1
00:00:40,271 --> 00:00:41,574
هل أنت من عائلة "بيليسكى"؟

2
00:00:41,889 --> 00:00:43,629
"أنا "بيليسكى

3
00:01:02,834 --> 00:01:07,008
"معسكر غابة "ناليبوكا
ديسمبر 1941

4
00:01:34,367 --> 00:01:37,063
أهذا هو ما لدينا يا "توفيا"؟

5
00:01:44,870 --> 00:01:46,327
غط هذا

6
00:01:54,995 --> 00:01:57,125
البعض يتحدث عن العودة إلى الحى اليهودى

7
00:02:00,971 --> 00:02:02,688
لم يأكلوا إلا نادرا منذ أيام

8
00:02:28,369 --> 00:02:30,009
كم الساعة الان؟

9
00:02:30,870 --> 00:02:32,398
هل لديك موعد؟

10
00:02:34,428 --> 00:02:38,036
هل هناك أى عشاء؟-
ليس اليوم-

11
00:02:44,231 --> 00:02:46,854
توفيا "سوف يرسلنا فى مهمات للحصول على الغذاء"

12
00:02:46,855 --> 00:02:48,789
نحن نتبع "توفيا" كالماعز العجوز

13
00:02:50,858 --> 00:02:53,010
توفيا "يقوم بأفضل ما يمكنه"

14
00:02:53,559 --> 00:02:55,367
"كان على أن أذهب مع "زوس

15
00:02:55,654 --> 00:02:57,436
ومن الذى منعك؟

16
00:04:27,264 --> 00:04:30,905
هناك العديد من الجنود الأموات
أكثر من الزجاجات الفارغة

17
00:04:32,867 --> 00:04:34,586
هذا روسى تماما

18
00:04:35,636 --> 00:04:38,355
على الأقل أنت تشرب مثل الروسى

19
00:04:40,917 --> 00:04:45,395
اليهودى لا يمكنه القتال
ولا يمكنه أن يشرب

20
00:04:46,555 --> 00:04:49,084
ما الذى نجيد عمله يا "فيكتور"؟

21
00:04:51,405 --> 00:04:53,035
الموت

22
00:04:55,966 --> 00:04:59,652
هذا  ما نجيد عمله

23
00:05:00,293 --> 00:05:03,180
أخبرنى عن أخيك

24
00:05:06,052 --> 00:05:09,883
توفيا بيليسكى" العظيم منقذ اليهود"

25
00:05:10,040 --> 00:05:12,161
وكل هذا الهراء اللعين

26
00:05:13,481 --> 00:05:14,734
أنت تتنافس معه

27
00:05:14,774 --> 00:05:17,390
إنه هو الذى يتنافس معى

28
00:05:18,516 --> 00:05:21,228
أنا وأخى الكبير كان لدينا نفس العلاقة

29
00:05:21,618 --> 00:05:23,457
هل هو لعين أيضا؟

30
00:05:24,715 --> 00:05:26,240
جندى

31
00:05:28,103 --> 00:05:32,600
لقد مات فى الساعات الأولى من الإحتلال الألمانى

32
00:05:52,600 --> 00:05:55,007
مرحبا-
مرحبا-

33
00:06:04,111 --> 00:06:05,804
لقد اعتدت على هذا أخيرا

34
00:06:09,627 --> 00:06:10,673
ما الذى ستفعلينه اليوم؟

35
00:06:11,352 --> 00:06:13,408
سوف أذهب اليوم فى مهمة الطعام الأولى لى

36
00:06:17,575 --> 00:06:19,784
سأجعل "أوسيل" يرسل أحدا اخر

37
00:06:19,785 --> 00:06:20,785
لا

38
00:06:21,934 --> 00:06:23,228
أنا أريد أن أذهب

39
00:06:24,364 --> 00:06:25,830
على أن أذهب

40
00:06:29,517 --> 00:06:31,197
عليك أن تأخذى هذا

41
00:06:32,478 --> 00:06:34,014
لتبق دافئة

42
00:06:49,290 --> 00:06:51,090
خذى هذا من فضلك

43
00:06:53,106 --> 00:06:54,649
"شكرا لك يا "توفيا

44
00:07:02,426 --> 00:07:04,529
إنها جذابة نبيلتك

45
00:07:04,679 --> 00:07:06,023
ماذا؟

46
00:07:06,455 --> 00:07:10,301
لقد أخبرنا أن نرفع أيدينا عنها
إنها ملك للقائد

47
00:07:15,173 --> 00:07:17,594
"لقد بدأت أرى أعراض مرض "الإسقربوط

48
00:07:17,915 --> 00:07:20,154
لقد مات إثنان هذا الأسبوع

49
00:07:20,352 --> 00:07:21,561
"توفيا"

50
00:07:23,111 --> 00:07:23,718
"ميريام"

