1
00:00:00,500 --> 00:00:02,190
اذن , نشتري غيرهم

2
00:00:03,900 --> 00:00:06,922
تشارلي , انها غلطته انهم امسكوه
لقد اخطا

3
00:00:09,804 --> 00:00:12,173
هل تعتقد انك ستقدم اداء افضل
لو كنت قائد المجموعة ؟

4
00:00:12,944 --> 00:00:13,741
ربما

5
00:00:19,683 --> 00:00:22,950
هل نسيت ما الذي فعله من اجلنا ؟

6
00:00:29,558 --> 00:00:30,754
نحن ذاهبون الى كونتينشن

7
00:00:43,178 --> 00:00:45,270
لا تقل اني لم احذرك

8
00:00:48,914 --> 00:00:50,404
هناك طريق مختصر يمكننا ان ناخذه

9
00:00:51,485 --> 00:00:52,179
طريق مختصر ؟

10
00:00:52,920 --> 00:00:53,911
خلال المعبر

11
00:00:54,489 --> 00:00:55,785
انها تاخذك مباشرة الى قلب كونتينشن

12
00:00:56,190 --> 00:00:57,212
لما لم تقل شئ من قبل ؟

13
00:00:57,687 --> 00:00:59,178
انها بلدة الاباتشي

14
00:00:59,891 --> 00:01:03,524
اعتقد ان الحكومة اعطتهم ارض -
انهم من الذين رفضوا الرحيل -

15
00:01:04,000 --> 00:01:06,398
لااريد هذه الطريق -
انت تريد ان تاخذنا من الطريق الطويل ؟ -

16
00:01:06,733 --> 00:01:08,825
صحيح -
وعندها يمسكنا اولادك ؟ -

17
00:01:11,337 --> 00:01:15,673
سيد بترفيلد , الاباتشي الذين يعيشون في تلك الطريق
بقوا من اجل القتال فقط

18
00:01:16,844 --> 00:01:18,242
انهم يستمتعون بالقتل

19
00:01:19,445 --> 00:01:20,538
لم تتمكن من فعلها

20
00:01:24,454 --> 00:01:26,148
سنجرب فرصتنا

21
00:01:54,822 --> 00:01:56,285
هل هناك سئ يدور في عقلك دان ؟

22
00:01:58,421 --> 00:01:59,513
لما قتلت تاكر ؟؟

23
00:02:00,925 --> 00:02:03,226
لماذا لست انا ؟ او بترفيلد

24
00:02:04,130 --> 00:02:05,687
تاكر اخذ حصاني

25
00:02:07,832 --> 00:02:09,925
هل كنت تحبه دان ؟ -
لا -

26
00:02:11,871 --> 00:02:13,840
اخبرني انه احرق مزرعتك

27
00:02:16,042 --> 00:02:17,029
كان احمق

28
00:02:19,078 --> 00:02:21,547
لكن ان اتمناه ميتا , وان اقتله
امران مخلتفان تماما

29
00:02:22,651 --> 00:02:24,551
ضميركَ حسّاسُ، دان

30
00:02:25,354 --> 00:02:26,977
لا اعتقد انه الجزء المفضل لدي

31
00:02:28,288 --> 00:02:33,057
سيد ويد , اذا كنت تريد الحديث مع احد
فتحدث معي انا

32
00:02:34,198 --> 00:02:35,663
لا احب الكلام معك بارون

33
00:02:36,297 --> 00:02:37,762
ليس وانا املك المسدس

34
00:02:38,364 --> 00:02:41,302
لا , ليس هذا هو الامر
لكني فقط لا اجدك مثيرا للاهتمام

35
00:02:42,573 --> 00:02:45,064
اضحك كثيرا يا طبيب
حتى يصطادك مثل السمكة

36
00:02:45,775 --> 00:02:47,362
بارون كاغنية بنبرة واحدة

37
00:02:48,174 --> 00:02:50,508
هل قرات كاتب اخر في حياتك بارون ؟
بالاضافة الى الانجيل ؟

38
00:02:51,012 --> 00:02:51,911
لا توجد حاجة

39
00:02:56,118 --> 00:02:58,881
بارون كان تقيا عندما كان
يتعامل مع المركز,

40
00:02:59,689 --> 00:03:02,021
رايته مع مجموعة من الاخوة المخملية

41
00:03:02,793 --> 00:03:04,819
قتل 32 امراه وطفل من الاباتشي

42
00:03:05,996 --> 00:03:09,139
المرتدون , قتلوا رجال السكة الحديد وعائلاتهم

43
00:03:09,499 --> 00:03:11,765
التقطهم عن جنبات الطريق
واحد بعد واحد , مسلوخين الرؤوس

44
00:03:12,837 --> 00:03:16,271
كان هناك شابة صغيرة
تركض وتصرخ , لم يزد عمرها عن الثلاث سنوات

45
00:03:16,973 --> 00:03:20,740
واولاده قاموا باطلاق النار عليهم كلهم
ودفعوهم الى الخنادق

46
00:03:21,078 --> 00:03:22,637
بعضهم  كان لازال يبكي

47
00:03:25,251 --> 00:03:28,946
اعتقد ان بارون كان يعتقد انه لايوجد ما يمنعه

48
00:03:30,956 --> 00:03:33,084
على ما يبدو ان المسيح لا يحب الاباتشي

49
00:03:34,661 --> 00:03:35,753
استمر بالحديث

50
00:03:37,026 --> 00:03:43,892
طوال الطريق الى " يوما" وخطوات نحو الحبل
ومباشرة الى الجحيم

51
00:03:44,771 --> 00:03:46,068
حقا , اليوم الذي اموت فيه بارون

52
00:03:47,005 --> 00:03:48,564
سوف اقفز من الجحيم

53
00:03:49,307 --> 00:03:56,079
ربما ساشعر بنفس الشئ , لو كنت قد جئت من
نفس بذور حفار القبور والام العاهرة

