1
00:00:00,000 --> 00:00:25,165
الترجمة حصرية وخاصة بموقع
www.arablionz.com

2
00:00:25,907 --> 00:00:35,007
subtitled by "moorael3ageeb"

3
00:00:35,042 --> 00:00:38,367
عام 1941
المانيا تحتل روسيا البيضاء

4
00:00:44,661 --> 00:00:48,102
وأحاطت الشرطة المحلية والجماعات باليهود

5
00:00:56,598 --> 00:00:58,960
وقُتل 50000 فى غضون أسبوع

6
00:01:04,205 --> 00:01:07,316
وهناك مليون شخص اخر
فى انتظار النفى والموت

7
00:01:43,939 --> 00:01:47,011
التحدى

8
00:01:50,717 --> 00:01:53,780
قصة حقيقية

9
00:02:26,752 --> 00:02:27,968
ماذا سنفعل؟

10
00:02:28,676 --> 00:02:29,732
اخرس

11
00:02:30,795 --> 00:02:31,979
علينا أن نعود إلى البيت

12
00:02:40,496 --> 00:02:41,776
يا الهى

13
00:03:21,663 --> 00:03:23,063
تعال

14
00:03:23,244 --> 00:03:24,611
المكان امن

15
00:03:55,868 --> 00:03:57,107
هيا لنذهب

16
00:04:09,550 --> 00:04:11,141
توقف عن هذا

17
00:04:12,292 --> 00:04:13,562
"أسويل"

18
00:04:14,618 --> 00:04:15,866
توقف عن هذا

19
00:04:22,791 --> 00:04:24,671
توقف

20
00:04:38,278 --> 00:04:39,731
هيا نذهب

21
00:04:39,732 --> 00:04:40,732
"هيا نذهب يا "أرون

22
00:04:50,233 --> 00:04:53,864
"غابات "ليبيزانسكا
أغسطس 1941

23
00:05:14,043 --> 00:05:14,710
"توفيا"

24
00:05:14,817 --> 00:05:15,921
"إنه "توفيا

25
00:05:18,429 --> 00:05:20,821
إذا ما كنت ألمانى
لكنت ميت الان

26
00:05:24,407 --> 00:05:26,848
لقد قتلوا أمى وأبى

27
00:05:26,904 --> 00:05:28,121
أعرف هذا

28
00:05:33,683 --> 00:05:35,057
"أرون"

29
00:05:40,271 --> 00:05:41,886
لقد عاد الأخ الكبير

30
00:05:48,095 --> 00:05:49,788
هل رأيتهم؟

31
00:06:12,221 --> 00:06:13,876
أين زوجتك وطفلك؟

32
00:06:14,594 --> 00:06:17,274
فى "هورديشيو" مختبئين فى قبو

33
00:06:17,550 --> 00:06:19,207
سوف أحضرهم عندما يكون المكان امنا

34
00:06:20,570 --> 00:06:21,411
"إنها فى "نوفوردوك

35
00:06:21,850 --> 00:06:23,003
لن تغادر

36
00:06:24,459 --> 00:06:25,067
....أما زلتما

37
00:06:25,174 --> 00:06:26,600
إنها مازالت زوجتى

38
00:06:27,464 --> 00:06:28,809
زوجتك الغنية

39
00:06:30,536 --> 00:06:31,671
"أخبرنى يا "توفيا

40
00:06:32,238 --> 00:06:33,807
لماذا عدت؟

41
00:06:34,999 --> 00:06:35,998
هل لديك خطة؟

42
00:06:36,858 --> 00:06:38,025
لا

43
00:06:39,683 --> 00:06:40,754
هل لديك أنت؟

44
00:06:45,381 --> 00:06:47,083
الشرطة سوف تلاحقنا

45
00:06:47,350 --> 00:06:50,529
لقد كنت تهرب من الشرطة طوال حياتك
أتعتقد أن هذا وقت جيد للتوقف؟

46
00:06:51,050 --> 00:06:52,135
نحن نعرف هذه الغابات

47
00:06:52,474 --> 00:06:54,218
لن يستطيعوا أن يجدوننا هنا أبدا

48
00:06:57,651 --> 00:06:59,570
"أرون"

49
00:07:01,115 --> 00:07:02,626
"أرون"

50
00:07:04,152 --> 00:07:05,783
لقد قلت له أن يبقى هنا

51
00:08:28,539 --> 00:08:29,971
أنا أفتقد أبى

52
00:08:35,492 --> 00:08:37,260
لا أستطيع أن أصدق أنه توفى

53
00:08:39,637 --> 00:08:41,291
"بيرنيتسى"

54
00:08:41,878 --> 00:08:43,534
نحن لا نعرف إذا كان قد فعلها

55
00:08:44,514 --> 00:08:45,672
قائد الشرطة؟

56
00:08:45,658 --> 00:08:46,884
لقد كان يكره أبى دائما

57
00:08:46,899 --> 00:08:48,645
ولكننا لا نعلم ما إذا كان قد فعلها

58
00:08:48,647 --> 00:08:50,551
إذن أنت ستذهب وتسأله إذا
ما كان قد فعلها

59
00:08:50,476 --> 00:08:51,746
كوتشيك" لديه مسدس"

60
00:08:51,814 --> 00:08:52,912
لقد أراه لى مرة

61
00:08:52,947 --> 00:08:55,729
مسدس واحد لا يكفى
نحن نحتاج إلى بنادق عادية والية

62
00:08:55,927 --> 00:08:56,496
بنادق الية؟

63
00:08:56,536 --> 00:08:58,607
وماذا بعد ذلك؟
هل ستقوم بالهجوم على الجيش الألمانى كله؟

64
00:08:58,642 --> 00:08:59,577
....هذا لأنه

65
00:09:03,310 --> 00:09:05,142
لقد جُرحت الطفلة

66
00:09:06,084 --> 00:09:07,434
ضعها هنا

67
00:09:50,779 --> 00:09:52,114
"توفيا"

68
00:09:59,391 --> 00:10:01,013
لا نستطيع أن نطعمهم

69
00:10:02,969 --> 00:10:04,361
"سوف أذهب وأطلب طعاما من "كوتشيك

70
00:10:04,450 --> 00:10:05,858
والمسدس

71
00:10:07,238 --> 00:10:08,646
والمسدس

72
00:10:19,855 --> 00:10:21,816
ألا تريدننى أن أساعد؟

73
00:10:28,989 --> 00:10:30,843
لدى أربع رصاصات فقط

74
00:10:39,231 --> 00:10:40,870
شكرا لك

75
00:10:41,894 --> 00:10:43,326
لقد كان أبوك رجلا جيدا

76
00:10:44,379 --> 00:10:45,964
لقد كان يقول نفس الكلام عنك

77
00:10:48,392 --> 00:10:49,854
تجاهل هذه العاهرة

78
00:10:50,353 --> 00:10:51,688
من أجل الميت

79
00:10:52,584 --> 00:10:54,185
رحمه اللة

80
00:11:00,141 --> 00:11:01,946
هل تريدين "فودكا" أيتها العاهرة؟

81
00:11:05,340 --> 00:11:07,466
أنا أعيش مع هذه
هل يمكنك تخيل هذا؟

82
00:11:12,264 --> 00:11:13,616
الحظيرة

83
00:11:33,403 --> 00:11:35,377
"تعملون لساعة متأخرة يا "بيرنيتشى

84
00:11:36,255 --> 00:11:38,118
نصطاد اليهود

85
00:11:38,348 --> 00:11:40,411
إن رؤسائنا الجدد منظمون جدا

86
00:11:41,826 --> 00:11:43,841
إن الصيد قد يُشعرك بالعطش

87
00:11:46,512 --> 00:11:49,046
خمسون فى يوما واحدا

88
00:11:55,285 --> 00:11:58,661
500روبية لكل واحد نُسقطه

89
00:11:59,164 --> 00:12:01,101
هل اليهودى يستحق كل هذا؟

90
00:12:02,668 --> 00:12:04,621
هل تدفعون أكثر مقابل واحد بدين؟

91
00:12:05,792 --> 00:12:11,425
لقد أمسكنا خمسة فى خندق وكانت
رائحتهم سيئة جدا .أعتقد أن الألمان لن يريدونهم

