن أفكر فى الأمر-

283
00:31:14,382 --> 00:31:15,777
انتظرى

284
00:31:17,839 --> 00:31:19,655
لدى بعض الوقت قبل العمل

285
00:31:20,105 --> 00:31:22,120
أنت غير معقول-
ماذا؟-

286
00:31:24,468 --> 00:31:25,856
ليس فى هذه الشقة

287
00:31:27,732 --> 00:31:29,508
أين إذن؟

288
00:31:30,765 --> 00:31:33,346
هناك غرفة خالية فى الطابق الرابع
ولكن على أن أذهب لأسرق المفاتيح

289
00:31:33,563 --> 00:31:37,328
حسنا أحضرى المفاتيح
ولنر ما سيحدث

290
00:31:40,097 --> 00:31:41,726
حسنا

291
00:31:59,930 --> 00:32:01,587
لقد وقعت

292
00:32:02,562 --> 00:32:04,167
هل يمكنك أن تذهبى إلى غرفتك
من أجلى يا "روز"؟

293
00:32:11,253 --> 00:32:12,503
لقد تحدثنا عن هذا

294
00:32:13,033 --> 00:32:14,713
"لا يمكننى أن أراقب "روز
وأراقبك فى نفس الوقت

295
00:32:14,837 --> 00:32:16,987
أنا لا أحتاج أن أراقب-
بالطبع لا-

296
00:32:18,285 --> 00:32:19,533
"هيا يا "ماكس

297
00:32:19,568 --> 00:32:24,216
سهل على الأمور-
سأفعل هذا عندما تبدأين فى التصرف كالبالغين-

298
00:32:26,423 --> 00:32:28,145
حسنا
على أى حال

299
00:32:28,434 --> 00:32:30,162
لن أمثل أى مشكلة على الإطلاق
طالما لن أبق هنا

300
00:32:30,659 --> 00:32:31,913
أهكذا ترين الأمور؟

301
00:32:32,320 --> 00:32:33,994
ستصبح مشكلتك هى العالم بأكمله

302
00:33:06,025 --> 00:33:07,798
لقد أفزعتنى للغاية

303
00:33:12,776 --> 00:33:14,729
ما الذى تفعله بالأعلى؟

304
00:33:44,907 --> 00:33:46,892
هل ستصعدين للأعلى أم ماذا؟

305
00:33:46,893 --> 00:34:34,065
ترجمة حصرية لصالح موقع
WWW.ARABLIONZ.COM

306
00:34:34,777 --> 00:35:27,906
ترجمة
MoORael3AGEeB

307
00:37:15,423 --> 00:37:16,863
هل تودين أن تدخلى؟

308
00:37:17,377 --> 00:37:18,752
لم أشعر أبدا بالإرتياح لهذا

309
00:37:21,180 --> 00:37:23,723
إن الجنازات عادة هى حدث رسمى تقليدى
وليس حدثا يبعث على الراحة

310
00:37:24,993 --> 00:37:27,831
هل يمكننى أن أسألك سؤالا؟-
نعم بالطبع-

311
00:37:30,130 --> 00:37:33,206
......الصبى الذى تحدث "جاك" عنه
حسنا؟-

312
00:37:33,566 --> 00:37:34,992
هل قام بوصفه؟

313
00:37:35,785 --> 00:37:37,240
لماذا هل رأته أختك ثانية؟

314
00:37:37,648 --> 00:37:40,287
لا .أعتقد أننى أنا 
من رأيته

315
00:37:43,181 --> 00:37:45,301
لماذا كان خائفا جدا منه؟

316
00:37:46,734 --> 00:37:49,628
لم أتفهم الأمر بالكامل

317
00:37:50,513 --> 00:37:52,905
لقد لعب هذا الصبى دورا هاما
"فى القصة الوهمية التى اختلقها "جاك

318
00:37:53,152 --> 00:37:55,138
نتيجة حزنه على رحيل عائلته

319
00:37:59,921 --> 00:38:01,949
هناك شىء فى مكتبى أريدك أن تريه

320
00:38:02,555 --> 00:38:04,918
من الممكن أن يساعد على
إجابة أسئلتنا 

321
00:38:07,108 --> 00:38:09,966
ثم يمكننى أن أعود بك 
إلى منزلك إذا أردت هذا

322
00:38:11,142 --> 00:38:13,247
حسنا-
حسنا.إن السيارة هناك-

323
00:38:37,005 --> 00:38:38,625
حسنا .يمكنك الدخول إلى هناك

324
00:38:40,411 --> 00:38:41,862
ها نحن ذا

325
00:38:50,184 --> 00:38:52,117
لا يجب أن تكون بالأعلى

326
00:38:52,878 --> 00:38:54,165
يجب أن تكون هنا

327
00:38:54,165 --> 00:38:55,799
لتقوم بعمل واجباتك

328
00:39:26,748 --> 00:39:28,280
"ماكس"