51
00:07:23,998 --> 00:07:24,607
ماذا حدث؟

52
00:07:24,849 --> 00:07:26,346
لقد قال أن الأمر تحت السيطرة

53
00:07:27,089 --> 00:07:30,050
ولكنهم كانوا يراقبون الطريق
الألمان فى كل مكان

54
00:07:30,204 --> 00:07:31,908
عد إلى هناك وابق حيا

55
00:07:36,171 --> 00:07:38,497
سوف تكون بخير

56
00:07:39,671 --> 00:07:43,168
خذى معك الطعام
وابق على هذا الجانب من النهر

57
00:07:43,629 --> 00:07:45,398
واحترسى من الدوريات

58
00:07:45,506 --> 00:07:47,016
سوف أنتظر الاخرين

59
00:07:47,287 --> 00:07:48,568
حظ سعيد

60
00:07:55,224 --> 00:07:57,518
توقف
من هناك؟

61
00:07:57,723 --> 00:07:59,971
"أنا قادم من المعسكر يا "لازار

62
00:08:00,555 --> 00:08:02,139
إن الخطر هناك

63
00:08:02,248 --> 00:08:03,471
"اسف يا "توفيا

64
00:08:03,807 --> 00:08:05,344
ألم تأت أى إشارة من مهمة الطعام؟

65
00:08:05,350 --> 00:08:06,798
ليس حتى الان

66
00:09:19,824 --> 00:09:24,640
إنه مرض التيفود .إذا كان هو فنحن فى مشكلة
القمل يحمل المرض

67
00:09:25,285 --> 00:09:29,117
"أنصارنا لديهم "الأمبسيلين
ولكنهم قالوا أنهم يحتاجوه من أجل أنفسهم

68
00:09:38,518 --> 00:09:41,661
"توفيا"
لقد سمعتك سأذهب لأرى "فيكتور" الان

69
00:09:42,758 --> 00:09:43,976
ماذا حدث؟
هل أنت بخير؟

70
00:09:44,472 --> 00:09:46,441
أنا بخير
شكرا لك

71
00:09:54,367 --> 00:09:56,998
كل مرة نحاول فيها التحرك

72
00:09:57,406 --> 00:10:00,765
يرسل الراديو إشارات إلى الجهاز
الموجود فى قسم الشرطة

73
00:10:00,766 --> 00:10:02,850
إذن سنهاجم جهاز الإرسال

74
00:10:02,958 --> 00:10:05,357
نعم يا محاربى اليهودى

75
00:10:05,941 --> 00:10:08,684
ولكن المكان ملىء بالشرطة

76
00:10:11,060 --> 00:10:14,316
ما هذا؟
إثنان من عائلة "بيليسكى"؟

77
00:10:15,325 --> 00:10:17,613
لم نحظ بهذا الشرف؟

78
00:10:18,088 --> 00:10:20,663
"لدينا مرض وأحتاج إلى "الأمبسيلين

79
00:10:22,935 --> 00:10:25,191
الدواء من أجل المقاتلين فقط

80
00:10:25,306 --> 00:10:30,754
إذا كان لدينا مرض التيفود
فمن الممكن أن ينتشر لمعسكرك

81
00:10:31,452 --> 00:10:32,448
سوف أخاطر

82
00:10:32,554 --> 00:10:34,782
أنا أصر

83
00:10:35,885 --> 00:10:37,421
أيها القائد

84
00:10:38,716 --> 00:10:40,444
من الأفضل أن لا تفعل

85
00:10:42,813 --> 00:10:46,469
"هناك دواء فى قسم شرطة "ستانكويتش

86
00:10:49,596 --> 00:10:51,714
"لقد كبرنا هناك أنا و"توفيا

87
00:10:52,282 --> 00:10:56,267
فرقة "بيليسكى" تستطيع تدمير جهاز الإرسال

88
00:11:08,090 --> 00:11:09,998
أنت مريض جدا

89
00:11:12,809 --> 00:11:14,055
ابق فى الشاحنة

90
00:11:14,399 --> 00:11:15,924
وتأكد أنها تدور حين نعود

91
00:11:15,959 --> 00:11:17,224
لا .ساتى معكم

92
00:11:17,225 --> 00:11:18,862
أنا الذى أعطى الأوامر الليلة

93
00:11:20,815 --> 00:11:23,095
ليس عليك أن تفعل هذا

94
00:11:25,872 --> 00:11:26,698
وماذا عن التيفود؟

95
00:11:26,918 --> 00:11:29,735
سيموت المزيد
هذا يحدث على أى حال

96
00:11:34,767 --> 00:11:36,208
"زوس"

97
00:11:39,720 --> 00:11:40,798
لجلب الحظ

98
00:13:15,454 --> 00:13:16,126
اذهب

99
00:13:16,485 --> 00:13:17,345
ماذا عن الاخرين؟

100
00:13:17,386 --> 00:13:19,233
قُد الشاحنة اللعينة

101
00:13:40,418 --> 00:13:41,731
الاخرين؟

102
00:13:42,639 --> 00:13:46,383
المقاتلين يموتوا حتى يعيش الحثالة
أليس هذا ماتؤمن به؟

103
00:13:46,717 --> 00:13:48,980
وما الذى تؤمن به؟
هل أنت شيوعى الان؟

104
00:13:48,998 --> 00:13:53,744
شيوعى أو صهيونى أو فاشى
ما الفرق الذى سيحدثه هذا؟

105
00:13:53,779 --> 00:13:55,277
طالما حصلت على دوائك

106
00:13:57,793 --> 00:13:59,368
عد إلينا

107
00:14:03,515 --> 00:14:04,914
أنت أخى

108
00:14:07,755 --> 00:14:09,548
أنت مازلت تتذكر إذن

109
00:14:15,608 --> 00:14:21,041
يا إلهى الرحيم
نحن نسلم أصدقائنا "بن زيون وكرينسكى" لعنايتك