92
00:12:11,426 --> 00:12:13,645
ربما مقابل سعر مُخفض

93
00:12:14,278 --> 00:12:15,614
هل تعرف ال "بيليسكيس"؟

94
00:12:16,530 --> 00:12:19,202
لقد افتقدناهم عندما زرنا الوالدين

95
00:12:23,677 --> 00:12:26,402
الزوجة لا تحب هذه الليالى الطويلة

96
00:12:32,230 --> 00:12:33,798
احتفظ بها

97
00:12:34,854 --> 00:12:37,381
أتحاول رشوة ضابط قانون؟

98
00:12:37,382 --> 00:12:41,466
هل تُخبىء المزيد من "فودكا" السوق
السوداء هذه فى الحظيرة؟

99
00:12:42,214 --> 00:12:44,142
الق نظرة

100
00:12:45,047 --> 00:12:47,774
ونظف روث البقر وأنت هناك

101
00:12:53,639 --> 00:12:56,101
ستُبقى عيناك مفتوحة
حسنا؟

102
00:13:03,238 --> 00:13:04,974
صيد سعيد

103
00:13:23,898 --> 00:13:25,648
أنا اسف. ولكن عليهم أن يذهبوا معك

104
00:13:25,711 --> 00:13:27,486
وما المفترض بى أن أقوم بفعله بهم؟

105
00:13:32,479 --> 00:13:34,754
رجال الشرطة  هؤلاء

106
00:13:36,126 --> 00:13:38,431
هل هم من قتلوا والداى؟

107
00:13:44,134 --> 00:13:49,267
أنتم أيها الناس
لماذا من الصعب عليكم أن تُصادقوا يهودى؟

108
00:13:51,923 --> 00:13:53,743
أحاول أن أكون

109
00:14:01,483 --> 00:14:02,691
هيا

110
00:14:11,460 --> 00:14:12,701
لقد كنت تجلس فى المؤخرة

111
00:14:12,965 --> 00:14:15,517
فى المدرسة
"أنا "شيمون هارتز

112
00:14:15,618 --> 00:14:16,934
لقد اعتقدتك ميتا

113
00:14:17,162 --> 00:14:18,571
أنا نصف ميت على الأقل

114
00:14:19,899 --> 00:14:22,891
لقد سمعتهم يتحدثون عن والداك
أنا اسف جدا

115
00:14:24,736 --> 00:14:27,560
وماذا عن باقى الإخوة؟
ماذا كان إسم الصبى شديد الحماسة؟

116
00:14:27,821 --> 00:14:28,430
"زوش"

117
00:14:28,894 --> 00:14:30,197
إنه مع الإثنان الاخرين

118
00:14:30,198 --> 00:14:31,935
أنت تختبىء هنا فى الغابة؟

119
00:14:37,065 --> 00:14:38,901
ربما حدثت بعض المشاكل من قبل
مع الشرطة

120
00:14:40,294 --> 00:14:41,765
إذن فأنت ذهبت إلى الغابة

121
00:14:42,352 --> 00:14:43,696
إختيار حكيم

122
00:14:43,832 --> 00:14:45,168
اختيار حكيم؟

123
00:14:45,169 --> 00:14:46,901
بالنسبة لطالب مدرسة غبى

124
00:14:46,902 --> 00:14:50,232
لقد قضيت حياتى كلها وأنا من المفترض بى
أن أعلم الاخرين الطريقة الصحيحة للعيش

125
00:14:50,630 --> 00:14:52,374
لم يكن لدى شك: هذا طريق الرب

126
00:14:52,375 --> 00:14:53,375
وهذا ليس طريق الرب

127
00:14:54,483 --> 00:14:58,882
سوف تسامحنى إذا ما قامت الأحداث
الأخيرة يزعزعة عزيمتى

128
00:14:59,375 --> 00:15:00,639
مثل المدرسة تماما

129
00:15:01,656 --> 00:15:04,024
ليس لدى أى فكرة عما تتحدث عنه

130
00:15:04,471 --> 00:15:05,975
هيا نذهب من فضلكم

131
00:15:30,242 --> 00:15:31,662
ألست جائعا؟

132
00:15:32,905 --> 00:15:34,649
ألا يستطيع الصغير أن يتكلم؟

133
00:15:36,881 --> 00:15:38,383
إنه يرى أشياء

134
00:15:49,457 --> 00:15:51,391
لقد أرسلتك لتحضر الطعام
وأنت تجلب المزيد من الأفواه لإطعامها

135
00:15:51,560 --> 00:15:52,919
أنت أرسلتنى؟

136
00:15:56,887 --> 00:15:58,982
إن "بيرنيتسى" هو من قتل أبانا

137
00:16:01,318 --> 00:16:02,999
هل حصلت على المسدس؟

138
00:16:04,740 --> 00:16:06,389
أربع رصاصات فقط

139
00:16:07,416 --> 00:16:09,110
إذن علينا أن نجعلهم يعدون

140
00:16:35,052 --> 00:16:36,635
لقد عملت لوقت متأخر

141
00:16:38,826 --> 00:16:41,330
إن غدا هو الأحد
هل لديك إجازة؟

142
00:16:41,484 --> 00:16:43,852
المنظمة اللعينة لا تنام

143
00:16:50,102 --> 00:16:52,235
أتعرف من أنا؟

144
00:16:52,740 --> 00:16:54,293
اجلس

145
00:16:56,157 --> 00:16:58,066
أنت تعلم لم أنا هنا

146
00:16:58,780 --> 00:16:59,658
ما الذى تتحدث عنه؟

147
00:16:59,912 --> 00:17:01,920
ما الذى أتحدث عنه؟

148
00:17:03,070 --> 00:17:06,873
إذا ما قالوا لى أن أجد شخصا ما
أجده فهذه وظيفتى

149
00:17:07,055 --> 00:17:08,400
أن تقتل اليهود

150
00:17:08,435 --> 00:17:10,289
أو سأفقد وظيفتى

151
00:17:10,290 --> 00:17:12,473
وأنت تحب وظيفتك

152
00:17:13,962 --> 00:17:16,441
لقد كنت دائما عادلا مع عائلتك

153
00:17:16,772 --> 00:17:19,972
لقد كان الجميع يعرف أنك تقوم بالتهريب
ولكننى نظرت فى الإتجاه الاخر

154
00:17:23,388 --> 00:17:24,713
اسأل أبيك

155
00:17:24,837 --> 00:17:28,281
أبى؟
بمكنك أن تسأل أبى

156
00:17:29,819 --> 00:17:31,439
اركع على ركبتيك

157
00:17:31,841 --> 00:17:33,585
اركع على ركبتيك

158
00:17:34,078 --> 00:17:36,502
من فضلك
أنا أتوسل إليك

159
00:17:42,984 --> 00:17:50,214
"من أجل والداى "دافيد وبيلا بيليسكى
من أجل إخوتى ومن أجل الاخرين

160
00:18:00,809 --> 00:18:03,159
اقتلنى أنا أيضا

161
00:18:41,707 --> 00:18:43,034
اللعنة

162
00:19:13,382 --> 00:19:15,135
لقد تبقت رصاصة واحدة فقط

163
00:19:15,676 --> 00:19:17,043
أبنائه

164
00:19:20,077 --> 00:19:21,761
كيف كان هذا؟

165
00:19:24,477 --> 00:19:25,420
ماذا؟

166
00:19:25,907 --> 00:19:27,258
أن تقتلهم

167
00:19:28,555 --> 00:19:28,997
هل كان هذا جيدا؟

168
00:19:29,289 --> 00:19:30,528
اخرس

169
00:19:36,873 --> 00:19:38,466
وماذا عن هؤلاء؟

170
00:19:38,467 --> 00:19:39,467
لا أعلم

171
00:19:40,434 --> 00:19:41,850
النساء سيبطئوا حركتنا

172
00:19:42,833 --> 00:19:43,682
ومعلمك العجوز

173
00:19:44,068 --> 00:19:46,880
أنت خائف أن يقوم بضربك لأنك
نسيت أن تقوم بواجبك