329
00:39:28,968 --> 00:39:30,193
"روز"

330
00:39:43,288 --> 00:39:44,579
"تماسكى يا "روز

331
00:40:01,138 --> 00:40:07,018
"المرأة إسمها "كاياكو ساييكى
"والأب إسمه "تاكيو" والإبن "توشيو

332
00:40:09,093 --> 00:40:11,205
هذا هو
هذا هو الصبى

333
00:40:14,115 --> 00:40:16,142
ربما قابل "جاك "فى مكان ما؟

334
00:40:16,460 --> 00:40:18,515
هل قال أى شىء ؟
هل تحدثت إليه؟

335
00:40:20,866 --> 00:40:22,174
إنهم موتى

336
00:40:24,630 --> 00:40:26,041
موتى؟

337
00:40:27,444 --> 00:40:30,088
لقد حدث هذا فى اليابان
منذ سنوات 

338
00:40:31,837 --> 00:40:35,258
قام الأب بقتل إبنه وزوجته
ثم قام بشنق نفسه

339
00:40:38,698 --> 00:40:42,022
"هل كنت تعرفين فتاة تدعى "أليسون فليمينج
كانت تعيش فى بنايتك؟

340
00:40:42,732 --> 00:40:44,661
الفتاة المفقودة-
لا-

341
00:40:44,947 --> 00:40:46,546
لقد كانت دائما فى المدرسة

342
00:40:48,587 --> 00:40:50,812
جاك" كان يظن أنها جلبت شيئا سيئا معها"

343
00:40:50,812 --> 00:40:52,712
شىء من الظلام 
قام بتغييرها

344
00:40:54,025 --> 00:40:57,000
أليسون زارت المنزل
"الذى توفت فيه عائلة "ساييكى

345
00:41:01,124 --> 00:41:02,722
أريد أن أريك شيئا

346
00:41:06,827 --> 00:41:09,236
هذه صورة من إحدى جلساتى
"العلاجية مع "جاك

347
00:41:09,579 --> 00:41:12,539
فى الوقت الذى كانت فيه
زوجة الأب هى المشتبه فيه الرئيسى

348
00:41:12,755 --> 00:41:17,173
وكانت وظيفتى هى 
أن أقيم حالته العقلية

349
00:41:17,852 --> 00:41:20,740
أنا لا أختلق هذا-
"أنا لا أصدقك يا "جاك-

350
00:41:21,646 --> 00:41:26,322
أنا لا أكذب-
هل ترى أحدا أخر فى الجوار؟-

351
00:41:28,855 --> 00:41:31,647
إنها حقيقية-
أنا لا أراها-

352
00:41:32,176 --> 00:41:35,391
إنها حقيقية-
قم بوصفها ثانية-

353
00:41:40,072 --> 00:41:50,241
لديها شعر أسود 
ويغطى وجهها وبشرتها 

354
00:41:57,329 --> 00:42:01,567
مغطاة بالدم

355
00:42:03,620 --> 00:42:06,199
......إنها تبدو وكأنها ميتة

356
00:42:09,889 --> 00:42:14,038
لقد إعتقدت وقتها أنه كان شاهدا على 
زوجةالأب وهى تقتل الأب والأخت

357
00:42:16,348 --> 00:42:19,919
ولم يكن قادرا على التوافق مع ما شاهده
لذا فقد اختلق هذه الأفكار الخيالية

358
00:42:20,223 --> 00:42:25,292
عن صبى وإمرأة
بهدف فصل نفسه عن الحقيقة

359
00:42:25,456 --> 00:42:27,240
ولكننى رأيت الصبى بنفسى

360
00:42:30,341 --> 00:42:31,718
نعم. لقد كنت مخطأة

361
00:42:33,543 --> 00:42:35,185
مخطأة إلى حد بعيد

362
00:42:39,590 --> 00:42:42,683
لم تخبرينى من قبل
عن كيفية وفاته

363
00:42:44,588 --> 00:42:48,089
نظام المراقبة صوره وهو
ينقاد ويتفاعل مع الهلاوس

364
00:42:49,762 --> 00:42:55,361
ولكن فقد تمكنت هذه الهلاوس بطريقة ما 
من أن تحطم كل عظمة فى جسده

365
00:43:11,708 --> 00:43:13,129
ماكس"؟"

366
00:43:14,062 --> 00:43:16,300
أين كنت؟-
عند طبيب الأسنان-

367
00:43:17,185 --> 00:43:19,788
إن "روز" كانت فى المستشفى-
ماذا؟-

368
00:43:21,173 --> 00:43:23,958
يا إلهى.لماذا؟

369
00:43:26,772 --> 00:43:29,877
لقد قال الطبيب أنها أجهدت نفسها-
ماذا كانت تفعل؟-