110
00:14:21,678 --> 00:14:24,407
ليس لدينا صلوات أخرى
ولا دموع

111
00:14:24,918 --> 00:14:26,823
لقد نفذت مننا الدماء

112
00:14:27,919 --> 00:14:29,798
اختر ناس أخرى

113
00:14:30,467 --> 00:14:32,440
لقد دفعنا ثمن كل وصية من وصاياك

114
00:14:32,475 --> 00:14:35,488
لقد قمنا بتغطية كل حقل وكل نواة بالرماد

115
00:14:35,785 --> 00:14:37,842
طهر أرض أخرى

116
00:14:38,357 --> 00:14:39,933
اختر ناس أخرى

117
00:14:41,437 --> 00:14:43,811
علمهم الماثر والنبوات

118
00:14:44,391 --> 00:14:47,630
امنحنا نعمة أخرى

119
00:14:48,401 --> 00:14:51,681
استرجع المنحة المقدسة التى أعطيتنا إياها

120
00:14:52,202 --> 00:14:53,857
امين

121
00:15:17,742 --> 00:15:18,970
إن هذه كمية صغيرة لعينة

122
00:15:19,363 --> 00:15:21,379
....خذى يدك وضعيها فى

123
00:15:26,237 --> 00:15:27,940
ما الذى تظن أنك تفعله؟

124
00:15:29,752 --> 00:15:31,321
من تظن نفسك؟

125
00:15:31,325 --> 00:15:33,177
أنا المسئول هنا

126
00:15:35,123 --> 00:15:36,314
ابتعد

127
00:15:46,521 --> 00:15:48,440
تراجع
تراجع

128
00:15:48,911 --> 00:15:51,120
ضع هذا جانبا

129
00:16:01,676 --> 00:16:02,874
ما الذى يحدث هنا؟

130
00:16:03,188 --> 00:16:08,511
الذين خاطروا بحياتهم ليجلبوا الطعام
يستحقون نصيب أكبر من الذين لم يخاطروا بشىء

131
00:16:08,540 --> 00:16:10,101
الكل يحصل على نفس الحصة

132
00:16:10,102 --> 00:16:11,891
ليس عندما تكون عاهرتك هى التى توزع

133
00:16:12,030 --> 00:16:12,604
إنها زوجتى

134
00:16:12,941 --> 00:16:14,269
اخرس

135
00:16:15,398 --> 00:16:16,870
الجميع يحصل على نفس النصيب

136
00:16:16,979 --> 00:16:19,739
أى شخص سيضبط وهو
يسرق سيواجه العواقب

137
00:16:19,740 --> 00:16:20,350
وما هى؟

138
00:16:20,403 --> 00:16:21,945
طعام أقل لمدة أسبوع

139
00:16:22,194 --> 00:16:23,254
لكل منكما

140
00:16:23,401 --> 00:16:23,900
ماذا؟

141
00:16:23,989 --> 00:16:25,470
هل تناقشنى؟

142
00:16:27,567 --> 00:16:30,510
لقد إنتهى الأمر
فليعد الجميع إلى أماكنهم

143
00:16:31,934 --> 00:16:33,412
عد إلى مكانك

144
00:16:49,243 --> 00:16:49,797
....لم أفعل

145
00:16:49,832 --> 00:16:50,093
أعلم

146
00:16:50,128 --> 00:16:51,410
ولماذا أعاقب؟

147
00:16:51,557 --> 00:16:54,772
فى مهمات الأكل يأخذون لأنفسهم
أولا ثم يُعيدوا ما تبقى

148
00:16:56,770 --> 00:17:00,850
وينشرون إشاعات بأنك متعطش للقوة
وفاسد

149
00:17:01,687 --> 00:17:03,647
وتأخذ أى إمرأة تختارها

150
00:17:04,459 --> 00:17:05,699
وأننا نحتفظ بالذهب لأنفسنا

151
00:17:06,023 --> 00:17:07,328
ماذا؟

152
00:17:07,636 --> 00:17:09,036
وماذا أيضا؟

153
00:17:10,094 --> 00:17:12,199
أنك لم تعد مُهيأ لقيادتنا

154
00:17:16,389 --> 00:17:18,271
ربما هم على حق

155
00:17:20,607 --> 00:17:22,390
زوس" كان ليعذبهم بلا شفقة"

156
00:17:22,702 --> 00:17:23,903
نعم .أعرف هذا

157
00:17:25,903 --> 00:17:27,294
أنا أفتقده

158
00:17:28,296 --> 00:17:29,753
لقد اتخذ قراره

159
00:17:44,673 --> 00:17:45,768
ما الذى حدث؟

160
00:17:48,136 --> 00:17:49,369
من فعل هذا بك؟

161
00:17:53,072 --> 00:17:55,881
جراموف" واثنين اخرين"

162
00:17:57,433 --> 00:18:00,089
لقد استعملت مرحاض الضباط

163
00:18:01,560 --> 00:18:04,625
لقد قالوا أنهم يرفضون أن يقضوا
حاجتهم فى نفس المكان الذى فعل فيه اليهودى