174
00:19:52,876 --> 00:19:56,357
علينا أن نكون قادرين على التحرك وبسرعة

175
00:19:56,392 --> 00:19:58,323
أنا موافق
ولكنهم هنا

176
00:20:04,671 --> 00:20:06,225
سننام بعيدا عن الأثر

177
00:20:06,841 --> 00:20:08,665
إذا ما جاء أحدا سيجدهم أولا

178
00:20:09,353 --> 00:20:11,297
وستمنحنا طلقات البنادق فرصة للهرب

179
00:20:11,448 --> 00:20:14,464
حسنا
ولكن لن يكون هناك المزيد

180
00:20:16,101 --> 00:20:17,477
لن يكون هناك المزيد

181
00:20:25,037 --> 00:20:26,782
أنا أعرف

182
00:20:28,198 --> 00:20:30,131
"تامارا"
"أنت تذكرين ابن العم "جوش

183
00:20:30,132 --> 00:20:31,498
اذهبى واجلسى بجوار النار
من فضلك

184
00:20:31,715 --> 00:20:33,762
وهذا هو "لازار" أصغر أبناء
"إيزابيل"

185
00:20:33,939 --> 00:20:37,381
"وهذا "ايزاك ملبين
"من "مينسك

186
00:20:37,977 --> 00:20:40,201
"أسيل"
اعثر لهم على شيئا ليأكلوه

187
00:20:40,849 --> 00:20:41,828
لدى شفقة عليهم كلهم

188
00:20:41,945 --> 00:20:43,320
إنهم العائلة

189
00:20:43,524 --> 00:20:45,140
وكيف سنُطعم هذه العائلة؟

190
00:20:45,891 --> 00:20:47,314
سنحاول تخفيف المأزق

191
00:20:51,865 --> 00:20:54,008
وماذا عن هذه؟
هل هى أيضا من العائلة؟

192
00:20:54,131 --> 00:20:55,268
لا

193
00:21:03,905 --> 00:21:05,188
"معسكر غابة "بيريلاز

194
00:21:05,223 --> 00:21:06,187
10أكتوبر عام 1941

195
00:21:10,147 --> 00:21:11,106
اللعنه

196
00:21:11,718 --> 00:21:13,678
ألم تستخدم مطرقة من قبل؟

197
00:21:15,533 --> 00:21:16,195
لا

198
00:21:16,307 --> 00:21:17,594
ماذا تعمل؟

199
00:21:19,157 --> 00:21:21,611
....أعتقد أنه يمكنك القول بأننى كنت

200
00:21:22,138 --> 00:21:24,488
أننى مفكر

201
00:21:27,161 --> 00:21:28,743
هل هذه وظيفة؟

202
00:21:30,007 --> 00:21:31,567
لقد نشرت مجلة صغيرة

203
00:21:32,369 --> 00:21:34,096
جريدة فى الحقيقة

204
00:21:35,864 --> 00:21:37,389
بل كُتيب

205
00:21:39,650 --> 00:21:40,969
"هذه "ليلى

206
00:21:41,425 --> 00:21:43,609
ليلى" هى زوجتى تزوجتها فى الغابة"

207
00:21:44,895 --> 00:21:46,038
لقد فهمت

208
00:21:49,100 --> 00:21:50,781
تهانئى

209
00:21:53,037 --> 00:21:54,506
مبدأ مهم

210
00:21:54,843 --> 00:21:57,284
طالما أن زوجته فى القرية
مستمرة فى الإختباء

211
00:22:06,844 --> 00:22:08,753
مرحبا أيها الشباب
ماذا يمكننا أن نفعل من أجلكم؟

212
00:22:09,029 --> 00:22:11,454
الطعام
نحن نريد الطعام

213
00:22:14,691 --> 00:22:16,511
هؤلاء الملاعين الصغار يحاولوا أن يخيفونا

214
00:22:16,849 --> 00:22:18,673
ألديكم الجرأة لقتلى أيها الملاعين؟

215
00:22:18,891 --> 00:22:20,507
لدينا طعام

216
00:22:20,846 --> 00:22:23,381
لا.أريد أن أرى إذا ما كان
بإمكان هؤلاء الملاعين أن يقتلونى

217
00:22:23,722 --> 00:22:25,681
أتحبون قتل اليهود؟
أيها الملاعين

218
00:22:26,840 --> 00:22:27,306
أأنتم يهود؟

219
00:22:27,548 --> 00:22:29,110
لا.نحن الشرطة النازية السرية

220
00:22:28,788 --> 00:22:30,196
أنزلوا البنادق

221
00:22:30,624 --> 00:22:32,407
أو ربما سأحشرها فى مؤخرتك

222
00:22:32,862 --> 00:22:33,982
انظر إلى
من أين أنت؟

223
00:22:34,157 --> 00:22:35,454
"هورديشيو"

224
00:22:36,926 --> 00:22:38,661
لم نأكل منذ يومان

225
00:22:39,393 --> 00:22:42,065
"أنا "بيريتز
"وهذا "جاكوف

226
00:22:43,188 --> 00:22:47,852
منذ يومان كان هناك ثلاثة الاف يهودى
والان هناك خمسون فقط

227
00:22:48,203 --> 00:22:50,108
ولقد اختبئنا أنا وهو فى الخراب

228
00:22:52,530 --> 00:22:56,041
أتعرف امرأة هناك تدعى
"سونيا بيليسكى"

229
00:22:58,881 --> 00:23:00,505
لقد كنا نعرفها

230
00:23:04,850 --> 00:23:06,446
كان هناك طفل

231
00:24:10,059 --> 00:24:13,242
أمى وأبى

232
00:24:16,763 --> 00:24:18,433
هناك الكثير من الموتى

233
00:24:18,582 --> 00:24:19,942
أعلم

234
00:24:21,567 --> 00:24:23,124
لماذا لا نموت؟

235
00:24:23,982 --> 00:24:25,334
لا أعرف

236
00:24:28,934 --> 00:24:30,805
كان من الأفضل أن نموت
بدلا من أن نكون هنا فى الغابة

237
00:24:43,862 --> 00:24:45,190
نحن نبحث عن أنصار

238
00:24:45,605 --> 00:24:47,278
ما هو اسم فرقتكم؟

239
00:24:50,200 --> 00:24:52,227
لقد سمعنا أن الروس بدأوا
فى تنظيم أنفسهم

240
00:24:52,486 --> 00:24:53,534
هنا؟

241
00:24:53,870 --> 00:24:55,471
"وأيضا فى "ليبيكانزتا

242
00:24:55,847 --> 00:24:58,007
"إذن فنحن فرقة "بيليسكى

243
00:24:58,703 --> 00:25:00,111
هل تريد أن تنضم ؟

244
00:25:00,112 --> 00:25:01,360
إن الروس مقاتلين

245
00:25:01,700 --> 00:25:03,318
ولكنك تحتاج إلى بندقية لتنضم اليهم

246
00:25:03,601 --> 00:25:05,783
إنهم يقومون بأعمال تخريبية فى السكك الحديدية
ويقومون بقتل الألمان

