1
00:00:00,000 --> 00:00:15,188
moorael3ageeb@hotmail.com

2
00:00:15,223 --> 00:00:40,123
الترجمة حصرية لموقع
www.arablionz.com

3
00:01:39,085 --> 00:01:40,045
إذن ماذا تعملين؟

4
00:01:40,814 --> 00:01:43,957
أنا أدرس لأصبح ممثلة
وأنت؟

5
00:01:43,958 --> 00:01:45,789
أنا مُحمل مراكب

6
00:01:46,580 --> 00:01:47,904
لا. أنا أعني هذا بجد

7
00:01:48,150 --> 00:01:49,902
وأنا أعني هذا أيضا

8
00:01:50,299 --> 00:01:53,209
ولكن بداية بيوم الإثنين سأقوم
بعمل شيء أكثر فتنة

9
00:01:53,296 --> 00:01:54,408
وما هو؟

10
00:01:54,409 --> 00:01:56,437
سأتولي الحسابات بأحد المطاعم

11
00:01:57,592 --> 00:01:59,313
أنا لا أقصد كيف تجني المال

12
00:01:59,612 --> 00:02:00,537
أنا أعني

13
00:02:00,915 --> 00:02:02,547
ما هي إهتماماتك؟

14
00:02:03,673 --> 00:02:05,953
عزيزتي.إذا كان لدي إجابة لهذا

15
00:02:05,954 --> 00:02:08,824
أراهن أنني سأجعل كلانا نشعر
بالملل حتي الموت في خلال نصف ساعة

16
00:02:49,424 --> 00:02:51,160
حمدا لله أن هذا انتهى

17
00:02:57,152 --> 00:02:59,369
وهي كانت محُبطة جدا

18
00:03:06,951 --> 00:03:09,583
فرانك
هذا لطيف جدا يا فرانك

19
00:03:09,806 --> 00:03:11,197
شكرا جزيلا لك يا سيدة جيفينجز

20
00:03:11,261 --> 00:03:13,221
لا أستطيع أن اخبرك كم إستمتعنا بهذا

21
00:03:13,222 --> 00:03:14,860
لديك زوجة موهوبة جدا

22
00:03:15,442 --> 00:03:16,737
سأقول هذا لها

23
00:03:29,070 --> 00:03:30,374
فرانك

24
00:03:32,566 --> 00:03:35,502
إنها بالداخل
أنا مستعدة لتناول الشراب

25
00:03:35,604 --> 00:03:36,909
دقيقتان فقط

26
00:03:47,168 --> 00:03:49,339
"أبريل"
عزيزتي

27
00:03:52,860 --> 00:03:54,066
مرحبا

28
00:03:54,812 --> 00:03:55,484
هل أنت مستعد للذهاب؟

29
00:03:55,677 --> 00:03:56,623
نعم

30
00:03:56,572 --> 00:03:58,604
سأقوم فقط بإزالة هذا الماكياج

31
00:04:06,667 --> 00:04:09,078
اعتقد أن هذا لم يكن إنتصارا
أو أي شيء

32
00:04:09,365 --> 00:04:10,445
أليس كذلك؟

33
00:04:12,629 --> 00:04:14,149
لا أعتقد هذا

34
00:04:15,441 --> 00:04:16,849
سأكون جاهزة في خلال دقيقة

35
00:04:17,585 --> 00:04:18,874
خذي وقتك

36
00:04:21,401 --> 00:04:22,816
هل يمكنك ان تقدم لي معروفا؟

37
00:04:23,432 --> 00:04:25,544
"ميلي" و"شيب"
يريدوننا أ نخرج معهم بعد هذا

38
00:04:26,554 --> 00:04:27,857
هل يمكنك أن تقول أننا لا نستطيع؟

39
00:04:28,262 --> 00:04:30,196
قل أن هذا بسبب جليسة الأطفال
أو أي شيء

40
00:04:30,444 --> 00:04:34,284
حسنا. لقد قلت لهم للتو أننا نستطيع
لقد قابلتهم بالخارج وأخبرتهم بهذا

41
00:04:34,322 --> 00:04:36,450
إذن هل تمانع في أن تذهب للخارج
وتخبرهم أنك كنت مخطئا؟

42
00:04:36,506 --> 00:04:37,561
هذا سيكون بسيطا للغاية

43
00:04:37,596 --> 00:04:39,464
ألا تظنين أن هذا سيكون وقحا يا "أبريل"؟

44
00:04:39,523 --> 00:04:40,349
إذن سأخبرهم بنفسي

45
00:04:40,614 --> 00:04:42,334
حسنا .هوني عليك الأمر

46
00:04:43,757 --> 00:04:45,061
سوف أخبرهم

47
00:05:26,180 --> 00:05:28,956
أنا أعني هذا يا عزيزتي
لقد كنت الشخص الوحيد في هذه المسرحية

48
00:05:29,515 --> 00:05:30,883
شكرا لك

49
00:05:33,682 --> 00:05:36,258
علينا فقط أن لا نجعلك
تتورطين في هذه الأشياء اللعينة

50
00:05:36,646 --> 00:05:37,790
حسنا

51
00:05:38,906 --> 00:05:42,466
حفنة من الهواة
أنا أعني أنك قمت بالدراسة بحق الإله

52
00:05:42,467 --> 00:05:43,920
هل يمكننا أن نتوقف عن الحديث عن هذا الان؟

53
00:05:43,921 --> 00:05:44,921
بالتأكيد

54
00:05:47,037 --> 00:05:49,493
أنا أريدك فقط أن لا تشعري
بالسوء حول هذا

55
00:05:50,101 --> 00:05:51,438
لأنه لا يستحق

56
00:05:51,806 --> 00:05:54,204
إنه من السيء بدرجة كافية
ان نعيش هنا بين هؤلاء الناس الملاعين

57
00:05:55,477 --> 00:05:55,961
ماذا قلت؟

58
00:05:55,996 --> 00:05:56,504
قلت نعم

59
00:05:56,677 --> 00:05:57,725
حسنا يا فرانك

60
00:05:57,726 --> 00:06:01,652
هل يمكنك فقط أن تتوقف
عن الحديث عن هذا قبل أن تقودني للجنون؟