164
00:18:18,633 --> 00:18:20,466
المعذرة أيها القائد

165
00:18:22,048 --> 00:18:24,656
"انضم الينا يا "زوس

166
00:18:26,881 --> 00:18:31,240
أردت أن أبلغ عن سوء معاملة لرفيق

167
00:18:35,655 --> 00:18:39,044
هذا الرجل ضرب الرفيق "لوفا" بدون أي سبب

168
00:18:39,168 --> 00:18:41,175
كان لدى سبب جيد

169
00:18:41,591 --> 00:18:43,255
إنه يهودى

170
00:18:44,916 --> 00:18:47,685
وأنت همجى

171
00:18:48,251 --> 00:18:50,004
"تجاهله يا "زوس

172
00:18:50,642 --> 00:18:52,524
دعنا نشرب

173
00:18:55,896 --> 00:18:57,657
معاداة السامية

174
00:18:58,384 --> 00:19:00,472
لهو تدنيس للنظام

175
00:19:03,536 --> 00:19:04,960
إنه محق

176
00:19:04,961 --> 00:19:05,961
"جراموف"

177
00:19:07,127 --> 00:19:08,849
اعتذر لرفيقنا

178
00:19:18,419 --> 00:19:19,441
أنا أعتذر

179
00:19:19,809 --> 00:19:22,008
أيها الرفيق اليهودى

180
00:19:27,249 --> 00:19:29,929
دعنا نتناول شرابا

181
00:19:30,617 --> 00:19:32,481
اشرب

182
00:19:32,482 --> 00:19:41,385
"MOORAEL3AGEEB"

183
00:19:41,809 --> 00:20:01,122
ترجمة حصرية وخاصة لموقع
WWW.ARABLIONZ.COM

184
00:20:05,313 --> 00:20:07,610
ماذا سنأكل؟
أين طعامنا؟

185
00:20:07,993 --> 00:20:10,767
سوف تأكل مع باقى النساء

186
00:20:44,441 --> 00:20:47,399
"أنت تبدين جميلة اليوم يا "هايا

187
00:20:55,801 --> 00:20:57,202
ماذا حدث؟

188
00:21:03,792 --> 00:21:05,135
"أركادى"

189
00:21:09,157 --> 00:21:10,757
"أركادى"

190
00:21:28,806 --> 00:21:30,541
ما هذا؟

191
00:21:30,566 --> 00:21:31,831
سياسة جديدة

192
00:21:32,526 --> 00:21:34,438
المقاتلون يحصلون على طعام أفضل

193
00:21:36,773 --> 00:21:38,829
هذا ضد أوامرى

194
00:21:44,673 --> 00:21:46,749
أنت لم تعد القائد

195
00:22:11,207 --> 00:22:16,391
طالما أنا قائد هذه الجماعة
فسوف تطيع أوامرى

196
00:22:18,678 --> 00:22:24,628
لن يكون هناك المزيد من الشكوى ولا
الجلوس وعدم فعل شىء

197
00:22:33,561 --> 00:22:35,995
إذا كان هناك من يريد أن يرحل

198
00:22:36,000 --> 00:22:37,295
فليرحل الان

199
00:22:47,399 --> 00:22:49,696
خذ هذه الجثة للغابات
واتركها للذئاب

200
00:22:50,708 --> 00:22:52,013
افعل هذا الان

201
00:23:28,339 --> 00:23:30,496
لقد انتهت الحمى فى الليل

202
00:23:32,675 --> 00:23:34,233
لقد ساعدك الدواء

203
00:23:35,381 --> 00:23:36,754
كم نمت؟

204
00:23:37,131 --> 00:23:38,418
يومان

205
00:23:39,506 --> 00:23:40,704
وأنت مرضتنى؟

206
00:23:54,295 --> 00:23:56,203
هل درست التمريض؟

207
00:23:56,400 --> 00:23:58,592
لقد كنت فى الجامعة

208
00:24:00,542 --> 00:24:03,100
ماذا كنت تفعل قبل الحرب؟

209
00:24:04,241 --> 00:24:10,287
والد زوجتى كان لديه متجر
قبل قوانين الجنس

210
00:24:13,351 --> 00:24:15,510
وهى توفت؟

211
00:24:16,333 --> 00:24:17,763
نعم

212
00:24:18,869 --> 00:24:20,787
أنا اسفة

213
00:24:24,175 --> 00:24:26,789
ماذا درست فى الجامعة؟

214
00:24:31,832 --> 00:24:33,216
الموسيقى

215
00:24:38,505 --> 00:24:39,792
يجب أن ترتاح

216
00:24:48,854 --> 00:24:50,309
شكرا لك

217
00:25:46,916 --> 00:25:48,444
"معسكر غابة "ناليبوكا
أبريل 1942

218
00:25:49,084 --> 00:25:51,892
من لديه الصابونة؟
أنا أعلم أنه هناك القليل

219
00:25:52,046 --> 00:25:54,532
استعملى الرمل
إنه جيد لبشرتك

220
00:25:54,993 --> 00:25:58,587
ويا لها من بشرة
ومتزوجة

221
00:26:01,438 --> 00:26:04,187
انظروا إلى لقد تحولت إلى هيكل عظمى

222
00:26:04,392 --> 00:26:08,799
عندما نخرج من هذه الغابة سأتناول
الكعك فقط وسأنمو مثل البيت الكبير

223
00:26:09,995 --> 00:26:11,040
"تمارا"