247
00:25:05,823 --> 00:25:07,504
أتريد أن تقتل الألمان؟

248
00:25:09,086 --> 00:25:10,446
تعال معى

249
00:25:10,480 --> 00:25:12,622
إذا ما لم تكن خائفا أن تستعمل هذه البندقية

250
00:25:13,248 --> 00:25:14,856
ابقوا هنا
ابقوا هنا

251
00:25:17,804 --> 00:25:19,888
علينا أن نحصل على ما
نحتاج بدون قتل

252
00:25:22,176 --> 00:25:24,144
هذا لن يعيد عائلتك إليك

253
00:25:24,301 --> 00:25:25,493
الدم مقابل الدم

254
00:25:26,466 --> 00:25:27,602
أنت يهودى

255
00:25:27,639 --> 00:25:29,550
ومازلت أستطيع أن أرى وجوههم

256
00:25:29,877 --> 00:25:31,358
"الثأر ثأرى"
من قال هذا؟

257
00:25:32,192 --> 00:25:34,048
إذن أنت تقوم بعمل الرب الان؟

258
00:25:34,216 --> 00:25:35,643
لا.أنت فقط يمكنك عمل هذا

259
00:25:35,823 --> 00:25:37,225
تأخذ بعض الأرواح
وتنقذ البعض الاخر

260
00:25:37,260 --> 00:25:38,735
علينا أن لا نكون مثلهم

261
00:25:38,766 --> 00:25:40,559
لا. ولكن على الأقل علينا
أن نقتل مثلهم

262
00:25:43,869 --> 00:25:45,509
هل ستأتى معنا أم لا؟

263
00:25:55,092 --> 00:25:57,146
المشترك

264
00:25:57,760 --> 00:25:59,424
خائن

265
00:26:01,905 --> 00:26:03,413
"نحن ال "بيليسكى

266
00:26:03,418 --> 00:26:04,898
سوف نعود

267
00:26:05,868 --> 00:26:08,829
شاحنتى
من الذى فعل هذا؟

268
00:26:10,324 --> 00:26:11,749
من أنت؟

269
00:26:11,750 --> 00:26:14,491
هذه الشاحنة هى التى أخذت اليهود بعيدا

270
00:26:15,839 --> 00:26:18,309
لقد أجبرنى الأمان على استخدامها

271
00:27:31,508 --> 00:27:33,084
إنه واحد مننا

272
00:27:33,618 --> 00:27:35,129
ولكن لا يوجد أحدا هنا

273
00:27:35,489 --> 00:27:36,276
ربما كان ثملا؟

274
00:27:36,660 --> 00:27:38,492
افحصه بسرعة

275
00:27:39,003 --> 00:27:40,338
نريد أن نذهب إلى الحفلة

276
00:28:50,871 --> 00:28:52,708
نحن أنصار حقيقيين الان

277
00:28:53,649 --> 00:28:55,256
"نحن فرقة "يليسكى

278
00:28:55,921 --> 00:28:57,242
سجائر

279
00:29:27,840 --> 00:29:29,273
احضر البنادق

280
00:29:52,182 --> 00:29:52,637
اللعنة

281
00:29:52,840 --> 00:29:54,384
إنه يذهب فى الطريق الخاطىء

282
00:30:13,175 --> 00:30:14,342
هل يمكننا أن فقط أن نغادر؟

283
00:30:14,377 --> 00:30:15,955
ليس لدينا خيار
اذهب

284
00:31:08,353 --> 00:31:10,390
لقد ظنوا أنك كنت تجلب الطعام

285
00:31:10,936 --> 00:31:12,480
هل أوقفك الفلاحون؟

286
00:31:14,305 --> 00:31:16,059
هل كان لديهم بنادق؟
كلاب؟

287
00:31:16,094 --> 00:31:17,140
لا

288
00:31:18,078 --> 00:31:19,578
أنا لا أفهم

289
00:31:21,550 --> 00:31:25,871
إن التلمود يقول
"‘إذا ما أنقذت روحا فعليك أن تتولى مسئوليتها"

290
00:31:26,079 --> 00:31:28,678
أنا ليس لدى أى فكرة عما
تتحدث عنه ثانية

291
00:31:28,707 --> 00:31:29,206
حقا؟

292
00:31:29,400 --> 00:31:30,250
أعتقد أنك تفهم

293
00:31:30,536 --> 00:31:32,418
والان رحل أخاك الصغير

294
00:31:38,663 --> 00:31:40,694
كيف مررت من "لازار"؟

295
00:31:40,695 --> 00:31:41,695
من؟

296
00:31:43,094 --> 00:31:44,373
اللعنة

297
00:31:44,821 --> 00:31:46,453
أيها اللعين

298
00:31:47,492 --> 00:31:48,563
هذا يكفى

299
00:31:48,545 --> 00:31:51,218
لقد مر منك
كان من الممكن أن يُقتل أحدا

300
00:31:51,263 --> 00:31:52,678
لقد قلت كفى

301
00:31:53,446 --> 00:31:54,420
انهض

302
00:31:54,500 --> 00:31:55,716
كان يجب أن يُقتل

303
00:31:55,717 --> 00:31:58,541
إذا ما كنا أنصار حقيقيين
.......أيها الغبى

304
00:32:01,780 --> 00:32:03,388
لقد ارتكب خطأ

305
00:32:05,052 --> 00:32:06,573
خطأ؟

306
00:32:06,862 --> 00:32:08,756
لا يمكننا أن نرتكب أخطاء لكى نبقى

307
00:32:08,837 --> 00:32:10,395
مثل الليلة الماضية

308
00:32:11,389 --> 00:32:12,995
"أولا سيقوموا بتعليق "أسيل

309
00:32:15,236 --> 00:32:16,595
ثم سيقوموا بشنقه

310
00:32:22,743 --> 00:32:24,317
أنت "توفيا بيليسكى"؟

311
00:32:25,457 --> 00:32:26,365
هل تعرفنى؟

312
00:32:30,803 --> 00:32:32,674
لقد جاءوا بدون تحذير

313
00:32:38,255 --> 00:32:40,142
كان من الأفضل لنا أن نبقى فى
حى اليهود

314
00:32:40,927 --> 00:32:42,081
على الأقل نحن هنا فى أمان

315
00:32:42,113 --> 00:32:43,394
على الأقل كان لدينا أمل هناك

316
00:32:43,474 --> 00:32:44,826
لا.لدينا أمل هنا

317
00:32:45,449 --> 00:32:46,516
ليس لدينا طعام

318
00:32:46,624 --> 00:32:48,091
غدا ستكون هناك مهمة جديدة

319
00:32:47,865 --> 00:32:49,393
انظر إلى ما حدث فى المرة الأخيرة

320
00:32:49,505 --> 00:32:50,382
كان هناك خطأ

321
00:32:50,262 --> 00:32:51,569
ولن يتم إرتكاب أى خطأ ثانبة

322
00:32:51,779 --> 00:32:53,165
وكيف لنا أن نعرف؟

323
00:32:54,178 --> 00:32:57,207
من الممكن أن نبق هنا لفترة طويلة
لذا علينا أن نُهيىء الأمور

324
00:32:57,385 --> 00:32:58,497
كيف؟

325
00:32:58,602 --> 00:32:59,587
حماية أفضل

326
00:32:59,737 --> 00:33:00,960
وطعام أفضل

327
00:33:15,495 --> 00:33:20,054
علينا أن نتعاون لا أن نعمل ضد
بعضنا البعض

328
00:33:39,431 --> 00:33:42,207
لا نستطيع أن ننتقم
ليس الان

329
00:33:43,064 --> 00:33:46,617
لا يمكننا أن نقبل بفقدان الأصدقاء
"مثل "ياكوف وبريتيز

330
00:33:46,652 --> 00:33:48,356
"أو "أسويل

331
00:34:17,193 --> 00:34:19,152
لا نستطيع أن نفقد أى شخص

332
00:34:24,736 --> 00:34:27,207
سنقوم بعمل خريطة لتحديد الأماكن
التى كنا فيها

333
00:34:28,592 --> 00:34:31,051
حتى لا نزور نفس المزارع بصورة متكررة

334
00:34:31,136 --> 00:34:36,800
وسنأخذ فقط من الذين يمكنهم أن يقدموا الطعام
وسنترك من لا يستطيع فى حاله