370
00:43:30,119 --> 00:43:31,221
لا أدرى

371
00:43:31,849 --> 00:43:33,488
كانت تلعب

372
00:43:35,019 --> 00:43:36,866
لقد أخبرتك أن حالتها تسوء

373
00:43:37,917 --> 00:43:40,384
لقد إعتقدت أن الدواء الجديد-
ليس كافيا-

374
00:43:42,057 --> 00:43:43,944
عليها أن تستعمل 
أنبوبة الأكسجين بإنتظام

375
00:43:47,545 --> 00:43:49,600
سأخبرك بتطورات حالتها دائما
عندما ترحلين

376
00:43:50,619 --> 00:43:53,462
سوف أتصل
يوميا

377
00:43:54,853 --> 00:43:56,547
هذا أفضل من لا شىء

378
00:43:58,123 --> 00:44:02,050
لماذا لا تتحدثين معها؟
لابد وأن هذا يومك الأخير

379
00:44:09,328 --> 00:44:11,732
"مرحا يا "روز
كيف حالك؟

380
00:44:17,814 --> 00:44:19,840
لا تتوقفى-
أعرف هذا-

381
00:44:21,228 --> 00:44:23,234
حتى تنامين

382
00:44:32,785 --> 00:44:35,624
أنا أحبك
هل تعرفين هذا؟

383
00:46:04,057 --> 00:46:05,678
"روز"

384
00:46:06,902 --> 00:46:09,070
ماذا هناك يا "روز"؟-
هناك صبى هنا-

385
00:46:09,324 --> 00:46:11,802
أين؟-
فى غرفتى-

386
00:46:20,364 --> 00:46:22,741
لا

387
00:46:31,386 --> 00:46:33,055
ليس هناك أحد

388
00:46:36,099 --> 00:46:38,239
هل تريدين أن تنامى فى 
غرفتى الليلة؟

389
00:46:38,240 --> 00:48:00,439
MOOrAEl3aGEeB
WWW.ARABLIONZ.COM

390
00:48:59,513 --> 00:49:01,396
النجدة

391
00:49:01,396 --> 00:49:03,390
إفتح الباب

392
00:49:03,390 --> 00:49:04,992
النجدة

393
00:49:04,992 --> 00:49:06,703
إفتح الباب من فضلك

394
00:49:06,703 --> 00:49:10,035
ساعدنى أرجوك

395
00:49:22,091 --> 00:49:24,091
هل يمكننى أن ألعب
 بالثلج عندما نذهب إلى هناك؟

396
00:49:24,233 --> 00:49:26,559
أسفة فقد ذاب الجليد

397
00:49:29,486 --> 00:49:30,611
هيا نذهب

398
00:49:34,844 --> 00:49:37,593
مرحبا
أنت "ناوكو" ألأيس كذلك؟

399
00:49:38,903 --> 00:49:40,982
كنت أتسائل إذا ما كان
بإمكاننا أن نتحدث؟

400
00:49:42,343 --> 00:49:44,937
نعم .نحن كنا على وشك الذهاب إلى الحديقة
يمكنك أن تأتى معنا إذا أردت

401
00:49:45,861 --> 00:49:47,341
نعم .أريد هذا

402
00:49:47,341 --> 00:49:49,128
حسنا

403
00:49:54,226 --> 00:49:58,457
 يكون منالسهل فى بعض الأوقات أن تنسى كم هى مريضة-
نعم أدرك هذا-

404
00:49:59,454 --> 00:50:01,677
تكون على ما يرام خارج المنزل

405
00:50:02,095 --> 00:50:05,036
ولكن فى الداخل حالتها تسوء

406
00:50:08,183 --> 00:50:12,675
هذا قد يبدو غريبا
ولكن قد يصاب المكان بالمرض بنفس الطريقة

407
00:50:14,167 --> 00:50:16,084
أنا لا  أفهم هذا

408
00:50:17,784 --> 00:50:19,732
أنا على علم بما حدث فى بنايتك

409
00:50:22,680 --> 00:50:24,638
أعتقد أنك غيرت رأيك
فى موضوع الإنتقال إلى هناك

410
00:50:25,136 --> 00:50:26,209
لا

411
00:50:26,209 --> 00:50:29,428
ما حدث فى بنايتك هو
سبب وجودى هنا

412
00:51:07,511 --> 00:51:08,835
اللعنة

413
00:51:10,178 --> 00:51:15,634
هناك مكان أخر فى اليابان مصاب بالعلة
نتيجة لما حدث داخله