61
00:06:07,116 --> 00:06:08,204
ماذا تفعل؟

62
00:06:19,459 --> 00:06:21,035
دعينا نتحدث عن هذا

63
00:06:21,475 --> 00:06:22,707
لا تفعل هذا من فضلك

64
00:06:23,867 --> 00:06:24,963
لا تلمسني

65
00:06:26,003 --> 00:06:27,659
فلتتركني فقط بمفردي

66
00:06:35,049 --> 00:06:36,313
حسنا

67
00:06:37,904 --> 00:06:42,240
إنه يبدو واضحا إلي أن هناك
مجموعة كبيرة من الهراءات تحدث هنا

68
00:06:42,298 --> 00:06:44,759
وهناك فقط بعض الأشياء التي
أريد أن أقوم بتوضيحها

69
00:06:44,760 --> 00:06:45,125
حسنا؟

70
00:06:45,460 --> 00:06:46,430
رقم واحد

71
00:06:46,575 --> 00:06:49,439
إنه ليس خطأى أن المسرحية كانت حقيرة

72
00:06:50,115 --> 00:06:51,147
رقم إثنين

73
00:06:51,148 --> 00:06:54,784
أنه من المؤكد ليس خطأي
أنك لم تصبحي ممثلة

74
00:06:54,785 --> 00:06:58,503
وكلما اقتربت من التغلب علي ما أنت فيه
كلما اقتربنا من أن نكون جيدين معا

75
00:06:58,665 --> 00:06:59,625
رقم ثلاثة

76
00:06:59,633 --> 00:07:07,610
أنا لا يلائمني دور الزوج الغبي المتبلد المشاعر
الذي تحاولي أن تضعينني فيه منذ أتينا هنا

77
00:07:09,001 --> 00:07:09,707
رقم أربعة

78
00:07:09,896 --> 00:07:11,288
"أبريل"

79
00:07:12,991 --> 00:07:14,711
"أبريل"

80
00:07:16,207 --> 00:07:17,654
"أبريل"

81
00:07:17,655 --> 00:07:18,620
ما الذي تفعلينه؟

82
00:07:18,807 --> 00:07:19,940
عودي إلي السيارة

83
00:07:19,975 --> 00:07:23,207
لا. دعني أقف هنا لدقيقة

84
00:07:28,836 --> 00:07:29,624
"أبريل"

85
00:07:29,903 --> 00:07:32,491
هل يمكننا أن نعود فقط الي السيارة
ونتحدث عن هذا؟

86
00:07:32,551 --> 00:07:34,311
بدلا من أن نجري بطول الطريق 12

87
00:07:34,169 --> 00:07:36,763
ألم أوضح بدرجة كافية أنني لا أريد
أن أتحدث عن هذا؟

88
00:07:37,760 --> 00:07:40,160
يا إلهي. أنا أحاول أن أكون لطيفا حيال هذا

89
00:07:40,850 --> 00:07:43,961
يا لطيبتك. يا لطيبتك المروعة

90
00:07:44,173 --> 00:07:45,629
انتظري . أنا لا أستحق هذا

91
00:07:45,630 --> 00:07:49,039
أنت دائما مُحدد تماما
حول ما تفعله وما تستحقه

92
00:07:49,242 --> 00:07:50,326
انتظري لحظة

93
00:07:50,327 --> 00:07:51,986
انتظري لحظة لعينة

94
00:07:51,987 --> 00:07:52,411
"أبريل"

95
00:07:52,492 --> 00:07:53,515
استمعي إلي الان

96
00:07:53,516 --> 00:07:57,804
هذه المرة لن تفلتي
بتحريف كل ما قلته

97
00:07:57,805 --> 00:08:00,037
هذا يجب أن يحدث لمرة واحدة لعينة

98
00:08:01,982 --> 00:08:03,358
يا إلهي.أتمني لو أنك بقيت
في المنزل الليلة

99
00:08:03,382 --> 00:08:04,830
أنت تعرفين ماذا تكونين  عندما تكوني
في هذه الحالة

100
00:08:04,865 --> 00:08:07,173
أنت مريضة
أنا أعني هذا أنت مريضة

101
00:08:07,125 --> 00:08:08,798
أنا أعرف ما أنت-
ماذا؟-

102
00:08:08,919 --> 00:08:10,000
أنت مثير للإشمئزاز

103
00:08:09,931 --> 00:08:10,647
حقا؟

104
00:08:10,648 --> 00:08:11,692
"لا تحاول خداعي يا "فرانك

105
00:08:11,693 --> 00:08:17,051
الأنك قمت بإنقاذي من هذا الفخ الصغير
تظن أنه بإمكانك أن تجعلني أشعر بأي شىء تريدني أن أشعر به؟

106
00:08:17,486 --> 00:08:21,844
أنت في فخ
لا تجعلينني أضحك

107
00:08:21,854 --> 00:08:24,517
أيها الطفل الصغير المثير للشفقة

108
00:08:24,518 --> 00:08:25,518
أنظر إلي نفسك

109
00:08:25,519 --> 00:08:26,519
أنظر إلي نفسك
وأخبرنى

110
00:08:26,520 --> 00:08:31,114
كيف يتأتى لك بأي طريقة
من المبالغة في الخيال أن تدعو نفسك رجلا؟

111
00:08:36,382 --> 00:08:37,807
يا إلهى

112
00:08:53,647 --> 00:08:55,336
"لا تنظري إلي بهذه الطريقة يا "أبريل

113
00:08:55,903 --> 00:08:58,408
هل يمكننا أن نذهب إلي المنزل
الان من فضلك؟

114
00:09:34,711 --> 00:09:38,275
" الطريق الثوري"

115
00:11:17,889 --> 00:11:21,637
سوف أحتاج إلي مساعدتك هذا
الصباح أيها المستكشف القديم

116
00:11:22,221 --> 00:11:26,137
خلال الساعات القليلة القادمة
"سيكون عليك أن تحذرني من كل اقتراب ل"باندي