54
00:04:10,331 --> 00:04:11,026
القه , ايفان دان
القه

55
00:04:11,835 --> 00:04:12,925
إرمَه على الأرض , دكتور

56
00:04:14,371 --> 00:04:15,667
سيد بترفيلد

57
00:04:19,440 --> 00:04:25,745
اعتقد دان , انك تحمل المسدس بشكل جيد
ساكون ممتن لو قمت بالقائه على الارض , شكرا لك

58
00:04:32,378 --> 00:04:37,588
الان , لطالما احببتك بارون

59
00:04:36,459 --> 00:04:38,086
لكنك لا تعرف متى تخرس

60
00:04:42,366 --> 00:04:44,563
حتى الرجال الاشرار يحبون امهاتهم

61
00:04:50,006 --> 00:04:51,975
الان , اعتقد انه الوقت
ليذهب الجميع الى المنزل

62
00:04:53,212 --> 00:04:54,475
لا تتحرك سيد ويد

63
00:04:55,482 --> 00:04:56,673
ارمه هذه البارودة

64
00:04:58,781 --> 00:05:01,184
ويليام ,, ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟

65
00:05:02,789 --> 00:05:06,356
لا اعتقد انك سوف تطلق النار على راس
رجل من الخلف , يا ولد

66
00:05:07,526 --> 00:05:10,208
دان , اخبر ولدك ان الامر انتهى

67
00:05:11,365 --> 00:05:13,926
هل تعتقد انه يمكنك ان تستمر بوضع مسدسك عليه ويليام ؟

68
00:05:15,036 --> 00:05:18,067
انا افعلها افضل منك

69
00:06:04,311 --> 00:06:06,107
هل ذهبت الى مدينة دوج ؟

70
00:06:10,013 --> 00:06:11,004
لا

71
00:06:12,752 --> 00:06:13,945
توقف عن الكلام معه

72
00:06:19,290 --> 00:06:21,760
الطريقة التي تخلط فيها تلك الاوراق
كانك محترف

73
00:06:23,162 --> 00:06:24,357
تدربت كثيرا

74
00:06:24,998 --> 00:06:25,761
يمكنني قول هذا

75
00:06:34,075 --> 00:06:35,065
هل ذهبت الى مدينة دوج ؟

76
00:06:35,577 --> 00:06:36,564
اجل بالواقع

77
00:06:38,010 --> 00:06:40,673
اعني انها اجمل مدينة قذرة رايتها

78
00:06:41,181 --> 00:06:46,814
الصالونات ممتلئة برعيان الماشية ووكلاء الطرق
حملة الاسلحة, ومقامرون , النساء ,

79
00:06:50,291 --> 00:06:52,226
النساء يقومون باشياء لا يمكنك ان تنساها

80
00:06:54,698 --> 00:06:56,390
سيعطونك حلوى لن تنساها ابدا

81
00:06:56,831 --> 00:07:00,198
مع وجود النقود في جيبك في مدينة دوج
تحصل على كل شئ يمكن للرجل ان يتمناه

82
00:07:03,040 --> 00:07:04,336
كل شئ يحتاجه الرجل

83
00:07:08,243 --> 00:07:10,541
لقد كنت هناك وانا طفل اكبر منك بقليل

84
00:07:12,182 --> 00:07:14,583
الان , كم عدد الرجال الذين قتلتهم ويد ؟؟؟

85
00:07:17,751 --> 00:07:19,243
كم عدد العائلات التي حطمتها ؟

86
00:07:23,904 --> 00:07:26,201
قليل جدا

87
00:07:29,709 --> 00:07:34,807
هل صحيح انك قمت بنسف عربة مليئة
بالمنقّبين في الأراضي الغربية الربيع الماضي؟

88
00:07:35,617 --> 00:07:36,514
لا , هذا كذب

89
00:07:37,717 --> 00:07:39,013
كان قطار ممتلئ

90
00:07:48,461 --> 00:07:49,520
دان

91
00:07:52,922 --> 00:07:54,151
علي الذهاب لاتبول

92
00:07:57,325 --> 00:07:59,191
اتعلم , اعتقد انه سيطلق النار علي
من الخلف هناك بالوادي

93
00:08:01,263 --> 00:08:02,561
لقد اعتقدت فعلا انه سيفعلها

94
00:08:02,886 --> 00:08:04,513
كانت هناك وحشية في عينيه
... ذكرتني بــــ

95
00:08:04,956 --> 00:08:06,321
لن يكون شئ يشبهك يا ويد

96
00:08:12,497 --> 00:08:15,059
اي رجل يجب ان يكون لديه بداية محترمة
على طريق الفضيلة