414
00:51:16,600 --> 00:51:17,851
وماذا حدث؟

415
00:51:18,650 --> 00:51:23,387
قام الزوج بقتل زوجته وإبنه
الوحيد ثم قتل نفسه

416
00:51:24,594 --> 00:51:28,425
ولد الشر هناك
ولكنه إنشر

417
00:51:28,998 --> 00:51:31,822
والان فقد تجمع هنا

418
00:51:32,659 --> 00:51:34,104
فى بنايتك

419
00:51:36,530 --> 00:51:39,233
هل يمكننى أن أتأرجح؟
نعم .إذهبى-

420
00:51:44,150 --> 00:51:45,465
من أنت؟

421
00:51:47,010 --> 00:51:51,232
المرأة التى تم قتلها 
كانت شقيقتى

422
00:51:52,513 --> 00:51:53,499
"كاياكو"

423
00:52:52,239 --> 00:52:54,557
"لقد حظيت أنا و"كاياكو
بحياة صعبة

424
00:52:56,285 --> 00:52:59,110
"كانت والدتنا من "الإيتاكو
"نساء فاقدات البصر يقمن بتحضير الأرواح فى اليابان"

425
00:52:59,621 --> 00:53:01,553
تستطيع التواصل مع أرواح الموتى

426
00:53:03,985 --> 00:53:06,101
ومنذ أن كنا صغارا

427
00:53:06,512 --> 00:53:08,822
قامت أمنا بتعليمنا الطرق القديمة

428
00:53:09,904 --> 00:53:12,515
وكان هذا مخيفا بالنسبة إلى

429
00:53:13,700 --> 00:53:17,125
وكان كابوسا بالنسبة لشقيقتى

430
00:53:19,096 --> 00:53:21,906
ومن تلبسهم الأرواح
كانوا يأتون إلى أمى للعلاج

431
00:53:23,547 --> 00:53:27,925
كانت أمى تنزع الشر منهم
"وتطعم الأرواح ل "كاياكو

432
00:53:31,223 --> 00:53:33,871
وتغيرت شقيقتى إلى الأبد

433
00:53:54,023 --> 00:53:55,612
"جريتشن"

434
00:53:55,948 --> 00:53:57,867
هناك ماء كثير بالخارج

435
00:54:03,236 --> 00:54:04,407
"جريتشن"

436
00:54:26,536 --> 00:54:28,395
"جريتشن"

437
00:54:36,465 --> 00:54:37,674
"جريتشن"

438
00:54:54,785 --> 00:54:58,884
"gyon"عندما قتلت شقيقتى ولدت

439
00:55:00,266 --> 00:55:02,836
"وهى تعنى بالإنجليزية شيئا مثل "لعنة

440
00:55:03,881 --> 00:55:05,694
والان أنت تعتقدين أن هذه اللعنة هنا؟

441
00:55:06,138 --> 00:55:07,570
أنا متأكدة من هذا

442
00:55:08,153 --> 00:55:09,663
ولماذا جئت إلى هنا؟

443
00:55:10,292 --> 00:55:11,805
لأضع نهاية لها

444
00:55:12,523 --> 00:55:13,464
كيف؟

445
00:55:13,901 --> 00:55:18,078
بعض الطقوس البسيطة فى المكان 
الذى ولدت فيه اللعنة

446
00:55:18,603 --> 00:55:19,903
والصبى فى المنزل

447
00:55:21,198 --> 00:55:22,932
ولكننى لا يمكننى أن أفعل هذا بمفردى

448
00:55:23,573 --> 00:55:24,877
أحتاج إليك

449
00:55:26,108 --> 00:55:28,182
"أنت و"روز

450
00:55:31,166 --> 00:55:33,194
أنا حزينة بالفعل على ما مررت به

451
00:55:34,136 --> 00:55:35,513
وأنا مؤمنة بأنك تريدين المساعدة

452
00:55:35,930 --> 00:55:38,829
ولكن هذا الطقس أو أيا كان
لا يمكننا أن نكون جزءا منه

453
00:55:39,244 --> 00:55:41,852
إذا ما لم يتم إيقاف اللعنة
سيموت المزيد من الناس

454
00:55:42,337 --> 00:55:44,047
يجب أن تتفهمى-
أنا أسفة-

455
00:55:49,078 --> 00:55:50,697
"هيا يا "روز
إنه وقت الرحيل

456
00:56:02,921 --> 00:56:04,250
"ماكس"
علينا أن نتحدث سويا

457
00:56:04,250 --> 00:56:05,846
"أخرجى "روز-
لماذا ؟ما الذى يحدث؟-

458
00:56:19,500 --> 00:56:20,844
ماذا حدث؟

459
00:56:24,891 --> 00:56:26,170
"ماكس"