117
00:11:26,833 --> 00:11:29,153
وربما سيكون عليك أن تحجبني عن
الرأي العام

118
00:11:32,779 --> 00:11:34,074
إنه بهذا السوء

119
00:11:34,333 --> 00:11:35,639
"صباح الخير يا "جاك

120
00:11:36,446 --> 00:11:38,431
لا يوجد شىء جيد فيه
أؤكد لك هذا

121
00:12:00,724 --> 00:12:04,147
كنت أعلم بالطبع ما الذي كنت تبحث
عنه في اللحظة التي غادرت فيها القطار

122
00:12:04,635 --> 00:12:07,852
حظيرة صغيرة معاد تشكيلها
أو منزل به العديد من المرافق

123
00:12:08,044 --> 00:12:11,763
وأكره أن أكون الشخص الذي سيخبرك
أن هذه الأشياء لم تعد متاحة

124
00:12:12,755 --> 00:12:14,620
ولكن لا أريدك أن تيأس

125
00:12:15,266 --> 00:12:18,747
هناك مكان هنا أريد
أن أريك إياه

126
00:12:20,506 --> 00:12:22,849
والان بالطبع إنه ليس مكانا مرغوبا فيه

127
00:12:23,076 --> 00:12:26,859
كما تري فإن شارع كراوفورد
مليء بهذه القطاعات السكنية الصغيرة

128
00:12:28,254 --> 00:12:31,421
به السباكين والنجارين
بعض الناس المحليين من هذا النوع

129
00:12:31,987 --> 00:12:33,217
ولكن في النهاية

130
00:12:33,520 --> 00:12:37,745
في النهاية يؤدي إلي شارع الثورات
وهو أجمل بكثير

131
00:12:38,643 --> 00:12:42,027
والان المكان الذي أريد أن أريه لك
هو منزل صغير جميل

132
00:12:42,028 --> 00:12:47,995
ملىء بالأشياء الجميلة من طرق نظيفة
ومروج جميلة مناسبة للأطفال

133
00:12:48,891 --> 00:12:50,786
إنه بعد هذا المنعطف

134
00:12:51,947 --> 00:12:53,547
سوف تراه الان

135
00:12:54,189 --> 00:12:55,462
هناك

136
00:12:55,477 --> 00:12:58,636
أتري الأبيض الصغير؟
جميل. أليس كذلك؟

137
00:12:59,068 --> 00:13:01,645
الطريق الأنيق الذي يطل عليه
من خلال هذا المنحدر الصغير

138
00:13:02,555 --> 00:13:04,124
إنه ساحر
أليس كذلك؟

139
00:13:07,104 --> 00:13:08,690
نعم

140
00:13:19,465 --> 00:13:20,881
هل أردت أن ترانى؟

141
00:13:20,941 --> 00:13:22,436
"لقد أتي هذا إليك من "توليدو

142
00:13:22,359 --> 00:13:24,304
إنه الثالث في هذا الشهر

143
00:13:24,135 --> 00:13:25,535
أنا اسف. أعتقد أنني يمكنني أن اعتني بهذا

144
00:13:25,467 --> 00:13:28,147
أنا غير مُهيأ لكي أحظ بهذه المحادثة مرة أخري
هل تفهم هذا؟

145
00:13:30,123 --> 00:13:32,552
هؤلاء الأشخاص في الدوائر الإختصاصية
أعينهم علينا

146
00:13:32,680 --> 00:13:33,705
علينا أن نكون أكفاء

147
00:13:33,706 --> 00:13:36,112
لا يمكننا أن نحصل علي هذا النوع من الأشياء مرة أخري

148
00:13:36,502 --> 00:13:38,680
إن هذا ليس بالشىء الكفء

149
00:13:38,719 --> 00:13:39,717
هل أنا محق؟

150
00:13:40,605 --> 00:13:42,023
نعم

151
00:13:42,972 --> 00:13:44,099
ماذا كان هذا؟

152
00:13:44,356 --> 00:13:50,780
توليدو.مدير الفرع يريد تقرير مُراجع
"من أجل المؤتمر "نوكس 500

153
00:13:51,292 --> 00:13:52,458
إن هذا ليس بالشىء الكفء

154
00:13:52,817 --> 00:13:54,548
هل أنا محق؟

155
00:13:55,048 --> 00:13:56,401
هذا يبدو جيدا

156
00:13:57,619 --> 00:13:59,304
أنا لا أعرف حتي ما الذي
"يقوم به هذا ال "نوكس 500

157
00:13:59,339 --> 00:14:00,122
هل تعلم أنت؟

158
00:14:00,123 --> 00:14:01,706
لا تهيننى

159
00:14:15,906 --> 00:14:20,557
sp-1109 إذا نظرت فى الملف الغير فعال رقم

160
00:14:21,393 --> 00:14:24,458
سوف تجدين نسخة من كل الأشياء التى
أرسلناها إلي الوكالة

161
00:14:25,018 --> 00:14:30,513
وبهذا يمكننا أن نعيد الأشياء
إلى مصادرها الأصلية

162
00:14:33,747 --> 00:14:36,305
امل أنك لم تخططى لغداء مبكر

163
00:14:36,897 --> 00:14:38,995
لا.أنا لست جائعة

164
00:14:40,541 --> 00:14:42,837
حسنا سوف أمر عليك لأري هذا لاحقا

165
00:14:43,040 --> 00:14:43,986
حسنا

166
00:14:50,264 --> 00:14:51,804
"أتعلمين شيئا يا "مورين

167
00:14:52,985 --> 00:14:54,464
أنت محظوظة لأنك قابلتيني

168
00:14:56,321 --> 00:14:57,464
وكيف هذا؟

169
00:14:59,730 --> 00:15:01,353
أعتقد أنني أستطيع أن أرشدك

170
00:15:02,189 --> 00:15:04,724
"هناك فن للنجاة في "نوكس

171
00:15:07,068 --> 00:15:08,436
دعينى أريك ماذا أقصد

172
00:15:08,837 --> 00:15:09,973
أيها النادل

173
00:15:11,108 --> 00:15:13,756
أحضر لى الهاتف
وكأسين من المارتيني

174
00:15:22,644 --> 00:15:26,363
كلاندايك" 55566 من فضلك"