97
00:08:17,902 --> 00:08:20,598
حقا ,, لهذا انا لا اقوم بعمل شئ جيد بالجوار دان

98
00:08:25,879 --> 00:08:27,401
اذا قمت بعمل شئ جيد لاحد ما

99
00:08:29,013 --> 00:08:30,504
اتخيل انها ستكون " اعادة تشكيل " !ّ

100
00:08:32,419 --> 00:08:36,185
شئ عميق , انظر الى تلك النظرة القوية في عينيه

101
00:08:36,822 --> 00:08:38,790
اتخيل انها تجعلك تشعر بانك قوي جدا

102
00:08:39,191 --> 00:08:41,593
لقد اكتفيت من هذا ويد
هيا لنذهب

103
00:09:36,755 --> 00:09:38,950
هناك ثلاثة منهم -
رجالك ؟ -

104
00:09:39,457 --> 00:09:40,753
اذا كانوا رجالي , فانت ميت

105
00:09:44,263 --> 00:09:45,253
اعطني هذا المسدس ويد

106
00:10:36,252 --> 00:10:37,376
اخبرتك انت لا تاتي من هذه الطريق

107
00:10:38,552 --> 00:10:39,988
كان هذا اقتراح مكلروي

108
00:10:40,490 --> 00:10:41,650
اخبرتك انه ستكون هناك مشاكل

109
00:10:47,461 --> 00:10:48,656
اعطني مفاتيح القيود

110
00:11:15,842 --> 00:11:16,898
بهدوء , بهدوء الان

111
00:11:18,308 --> 00:11:19,241
اين هو  ؟

112
00:11:20,111 --> 00:11:20,941
لقد رحل

113
00:11:23,870 --> 00:11:27,209
لقد اخذ الجياد معه
وجدت هذه على العشب

114
00:11:33,969 --> 00:11:38,926
هذه اسرع طريق للخروج من المعبر , سوف يبحث
عن المساعدة , سوف ينتزع القيود

115
00:11:40,695 --> 00:11:41,958
سوف نتبعه ؟

116
00:11:43,266 --> 00:11:46,258
لاتوجد هناك مكافاه لاننا اوصلناه
نصف الطريق الى القطار , اليس كذلك ؟

117
00:13:00,482 --> 00:13:03,679
ساكون صادق معك
لقد اعجبني هذا الطعام

118
00:13:04,286 --> 00:13:06,983
من اجل اربعين دولار شهريا
...... يمكنني ان

119
00:13:08,524 --> 00:13:09,490
مرحبا حبي

120
00:13:10,726 --> 00:13:14,663
اللعنة كوليز , سوف يعملون بشكل جيد
لو كانت فقط جزمتي اليسرى في مؤخراتهم

121
00:13:14,965 --> 00:13:17,227
حسنا , لو اتمكن من تعليم القرد اغنية

122
00:13:18,567 --> 00:13:21,265
حسنا كل ما نحتاجه هو احضار زنجي الى هنا , سيد بولز

123
00:13:21,771 --> 00:13:23,537
ليري هؤلاء الرجال الصينين العمل الحقيقي

124
00:13:32,250 --> 00:13:33,740
اللعنة

125
00:13:35,454 --> 00:13:36,545
من هذا ؟

126
00:13:37,555 --> 00:13:38,647
انه هو

127
00:13:41,660 --> 00:13:43,890
ساعديني بالقيود

128
00:13:46,864 --> 00:13:48,695
اكسري  السلسلة
استخدمي  المطرقة , اكسر السلسلة

129
00:13:53,072 --> 00:13:55,906
بدي خمس مسدسات موجه نحوك هنا بالخارج
بن ويد

130
00:13:56,476 --> 00:13:57,568
فقط اخرج

131
00:14:17,231 --> 00:14:18,060
الاحصنة

132
00:14:41,257 --> 00:14:42,349
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم ؟

133
00:14:45,663 --> 00:14:48,655
سيد بنرفيلد , هل انتهى كل شئ في بييسبي ؟

134
00:14:49,165 --> 00:14:49,960
سيد بولز

135
00:14:58,308 --> 00:15:01,608
من الافضل ان تسرع , سوف نقوم بالتفجيرات الاخيرة
خلال الجبال هذا الاسبوع

136
00:15:02,212 --> 00:15:03,076
هذا سجيني

137
00:15:03,614 --> 00:15:06,414
نحن ناخذه الى كونتينشن
سنضعه على قطار السجن المتجه الى يوما

138
00:15:07,886 --> 00:15:09,079
اي سجين ؟

139
00:15:10,087 --> 00:15:13,421
هيا سيد بولز . هذا بن ويد هناك

140
00:15:14,126 --> 00:15:17,856
بن وين قتل اخي الطفل

141
00:15:17,938 --> 00:15:20,055
امام عيني , قبل ست سنوات في ابلين

142
00:15:20,768 --> 00:15:22,826
اخوك كان يكذب ,,, بطاقة القرش

143
00:15:26,573 --> 00:15:32,444
هذا هو , اذا كان هو الحقير الذي اذكره
ربما يمكن ان يكون احمق اخر قتلته, ونسيت امره

144
00:15:47,314 --> 00:15:49,681
لا يمكنك فعل هذا , هذا ليس اخلاقي

145
00:15:52,264 --> 00:15:53,992
اللا اخلاقي شئ لا يهمنا ابدا

146
00:15:59,257 --> 00:16:02,056
كنت انتظر 200 $ مقابل ايصال هذا الرجل

147
00:16:04,596 --> 00:16:07,998
انا اوصله الى كونتينشن
وانا احتاج الى النقود

148
00:16:08,867 --> 00:16:11,502
اتحتاجها لدرجة ان تموت لاجلها ؟

149
00:16:20,847 --> 00:16:23,860
على الاقل دعنا ناخذ احصنتنا

150
00:16:24,720 --> 00:16:26,227
لا توجد عندي مشكلة مع هذا

151
00:16:26,956 --> 00:16:28,716
.... ما دمت سترحل بها سيد

152
00:16:30,325 --> 00:16:32,664
من الجيد معرفتك , دان

153
00:17:53,377 --> 00:17:54,344
اللعنة

154
00:18:09,294 --> 00:18:13,616
هل فعلناها ؟
هل ابتعدنا؟

155
00:18:13,833 --> 00:18:16,597
اجل ايها الطبيب , نجحنا

156
00:18:18,604 --> 00:18:20,004
شكرا لك

157
00:18:44,432 --> 00:18:49,426
نحتاج لمكان للاختفاء , نبقيه فيه
حتى ياتي القطار

158
00:18:50,572 --> 00:18:54,634
يوجد فندق هناك , ساتحقق منه
وانت ابق خذ جولة بالخلف