460
00:56:28,208 --> 00:56:29,562
هل أنت بخير؟

461
00:56:34,597 --> 00:56:36,284
أعتقد أنه علينا أن نرحل من هنا

462
00:56:37,225 --> 00:56:38,897
لقد تحدت مع "ناوكو" اليوم

463
00:56:39,865 --> 00:56:41,556
هل تحدثت مع "ناوكو"؟

464
00:56:42,200 --> 00:56:44,709
نعم.إنها تظن أننا قد نكون فى خطر

465
00:56:46,528 --> 00:56:47,802
هذا لطيف

466
00:56:48,968 --> 00:56:53,160
لم يكن لديها وقت لتوقع على الإستمارات
ولكن كان لديها الوقت لتخبرك أننا فى خطر

467
00:56:53,629 --> 00:56:56,132
هل تستمع إلى؟
أنا أخبرك أننى قلقة

468
00:56:57,754 --> 00:56:59,777
لم أنت قلقة؟

469
00:57:00,518 --> 00:57:02,674
أنت ستغادرين
إنها ليست مشكلتك الان.أليس كذلك؟

470
00:57:32,470 --> 00:57:34,783
أهذا ما تريدينه؟
نعم-

471
00:57:37,766 --> 00:57:39,889
هل تخبريننى أنك غيرت رأيك؟

472
00:57:40,201 --> 00:57:42,454
"أندى"
"لقد قلت هذا بنفسك يا "ليزا

473
00:57:43,155 --> 00:57:46,030
إذا ما نجحت الأمور فى نيويورك
"فسيكون بإمكانك أن تساعدى "روز

474
00:57:47,315 --> 00:57:48,142
إن الأمر فقط عن......

475
00:57:48,177 --> 00:57:49,743
ماذا؟
بسبب موت "جريتشن"؟

476
00:57:49,877 --> 00:57:51,502
نعم

477
00:57:52,672 --> 00:57:55,078
لقد كانت سيدة لطيفة-
ألا تظن هذا غريبا؟-

478
00:57:56,103 --> 00:57:57,704
بسبب موت كل هؤلاء الناس؟

479
00:57:59,174 --> 00:58:01,884
نعم 
.......إنها مأساة ولكن

480
00:58:04,178 --> 00:58:06,382
ولكن هذا لن يوقفنى عن الرحيل

481
00:58:08,366 --> 00:58:10,956
لقد إنتهى الأمر-
لست واثقة من أن هذا حقيقى-

482
00:58:12,193 --> 00:58:13,237
شكرا

483
00:58:19,475 --> 00:58:22,605
إن قصة هذا الطفل
غريبة

484
00:58:24,195 --> 00:58:27,100
مخيف؟
حسنا .ربما

485
00:58:28,281 --> 00:58:31,153
ولكن حقيقية؟
هذا مستحيل

486
00:58:31,354 --> 00:58:32,603
أنت لا تعلم هذا

487
00:58:33,280 --> 00:58:35,150
أنت فقط ترين الروابط التى تريدين أن تريها

488
00:58:35,621 --> 00:58:38,358
إن أصل كل هذا منبثق من 
حادثة قديمة فى" اليابان" وكله مرتبط ببعض

489
00:58:38,358 --> 00:58:40,654
أرجوك-
أنت لا تستمع إلى-

490
00:58:42,681 --> 00:58:44,810
أنت فقط لديك قلق تجاه الرحيل

491
00:58:46,487 --> 00:58:48,026
وأنا أتفهم هذا

492
00:58:50,729 --> 00:58:52,578
سوف نقوم بهذا معا

493
00:58:55,561 --> 00:58:57,532
"أنا لن أذهب إلى "نيويورك
"يا "أندى

494
00:59:00,982 --> 00:59:03,202
أنا أسفة ولكن عائلتى تحتاجنى

495
00:59:07,065 --> 00:59:09,547
هكذا فقط؟-
أنا أسفة-

496
00:59:13,650 --> 00:59:14,722
حسنا

497
00:59:18,188 --> 00:59:22,050
إذا ما لم تذهبى
فلن أذهب

498
00:59:23,283 --> 00:59:24,752
ليس هناك أى سبب 
يدفعك للبقاء

499
00:59:30,549 --> 00:59:32,566
كيف يمكنك أن تقولى هذا؟

500
00:59:35,409 --> 00:59:44,286
أنا سأبقى لنفس السبب الذى كنت سأغادر بسببه
أنت

501
01:00:36,980 --> 01:00:38,136
أين "ماكس"؟

502
01:00:39,954 --> 01:00:41,626
أين هو يا "روز"؟

503
01:00:42,054 --> 01:00:45,205
لقد ذهب إلى العمل-
هل تركك هنا بمفردك؟-

504
01:00:47,576 --> 01:00:49,196
متى سيعود؟

505
01:00:51,367 --> 01:00:52,869
هل تناولت أى شىء؟

506
01:00:53,701 --> 01:00:56,012
سأعد لك شيئا لتأكليه.ما رأيك فى هذا؟-
حسنا-

507
01:00:58,798 --> 01:00:59,937
هل يمكنك أن تصدق هذا؟

508
01:01:00,978 --> 01:01:02,357
هل تريديننى أن أبق هنا؟

509
01:01:02,592 --> 01:01:06,098
سأخبرهم أننى مريض
لم يكونوا يتوقعوا أن أعمل فى يومى الأخير على أى حال