175
00:15:28,267 --> 00:15:29,340
"مرحبا يا سيدة "جورجينسين

176
00:15:29,755 --> 00:15:31,019
"معك "فرانك ويلر

177
00:15:31,421 --> 00:15:34,645
أردت أن أعلمك أنني كان علي أن أرسل
"مورين جروب"

178
00:15:34,646 --> 00:15:36,468
للقيام ببعض المساعدات البصرية من أجلى

179
00:15:37,021 --> 00:15:39,645
ربما سأحتاج إليها لباقي الظهيرة

180
00:15:41,586 --> 00:15:42,562
وأنت أيضا

181
00:15:48,386 --> 00:15:50,795
أنا لم أسمع أبدا عن هذه المساعدات البصرية

182
00:15:52,355 --> 00:15:53,663
هذا لأنها

183
00:15:54,196 --> 00:15:55,678
لا توجد أصلا

184
00:16:16,533 --> 00:16:17,757
"مرحبا يا "هيلين

185
00:16:18,188 --> 00:16:19,268
تعال إلي هنا

186
00:16:19,439 --> 00:16:20,927
لم أستطع أن أبق لدقيقة

187
00:16:21,102 --> 00:16:26,455
أردت فقط أن أجلب هذا النبات
من أجل الرقعة الصغيرة الغير مرتبة في الفناء الخلفي

188
00:16:27,334 --> 00:16:32,484
إنها مثل النباتات الأوروبية المنزلية
حيث إنها تمتلك شكل وأوراق رائعة

189
00:16:33,550 --> 00:16:38,621
كل ما تحتاجه هو القليل من الماء
في الأيام الأولي وسوف ترينها تزدهر

190
00:16:39,013 --> 00:16:39,600
"شكرا لك يا "هيلين

191
00:16:39,700 --> 00:16:41,044
هذا لطف منك

192
00:16:42,643 --> 00:16:43,920
هل تريدين بعض القهوة؟

193
00:16:56,234 --> 00:16:58,243
هل هناك شىء يمكننى أن أفعله من
أجلك يا "هيلين"؟

194
00:16:59,710 --> 00:17:00,926
لقد كدت أنسي

195
00:17:01,382 --> 00:17:04,333
هناك خدمة أريد أن أطلبها منك

196
00:17:04,971 --> 00:17:06,298
إنها عن

197
00:17:07,907 --> 00:17:09,859
"إنها عن إبني "جون

198
00:17:10,707 --> 00:17:12,035
إنه في المستشفى

199
00:17:12,467 --> 00:17:14,755
أنا اسفة لسماع هذا
أكل شىء علي ما يرام؟

200
00:17:14,756 --> 00:17:17,172
في الحقيقة إنه في الوقت الحاضر

201
00:17:17,788 --> 00:17:20,679
إنه الان في مصحة نفسية

202
00:17:24,408 --> 00:17:25,792
لقد فهمت

203
00:17:26,136 --> 00:17:27,735
ليس هناك شىء خطير

204
00:17:28,247 --> 00:17:30,247
إنه يعاني فقط من بعض الإضطرابات

205
00:17:31,278 --> 00:17:34,613
سوف تتحسن أمورنا في وقت ما
ألا توافقين؟

206
00:17:35,118 --> 00:17:36,375
نعم

207
00:17:36,766 --> 00:17:37,949
بالطبع

208
00:17:43,042 --> 00:17:47,570
علي أي حال لقد قالوا أنه إذا ما
خرج في وقت الظهيرة ربما يشعر بتحسن

209
00:17:48,417 --> 00:17:51,814
أعتقد أنه يجد أصدقائى أشخاص تقليديين للغاية

210
00:17:52,407 --> 00:17:57,326
أعني أنه سافر كثيرا
ولديه دكتوراه في الرياضيات

211
00:17:58,070 --> 00:18:00,719
أفترض أنك يمكنك القول بأنه
شخص عقلاني

212
00:18:03,237 --> 00:18:06,327
سيكون من الجيد له أن يقابل زوجان شابان مثلكما

213
00:18:07,013 --> 00:18:08,477
ونحن نحب أن نقابله

214
00:18:11,200 --> 00:18:12,047
حقا؟

215
00:18:13,132 --> 00:18:14,240
نعم

216
00:18:14,348 --> 00:18:15,508
نحن نريد هذا

217
00:18:17,691 --> 00:18:19,156
شكرا لك يا عزيزتى

218
00:18:21,865 --> 00:18:23,171
شكرا لك

219
00:18:26,811 --> 00:18:27,147
حسنا

220
00:18:27,793 --> 00:18:29,065
يجب أن أنصرف

221
00:18:39,701 --> 00:18:42,350
أنا أتذكر أول يوم نزلت فيه من القطار

222
00:18:42,886 --> 00:18:44,196
لم تبد مثل باقي عملائى

223
00:18:44,583 --> 00:18:46,207
لقد بدوت مختلفة

224
00:18:47,493 --> 00:18:49,435
لقد بدوت فقط

225
00:18:49,992 --> 00:18:51,257
متميزة

226
00:18:55,965 --> 00:18:57,381
وبالطبع ما تزالين هكذا

227
00:18:59,400 --> 00:19:02,031
تذكري فقط بضع قطرات

228
00:19:27,637 --> 00:19:29,653
أعتقد أنك جعلتنى أثمل قليلا

229
00:19:37,187 --> 00:19:38,874
هل تعلمين ما هو اليوم؟

230
00:19:39,740 --> 00:19:40,947
الإثنين

231
00:19:43,323 --> 00:19:44,811
إنه يوم ميلادي

232
00:19:45,700 --> 00:19:48,523
أنا في سن الثلاثين اليوم

233
00:19:49,079 --> 00:19:50,455
عيد ميلاد سعيد

234
00:19:50,815 --> 00:19:51,904
شكرا لك

235
00:19:58,391 --> 00:20:02,316
ما هو إسم القسم الذي اختلقته مجددا؟

236
00:20:03,454 --> 00:20:04,654
البصرية

237
00:20:08,805 --> 00:20:10,916
المساعدات البصرية

238
00:20:12,776 --> 00:20:13,944
يا لها من مزحة

239
00:20:23,723 --> 00:20:25,298
هل تريدين سماع مزحة حقيقية؟

240
00:20:26,539 --> 00:20:27,682
نعم

241
00:20:29,651 --> 00:20:31,915
"لقد كان أبي يعمل في "نوكس

242
00:20:31,916 --> 00:20:32,916
حقا؟

243
00:20:34,091 --> 00:20:36,277
"كان رجل مبيعات في "يونكرز

244
00:20:39,468 --> 00:20:43,434
كان معتادا أن يأخذني مرة كل عام
إلي المدينة من أجل الغداء