224
00:26:11,425 --> 00:26:14,497
تعال وانضمى إلينا
فالشمس دافئة على الأقل

225
00:26:24,968 --> 00:26:26,841
"لا أستطيع يا "ليلكا

226
00:26:26,959 --> 00:26:28,073
لماذا؟

227
00:26:36,832 --> 00:26:37,575
أنا حامل

228
00:26:37,822 --> 00:26:39,294
ليس لدى فكرة عن هذا

229
00:26:40,742 --> 00:26:43,094
...لقد ظللت أخفى هذا لشهور ولكن

230
00:26:44,230 --> 00:26:46,190
إنه واضح الان

231
00:26:47,534 --> 00:26:49,302
من الممكن أن ألد فى أى يوم

232
00:26:49,916 --> 00:26:51,730
من هو والده؟

233
00:27:00,440 --> 00:27:04,624
هذا كان عندما هربت

234
00:27:05,968 --> 00:27:10,902
حيث أوقفنى رجل ببندقية

235
00:27:18,264 --> 00:27:20,943
ماذا سيحدث عندما يكتشف "توفيا "الأمر؟

236
00:27:21,672 --> 00:27:22,919
سيتفهم الأمر

237
00:27:22,970 --> 00:27:24,810
لا.يجب أن لا تخبريه

238
00:27:26,252 --> 00:27:27,755
لن أخبره

239
00:27:31,387 --> 00:27:33,933
أشعر بوجود حياة جديدة بداخلى

240
00:27:36,208 --> 00:27:38,789
إنه الشىء الوحيد الذى يجعلنى مستمرة

241
00:27:39,988 --> 00:27:42,196
ولن أتخلى عنه

242
00:27:56,710 --> 00:27:58,565
لقد رأى "لازار" دورية أخرى

243
00:27:59,092 --> 00:28:00,668
إنها تقترب

244
00:28:04,678 --> 00:28:06,006
هل تسمع هذا؟

245
00:28:19,805 --> 00:28:22,077
لقد وعدت أن لا تحصل على المزيد من الطعام-
هذا ضد أوامرى-

246
00:28:22,098 --> 00:28:23,796
إذن ستطلق عليه النار هو أيضا

247
00:28:26,055 --> 00:28:29,557
"من فضلك يا "توفيا
إن هذا الطفل هو ما تعيش لأجله

248
00:28:31,018 --> 00:28:32,160
لا يمكننى أن أسمح بهذا

249
00:28:32,398 --> 00:28:33,584
يجب أن تدعه يعيش

250
00:28:33,620 --> 00:28:35,571
لا يمكننى أن أبقى الأحياء على قيد الحياة

251
00:28:39,696 --> 00:28:43,335
تامارا" ووالده مسئولان عنه"

252
00:28:44,028 --> 00:28:44,615
يجب أن يرحلوا

253
00:28:44,707 --> 00:28:48,068
لقد اغتصبها الألمان

254
00:28:51,022 --> 00:28:53,517
لقد قلت لنا أن نتمسك بادميتنا

255
00:28:54,807 --> 00:28:56,586
لا أن نصبح مثل الحيوانات

256
00:28:58,103 --> 00:29:02,720
وهل توجد طريقة لهذا أفضل من جلب
حياة جديدة إلى عالم من المعاناة والموت؟

257
00:29:04,826 --> 00:29:06,735
إنه أملنا الوحيد

258
00:29:15,634 --> 00:29:19,010
حسنا-
"شكرا لك يا "توفيا-

259
00:29:49,157 --> 00:29:53,191
أنا أعلم ما هو متوقع من النساء هنا
وأنت لم تلمسنى أبدا

260
00:29:53,139 --> 00:29:53,780
لا .الأمر على ما يرام

261
00:29:53,970 --> 00:29:56,473
"أنا لست خائفة من أى شىء يا "توفيا

262
00:29:56,985 --> 00:29:59,089
حتى منك أنت

263
00:30:16,274 --> 00:30:17,419
أتسمى هذه حركة؟

264
00:30:17,645 --> 00:30:22,377
أسميها حكم نهائى
مبنى على تفكير موثوق منه

265
00:30:22,356 --> 00:30:25,845
والسؤال يا صديقى العبقرى هو
ماذا ستفعل حيال هذا؟

266
00:30:25,926 --> 00:30:28,581
أنا أفكر فيم سأفعله حيال هذا

267
00:30:29,814 --> 00:30:30,645
لقد حاصرته

268
00:30:30,680 --> 00:30:31,626
"توفيا"

269
00:30:31,664 --> 00:30:34,585
لقد وجدنا هذا مع اثنين من أصدقائه
بالقرب من الجسر الثانى

270
00:30:34,304 --> 00:30:35,601
لقد قتلنا إثنين

271
00:30:35,757 --> 00:30:38,476
أنا لا أعلم يا سيدى
ولكننا وجدنا هذه

272
00:30:39,533 --> 00:30:42,283
انظروا إلى ما لدينا هنا

273
00:30:46,830 --> 00:30:48,254
لقد وجدنا هذا فى حقيبته

274
00:30:56,186 --> 00:30:57,295
اقرأ هذا

275
00:31:20,104 --> 00:31:22,608
لقد خصصوا فرقة عسكرية كاملة
لتحيط بالغابة

276
00:31:22,677 --> 00:31:23,842
أليس لديهم حرب ليقاتلوا فيها؟

277
00:31:23,926 --> 00:31:25,886
الهجوم سيبدأ خلال يومان

278
00:31:43,317 --> 00:31:44,942
"توفيا"