335
00:34:37,932 --> 00:34:39,530
إنتقامنا

336
00:34:41,369 --> 00:34:42,691
يجب أن يتم

337
00:34:45,080 --> 00:34:46,978
أنا أقول أننا لسنا لصوص

338
00:34:47,298 --> 00:34:48,451
أو قتلة

339
00:34:50,372 --> 00:34:53,971
ربما يتم إصطيادنا مثل الحيوانات
ولكننا لن نصبح حيوانات

340
00:34:55,952 --> 00:34:57,979
علينا جميعا أن نختار هذا

341
00:34:58,655 --> 00:35:01,831
أن نعيش هنا أحرارا مثل البشر
لأطول فترة ممكنة

342
00:35:03,646 --> 00:35:07,377
كل يوم من الحرية كفعل
يدل على الإيمان

343
00:35:08,961 --> 00:35:10,742
وإذا كان علينا أن نموت

344
00:35:11,301 --> 00:35:12,668
ونحن نحاول أن نعيش

345
00:35:14,781 --> 00:35:17,252
فعلى الأقل سنكون قد متنا
مثل البشر

346
00:35:46,705 --> 00:35:48,010
مرحبا

347
00:35:50,378 --> 00:35:52,104
فى الحظيرة

348
00:36:12,139 --> 00:36:15,251
عاشق اليهود

349
00:36:26,668 --> 00:36:28,420
أنا اسف

350
00:36:29,179 --> 00:36:30,570
تعال

351
00:36:45,995 --> 00:36:46,706
حمدا لله

352
00:36:46,907 --> 00:36:48,681
تعال إلى هنا
تعال

353
00:36:55,907 --> 00:36:58,859
لا أستطيع التنفس

354
00:37:07,655 --> 00:37:09,918
إن الأمور على ما يرام
تعالوا من فضلكم

355
00:37:09,953 --> 00:37:11,063
من فضلكم

356
00:37:20,262 --> 00:37:21,827
"لقد كنت مشغولا يا "أوسيل

357
00:37:21,806 --> 00:37:22,941
اخرس

358
00:37:22,942 --> 00:37:24,585
"مرحبا أنا "زوس

359
00:37:25,112 --> 00:37:27,303
"هذه "بيلا
"وهذه "هايا

360
00:37:28,055 --> 00:37:29,791
تعالوا من فضلكم
من المؤكد أنكم جوعى

361
00:37:29,995 --> 00:37:31,163
شكرا لك

362
00:37:32,819 --> 00:37:33,835
شكرا لك

363
00:37:35,055 --> 00:37:36,243
اذهب

364
00:37:41,325 --> 00:37:44,485
ثم سقطنا فى هذا المستنقع الفظيع

365
00:37:44,982 --> 00:37:47,350
لقد أنقذتنى "هايا "فأنا لا أستطيع
السباحة بصراحة

366
00:37:47,612 --> 00:37:49,116
سوف أقوم بتعليمك

367
00:37:49,717 --> 00:37:52,010
كان من الممكن أن نموت 12 مرة

368
00:37:52,616 --> 00:37:54,154
لقد أذعنت للموت

369
00:37:54,097 --> 00:37:56,369
أخبريهم يا هايا
ألم يكن هذا أسوأ شىء؟

370
00:37:56,423 --> 00:37:57,793
وهذا المزارع

371
00:37:57,617 --> 00:37:59,018
ما إسمه؟

372
00:37:58,526 --> 00:37:59,549
"كوسيتش"

373
00:37:59,228 --> 00:38:00,274
نعم

374
00:38:00,309 --> 00:38:01,818
استمر فى قول نكته السوقية

375
00:38:05,276 --> 00:38:08,996
إذن أنت تحاول إخبارى أن السياسة
كلها ليس لها معنى

376
00:38:09,677 --> 00:38:14,366
فى الغرب هى وحش بشارب صغير
وفى الشرق هى وحش بشارب  كبير

377
00:38:14,444 --> 00:38:16,119
هذا هو كل ما أحتاج إلى معرفته عن السياسة

378
00:38:16,154 --> 00:38:18,903
إن المسيح المنتظر سيكون له شارب أيضا
ولحية كاملة

379
00:38:18,786 --> 00:38:22,401
لا إنهم كلهم متعلقون بالسياسة
سوف يقتلوننا قريبا

380
00:38:22,490 --> 00:38:25,146
ما يقتلنى هو حديثكم

381
00:38:31,891 --> 00:38:35,090
"و"روزفيلت
ليس له شارب

382
00:38:35,146 --> 00:38:36,881
نحتاج أن نعرف ماذا يحدث فى القرى

383
00:38:37,104 --> 00:38:39,425
كيف هى دوريات الألمان؟
ومن هم المخبرين

384
00:38:41,007 --> 00:38:43,199
هل تستمع إلى؟-
نعم-

385
00:38:45,893 --> 00:38:47,091
ما هو إسمها؟

386
00:38:48,059 --> 00:38:49,236
"هايا"

387
00:38:51,449 --> 00:38:52,799
"هايا"

388
00:38:56,031 --> 00:38:56,631
ماذا تفعل؟

389
00:38:56,666 --> 00:38:57,432
عليك أن تتحدث إليها

390
00:38:57,467 --> 00:38:58,082
أنا بالكاد أعرفها

391
00:38:58,270 --> 00:38:59,934
لقد قضيت ثلاثة أيام فى القبو معها

392
00:38:59,969 --> 00:39:00,684
كم من الوقت عليك أن تعرفها؟

393
00:39:00,816 --> 00:39:03,256
ملبين" قال أن مخزن "
قمح "بيزانارسكى" إمتلأ عن اخره

394
00:39:03,635 --> 00:39:05,491
ولكننا مازلنا نحتاج إلى بندقيتين على الأقل

395
00:39:05,534 --> 00:39:06,606
من عليه الدور للذهاب؟

396
00:39:06,672 --> 00:39:07,673
"زوس"

397
00:39:07,708 --> 00:39:08,873
سوف تذهب معه

398
00:39:09,327 --> 00:39:11,238
لتتأكد من أنه تفهم أوامرى

399
00:39:12,364 --> 00:39:13,481
اذهب

400
00:39:35,798 --> 00:39:39,213
صباح الخير
أليس الوقت مبكرا على البيع؟

401
00:39:41,435 --> 00:39:43,930
هل يمكنك أن تعطنا  القليل من اللبن؟

402
00:39:43,931 --> 00:39:46,520
يجب أن أعط هذا للألمان

403
00:39:47,189 --> 00:39:49,692
إذا لم أسلم ما لدى

404
00:39:50,036 --> 00:39:52,397
سوف يقتلونى أنا وعائلتى

405
00:39:54,271 --> 00:39:57,750
اترك له النصف لا يمكنه
أن يذهب إلى الألمان بأيدى فارغة

406
00:39:57,859 --> 00:39:59,155
"إنها أوامر "توفيا

407
00:40:01,291 --> 00:40:04,218
نحن شاكرين لك تعاونك معنا أيها الرفيق

408
00:40:07,085 --> 00:40:09,626
يا له من معطف جميل

409
00:40:10,530 --> 00:40:12,915
هل هذه الياقة من الفرو؟

410
00:40:17,758 --> 00:40:20,549
توقف
من هناك؟

411
00:40:20,710 --> 00:40:23,150
"أنت تعلم من هناك يا "لازار
نحن

412
00:40:24,021 --> 00:40:26,870
عليك فقط أن تسأل
عندما لا تعرف من هناك

413
00:40:28,820 --> 00:40:30,155
"اسف يا "زوس

414
00:40:30,973 --> 00:40:34,534
لبن وبيض لقد جلب لنا رجالنا
"الشجعان وليمة يا "هايا

415
00:40:39,934 --> 00:40:43,300
لا أعتقد أننا تعرفنا جيدا إلى بعض
"أركادى لوبيتشانزى"