245
00:20:43,930 --> 00:20:47,456
وكان هذا من المفترض أن يكون شيئا خاصا
فرصة للحصول علي النصيحة

246
00:20:47,809 --> 00:20:48,711
هذا لطيف

247
00:20:48,712 --> 00:20:49,712
لا

248
00:20:53,045 --> 00:20:54,825
لقد اعتدت أن أجلس هناك وأفكر

249
00:20:57,690 --> 00:21:00,563
أنني امل من الرب أن لا تكون نهايتى مثلك

250
00:21:04,269 --> 00:21:05,838
والان ها أنا هنا

251
00:21:07,008 --> 00:21:09,256
"رجل في الثلاثين من عمره يعمل في" نوكس

252
00:21:15,305 --> 00:21:16,886
أنا أعتقد أنني لا أفهمك نوعا ما

253
00:21:20,568 --> 00:21:22,165
"لقد عمل والدك في "نوكس

254
00:21:23,376 --> 00:21:25,887
....أنا اسفة. ولكن كل شىء يبدو وكأنه

255
00:21:28,500 --> 00:21:30,268
يخرج عن نطاق التركيز

256
00:21:36,044 --> 00:21:38,012
لماذا لا نحصل علي بعض الهواء؟

257
00:21:38,564 --> 00:21:39,811
أنت وأنا

258
00:22:19,842 --> 00:22:21,131
هل هذا أنت؟

259
00:22:23,450 --> 00:22:24,577
نعم

260
00:22:24,673 --> 00:22:25,994
هل ذهبت إلي باريس من قبل؟

261
00:22:26,553 --> 00:22:27,905
أنا لم أذهب إلي أي مكان

262
00:22:29,022 --> 00:22:30,678
ربما ساخذك معي

263
00:22:31,864 --> 00:22:36,184
أنا سوف أعود إلي هناك في أول فرصة
إن الناس هناك مليئون بالحياة والنشاط

264
00:22:36,631 --> 00:22:38,023
علي عكس هنا

265
00:22:45,576 --> 00:22:47,647
كل ما أعلمه الان

266
00:22:48,980 --> 00:22:50,621
أنني أريد أن أشعر بالأشياء

267
00:22:51,676 --> 00:22:54,044
أشعر بهم بجد

268
00:22:57,196 --> 00:22:59,187
كيف يبدو هذا كطموح؟

269
00:23:00,936 --> 00:23:02,319
"فرانك ويلر"

270
00:23:04,712 --> 00:23:08,255
أعتقد أنك أكثر شخص ممتع قابلته في حياتى

271
00:23:15,480 --> 00:23:18,480
أعتقد أن هذا ليس ما كان يدور في
رأسك عندما ذهبت إلي العمل هذا الصباح

272
00:23:20,327 --> 00:23:22,184
لا . إنه لم يكن هذا

273
00:23:41,445 --> 00:23:43,252
هل معك سيجارة يا "فرانك"؟

274
00:23:45,417 --> 00:23:46,985
نعم بالتأكيد

275
00:23:58,624 --> 00:23:59,961
هل أحضر لك مشروب أو شىء ما؟

276
00:24:01,320 --> 00:24:02,219
"لا. شكرا يا "مورين

277
00:24:03,960 --> 00:24:05,335
إن الوقت قد تأخر

278
00:24:06,004 --> 00:24:07,444
أعتقد أنه علي الذهاب

279
00:24:13,276 --> 00:24:14,428
هل فاتك القطار؟

280
00:24:14,429 --> 00:24:16,801
كل شىء علي ما يرام
سألحق بالقطار القادم

281
00:24:20,225 --> 00:24:21,642
أنت كنت رائعة

282
00:24:28,625 --> 00:24:30,055
توخ الحذر الان

283
00:25:04,464 --> 00:25:05,727
"فرانك"

284
00:25:05,728 --> 00:25:07,695
لماذا ترتدين ملابسك؟

285
00:25:07,696 --> 00:25:10,890
أولا
لقد افتقدتك طوال اليوم

286
00:25:10,925 --> 00:25:12,343
وأريد أن أقول لك أنني اسفة

287
00:25:12,768 --> 00:25:15,193
اسفة علي طريقة تعاملى منذ هذه المسرحية

288
00:25:16,148 --> 00:25:17,931
أنا اسفة علي كل شىء

289
00:25:18,598 --> 00:25:19,799
وأنا أحبك

290
00:25:28,043 --> 00:25:30,043
انتظر هنا حتي أنادي عليك
حسنا؟

291
00:25:30,044 --> 00:25:31,044
حسنا

292
00:25:40,669 --> 00:25:41,396
"حسنا يا"فرانك

293
00:25:41,668 --> 00:25:43,132
يمكنك الدخول الان

294
00:25:57,932 --> 00:26:00,716
عيد ميلاد سعيد لك

295
00:26:00,717 --> 00:26:01,717
عيد ميلاد سعيد لك

296
00:26:04,421 --> 00:26:08,453
عيد ميلاد سعيد لك يا أبي

297
00:26:08,979 --> 00:26:12,875
عيد ميلاد سعيد لك

298
00:26:15,252 --> 00:26:17,106
عيد ميلاد سعيد لك يا حبيبي

299
00:26:17,107 --> 00:26:18,426
أنا أحبك يا أبي

300
00:26:18,971 --> 00:26:20,435
وأنا أيضا أحبك

301
00:26:37,155 --> 00:26:38,411
"فرانك"

302
00:26:45,436 --> 00:26:46,739
"فرانك"