279
00:31:53,159 --> 00:31:55,367
إنه يقول أن لديه زوجة وأطفال

280
00:31:55,402 --> 00:31:56,117
وأنا كذلك

281
00:31:56,286 --> 00:31:59,158
إذا تركته يذهب سوف يدلهم على مكاننا

282
00:31:59,854 --> 00:32:02,110
أطلب منه أن يعدنا بأن لا يدلهم على موقعنا

283
00:32:05,673 --> 00:32:07,462
سوف يقول أى شىء

284
00:32:20,723 --> 00:32:22,372
نحن نريد العدالة

285
00:32:31,743 --> 00:32:36,399
"إبنى كان إسمه "ديفيد
كان لديه عيون زرقاء

286
00:32:37,414 --> 00:32:39,662
وكان فى الخامسة عشر من عمره فقط

287
00:32:45,247 --> 00:32:48,788
.....أخى كان إسمه

288
00:33:37,723 --> 00:33:39,948
أنا لا أعلم ما الذى سيحدث لنا

289
00:33:44,124 --> 00:33:46,171
لا يهم

290
00:33:47,664 --> 00:33:51,265
إذا ما كنت بقيت فى الحى
اليهودى لكنت الان ميتة

291
00:33:55,444 --> 00:33:57,490
لقد أنقذت حياتى

292
00:33:59,456 --> 00:34:01,005
لا

293
00:34:02,081 --> 00:34:03,623
أنت أنقذت حياتى

294
00:34:17,086 --> 00:34:19,783
إن الهجوم قادم. سنقوم بمغادرة الغابة

295
00:34:20,286 --> 00:34:21,855
المغادرة؟

296
00:34:21,834 --> 00:34:24,124
وماذا عن فرقة "بيليسكى"؟

297
00:34:24,125 --> 00:34:25,125
ماذا عنهم؟

298
00:34:25,126 --> 00:34:27,381
سوف يُذبحون

299
00:34:29,840 --> 00:34:31,566
إن الأولوية عندى

300
00:34:31,880 --> 00:34:34,441
هى حياة الجنود السوفيت

301
00:34:35,368 --> 00:34:36,680
"سنضحى بفرقة "بيليسكى

302
00:34:37,025 --> 00:34:38,839
وبالتالى يمكننا الهرب

303
00:34:39,942 --> 00:34:41,829
على الجميعى أن يُضحوا

304
00:34:42,525 --> 00:34:45,253
حتى نستطيع أن نستمر فى القتال

305
00:34:47,436 --> 00:34:49,255
إنهم أخوتى

306
00:34:50,847 --> 00:34:53,724
كلنا أخوة

307
00:34:55,403 --> 00:34:57,004
"أيها الرفيق "بيليسكى

308
00:34:57,005 --> 00:35:00,744
إن ساميتك اليهودية تُدفىء القلب

309
00:35:01,412 --> 00:35:03,773
ولكن لا تفيد الثورة

310
00:35:05,476 --> 00:35:08,540
"أنت ورفاقك ستتبعون "جراموف

311
00:35:09,856 --> 00:35:12,522
وتنسحبوا كما أمرت

312
00:35:15,250 --> 00:35:16,539
وإذا لم أفعل؟

313
00:35:17,152 --> 00:35:18,768
ستقتل

314
00:35:27,664 --> 00:35:29,418
"رفيق "بيليسكى

315
00:35:32,732 --> 00:35:35,093
نحن جنود الأمة

316
00:35:36,397 --> 00:35:40,445
شكرا لك على هذا الشرف
أيها الرفيق

317
00:35:44,822 --> 00:35:46,807
ماذا سنفعل؟-
سننسحب-

318
00:35:46,936 --> 00:35:47,584
لماذا؟

319
00:35:47,640 --> 00:35:49,121
لا أعلم

320
00:35:49,867 --> 00:35:51,424
أين سنذهب؟

321
00:36:01,759 --> 00:36:05,566
وكان بنى إسرائيل خائفون من مغادرة مصر

322
00:36:05,794 --> 00:36:13,147
"حتى قال لهم "موسى
"لا تثقوا فى بل ثقوا فى الرب فهو سيرعاكم"

323
00:36:15,698 --> 00:36:25,586
غدا سوف نحتفل بعيد الفصح
عن طريق الجلوس والتناقش كما فعلنا لقرون عديدة