416
00:40:44,069 --> 00:40:44,878
أنت "هايا"؟

417
00:40:45,165 --> 00:40:46,262
نعم

418
00:40:46,263 --> 00:40:48,846
هل أنت بخير؟
هل تحتاجين شيئا؟

419
00:40:48,886 --> 00:40:50,159
بطانيات إضافية؟

420
00:40:51,080 --> 00:40:52,797
لا.شكرا لك
أنا بخير

421
00:40:53,905 --> 00:40:55,479
هذا لطيف

422
00:40:59,179 --> 00:41:01,216
لقد لاحظت أنك لم تحظ بزوج بعد

423
00:41:01,856 --> 00:41:02,477
نعم

424
00:41:02,594 --> 00:41:04,002
زوج للغابة

425
00:41:04,374 --> 00:41:07,393
لقد قامت جميع النساء بالإختيار
ألم يخبروك بهذا؟

426
00:41:08,569 --> 00:41:11,585
لا
ولكن شكرا لك على التوضيح

427
00:41:11,867 --> 00:41:14,931
لقد تأثر "ديكارت" بتجربة
ذات طابع شخصى

428
00:41:15,016 --> 00:41:15,951
نعم

429
00:41:15,952 --> 00:41:17,951
"أنت تضايقنى لذا أنا موجود"

430
00:41:24,270 --> 00:41:25,455
"بين زيون"

431
00:41:26,924 --> 00:41:28,531
الناس الجدد وصلوا للتو

432
00:41:29,625 --> 00:41:31,047
"إنهم من "نوفاردوك

433
00:41:33,086 --> 00:41:36,251
لقد قالوا أن زوجتك قُتلت الأسبوع الماضى

434
00:41:38,744 --> 00:41:39,982
أنا اسف

435
00:41:48,539 --> 00:41:50,116
شكرا لك على إخبارى

436
00:41:50,117 --> 00:42:02,419
"moorael3ageeb"

437
00:42:02,955 --> 00:42:29,435
ترجمة حصرية وخاصة بموقع
www.arablionz.com

438
00:42:31,694 --> 00:42:33,088
هل أستطيع أن أنضم إليك؟

439
00:42:34,151 --> 00:42:35,599
بالطبع

440
00:42:48,939 --> 00:42:49,446
.....أنا لم

441
00:42:49,526 --> 00:42:50,848
ماذا؟

442
00:43:05,627 --> 00:43:07,627
هل أنت وحيد هنا؟

443
00:43:09,259 --> 00:43:10,930
أحب الغابات

444
00:43:12,410 --> 00:43:15,922
أنا أكون خائفة قليلا فى بعض الأحيان

445
00:43:19,180 --> 00:43:20,059
أخبرنى بشىء

446
00:43:20,540 --> 00:43:23,442
لماذا هناك قاعدة ضد النساء
أن لا يحملوا البنادق؟

447
00:43:24,488 --> 00:43:25,648
ليس هناك ما يكفى للرجال

448
00:43:25,776 --> 00:43:27,456
النساء تحتاج أيضا للبنادق

449
00:43:28,568 --> 00:43:29,897
لماذا؟

450
00:43:32,713 --> 00:43:34,071
من أجل الحماية

451
00:43:35,631 --> 00:43:37,622
النساء لديها رجال لتحميها

452
00:43:47,078 --> 00:43:49,743
أنا أريد حماية

453
00:43:49,744 --> 00:44:37,201
رجال ومعهم أسلحة

454
00:44:44,764 --> 00:44:48,601
لوفا وبين زيون "يبقيا معنا"
أوسيل "اجعلهم يتحركوا"

455
00:46:07,724 --> 00:46:09,794
غادروا الان حتى لا نقتلكم جميعا

456
00:46:11,707 --> 00:46:14,772
لا تكن أحمقا.هناك المئات مننا

457
00:46:14,971 --> 00:46:18,153
هناك المئات مننا
من الأحمق؟

458
00:46:26,122 --> 00:46:28,083
"اعطونا "بيليسكى

459
00:46:28,177 --> 00:46:29,816
ومن ثم يستطيع الاخرون الذهاب أحرارا

460
00:46:30,032 --> 00:46:33,635
أنت من روسيا البيضاء أيها الخنزير
لم تعمل مع الألمان ضد أهلك؟

461
00:46:33,753 --> 00:46:37,067
لنفس السبب الذى تسرقون من أجله من الفقراء

462
00:46:37,362 --> 00:46:38,650
للنجاة

463
00:46:41,074 --> 00:46:41,634
اللعنة

464
00:46:41,806 --> 00:46:43,222
التالية ستكون فى رأسك

465
00:46:46,132 --> 00:46:49,891
إنها ستظلم قريبا
فلنر كيف ستجدون الطريق لبيوتكم

466
00:46:54,448 --> 00:46:55,493
هيا نذهب

467
00:47:08,543 --> 00:47:10,214
سوف يعودون

468
00:47:10,915 --> 00:47:12,643
علينا أن نجد معسكر جديد

469
00:47:13,664 --> 00:47:15,312
فى المرة القادمة ارسم لهم خريطة

470
00:47:15,995 --> 00:47:17,112
ما الذى يعنيه هذا؟

471
00:47:17,647 --> 00:47:19,584
كان علينا أن نقتل رجل اللبن اللعين

472
00:47:20,624 --> 00:47:22,576
إن سياستك الدبلوماسية لشىء لعين

473
00:47:24,683 --> 00:47:26,920
الشتاء قادم ونحن ليس لدينا ملجأ

474
00:47:26,996 --> 00:47:27,883
لماذا؟

475
00:47:28,676 --> 00:47:31,357
لأنك لا تستطيع أن تتحمل
فعل ما يجب فعله

476
00:47:39,099 --> 00:47:40,379
اذهبوا

477
00:48:43,176 --> 00:48:45,769
أين يأخذنا؟
إن قدماى فى طريقها للإنهيار

478
00:48:54,071 --> 00:48:56,279
أحتاج إلى متطوعين لمهمة إستطلاعية

479
00:49:28,620 --> 00:49:29,996
من أنت؟

480
00:49:31,575 --> 00:49:33,772
فرقة من المقاتلين الأحرار

481
00:49:36,161 --> 00:49:37,871
أى فرقة؟

482
00:49:40,523 --> 00:49:42,041
"فرقة "بيليسكى

483
00:49:43,468 --> 00:49:45,843
نحن نعرفكم.أيها اليهود اللصوص

484
00:49:45,844 --> 00:49:49,829
أنا متأكد أننا يمكننا أن نوضح هذا لقائدك

485
00:50:20,790 --> 00:50:24,383
"أنا "فيكتور بانشينكو
قائد لواء أكتوبر

486
00:50:26,715 --> 00:50:32,794
لقد سمعنا عن عصابة يهودية تسرق
من القرى الموالية لنا

487
00:50:39,121 --> 00:50:41,358
كيف تردون على هذه الإتهامات؟

488
00:50:42,839 --> 00:50:52,511
عندما تأخذ أنت الطعام يكون هذا تدعيما
وعندما نفعل هذا تكون سرقة

489
00:50:52,486 --> 00:50:56,102
نحن جنود الجيش الأحمر

490
00:50:56,103 --> 00:50:59,639
ونحن نقاتل عدو مشترك

491
00:51:00,689 --> 00:51:07,048
الوطن لا يفرق بين اليهودى وغير اليهودى

492
00:51:09,928 --> 00:51:13,032
ولكن اليهود لا يقاتلون

493
00:51:14,130 --> 00:51:16,312
هؤلاء اليهود يفعلون

494
00:51:19,535 --> 00:51:22,068
سوف نرى

495
00:51:22,975 --> 00:51:25,630
أرسل إلينا أفضل مقاتليك

496
00:51:26,913 --> 00:51:29,043
لنا الشرف لنكون فى الخدمة

497
00:51:33,723 --> 00:51:35,273
إذن نحن حلفاء الان

498
00:51:35,609 --> 00:51:36,921
سوف نرى

499
00:52:06,252 --> 00:52:07,034
خذ

500
00:52:07,666 --> 00:52:08,674
شكرا لك

501
00:52:08,675 --> 00:52:11,335
إذا ما رانى أصدقائى فى نادى الإشتراكيين
..........الجديد