159
00:19:04,854 --> 00:19:09,070
حسنا ويل , انت راقب المؤخرة
اذا رايتهم قادمون

160
00:19:09,158 --> 00:19:10,561
ساعلمك

161
00:19:11,861 --> 00:19:12,885
ويليام

162
00:19:31,013 --> 00:19:33,008
يوجد حفلات راقصة , اذا كنت مهتم

163
00:19:51,705 --> 00:19:55,038
انه جناح العرسان
ارجو ان لا تمانع , انه كل ما لديهم

164
00:20:12,048 --> 00:20:15,286
حسنا , يبدو ان غيوم المطر فوق بيسبي

165
00:20:16,394 --> 00:20:18,902
هل لازلت تريد تلك الــــــ 200 دولار دان ؟

166
00:20:18,916 --> 00:20:20,282
اخرس

167
00:20:22,521 --> 00:20:25,979
سيد ايفان , انت تزودني بثقة كبيرة جدا

168
00:20:29,195 --> 00:20:31,637
سارى ما هي اخبار الماشال

169
00:20:49,138 --> 00:20:54,771
نحن نبحث عن مجموعة مترافقة
مع خارج عن القانون اسمه بن ويد

170
00:20:55,144 --> 00:20:57,238
اجل , لقد طاردناهم خلال الانفاق

171
00:21:03,441 --> 00:21:04,373
من انت ؟

172
00:21:04,975 --> 00:21:06,033
ما الذي يعنيه  لك هذا ؟

173
00:21:07,243 --> 00:21:08,973
بن ويد قتل اخي

174
00:21:09,747 --> 00:21:11,841
اذن لابد ان اخوك مشهور

175
00:21:15,720 --> 00:21:19,519
هل انتم ,, يا شباب جماعة ما ؟  ,,

176
00:21:30,802 --> 00:21:32,499
انا اكره الجماعة

177
00:21:40,913 --> 00:21:42,506
اذن هذا جناح العرائس

178
00:21:43,917 --> 00:21:47,853
الان , انا اتعجب كيف العرائس
استمتعت تحت هذا المنظر

179
00:21:51,858 --> 00:21:53,622
ما الذي سوف تفعله بالـــ200 دولار خاصتك الان دان ؟؟

180
00:21:54,128 --> 00:21:55,719
الان المطر قادم

181
00:21:57,265 --> 00:22:00,633
انا مدين لناس بالمال ويد
هذا ما جعلني اسقط في هذه الحفرة

182
00:22:04,039 --> 00:22:05,938
ما هو رايك بمضاعفة هذا المبلغ ؟؟؟

183
00:22:07,644 --> 00:22:11,272
يمكنك ان تدفع دينك
تشتري مئات الابقار

184
00:22:12,281 --> 00:22:13,476
تبني مزرعة جديدة

185
00:22:14,017 --> 00:22:15,508
لماذا تعتقد اني سافعل هذا ؟

186
00:22:18,320 --> 00:22:21,723
فقط اخفض مسدسك
واتركني اخرج من الباب , هل الــ400  تساوي هذا؟

187
00:22:24,028 --> 00:22:25,585
هل تعتقد ان هذا هو سعري ؟

188
00:22:26,996 --> 00:22:28,088
لا

189
00:22:30,601 --> 00:22:34,943
لا ,اعتقد انه الف
الف دولار....

190
00:22:35,105 --> 00:22:37,702
هناك عشرة اضعاف ذلك المبلغ في عربة بترفيلد

191
00:22:38,810 --> 00:22:41,801
هل تريد حصتي دان ؟
كلها لك

192
00:22:43,215 --> 00:22:45,513
هل هذا تهور منك يا ويد ؟

193
00:22:46,601 --> 00:22:50,147
يبدو انك ,,,, ممم , متاكد جدا
ان طاقمك سوف ياتي لمساعدتك

194
00:22:52,158 --> 00:22:53,318
اوه , انهم قادمون دان

195
00:22:55,260 --> 00:22:57,423
متاكد تماما انهم قادمون

196
00:23:00,633 --> 00:23:02,462
لكني احب ان افعل الامور بشكل سهل

197
00:23:05,037 --> 00:23:07,131
تخيل ما الذي يمكنك ان تفعله بــــــ 1000 دولار دان ؟

198
00:23:08,343 --> 00:23:11,538
يمكنك ان تتاجر مجموعة من المزارعين
اولادك يذهبون الى المزرعة , يكبرون اذكياء

199
00:23:12,546 --> 00:23:14,174
ماذا عن اليس ؟

200
00:23:15,381 --> 00:23:18,682
سوف تكون فخورة بانها زوجة
صاحب صاحب مزرعة أريزونا

201
00:23:21,890 --> 00:23:23,687
كل ما عليك القيام به هو ان تقول ,,, نعم

202
00:23:32,499 --> 00:23:37,632
هل ستقوم باعطائي اوراق بنكية ويد ؟
او انك سوف تقوم بايداعهم لي ؟

203
00:23:38,240 --> 00:23:39,230
نقدا

204
00:23:44,446 --> 00:23:49,509
اخبرني ويد , كيف يمكنني ان افسر
هذه الكمية من المال !؟

205
00:23:51,622 --> 00:23:54,853
ما الذي ساقوله للناس عندما انفقهم ؟

206
00:23:55,224 --> 00:24:01,223
انت هجمت علي , وهربت
!!! وبطريقة ما اصبحت انا ثريا