324
00:36:25,762 --> 00:36:27,594
هل رأونا؟-
لا أعرف-

325
00:36:29,164 --> 00:36:30,978
إن غدا هو عيد الفصح
أليس كذلك؟

326
00:36:32,136 --> 00:36:33,831
هجرة موسى

327
00:36:33,835 --> 00:36:35,763
لقد غادر قبل أن يتمكن "فرعون" من إيقافه

328
00:36:37,607 --> 00:36:39,062
أنت تريد أن تتحرك بهم جميعا؟

329
00:36:39,704 --> 00:36:42,416
المرضى وكبار السن
لن يتمكنوا من النجاة

330
00:36:42,432 --> 00:36:43,288
سنغادر الان

331
00:36:43,543 --> 00:36:44,952
انشر الأمر

332
00:37:22,553 --> 00:37:24,151
احتموا

333
00:37:24,812 --> 00:37:26,475
احتموا

334
00:39:15,775 --> 00:39:17,220
هل أنت بخير؟

335
00:39:20,397 --> 00:39:21,366
أنا بخير

336
00:39:21,995 --> 00:39:23,163
إنها أذنى فقط

337
00:39:26,457 --> 00:39:28,304
أخرجهم من المخابىء

338
00:39:28,818 --> 00:39:31,690
لا. لقد انتهى الأمر
إنهم قادمون

339
00:39:33,984 --> 00:39:35,984
علينا أن نضللهم حتى يكون الاخرين فى أمان

340
00:39:35,864 --> 00:39:37,065
الأسلحة

341
00:39:37,066 --> 00:39:39,010
"مع "ليفين وميريام
هناك

342
00:39:39,067 --> 00:39:41,036
لازار وروزا وشمويل" إنهم هناك"

343
00:39:41,768 --> 00:39:42,529
وأنا

344
00:39:42,253 --> 00:39:43,038
لا

345
00:39:43,039 --> 00:39:44,039
لا

346
00:39:44,970 --> 00:39:46,114
نعم

347
00:40:02,532 --> 00:40:05,445
عليك أن تذهبى معهم
إن المكان هنا خطر عليك

348
00:40:07,194 --> 00:40:09,548
لا ستذهبى معهم
المكان ليس امنا هنا

349
00:40:13,809 --> 00:40:18,008
لا تحاول أن تقاتل
فلتبطئهم ثم تنضم إلينا

350
00:40:22,197 --> 00:40:25,353
"من فضلك يا "هايا
فلتذهبى من هنا المكان ليس امنا

351
00:40:26,133 --> 00:40:27,557
اذهبى معهم-
لا-

352
00:40:30,476 --> 00:40:33,617
"تحركى يا "هايا

353
00:41:35,138 --> 00:41:36,617
سأذهب إلى الجهة اليمنى

354
00:43:04,050 --> 00:43:05,675
يا إلهى

355
00:43:10,429 --> 00:43:11,382
علينا أن نستمر فى الذهاب

356
00:43:11,526 --> 00:43:13,211
الألمان سيكونوا هنا فى أى لحظة

357
00:43:13,381 --> 00:43:14,854
هل عاد الاخرون؟

358
00:43:16,580 --> 00:43:18,036
و "أوسيل"؟

359
00:43:23,432 --> 00:43:26,928
هل سنذهب أم سنبقى يا "توفيا"؟

360
00:43:28,611 --> 00:43:31,532
علينا أن ننتظر الاخرون
لا يمكننا أن نتركهم

361
00:43:31,708 --> 00:43:33,244
يمكننا أن نختبىء

362
00:43:33,409 --> 00:43:34,524
فلنحاربهم هنا

363
00:43:34,661 --> 00:43:35,596
هذا جنون

364
00:43:35,631 --> 00:43:36,216
"توفيا"

365
00:43:36,251 --> 00:43:38,323
أبى لن يستطع أن يفعلها
هناك ثعابين

366
00:43:38,338 --> 00:43:39,207
والأطفال؟

367
00:43:39,478 --> 00:43:41,351
سنحملهم على أكتافنا

368
00:43:41,482 --> 00:43:43,186
ماذا سنفعل يا "توفيا"؟

369
00:43:43,346 --> 00:43:45,265
لا يمكننا الذهاب بدون الاخرين

370
00:43:45,384 --> 00:43:46,831
لقد ماتوا

371
00:43:52,299 --> 00:43:53,587
"توفيا"

372
00:43:55,954 --> 00:43:56,882
ماذا سنفعل؟

373
00:43:57,090 --> 00:43:58,642
ماذا حل به؟

374
00:44:05,506 --> 00:44:07,258
تعال-
لا-

375
00:44:07,841 --> 00:44:09,746
هل السلاح معك؟-
نعم-

376
00:44:09,786 --> 00:44:11,114
اعطه لى

377
00:44:11,115 --> 00:44:12,979
اعطه لى

378
00:44:19,398 --> 00:44:22,781
استعمليه على نفسك
قبل أن يأخذوك

379
00:44:28,024 --> 00:44:29,280
لماذا توقفنا؟

380
00:44:30,020 --> 00:44:32,036
أوسيل" إنهم أحياء"

381
00:44:34,397 --> 00:44:36,035
إنهم قادمون

382
00:44:37,178 --> 00:44:39,473
إنهم قادمون
لم لا نتحرك؟

383
00:44:40,948 --> 00:44:42,590
يجب أن نستمر فى الذهاب

384
00:44:43,380 --> 00:44:45,748
إن هذا مستحيل-
لا يوجد شىء مستحيل-

385
00:44:47,732 --> 00:44:49,652
ما فعلناه هو المستحيل

386
00:44:53,135 --> 00:44:54,372
"توفيا"

387
00:44:59,811 --> 00:45:03,701
إن الرب لن يقسم هذه الأرض
سنفعل هذا بأنفسنا

388
00:45:03,844 --> 00:45:04,460
كيف؟

389
00:45:04,597 --> 00:45:06,268
ليس بواسطة المعجزات

390
00:45:07,497 --> 00:45:10,022
سنفعل هذا بأنفسنا
بقوتنا

391
00:45:10,897 --> 00:45:12,395
انتزع الحزام من ظهرك
واعطه لى

392
00:45:12,675 --> 00:45:14,339
وأنت اعطنى حزامك

393
00:45:14,700 --> 00:45:16,148
لا توجد حبال كافية يا سيدى

394
00:45:16,149 --> 00:45:17,868
سوف نصل الأذرع ونصنع سلسلة

395
00:47:00,866 --> 00:47:02,190
كم تبقى؟

396
00:47:53,217 --> 00:47:55,647
"انظر يا "أوسيل
لقد فعلناها

397
00:48:42,848 --> 00:48:44,497
"توفيا"