502
00:52:11,550 --> 00:52:13,678
لم أقرأ كتابا منذ شهر

503
00:52:14,231 --> 00:52:15,911
أنا لا أقرأ كثيرا

504
00:52:16,756 --> 00:52:19,111
"يمكنك أن تسأل "شيمون-
لقد فعلت-

505
00:52:21,143 --> 00:52:22,792
وهل تقبلنى كقائد لك؟

506
00:52:23,560 --> 00:52:24,806
ومن يوجد غيرك؟

507
00:52:27,922 --> 00:52:29,424
هل يمكننى أن أضيف ملحوظة؟

508
00:52:32,709 --> 00:52:35,274
نحن نحتاج إلى أن نكون أقوياء
...........هذا صحيح ولكن

509
00:52:37,277 --> 00:52:38,531
ولكن؟

510
00:52:39,882 --> 00:52:41,810
الأشياء الأخرى مهمة أيضا

511
00:52:43,114 --> 00:52:44,345
مثل؟

512
00:52:45,853 --> 00:52:47,115
الجماعة المنظمة

513
00:52:50,732 --> 00:52:54,713
هل لديك أفكار حول الجماعة المنظمة؟

514
00:52:56,085 --> 00:52:57,208
القليل

515
00:53:02,819 --> 00:53:04,312
المزيد من الأفواه لنطعمها

516
00:53:04,548 --> 00:53:06,931
والمزيد من الأجساد الشابة
لتبقينا دافئات

517
00:53:15,821 --> 00:53:17,514
من منكم هو "توفيا بيليسكى"؟

518
00:53:18,494 --> 00:53:19,486
"توفيا"

519
00:53:20,398 --> 00:53:21,694
"أنا "توفيا

520
00:53:25,870 --> 00:53:28,254
لم يعلم أحدا منا إذا ما كنت حقا موجود

521
00:53:29,915 --> 00:53:32,560
المعذرة
"أنا "يتزاك شولمان

522
00:53:32,595 --> 00:53:33,940
مرحبا

523
00:53:33,941 --> 00:53:35,572
"أنا من "بارانوفيشيا

524
00:53:36,865 --> 00:53:39,514
سوف يتم تصفية كل من فى الحى اليهودى

525
00:53:41,049 --> 00:53:45,288
لقد حذرونا أنه سيتم إعدام الجميع
إذا ما كان هناك أحدا مفقودا

526
00:53:45,289 --> 00:53:53,587
لذا حاولنا أن نوقفهم ولكن
قُتل المزيد منا

527
00:53:55,417 --> 00:53:56,840
والداى

528
00:54:01,184 --> 00:54:02,752
سنفعل ما يمكننا

529
00:54:02,753 --> 00:54:03,319
شكرا جزيلا لك

530
00:54:03,354 --> 00:54:04,744
لا

531
00:54:05,306 --> 00:54:06,418
شكرا لك

532
00:54:11,053 --> 00:54:12,873
هل ستساعدوا أبواى؟

533
00:54:14,784 --> 00:54:16,233
لقد رأيتك وأنت تنظر إلى

534
00:54:16,672 --> 00:54:19,096
إذا ما أنقذتهم سأفعل أى
شىء من أجلك

535
00:54:19,076 --> 00:54:19,736
لا

536
00:54:19,757 --> 00:54:22,108
أى شىء
من فضلك

537
00:54:22,109 --> 00:54:23,750
وما الذى يعنيه هذا بالضبط؟

538
00:54:23,751 --> 00:54:24,751
"نفعل ما نستطيع"

539
00:54:25,503 --> 00:54:28,488
يجب أن نرسل البعض من أجل كل من تبقى حيا

540
00:54:29,052 --> 00:54:30,889
وإذا ما كانوا مائة يا "توفيا"؟

541
00:54:31,164 --> 00:54:32,836
عندها سوف نحتاط

542
00:54:33,288 --> 00:54:35,332
وعندما يتتبع الألمان هذه المئات
ماذا سيحدث عندها؟

543
00:54:35,532 --> 00:54:36,400
لن أدع هذا يحدث

544
00:54:36,480 --> 00:54:37,822
أنت لن تدع هذا يحدث

545
00:54:37,857 --> 00:54:39,183
لا. سوف أخرجهم بنفسى

546
00:54:39,551 --> 00:54:40,489
من الحى اليهودى؟

547
00:54:40,644 --> 00:54:41,843
نعم

548
00:54:45,503 --> 00:54:46,619
"عد إلى العمل يا "زوس

549
00:54:46,654 --> 00:54:47,536
أنت تهدر الوقت

550
00:54:47,537 --> 00:54:49,538
"لست أنا من يهدر الوقت يا "توفيا

551
00:54:49,974 --> 00:54:52,638
لا أستطيع أن أتحمل
تحديك لى أمام الاخرين

552
00:54:55,273 --> 00:54:57,519
نحن عائلة علينا أن نبق معا

553
00:54:57,520 --> 00:54:58,520
لماذا؟

554
00:54:58,521 --> 00:55:01,967
حتى نموت من أجل هؤلاء الحثالة

555
00:55:01,934 --> 00:55:03,666
لا تدعهم بهذا
هؤلاء الناس يهود

556
00:55:03,706 --> 00:55:05,723
يهود مُدعين

557
00:55:05,722 --> 00:55:08,146
اليهودى هو من يرفع أنفه شامخا

558
00:55:08,826 --> 00:55:13,322
اليهودى هو من يحافظ على إبنته
بعيدة عن الأيادى القذرة

559
00:55:14,780 --> 00:55:16,363
"أنت لا تعنى شيئا لهم يا "توفيا

560
00:55:17,076 --> 00:55:20,780
إنهم يتبعونك لأنهم فقط ضعفاء وخائفين
جدا من أن يقاتلوا ويدافعوا عن أنفسهم

561
00:55:22,543 --> 00:55:24,492
وماذا عن "بيلا"؟

562
00:55:25,094 --> 00:55:27,647
أتعتقد أنها كانت ستكون معك
لو لم يحدث ما يحدث هنا؟

563
00:55:30,508 --> 00:55:32,000
هل هو حب يا "زوس"؟

564
00:55:49,032 --> 00:55:49,815
"توفيا"

565
00:56:35,745 --> 00:56:37,296
"توفيا"

566
00:57:12,223 --> 00:57:13,518
"بين زيون"

567
00:57:13,719 --> 00:57:18,392
وأى أحد اخر
يريد أن يقاتل

568
00:57:20,320 --> 00:57:22,526
نخن سنغادر لننضم إلى
من يقاتلوا

569
00:57:28,912 --> 00:57:30,679
هل ستأتى؟

570
00:57:33,449 --> 00:57:34,793
لا

571
00:58:54,290 --> 00:58:57,738
نحن لسنا بهذه الدرجة من السذاجة
حتى نصدق أنهم لن يقتلوا بعضا منا

572
00:58:57,730 --> 00:59:01,090
ولكن قتل كل اليهود؟
هذا لن يصلح

573
00:59:01,401 --> 00:59:03,384
إنهم يحتاجون إلينا من أجل العمل

574
00:59:03,419 --> 00:59:05,687
فى المصانع وفى معسكرات العمال

575
00:59:05,835 --> 00:59:07,267
معسكرات الموت

576
00:59:09,065 --> 00:59:12,943
نحن أيضا سمعنا عن أماكن مماثلة

577
00:59:12,928 --> 00:59:15,536
ولكن هل رأيتهم بنفسك؟

578
00:59:15,815 --> 00:59:24,541
هل يمكنك أن تجزم لى أننا لن نموت 
فى الغابات وبخاصة مع هذا الشتاء القادم؟