207
00:24:05,369 --> 00:24:06,768
لا , هل تعتقد ان الناس اغبياء ؟!؟

208
00:24:07,940 --> 00:24:09,237
لا احد يحتاج ليعرف

209
00:24:13,578 --> 00:24:14,567
هل تعلم ؟

210
00:24:15,180 --> 00:24:16,010
هل تصنع لي معروفا ؟

211
00:24:17,685 --> 00:24:19,274
لا تتحدث معي لفترة

212
00:24:20,519 --> 00:24:22,319
اتعني اننا لازلنا لسنا اصدقاء ؟

213
00:24:23,088 --> 00:24:27,287
لا لا نحن لا

214
00:24:29,094 --> 00:24:33,498
خمس لثلاث دقائق وسنكون قريبين جدا  اليك

215
00:24:41,308 --> 00:24:45,404
سوف يشنقوني بالصباح #

216
00:24:47,547 --> 00:24:50,141
عند انتهاء الليل #

217
00:24:51,552 --> 00:24:55,956
سوف يشنقوني بالصباح #

218
00:24:58,127 --> 00:25:00,617
ان لن ارى الشمس #

219
00:25:16,290 --> 00:25:16,879
من ؟

220
00:25:17,391 --> 00:25:18,589
انه انا  , دان

221
00:25:19,393 --> 00:25:20,382
احضرت المساعدة

222
00:25:21,396 --> 00:25:24,341
لقد رحلت منذ فترة طويلة سيد بترفيلد

223
00:25:24,697 --> 00:25:28,141
كيف اعلم انه لا يوجد احد مع سلاح بالخارج هناك ؟

224
00:25:43,320 --> 00:25:45,514
دان , هذا المارشال ويل دون

225
00:25:46,422 --> 00:25:48,823
مارشال -
سيد ايفان -

226
00:25:50,959 --> 00:25:52,951
اثنان من افضل رجالي

227
00:25:59,235 --> 00:26:02,072
اسف لهذا مارشال
انا ممتن للمساعدة

228
00:26:02,373 --> 00:26:03,430
لا تهتم لهذا

229
00:26:03,940 --> 00:26:06,814
اذن ,  انتم ياشباب ستساعدوني حقا
لوضعي في القطار ؟

230
00:26:07,845 --> 00:26:09,938
الامر ليس هكذا سيد ويد

231
00:26:10,881 --> 00:26:13,281
لكن نحن لدينا اوامر وقانون في هذه البلدة
كسائر كل البلدات

232
00:26:13,584 --> 00:26:16,509
حَسناً، ذلك مطمأنُ جداً، مارشال

233
00:26:16,921 --> 00:26:18,719
كم دفع لك بترفيلد ؟

234
00:26:19,291 --> 00:26:21,526
هذا ليس من شانك

235
00:26:22,194 --> 00:26:23,092
هل انت قادم معنا ؟

236
00:26:23,795 --> 00:26:25,024
سامشي معك

237
00:26:26,230 --> 00:26:27,527
كل خطوة طوال الطريق

238
00:26:29,302 --> 00:26:30,394
لديك كلمتي لهذا , دان

239
00:26:31,203 --> 00:26:34,646
هذا يجعلنا خمسة , خمسة جيد

240
00:26:38,251 --> 00:26:43,465
لا يكفي
لا يكفي ابدا

241
00:27:04,972 --> 00:27:05,837
ابي

242
00:27:06,240 --> 00:27:07,140
انه ولدي

243
00:27:09,979 --> 00:27:10,776
انهم قادمون

244
00:27:13,516 --> 00:27:14,921
انهم قادمون هناك , رايتهم -
اين ؟ -

245
00:27:15,017 --> 00:27:17,109
حوالي ميل هناك , نفس الطريق التي جئنا منها

246
00:27:17,486 --> 00:27:19,284
كم عددهم ؟ -
7 ,,, 8 -

247
00:27:19,689 --> 00:27:22,129
كم ؟ 7 ؟ 8 ؟

248
00:27:24,914 --> 00:27:26,109
سبعة

249
00:27:37,329 --> 00:27:42,029
يا جماعة اسف لازعاجكم , لكن اريدكم ان تخرجوا كلكم
الى الخارج الان بسرعة

250
00:27:42,936 --> 00:27:46,631
هذا هو
تحركوا

251
00:27:56,469 --> 00:27:57,299
هنا تماما

252
00:28:16,123 --> 00:28:20,255
هناك الكثير منهم -
ماذا كنت تعتقد , العصابة كلها -

253
00:28:46,056 --> 00:28:48,150
زعيم ؟

254
00:28:51,063 --> 00:28:52,051
زعيم , هل انت هناك ؟

255
00:28:53,499 --> 00:28:54,862
ما الذي تريدني ان اخبرهم به ؟

256
00:28:56,768 --> 00:28:59,169
اخبرهم انك سوف تكتب لهم رسالة كل يوم
من سجن يوما

257
00:29:08,282 --> 00:29:09,476
كن حذر , ويد

258
00:29:14,987 --> 00:29:16,980
تشارلي
يا اولاد

259
00:29:19,294 --> 00:29:22,387
تشارلي , لما لا تاخذ الاولاد الى الصالون هناك
وتشتري لهم شراب

260
00:29:24,598 --> 00:29:25,793
هل انت بخير ؟

261
00:29:27,001 --> 00:29:30,028
انا بخير , فقط اجلس هنا بالاعلى
مع اصدقائي الاربعة الجدد