510
01:01:06,687 --> 01:01:08,302
لا .الأمر على ما يرام
عليك أن تذهب

511
01:01:08,745 --> 01:01:11,625
أعنى أننا طالما لسنا ذاهبون إلى
نيويورك" فعليك أن تحافظ على وظيفتك"

512
01:01:12,139 --> 01:01:13,575
أنا هنا على أى حال

513
01:01:14,203 --> 01:01:15,739
سأعد لها العشاء

514
01:01:16,142 --> 01:01:17,771
هل أنت متأكدة؟-
نعم-

515
01:01:18,545 --> 01:01:20,093
حسنا

516
01:01:20,679 --> 01:01:22,375
سأتصل بك عندما أنته من العمل

517
01:01:23,843 --> 01:01:25,312
أحبك

518
01:01:40,057 --> 01:01:41,370
وأنا أيضا أحبك

519
01:01:52,177 --> 01:01:53,261
أراك لاحقا

520
01:01:56,601 --> 01:01:57,555
حسنا

521
01:02:40,829 --> 01:02:41,782
اللعنة

522
01:03:27,308 --> 01:03:29,346
ليس عليك أن تقوم بعمل هذه الأشياء بنفسك

523
01:03:29,891 --> 01:03:32,407
سأحضر شخصا أخر لينظف هذا
حتى تعود الأمر إلى طبيعتها

524
01:03:38,224 --> 01:03:40,579
لقد تعبت من هذا
حاول أن تتحدث

525
01:03:41,529 --> 01:03:43,279
سأقوم بتغيير بعض الأمور

526
01:03:45,173 --> 01:03:47,406
سأقوم ببعض التعديلات فى الإدارة

527
01:03:48,703 --> 01:03:50,063
وسيبدأ هذا مع بداية الشهر الجديد

528
01:03:54,473 --> 01:03:57,613
يمكنك أن تبق بالطبع
وستتقاضى أجرا مثل الجميع

529
01:04:00,380 --> 01:04:01,990
ربما يكون هذا شىء مؤقت
من يعلم؟

530
01:04:03,035 --> 01:04:04,773
وما المفترض بى أن أقوم به الان؟

531
01:04:05,932 --> 01:04:09,005
كيف سأعتنى بعائلتى؟-
إستمع إلى العمل هو العمل-

532
01:04:10,717 --> 01:04:11,886
اللعنة على العمل إذن

533
01:04:12,931 --> 01:04:14,034
وعليك

534
01:04:14,472 --> 01:04:16,804
كان عليك أن تعرف الأخبار
والان عليك أن تتقبلها

535
01:04:27,903 --> 01:04:29,555
لم يكن من الضرورى أن ينته
الأمر بهذه الطريقة

536
01:04:29,556 --> 01:05:36,785
MoOrAel3aGEeB
FOR (WWW.ARABLIONZ.COM)

537
01:06:28,904 --> 01:06:30,627
أين كنت الليلة الماضية؟

538
01:06:32,582 --> 01:06:35,321
فى العمل اليدوى
إنه متعب جدا

539
01:06:36,375 --> 01:06:37,869
لقد تركت "روز" بمفردها

540
01:06:39,365 --> 01:06:41,190
ولا يجب أن تُترك بمفردها أبدا

541
01:06:41,574 --> 01:06:43,174
أعرف هذا

542
01:06:44,197 --> 01:06:46,540
ولكن "جريتشن" ليست موجودة لأعتمد
عليها بعد الان أليس كذلك؟

543
01:06:48,618 --> 01:06:51,853
هناك أشياء تحدث وأعتقد أننا
علينا الرحيل

544
01:06:52,816 --> 01:06:54,566
أنت تصنعين الخطط طوال الوقت
أليس كذلك؟

545
01:06:55,715 --> 01:06:59,773
أنا لا أفهم .إن الناس يموتون
وأنت تتصرف وكأنه ليس هناك أى شىء يحدث

546
01:07:00,210 --> 01:07:02,025
وكيف تريديننى أن أتصرف يا "ليزا"؟

547
01:07:02,770 --> 01:07:05,389
لقد كانت "جريتشن" كبيرة فى السن
وجميع الناس يموتون

548
01:07:05,390 --> 01:07:06,390
وماذا عن "روز"؟

549
01:07:08,803 --> 01:07:11,870
أنا الذى كنت أتعامل وأسوى الأمور
مع "روز" منذ وفاة والدينا وليس أنت