303
00:26:46,740 --> 00:26:49,124
لقد توصلت إلي أجمل فكرة

304
00:26:50,428 --> 00:26:52,045
لقد كنت أفكر فيها طوال اليوم

305
00:26:52,460 --> 00:26:53,941
ما الذي يدور حوله هذا؟

306
00:26:54,284 --> 00:26:56,036
هل تعلم كم من الأموال قمنا بتوفيرها؟

307
00:26:56,340 --> 00:26:59,321
إنها كافية للعيش لستة أشهر قادمة
بدون أن تكسب سنتا واحدا

308
00:26:59,322 --> 00:27:01,730
وبهذا المال نستطيع أن نرحل عن المنزل
ونغير السيارة

309
00:27:04,818 --> 00:27:07,530
ما الذى تتحدثين عنه؟
أين سنعيش؟

310
00:27:09,506 --> 00:27:10,954
باريس

311
00:27:11,976 --> 00:27:13,089
ماذا؟

312
00:27:13,090 --> 00:27:16,450
أنت دائما ما كنت تقول أنها المكان الوحيد
الذي ذهبت إليه وتريد العودة إليه

313
00:27:16,654 --> 00:27:18,534
المكان الوحيد الذي يستحق العيش فيه

314
00:27:18,930 --> 00:27:20,347
لماذا لا نذهب إلي هناك إذن؟

315
00:27:20,742 --> 00:27:21,919
أنت جادة في هذا؟

316
00:27:21,920 --> 00:27:22,920
نعم

317
00:27:23,526 --> 00:27:25,037
ما الذي يوقفنا؟

318
00:27:25,717 --> 00:27:27,277
ما الذي يوقفنا؟

319
00:27:27,444 --> 00:27:28,676
أستطيع أن أفكر في العديد من الأشياء

320
00:27:28,924 --> 00:27:29,746
علي سبيل المثال

321
00:27:29,860 --> 00:27:32,251
ما نوع الوظيفة التي من الممكن أن أحصل عليها؟

322
00:27:32,835 --> 00:27:35,108
أنت لن تحصل علي أي نوع من الوظائف

323
00:27:36,035 --> 00:27:37,603
لأنني سأفعل

324
00:27:39,527 --> 00:27:40,647
لا تسخر مني

325
00:27:41,853 --> 00:27:46,350
هل تعلم كم يدفعون مقابل الأعمال السيكرتارية
في الوكالات الحكومية في أوروبا؟

326
00:27:46,351 --> 00:27:46,951
لا. لا أعرف

327
00:27:46,986 --> 00:27:47,460
"أستمع إلي يا"فرانك

328
00:27:47,707 --> 00:27:49,075
أنا جادة في هذا

329
00:27:49,077 --> 00:27:50,325
هل تظن أنني أمزح أو شىء ما؟

330
00:27:50,576 --> 00:27:52,504
أنا لدي فقط سؤالين

331
00:27:53,473 --> 00:27:57,263
ما الذى من المفترض بى أن أفعله
وأنت في الخارج تجنين كل هذه الأموال؟

332
00:27:57,799 --> 00:27:59,335
ألا تفهم؟

333
00:27:59,336 --> 00:28:01,401
هذه هي الفكرة كلها

334
00:28:02,065 --> 00:28:05,273
أنت ستفعل ما كان عليك
أن تفعله في السنوات السبع الماضية

335
00:28:05,673 --> 00:28:06,977
سيكون لديك الوقت

336
00:28:07,433 --> 00:28:11,667
للمرة الأولي في حياتك سيكون لديك الوقت
لتكتشف ما تريد حقا أن تفعله

337
00:28:12,098 --> 00:28:16,802
وعندما تكتشف هذا سيكون لديك الوقت
والحرية لتبدأ في عمله

338
00:28:20,346 --> 00:28:21,419
حبيبتى

339
00:28:21,420 --> 00:28:23,529
أعتقد أن هذا ليس واقعيا

340
00:28:27,812 --> 00:28:28,789
"لا يا "فرانك

341
00:28:30,072 --> 00:28:32,131
هذا هو الغير واقعى

342
00:28:32,738 --> 00:28:38,921
إنه من غير الواقعي لرجل يتمتع بعقل جيد أن
يذهب عاما بعد عام لعمل لا يطيقه

343
00:28:39,253 --> 00:28:41,010
وأن يعود إلى منزل لا يمكنه أن يتحمله

344
00:28:41,011 --> 00:28:44,785
وإلي زوجة لا يمكنها أن تتحمل نفس الأشياء

345
00:28:46,248 --> 00:28:47,856
هل تريد أن تعلم أسوأ جزء؟

346
00:28:49,588 --> 00:28:52,957
إن وجودنا هنا كله مبني علي مقدمة منطقية

347
00:28:52,958 --> 00:28:56,621
أننا متميزين ولنا منزلة أرفع من كل شيء

348
00:28:57,709 --> 00:28:59,085
ولكننا لسنا كذلك

349
00:28:59,765 --> 00:29:01,534
نحن مثلنا مثل الجميع

350
00:29:02,070 --> 00:29:05,727
أنظر إلينا
لقد وضعنا أنفسنا تحت سيطرة الوهم السخيفة

351
00:29:06,150 --> 00:29:10,790
وهم أنه عليك أن تتخلي عن حياتك 
وتستقر بمجرد إنجاب الأولاد

352
00:29:12,734 --> 00:29:14,712
ونحن نعاقب بعضنا البعض من أجل هذا

353
00:29:15,434 --> 00:29:16,450
إصغ

354
00:29:16,544 --> 00:29:18,427
لقد قررنا أن ننتقل إلي هنا

355
00:29:18,428 --> 00:29:20,483
لم يجبرني أحد علي أن 
"أعمل في "نوكس

356
00:29:20,769 --> 00:29:23,012
أعني من قال من قبل أنني من 
المفترض بي أن أصبح شيئا عظيما؟

357
00:29:23,411 --> 00:29:27,583
عندما قابلتك لأول مرة لم يكن هناك شىء
في العالم لاتستطيع أن تكونه أو تفعله