262
00:29:32,840 --> 00:29:34,000
هذا كافي

263
00:29:39,214 --> 00:29:40,409
شكرا تشارلي

264
00:30:01,539 --> 00:30:02,470
استمعوا

265
00:30:03,174 --> 00:30:04,333
استمعوا

266
00:30:06,343 --> 00:30:08,243
انهم يحجزون بن ويد بالاعلى هناك

267
00:30:09,748 --> 00:30:11,942
بن ويد

268
00:30:16,888 --> 00:30:20,586
........الان ,السكة الحديدية تنوي

269
00:30:23,495 --> 00:30:28,229
ان تضعه في قطار 3:10 الى يوما
وتعدمه

270
00:30:29,336 --> 00:30:30,497
ما الذي يفعله ؟

271
00:30:36,942 --> 00:30:40,937
سنعطي 300 دولار كاش

272
00:30:42,314 --> 00:30:45,751
لاي رجل يطلق النار على احد من الذي يحتجزونه

273
00:30:47,219 --> 00:30:50,920
200 $
!!  دولار مضمونة

274
00:30:57,329 --> 00:31:00,234
200 $
!!  دولار مضمونة

275
00:31:06,440 --> 00:31:07,634
انا ساخذ الــ200 دولار
اعطني النقود

276
00:31:07,975 --> 00:31:09,773
عليك ان تطلق النار عليهم اولا

277
00:31:16,485 --> 00:31:18,887
لديهم الان اكثر من 30 او 40 مسدس بالاسفل هناك

278
00:31:20,723 --> 00:31:21,817
انه الجحيم

279
00:31:23,287 --> 00:31:25,372
انتظر دقيقة مارشال

280
00:31:26,549 --> 00:31:33,014
انظر , انه ليس قتال عادل ,اكيد
سابقى لقتال عادل

281
00:31:33,610 --> 00:31:35,695
هذا واجب الرجل , لكن

282
00:31:36,616 --> 00:31:38,703
نحن فقط خمسة

283
00:31:39,471 --> 00:31:43,309
اسق , لكني لن اموت اليوم

284
00:31:47,020 --> 00:31:48,378
وكذلك رجالي ايضا

285
00:31:48,389 --> 00:31:49,432
مارشال

286
00:31:52,718 --> 00:31:55,116
نسيت هذه

287
00:31:59,713 --> 00:32:00,610
مارشال?

288
00:32:07,136 --> 00:32:10,850
الان انت ترى دان , بشكل عام

289
00:32:10,923 --> 00:32:12,118
اكثر من اي شخص اخر

290
00:32:12,826 --> 00:32:13,792
تريد العيش

291
00:32:14,159 --> 00:32:15,461
ساضاعف المبلغ

292
00:32:15,661 --> 00:32:16,685
لننطلق يا اولاد

293
00:32:17,263 --> 00:32:19,962
ارجوك , هل تريد ان ترانا يطلق النار
علينا في الشارع ؟ ؟

294
00:32:20,368 --> 00:32:21,561
هذه الاشياء تحدث في بيسبي

295
00:32:22,168 --> 00:32:23,294
هذا يعني بترفيلد ايضا

296
00:32:23,670 --> 00:32:25,073
لماذا احضرت المشاكل الى كونتينشن ؟؟

297
00:32:25,271 --> 00:32:28,076
لدينا عائلات يا رجل
كل واحد منا لديه عائلة

298
00:32:28,376 --> 00:32:29,572
انا رجل عائلةايضا

299
00:32:30,579 --> 00:32:33,020
سوف يخرج رغما عنك من هنا

300
00:32:33,982 --> 00:32:37,014
اذن من الافضل ان تخرج مثلنا كلنا

301
00:32:40,923 --> 00:32:44,982
سوف يعود الى الاعلى هنا
وبعدها سوف يخرج من هنا

302
00:32:45,593 --> 00:32:51,337
الان ,,  فكر بهذا
ما الذي يدعوك انت وابنك للموت ؟؟؟

303
00:32:54,405 --> 00:32:57,641
لانه سكة حديد بترفيلد خسرت نقود ؟

304
00:33:27,268 --> 00:33:28,463
هؤلاء كلهم ؟

305
00:33:33,775 --> 00:33:34,706
تقريبا

306
00:33:37,679 --> 00:33:38,978
حركتك , جنرال

307
00:33:43,286 --> 00:33:45,121
ماذا تتوقع منه ان يقول ؟

308
00:33:45,554 --> 00:33:47,180
اتوقع ان يقول شئ منطقي

309
00:33:48,191 --> 00:33:50,428
شئ ينقذكم انتما الاثنان

310
00:33:50,910 --> 00:33:54,691
انظر دان , ما الامر
لا تريد ان ترى ؟

311
00:33:55,699 --> 00:33:56,722
ساراهم قريبا جدا

312
00:33:57,732 --> 00:33:59,015
ماذا عنك ايها الطفل ؟
هل تريد الرؤية ؟

313
00:33:59,039 --> 00:34:00,299
ابقى بعيد عن النافذة ويليام

314
00:34:00,839 --> 00:34:02,100
هيا القي نظرة

315
00:34:03,907 --> 00:34:06,747
انهم حيوانات
كلهم

316
00:34:11,450 --> 00:34:14,186
سيقتلوك انت وابوك ويليام

317
00:34:16,454 --> 00:34:18,701
وانا ساضحك عندما يفعلون هذا

318
00:34:19,024 --> 00:34:20,252
اعتقد انك تعرف هذا

319
00:34:20,893 --> 00:34:22,053
اخبرهم ان يتوقفوا

320
00:34:24,517 --> 00:34:25,506
لما علي فعل هذا ؟

321
00:34:26,285 --> 00:34:27,478
لانك لست سئ تماما

322
00:34:32,494 --> 00:34:33,687
بلي , انا كذلك

323
00:34:34,596 --> 00:34:37,085
لقد انقذتنا من الهنود -
لقد انقذت نفسي -

324
00:34:37,931 --> 00:34:40,512
لقد ساعدتنا للمرور  عبر الانفاق
للوصول الى الطريق

325
00:34:40,902 --> 00:34:44,805
لو كان لدي مسدس في الانفاق
لكنت استخدمته عليك

326
00:34:49,547 --> 00:34:50,511
انا لا اصدقك

327
00:34:51,046 --> 00:34:56,041
يا طفل , انا لن اتمكن من قيادة عصابة كهذه
لخمس دقائق اذا لم اكن شرير كالجحيم