550
01:07:12,091 --> 01:07:13,534
أنا

551
01:07:13,569 --> 01:07:15,129
إنها ليست مشكلتك

552
01:07:16,598 --> 01:07:17,936
ماذا حدث لك؟

553
01:07:18,972 --> 01:07:20,816
لقد كرهت الأمر اللعين برمته
هذا ما بى

554
01:07:21,773 --> 01:07:25,866
أنا صغير فى السن وبكامل صحتى
ولدى كل وقت الفراغ فى العالم منذ أن تم فصلى

555
01:07:27,552 --> 01:07:29,186
هل أنت مندهشة؟

556
01:07:30,089 --> 01:07:34,288
هل أنت مندهشة من كونى لا أستطيع الإعتناء بوظيفتى 
الممتدة طوال اليوم وبالأخت الصغيرة المريضة فى نفس الوقت؟

557
01:07:34,632 --> 01:07:38,025
كان عليك أن تقول شيئا-
أتمنى لو كنت فعلت هذا-

558
01:07:38,822 --> 01:07:40,368
أنتظرى
لقد فعلت هذا

559
01:07:40,652 --> 01:07:44,244
ولكنك كنت مشغولة بمضاجعة فتاك اللعين عن
الإستماع إلى ما أقوله

560
01:07:44,711 --> 01:07:47,700
هيا نرحل من فضلك  
 من هنا فنحن لا نستطيع البقاء

561
01:07:48,593 --> 01:07:50,125
نحن لن نذهب إلى أى مكان يا أختاه

562
01:07:50,400 --> 01:07:52,590
ولكن بالنسبة لك أنت
ربما يكون هذا هو وقت الذهاب

563
01:07:54,450 --> 01:07:55,846
ما الذى تتحدث عنه يا "ماكس"؟

564
01:07:56,188 --> 01:07:57,270
ماذا تفعل؟

565
01:07:57,683 --> 01:07:58,408
"ماكس"

566
01:08:00,107 --> 01:08:01,215
توقف

567
01:08:02,029 --> 01:08:03,264
ماذا تفعل؟

568
01:08:03,953 --> 01:08:05,325
"ماكس"

569
01:08:05,982 --> 01:08:07,891
دعنى أدخل
لا يمكنك أن تفعل هذا

570
01:08:41,616 --> 01:08:44,302
ما الذى يحدث؟-
إذهبى إلى غرفتك-

571
01:08:45,516 --> 01:08:46,594
أين "ليزا"؟

572
01:08:47,102 --> 01:08:50,553
إذهبى إلى غرفتك اللعينة

573
01:09:18,588 --> 01:09:20,171
أريد أن أتحدث مع الدكتور "سوليفان" من فضلك

574
01:09:20,870 --> 01:09:23,947
إنها ليست موجودة-
هل يمكننى أن أترك رسالةلها؟-

575
01:09:25,211 --> 01:09:27,587
أنا أسف ولكن كان هناك حادث هنا

576
01:09:27,587 --> 01:09:28,807
المعذرة؟

577
01:09:30,144 --> 01:09:32,654
"لقد توفت الدكتور "سوليفان

578
01:09:33,038 --> 01:09:34,250
ماذا؟

579
01:10:17,886 --> 01:10:20,571
أنا أسفة 
ولكن لم أعرف مكانا أخر لأذهب إليه

580
01:10:38,024 --> 01:10:39,555
لقد تأخر الوقت

581
01:10:40,148 --> 01:10:44,342
إنها جزءا منك الان
إنها فقط مسألة وقت

582
01:10:46,931 --> 01:10:48,812
قبل أن يموت؟

583
01:10:54,043 --> 01:10:56,282
"روز"
"ماكس"

584
01:10:58,287 --> 01:10:59,660
الجميع

585
01:11:04,922 --> 01:11:07,121
أين أختك؟

586
01:11:09,288 --> 01:11:11,006
"إنها مع "ماكس

587
01:11:13,618 --> 01:11:15,844
لقد قلت أنه كان غاضبا
وعدوانيا

588
01:11:17,721 --> 01:11:19,455
نعم كان غاضبا

589
01:11:23,073 --> 01:11:24,416
لا مكنك أن تتخيلى مدى غضبه وسلوكه

590
01:11:26,390 --> 01:11:28,311
ماكس" لن يؤذ "روز" أبدا"

591
01:11:28,824 --> 01:11:32,665
لقد خلفت بداخله غضبا 
هائلا وقد يفعل هذا

592
01:11:33,572 --> 01:11:34,963
لا أصدق هذا

593
01:11:35,685 --> 01:11:36,736
إنه يحبها

594
01:11:37,906 --> 01:11:39,764
ماكس" قد لا يكون هو نفس الشخص الان"