579
00:59:28,890 --> 00:59:32,250
هل اعتقدت أننا لم نفكر فى الهرب؟

580
00:59:32,538 --> 00:59:35,362
قتلوا 20 واحد مقابل كل واحد رحل

581
00:59:35,635 --> 00:59:39,386
كيف يمكننى أن أضحى بالالاف من
أجل البعض؟

582
00:59:41,093 --> 00:59:42,739
ماذا إذا كان بإمكاننا أن نهربهم جميعا؟

583
00:59:44,277 --> 00:59:47,045
والمرضى والعواجيز؟
كيف سنعيش؟

584
00:59:47,069 --> 00:59:48,604
سوف نقوم بحمايتكم

585
00:59:48,833 --> 00:59:50,777
لقد اتحدنا  مع بعض الأنصار الروس

586
00:59:50,865 --> 00:59:53,312
إنهم سيئون مثل الألمان

587
00:59:53,457 --> 00:59:55,969
أنت صغير جدا على أن تفهم هذه المذابح

588
00:59:56,011 --> 00:59:59,131
إن العائق الوحيد هو الوقت

589
00:59:59,427 --> 01:00:02,082
إذا استطعت أن أكسب المزيد
فمن الممكن أن ننتصر

590
01:00:02,155 --> 01:00:03,643
أنت تريد وقتا؟

591
01:00:04,536 --> 01:00:05,761
حسنا

592
01:00:06,488 --> 01:00:11,119
سوف أعطيك الوقت
يوم أو شهر أو حتى سنة

593
01:00:11,984 --> 01:00:13,377
لتحيا

594
01:00:15,803 --> 01:00:18,000
إن إبنتك "هايا "معنا

595
01:00:20,004 --> 01:00:22,365
إن زوجك ينتظرك

596
01:00:23,154 --> 01:00:25,171
أيها الأب
من فضلك

597
01:00:25,698 --> 01:00:27,931
نحن فى إنتظار الرب

598
01:00:35,305 --> 01:00:36,835
أنا سأذهب

599
01:00:40,298 --> 01:00:41,681
وأنا

600
01:00:42,849 --> 01:00:44,609
وأنا سأذهب

601
01:00:48,719 --> 01:00:50,094
وأنا أيضا

602
01:02:04,427 --> 01:02:06,368
ماذا عنك يا "تاتيه"؟

603
01:02:06,628 --> 01:02:07,613
أنا صانع ساعات

604
01:02:07,740 --> 01:02:09,221
هل يمكنك أن تصلح الأسلحة؟

605
01:02:12,695 --> 01:02:14,539
الزناد

606
01:02:17,499 --> 01:02:20,449
من فضلكم تقدموا وأخرجوا أشياءكم
واستعدوا

607
01:02:23,306 --> 01:02:24,871
لقد ورثت هذا عن جدتى

608
01:02:24,959 --> 01:02:26,601
إنه ينتمى الان إلى اللواء

609
01:02:26,727 --> 01:02:29,536
على الجميع أن يضحى من أجل
الجماعة

610
01:02:29,671 --> 01:02:32,362
يمكن أن نحصل على الغذاء أو الأسلحة
التالى

611
01:02:32,481 --> 01:02:36,307
وماذا عن النجارين؟
أو صانعى الأحذية؟ أو الخياطون؟

612
01:02:36,388 --> 01:02:37,732
أنا محاسب

613
01:02:57,964 --> 01:02:59,539
أنا ممرضة

614
01:02:57,818 --> 01:02:59,330
أنا ممرضة

615
01:03:00,105 --> 01:03:01,460
هذا جيد

616
01:03:03,888 --> 01:03:05,176
أيها الأصدقاء

617
01:03:05,177 --> 01:03:07,359
هذا أسعد يوم فى حياتى

618
01:03:07,360 --> 01:03:10,179
أن أراكم هنا فى أمان بيننا

619
01:03:11,803 --> 01:03:14,622
ولكن هناك بعض الأشياء التى
يجب أن تتعلموها عن العيش هنا

620
01:03:16,720 --> 01:03:21,078
عندما نستقر ستسند إليكم أعمال

621
01:03:22,041 --> 01:03:24,711
الكل سيعمل
لا توجد إستثناءات

622
01:03:25,330 --> 01:03:31,289
سنحاول أن نساعد أنصارنا الروس
بعمل الملابس وتصليح الأسلحة

623
01:03:31,951 --> 01:03:36,134
النساء سيتعلموا إطلاق النار
وسوف يقاتلوا بجانب الرجال

624
01:03:37,369 --> 01:03:42,878
الحمل ممنوع
لا يمكننا أن ندبر احتياجات الصغار

625
01:03:48,851 --> 01:03:50,498
اليوم

626
01:03:51,459 --> 01:03:54,467
سنبدأ فى بناء الحياة التى فقدتموها جميعا

627
01:03:58,738 --> 01:04:03,626
هناك مكان واحد فقط فى روسيا البيضاء
يستطيع أن يكون اليهودى فيه حرا

628
01:04:08,938 --> 01:04:12,315
نحن نرحب بكم هنا
فى مجتمعنا

629
01:04:20,070 --> 01:04:23,222
هل هو يهودى؟-
نعم-

630
01:04:26,197 --> 01:04:27,446
أعيدوا التحميل

631
01:04:31,844 --> 01:04:33,347
هذا ليس سلاحا

632
01:04:34,435 --> 01:04:39,980
"إنه رمح "باركوشبا
"أو سيف "إيهود

633
01:04:47,398 --> 01:04:49,160
ونحن سنصبح محاربين

634
01:04:54,014 --> 01:04:56,831
رجال ونساء يقاتلون من أجل حريتهم

635
01:05:03,149 --> 01:05:04,511
أطلقى

636
01:05:10,684 --> 01:05:11,988
جيد

637
01:05:11,989 --> 01:05:21,332
"moorael3ageeb"

638
01:05:21,907 --> 01:05:26,776
ترجمة حصرية وخاصة بموقع
www.arablionz.com

639
01:05:27,547 --> 01:05:32,683
يدفن فى الأسفل مع قنبلته

640
01:05:34,095 --> 01:05:36,267
يكاد يلامس السكة الحديد

641
01:05:38,290 --> 01:05:41,586
عندما يمر القطار يحدث وزنه
ضغطا

642
01:05:42,299 --> 01:05:43,979
على القنبلة

643
01:05:46,659 --> 01:05:48,187
ثم

644
01:06:13,600 --> 01:06:15,511
بالأمس كان هناك بطاطس بنبات الشمندر

645
01:06:15,823 --> 01:06:17,623
واليوم نبات الشمندر بالبطاطس

646
01:06:18,038 --> 01:06:19,894
طبق خاص بالغد 
حساء البطاطس

647
01:06:19,982 --> 01:06:23,063
توقفى عن الشكوى
وأكملى عملك

648
01:06:24,389 --> 01:06:26,025
نحن نحب البطاطس
أليس كذلك أيها الرجال؟

649
01:06:26,034 --> 01:06:27,929
نعم

650
01:06:32,324 --> 01:06:33,994
ضع بعض الشعر على صدرك

651
01:06:46,164 --> 01:06:53,603
لقد أخبرنى طائر صغير أن هناك شخص ما 
فى إنتظار شخص ما ليسأله سؤال معين

652
01:07:07,137 --> 01:07:08,160
"مرحبا يا "هايا

653
01:07:09,056 --> 01:07:12,312
دعينى اخذ هذا-
لا . لا أنا بخير-

654
01:07:19,139 --> 01:07:20,856
هل يمكننى أن أساعدك؟

655
01:07:21,803 --> 01:07:27,922
كنت أتسائل إذا ما كان بإمكانى
......أنا وأنت أن

656
01:07:31,788 --> 01:07:33,259
أنا أقبل

657
01:07:34,355 --> 01:07:35,643
حقا؟

658
01:08:45,515 --> 01:08:52,330
عدينى أنك ستخلصى لى بهذا الخاتم طبقا 
لقوانين موسى و إسرائيل

659
01:08:52,331 --> 01:09:05,347
"moorael3ageeb"

660
01:09:05,747 --> 01:09:39,568
ترجمة حصرية وخاصة بموقع
www.arablionz.com