328
00:35:16,772 --> 00:35:17,761
دان

329
00:35:27,183 --> 00:35:28,173
لا يمكنني فعلها

330
00:35:28,587 --> 00:35:31,385
دان , لا يمكنني فعلها
واذا لم افعلها انا , عليك انت ايضا ان لا تفعلها

331
00:35:34,393 --> 00:35:36,292
يقولون ان الحكمة جزء من الشجاعة

332
00:35:36,693 --> 00:35:38,736
اذا كنت تعتقد انه لديك اي التزام معي
او مع السكة الحديد

333
00:35:38,998 --> 00:35:42,594
اطمانك انه لا , لقد سامحناك

334
00:35:43,104 --> 00:35:46,696
لم يتبقى الا انت دان , انت وابنك

335
00:35:47,305 --> 00:35:50,649
ربما هو محق ابي
ربما علينا الذهاب الى المنزل

336
00:35:58,119 --> 00:36:01,248
لماذا ضحى الدكتور  بحياته ويليام ؟

337
00:36:02,517 --> 00:36:03,559
و مكلروي ؟

338
00:36:03,661 --> 00:36:05,744
نمل احمر في الجحيم

339
00:36:05,426 --> 00:36:09,871
سادفع لك الــ200 وتذهب الان

340
00:36:14,603 --> 00:36:18,505
اتعلم , طوال هذه الرحلة
كان شئ يزعجني بشدة

341
00:36:21,110 --> 00:36:23,579
هذا ما اعطتني الحكومة مقابل قدمي

342
00:36:25,281 --> 00:36:28,741
... $198.36
والشئ المضحك هو

343
00:36:29,787 --> 00:36:30,776
عندما فكرت بالامر

344
00:36:31,388 --> 00:36:40,654
مؤخرا ,,, هم لم يدفعوا لي لامضي
لكن حتى يتمكنوا هم من المضي

345
00:36:42,634 --> 00:36:44,692
لا تخلط الماضي مع الحاضر دان

346
00:36:44,936 --> 00:36:48,174
لا لا لا , ويد , انا ارى العالم كما هو

347
00:36:49,040 --> 00:36:51,929
اذا اخذته الى القطار ابي , سوف اذهب معك

348
00:36:52,011 --> 00:36:54,744
لا , السيد بترفيلد سوف ياخذك الى المنزل

349
00:36:55,212 --> 00:36:57,409
.....لا انا لن اذهب الى -
لا انت ستذهب -

350
00:36:57,549 --> 00:36:58,919
سابقى هنا معك

351
00:36:59,220 --> 00:37:03,141
انت ستبقى بالغرفة التي بالصالة
وستنتظر حتى نرحل

352
00:37:03,657 --> 00:37:06,146
ساوصله الى بيسبي
اعدك بهذا

353
00:37:06,425 --> 00:37:08,123
عليك ان تعدني بشئ اكبر من هذا بترفيلد

354
00:37:09,230 --> 00:37:16,964
اريد ضمان ان هولندير واولاده
ان لا يضعوا قدمهم داخل ارضي مجددا

355
00:37:17,369 --> 00:37:24,985
والمياه تعود الى ارضي , واتوقع ان تعطي زوجتي الف دولار
نقدا عندما تراها , لديك المال لتصرفه

356
00:37:25,177 --> 00:37:29,206
يمكنني فعل هذا , فقط اوصله الى القطار

357
00:37:31,119 --> 00:37:33,518
سمعته ؟ -
سمعته -

358
00:37:35,722 --> 00:37:37,121
ويليام

359
00:37:37,992 --> 00:37:40,394
اريدك ان تعيد هذه الى امك

360
00:37:42,599 --> 00:37:48,634
اريدك ان تقول لها
ان هذا يساعدها لمعرفة الصواب

361
00:37:54,010 --> 00:37:58,538
ابي , لا يمكنني ان اتركك

362
00:37:58,916 --> 00:38:04,855
ساكون خلفك ويليام , مالم يحدث شئ , واذا حدث
احتاج الى رجل في المزرعة

363
00:38:05,854 --> 00:38:10,623
ليسير الامور , يحمي عائلتنا , واعلم انك قادر على هذا
لانك رجل جيد ويليام

364
00:38:11,962 --> 00:38:14,193
ستصبح رجل جيد
لديك كل الصفات الجيدة مني

365
00:38:15,566 --> 00:38:16,760
مهما كانت قليلة

366
00:38:22,173 --> 00:38:31,023
وفقط تذكر , ان رجلك العجوز قام بجر بن ويد الى المحطة
بينما لم يجرأ احد على فعل ذلك

367
00:39:25,741 --> 00:39:28,751
اتعلم , الضغط على الساعة لا يوقف الوقت

368
00:39:35,985 --> 00:39:37,349
لا تخف كثيرا

369
00:39:37,786 --> 00:39:38,981
ربما يصبح مزاجك سيئا

370
00:39:47,464 --> 00:39:48,956
هل قرات الانجيل دان ؟

371
00:39:51,672 --> 00:40:01,952
قراته مرة وانا بعمر الثامنة , ابي قام بقتل نفسه من اجل الوسكي
وامي قالت يجب ان نعود للشرق لنبدا من جديد

372
00:40:03,484 --> 00:40:08,010
لهذا اعطتني الانجيل , واجلستني وطلبت
مني ان اقرئه

373
00:40:11,492 --> 00:40:13,084
كانت قد ذهبت لتحضر تذاكرنا

374
00:40:15,661 --> 00:40:20,931
حسنا , لقد فعلت ما قالت
قراته من الغلاف الى الغلاف