358
00:29:27,604 --> 00:29:30,956
عندما قابلتني لأول مرة كنت شخص صغير
حكيم له فم كبير. هذا كل شىء

359
00:29:30,957 --> 00:29:31,957
لم تكن هكذا

360
00:29:31,958 --> 00:29:33,861
كيف يمكنك أن تقول هذا؟

361
00:29:36,028 --> 00:29:37,092
حسنا

362
00:29:38,660 --> 00:29:43,156
إذا ساحصل علي الوقت. يعلم الرب
أن هذا جذاب. جذاب جدا

363
00:29:43,717 --> 00:29:45,748
.....وكل شىء قلته يصبح له معني إذا ما

364
00:29:46,025 --> 00:29:47,240
إذا ما كان لدي موهبة محددة

365
00:29:47,485 --> 00:29:49,062
إذا ما كنت كاتب أو فنان

366
00:29:50,077 --> 00:29:51,118
إصغ إلي

367
00:29:52,230 --> 00:29:59,219
إن حقيقة ما أنت عليه أنك مكبوت هنا
وأنه يتم إنكارك في هذه الحياة

368
00:30:01,955 --> 00:30:03,539
وما هذا؟

369
00:30:06,240 --> 00:30:07,889
ألا تعلم؟

370
00:30:10,312 --> 00:30:14,455
أنت أجمل وأروع شىء في العالم

371
00:30:18,248 --> 00:30:19,770
أنت رجُل

372
00:30:38,651 --> 00:30:40,907
"هذه هي فرصتنا يا "فرانك

373
00:30:41,891 --> 00:30:44,467
هذه هي فرصتنا الوحيدة

374
00:30:50,066 --> 00:30:51,587
حسنا

375
00:30:55,201 --> 00:30:57,009
حسنا؟

376
00:30:58,483 --> 00:30:59,952
ولم لا؟

377
00:31:00,898 --> 00:31:02,610
ولم لا بحق الجحيم؟

378
00:31:25,957 --> 00:31:27,398
صباح الخير

379
00:31:27,574 --> 00:31:29,012
"صباح الخير يا "فرانك

380
00:31:29,286 --> 00:31:31,902
من الجيد رؤيتك .إن وجهك مشرق
ما الأخبار؟

381
00:31:32,687 --> 00:31:33,656
أيها الرفاق

382
00:31:34,359 --> 00:31:35,966
"أنا سأنتقل إلي "باريس

383
00:31:37,795 --> 00:31:40,098
"حقا. وأنا سانتقل إلي "طنجة

384
00:31:58,450 --> 00:32:00,401
"رسالة من داخل الشركة إلي "توليدو

385
00:32:00,699 --> 00:32:03,947
"إلي السيد "ب.ف.تشالميرز

386
00:32:04,467 --> 00:32:05,891
مدير الفرع

387
00:32:07,163 --> 00:32:10,499
مع الوضع في الإعتبار 
الرسائل المتبادلة حديثا والمكررة

388
00:32:10,311 --> 00:32:15,072
نرسل هذا لنخطركم بأن الحدث
قد تم علي نحو مرض

389
00:32:17,871 --> 00:32:21,801
نحن نقر جميعا بأن البحث المختصر 
الموجود لم يكن ملائما

390
00:32:22,403 --> 00:32:24,755
ولقد زودنا هذه النهاية ب

391
00:32:30,964 --> 00:32:34,011
التحدث عن التحكم في الإنتاج

392
00:32:43,264 --> 00:32:44,329
"تفضلي أيتها السيدة "ويلر

393
00:32:45,914 --> 00:32:49,944
ها هي تأشيرة السفر التي طلبتها
والحجز للباخرة

394
00:32:52,040 --> 00:32:53,984
وهذه سأذهب بها إلي السفارة من أجلك

395
00:32:54,801 --> 00:32:55,295
حظ سعيد

396
00:32:55,859 --> 00:32:57,243
شكرا لك

397
00:33:00,974 --> 00:33:03,558
سبتمبر أو أكتوبر بالخارج

398
00:33:05,750 --> 00:33:10,166
أنا أعتقد أن الناس يكونوا أفضل
في العمل الذي يحبوه

399
00:33:10,167 --> 00:33:11,167
نعم . هذا صحيح

400
00:33:13,511 --> 00:33:18,469
أنا أعني أنه بافتراض إذا ما كان هناك أجازة
في إنتظارك 

401
00:33:19,086 --> 00:33:22,821
فلماذا لا تحاول أن تكتشف الأمر هنا 
كما ستكتشفه هناك؟

402
00:33:24,873 --> 00:33:29,653
أنا لا أعتقد أنه من الممكن إ‘كتشاف أى
"شىء في الطابق الخامس عشر في "نوكس

403
00:33:30,839 --> 00:33:33,293
وأنا لا أعتقد أن أحدا منكم يفعل أيضا

404
00:34:45,451 --> 00:34:48,579
علينا أن نركب قارب كبير
لنعبر البحر لكى نصل إلي هناك

405
00:34:48,912 --> 00:34:50,791
ولكننى لا أعرف أحدا هناك

406
00:34:51,160 --> 00:34:52,295
أعلم هذا

407
00:34:52,592 --> 00:34:53,832
ولا أنا أيضا

408
00:34:54,207 --> 00:34:56,415
هل تذكرين شعورك حين دخلت المدرسة 
لأول مرة؟

409
00:34:56,416 --> 00:34:58,320
والان انظري إلي عدد أصدقائك

410
00:34:59,103 --> 00:35:02,839
"لن تستطيعوا أن تخمنوا ماذا يأكلون في "باريس

411
00:35:02,840 --> 00:35:03,840
لن تستطيعوا أن تخمنوا

412
00:35:03,841 --> 00:35:04,841
ماذا؟

413
00:35:05,601 --> 00:35:07,896
القواقع اللزجة

414
00:35:08,322 --> 00:35:11,410
القواقع اللزجة تُؤكل في فرنسا

415
00:35:27,706 --> 00:35:29,841
يجب أن تغير ملابسك
سيكونوا هنا قريبا

416
00:35:31,858 --> 00:35:33,290
أهذا ما ترتدينه؟

417
00:35:33,930 --> 00:35:34,946
هل يعجبك؟

418
00:35:35,450 --> 00:35:36,514
نعم

419
00:35:37,978 --> 00:35:39,074
أنت تبدين رائعة

420
00:36:05,651 --> 00:36:07,060
ما الذي تشاهدونه؟

421
00:36:46,931 --> 00:36:48,451
"شيب"