595
01:11:43,266 --> 01:11:46,765
يمكننى مساعدة روز ولكننى أحتاج
أن تكون معنا

596
01:11:49,718 --> 01:11:51,691
لن يدع هذا يحدث أبدا

597
01:11:52,427 --> 01:11:54,707
إذن لا يمكننا أن
نترك هذا القرار له

598
01:11:57,006 --> 01:11:58,454
حسنا

599
01:12:05,953 --> 01:12:07,190
أنتظرى هنا

600
01:12:26,963 --> 01:12:28,205
"روز"

601
01:13:34,023 --> 01:13:36,071
حسنا
ماذا الان؟

602
01:13:37,393 --> 01:13:38,657
لقد حان الوقت

603
01:13:49,169 --> 01:13:50,967
مهما سمعتم

604
01:13:55,969 --> 01:13:58,015
ومهما رأيتم

605
01:14:03,316 --> 01:14:05,006
يجب أن لا تتدخلوا

606
01:14:18,897 --> 01:14:22,048
"الأمر على ما يرام يا "روز
إنها مثل الصلاة

607
01:15:19,335 --> 01:15:20,713
ماذا كان هذا؟

608
01:15:38,175 --> 01:15:40,680
دم شقيقتى

609
01:15:43,717 --> 01:15:44,876
ماذا تفعلين؟

610
01:15:44,876 --> 01:15:46,351
عليها أن تشرب هذا

611
01:15:46,946 --> 01:15:48,821
ماذا ستشرب؟-
من فضلك هذا لن يؤذها-

612
01:15:48,821 --> 01:15:51,235
لم تقول أى شىء عن هذا-
لم يكن لدينا الوقت الكافى-

613
01:15:53,212 --> 01:15:54,990
يجب أن يتم تكبيل اللعنة

614
01:16:11,237 --> 01:16:13,523
"من فضلك يا "روز
يمكنك أن تنهيه

615
01:16:13,523 --> 01:16:15,329
يمكنك أن تجعلى الشر يذهب بعيدا

616
01:16:15,584 --> 01:16:17,102
"هيا يا "روز
هيا نذهب

617
01:16:58,369 --> 01:17:00,024
لا تفعل هذا من فضلك

618
01:17:08,073 --> 01:17:10,655
يجب أن تفهم
ما زال هناك فرصة

619
01:17:19,030 --> 01:17:20,998
"ماكس"
لا

620
01:17:27,956 --> 01:17:29,973
إن اللعنة هى التى تفعل هذا بك

621
01:20:07,215 --> 01:20:09,942
لا

622
01:21:15,118 --> 01:21:16,953
"روز"

623
01:21:21,031 --> 01:21:22,070
"روز"

624
01:21:23,164 --> 01:21:24,717
"روز"

625
01:21:25,840 --> 01:21:27,571
سوف تكونين بخير

626
01:21:37,214 --> 01:21:38,455
"ماكس"

627
01:21:45,457 --> 01:21:47,956
يا إلهى

628
01:21:55,920 --> 01:21:57,655
"ماكس"

629
01:22:12,277 --> 01:22:13,820
إن "روز" تحتاج إلى المساعدة

630
01:22:14,254 --> 01:22:15,199
عليك أن تساعدها من فضلك

631
01:22:15,947 --> 01:22:18,226
أرجوك

632
01:22:20,473 --> 01:22:24,360
"أرجوك يا "ماكس
أنا أحتاجك

633
01:23:32,826 --> 01:23:34,741
كل شىء سيكون على ما يرام

634
01:25:03,453 --> 01:25:06,603
"ابق هنا يا "روز
سأعود فى الحال 

635
01:25:07,282 --> 01:25:10,192
فلترتاحى
سوف أعود سريعا

636
01:25:29,350 --> 01:25:31,547
"ماكس"

637
01:25:31,548 --> 01:26:03,868
MOORAEL3AGEEB

638
01:26:06,957 --> 01:26:08,968
سوف نكون معا فى سيارة الإسعاف
حسنا؟

639
01:26:11,095 --> 01:26:12,705
سأكون بجوارك طوال الوقت

640
01:26:13,321 --> 01:26:14,774
أنا خائفة

641
01:26:17,595 --> 01:26:19,316
أنا لن أتركك

642
01:26:20,883 --> 01:26:22,589
كل شىء سيصبح على ما يرام

643
01:26:23,309 --> 01:26:25,615
لن يستطع أى شىء أن يؤذك بعد الان

644
01:26:26,696 --> 01:26:27,821
حسنا؟

645
01:26:32,007 --> 01:26:36,761
طالما بقينا معا
كل شىء سيصبح على ما يرام

646
01:26:40,325 --> 01:26:41,625
حسنا؟

647
01:26:42,610 --> 01:26:44,378
طالما بقينا معا

648
01:26:45,285 --> 01:27:02,240
SUBTITLED BY (MOoRaEL3AGeEB)
FOR "WWW.ARABLIONZ.COM"