375
00:40:21,269 --> 00:40:22,463
استغرق ثلاث ايام

376
00:40:26,039 --> 00:40:27,232
هي لم تعود ابدا

377
00:40:53,970 --> 00:40:54,867
حان الوقت

378
00:41:12,390 --> 00:41:14,621
انه فقط نصف ميل من هنا الى المحطة دان

379
00:41:18,630 --> 00:41:19,724
اعتقد اننا سنمشي

380
00:41:59,074 --> 00:42:00,066
محظوظ

381
00:42:03,812 --> 00:42:04,471
دان

382
00:42:37,848 --> 00:42:41,192
لن تسنح لك الفرصة لاستخدام
هذه " السكوتفلد" تشارلي

383
00:42:42,555 --> 00:42:46,395
ربما يجب عليك ان توضح لي الجزء القادم
من خطتك دان

384
00:43:09,817 --> 00:43:11,785
انت

385
00:43:12,487 --> 00:43:15,853
لا تطلق على لقبعة السوداء

386
00:43:16,623 --> 00:43:19,864
احمق غبي

387
00:43:30,574 --> 00:43:31,438
تشارلي

388
00:43:35,177 --> 00:43:36,541
تراجعوا

389
00:43:42,686 --> 00:43:43,583
زعيم

390
00:43:48,658 --> 00:43:51,788
لننطلق , الباب الابيض
تحرك

391
00:44:15,322 --> 00:44:16,549
لا يمكنني الاتسمرار بهذا داني

392
00:44:22,330 --> 00:44:24,229
ساضعك في ذلك القطار ويد

393
00:44:23,559 --> 00:44:28,533
سوف اعود , الطفل رحل , ايها البطل
لا يوجد احد ليشاهد

394
00:44:29,236 --> 00:44:33,214
لازال لديك قدم جيدة
هل تريد استخدامها للعودة الى المنزل ؟

395
00:44:33,941 --> 00:44:34,839
تشارلي

396
00:44:36,542 --> 00:44:37,338
الامير تشارلي

397
00:44:37,743 --> 00:44:39,839
اجل ايها الزعيم -
اوقف النار -

398
00:44:40,349 --> 00:44:41,282
انا خارج

399
00:45:07,276 --> 00:45:10,082
انا دائما بطل ويد

400
00:45:12,283 --> 00:45:15,115
كل ما رايته كان التراجع فقط

401
00:45:16,019 --> 00:45:18,419
قدمي تم اطلاق النار عليها من احد رجالي

402
00:45:20,427 --> 00:45:23,451
حاول ان تخبر هذه القصة الى ابنك

403
00:45:24,262 --> 00:45:25,819
وانظر كيف سينظر اليك عندها

404
00:45:41,848 --> 00:45:42,746
زعيم!

405
00:45:47,584 --> 00:45:48,749
حسنا دان

406
00:46:00,002 --> 00:46:00,968
بني

407
00:46:03,169 --> 00:46:06,280
انهم على السطح
انهم على السطح

408
00:46:07,469 --> 00:46:10,672
زعيم

409
00:46:45,609 --> 00:46:46,651
هل يمكنك فعل هذا ؟ -
اجل -

410
00:47:51,861 --> 00:47:52,681
انفصلوا

411
00:48:05,307 --> 00:48:07,349
ما هو الوقت الان ؟؟

412
00:48:07,808 --> 00:48:08,819
ثلاثة وربع

413
00:48:09,411 --> 00:48:11,707
اين
3:10
الى يوما

414
00:48:11,813 --> 00:48:12,813
تاخر على ما اعقتد

415
00:48:13,663 --> 00:48:14,809
كم تاخر ؟

416
00:48:16,035 --> 00:48:16,870
اضربني

417
00:48:16,913 --> 00:48:18,012
يكون هنا , عندما يكون هنا

418
00:48:19,417 --> 00:48:21,718
اللعنة على القطارات , انت لا يمكنك الاعتماد عليهم

419
00:49:01,538 --> 00:49:06,887
تعلم  , انا لست عنيد

420
00:49:07,723 --> 00:49:08,722
المعذرة ؟

421
00:49:10,026 --> 00:49:14,435
انت قلت اني عنيد , لاني ابقي عائلتي
في مزرعة جافة

422
00:49:16,873 --> 00:49:18,229
انه ابني مارك

423
00:49:18,826 --> 00:49:19,975
الاصغر

424
00:49:20,725 --> 00:49:23,540
اصيب بالسل وهو بعمر الثانية

425
00:49:25,182 --> 00:49:28,309
الطبيب قال انه سيموت اذا
لم يعش في مناخ جاف

426
00:49:28,826 --> 00:49:30,428
لماذا تخبرني بهذا ؟

427
00:49:32,730 --> 00:49:33,728
لا اعلم

428
00:49:34,829 --> 00:49:38,930
اعتقد انه فقط ,,, كنت تريد معرفة هذا

429
00:49:39,232 --> 00:49:43,232
انا لست عنيد , هذا كل شئ

430
00:50:17,505 --> 00:50:20,636
حسنا , طالما انه يمكننا الاعتراف -
اجل -

431
00:50:21,334 --> 00:50:25,630
ذهبت الى سجن يوما من قبل

432
00:50:25,731 --> 00:50:29,031
مرتان
وهربت من هناك

433
00:51:34,740 --> 00:51:38,239
اول عربة , تفتح الباب

434
00:51:49,387 --> 00:51:50,533
سوف ياتون

435
00:52:30,846 --> 00:52:34,060
لدي سجين لاخذه الى يوما

436
00:52:39,645 --> 00:52:41,862
حسنا , لقد فعلتها دان

437
00:52:43,552 --> 00:52:44,178
لا

438
00:52:54,549 --> 00:52:56,847
ابي

439
00:53:24,478 --> 00:53:28,676
من اجل مزارع بقدم واحدة

440
00:53:30,794 --> 00:53:33,892
كان حقير قوي جدا

441
00:54:40,763 --> 00:54:41,599
فعلتها ابي

442
00:54:44,899 --> 00:54:49,898
فعلتها

443
00:55:46,003 --> 00:55:47,204
ابي