398
00:48:45,544 --> 00:48:46,460
لدى شىء أريد أن أقوله

399
00:48:46,495 --> 00:48:48,544
لا .يجب أن ترتاح الان
لا تتحدث

400
00:48:50,567 --> 00:48:51,774
من فضلك

401
00:48:55,192 --> 00:48:58,248
لقد فقدت تقريبا إيمانى

402
00:49:00,736 --> 00:49:05,049
ولكن أنت الرب أرسلك لتنقذنا

403
00:49:07,585 --> 00:49:09,377
هذا سخيف

404
00:49:10,329 --> 00:49:11,881
أعرف هذا

405
00:49:11,882 --> 00:49:20,794
ولكن أنا فقط أريد أن أشكرك

406
00:50:08,128 --> 00:50:09,604
ماذا سنفعل يا "توفيا"؟

407
00:50:10,981 --> 00:50:12,968
فلنحاول أن نعود ونعبر النهر

408
00:50:13,003 --> 00:50:15,391
لا. سنبقى هنا ونقاتل

409
00:54:27,827 --> 00:54:29,707
"ساعدينا يا "ليلكا
من فضلك علينا أن نصل للمصابين فى الغابة

410
00:54:29,763 --> 00:54:30,599
ماذا عن الموتى؟

411
00:54:30,871 --> 00:54:32,254
علينا أن نستمر فى التحرك

412
00:54:32,363 --> 00:54:35,932
فليجمع الكل أغراضه
علينا أن نغادر الان

413
00:54:40,249 --> 00:54:40,832
"شولمان"

414
00:54:40,877 --> 00:54:41,875
"نعم يا "توفيا

415
00:54:43,145 --> 00:54:44,345
الأسلحة فقط

416
00:54:44,914 --> 00:54:46,290
الأسلحة فقط

417
00:54:47,189 --> 00:54:49,653
لقد ترقيت
أهنئك

418
00:55:29,239 --> 00:55:31,294
أين باقى وحدتك؟

419
00:55:31,960 --> 00:55:33,385
سؤال جيد

420
00:55:35,320 --> 00:55:36,393
هل ستعود؟

421
00:55:38,985 --> 00:55:40,440
لا

422
00:55:44,210 --> 00:55:46,481
لدينا معسكر جديد لنبنيه

423
00:55:56,591 --> 00:55:59,847
ربما لديك غرفة لشخص إضافى

424
00:56:10,515 --> 00:56:11,891
هيا نذهب

425
00:56:37,573 --> 00:56:38,519
هل ترى هذا؟

426
00:56:38,543 --> 00:56:39,959
ماذا؟

427
00:56:42,815 --> 00:56:43,989
الغابة

428
00:56:44,934 --> 00:56:46,140
إنها جميلة
أليس كذلك؟

429
00:56:47,387 --> 00:56:48,891
نعم إنها كذلك

430
00:56:48,892 --> 00:56:51,275
"MOORAEL3AGEEB"

431
00:56:51,700 --> 00:56:54,482
ترجمة حصرية وخاصة لصالح موقع
WWW.ARABLIONZ.COM

432
00:56:54,517 --> 00:56:57,114
عاشوا فى الغابة سنتين أخريتين

433
00:57:00,051 --> 00:57:04,178
قاموا ببناء مستشفى ومدرسة وحضانة
فى معسكرهم الجديد

434
00:57:06,050 --> 00:57:09,264
عاشوا مُطاردين دائما
واستمر عددهم فى الزيادة

435
00:57:10,927 --> 00:57:14,671
ومع نهاية الحرب 
كان عدد الناجين 1200

436
00:57:18,951 --> 00:57:23,409
التحق "أوسيل بيليسكى" بالجيش الروسى
وقتل أثناء المعركة بعدها بستة أشهر

437
00:57:23,410 --> 00:57:28,340
لم يعش ليرى إبنه من
"هايا"

438
00:57:29,695 --> 00:57:34,391
"هاجر "زوس" إلى "نيويورك سيتى
حيث بدأ فى أعمال الشحن

439
00:57:36,240 --> 00:57:40,816
ثم تبعه "توفيا" إلى هناك
حيث عملا معا لثلاثين عاما

440
00:57:41,502 --> 00:57:45,741
توفيا وليلكا" استمرا متزوجين لبقية حياتهما"

441
00:57:47,978 --> 00:57:51,785
لم يحظ ال "بيليسكى" أبدا
بالتكريم على ما فعلوا

442
00:57:52,447 --> 00:57:55,739
عدد أطفال وأحفاد الأشخاص الذين
أنقذوهم يقدر الان بعشرات الالاف

443
00:57:57,121 --> 00:58:04,200
 "MOORAEL3AGEEB"ترجمة
"WWW.ARABLIONZ.COM ‏‏‏‏‏‏ترجمة حصرية وخاصة لموقع‏‏‏