422
00:36:50,228 --> 00:36:52,130
لقد كنت أنادي عليك بإستمرار

423
00:36:55,820 --> 00:36:57,107
مرحبا

424
00:37:05,420 --> 00:37:07,396
هذا شىء ضئيل

425
00:37:09,060 --> 00:37:10,964
يبدون رائعين
أنا أتضور جوعا

426
00:37:11,446 --> 00:37:14,115
"أبريل"
أنا لا أستطيع أن أتخطي هذا

427
00:37:14,618 --> 00:37:16,786
أنت تبدين كالقط الذي أكل طائر الكناري

428
00:37:17,907 --> 00:37:19,677
هل لديك شيئا لتخبرينا به؟

429
00:37:20,243 --> 00:37:21,892
القليل من الأخبار

430
00:37:22,850 --> 00:37:26,484
نحن لدينا بعض الأخبار الهامة
في الحقيقة

431
00:37:26,614 --> 00:37:27,789
كنت أعلم هذا

432
00:37:29,468 --> 00:37:30,780
لماذا لا تخبريها؟

433
00:37:33,372 --> 00:37:35,101
نحن ذاهبين إلي أوروبا

434
00:37:35,908 --> 00:37:37,196
"إلي "باريس

435
00:37:41,532 --> 00:37:43,294
لنعيش

436
00:37:46,551 --> 00:37:47,288
ماذا؟

437
00:37:47,356 --> 00:37:48,499
متي؟

438
00:37:48,804 --> 00:37:49,963
في شهر سبتمبر

439
00:37:51,196 --> 00:37:52,491
لكن لماذا؟

440
00:37:53,939 --> 00:37:55,042
لماذا؟.حسنا

441
00:37:57,420 --> 00:38:00,505
لأننا أردنا هذا دائما
كما أن الأطفال صغارا بدرجة كافية لهذا

442
00:38:00,506 --> 00:38:02,346
ولأنها جميلة
إنها كذلك بالفعل

443
00:38:02,347 --> 00:38:03,363
"لقد ذهب "شيب
إلي هناك من قبل

444
00:38:03,364 --> 00:38:04,364
فلتخبرها

445
00:38:04,831 --> 00:38:06,192
نعم. إنها مدينة عظيمة

446
00:38:14,552 --> 00:38:16,578
ومتي إتخذتم هذا القرار؟

447
00:38:18,814 --> 00:38:20,794
منذ أسبوع
إن هذا صعب التذكر

448
00:38:21,338 --> 00:38:23,365
لقد قررنا فجأة أن نذهب إلي هتاك
هذا كل ما في الأمر

449
00:38:23,366 --> 00:38:25,077
منذ حوالي أسبوع وتخبروننا الان

450
00:38:25,526 --> 00:38:27,252
نعم. كان علينا أن نعتاد علي الفكرة

451
00:38:27,558 --> 00:38:30,102
"إذن وما الموضوع يا "فرانك
أحصلت علي وظيفة هناك أم ماذا؟

452
00:38:30,646 --> 00:38:31,327
لا

453
00:38:31,782 --> 00:38:32,863
ليس بالضبط

454
00:38:33,488 --> 00:38:34,831
ماذا تعني بهذا؟

455
00:38:37,081 --> 00:38:40,906
فرانك" لن يقوم بأي نوع من "
الأعمال لأنني سأفعل هذا

456
00:38:44,791 --> 00:38:46,287
إذن وما الذي ستقوم بفعله يا "فرانك"؟

457
00:38:46,634 --> 00:38:49,475
سأقوم بالدراسة
والقراءة

458
00:38:50,495 --> 00:38:54,695
أنا أفترض أنني سأعرف أخيرا
ما الذي من المفترض بى أن أفعله في حياتى؟

459
00:38:54,907 --> 00:38:56,754
بينما هي تقوم بإعالتك؟

460
00:38:57,955 --> 00:39:00,379
نعم أثناء إعالتها لي

461
00:39:01,440 --> 00:39:02,713
في البداية

462
00:39:03,312 --> 00:39:07,984
لن تصدق ما المقابل الذي يدفعوه من أجل أعمال 
السيكرتارية في الوكالات الحكومية هناك

463
00:39:07,985 --> 00:39:10,677
مثل"الناتو" وجهاز حماية المنافسة
ومنع الممارسات الإحتكارية

464
00:39:12,020 --> 00:39:13,636
وتكاليف الحياة رخيصة هناك

465
00:39:13,725 --> 00:39:14,806
رخيصة جدا

466
00:39:17,269 --> 00:39:19,077
الحقيقة أننا فقط نريد شيئا مختلفا

467
00:39:20,229 --> 00:39:23,423
نحن لا نصغر في السن
ولا نريد للعمر أن يمر بنا

468
00:39:24,317 --> 00:39:25,598
هذا صحيح

469
00:39:26,541 --> 00:39:29,260
إن هذا يبدو رائعا

470
00:39:30,013 --> 00:39:31,374
أنا أعني هذا

471
00:39:31,628 --> 00:39:33,493
إن هذا يبدو رائعا بالفعل

472
00:39:33,494 --> 00:39:35,205
شكرا لك

473
00:39:36,302 --> 00:39:39,158
نحن سنفتقدكم 
أليس كذلك يا عزيزى؟

474
00:39:40,422 --> 00:39:41,860
ونحن أيضا سنفتقدكم-
بالطبع-

475
00:39:41,861 --> 00:39:42,861
دعونا نأخذ نخبا

476
00:39:43,557 --> 00:39:44,492
"من أجل "باريس

477
00:39:44,527 --> 00:39:45,429
"من أجل "باريس

478
00:40:03,745 --> 00:40:05,336
أتعرفي ماذا أعتقد؟

479
00:40:06,473 --> 00:40:07,713
ماذا؟

480
00:40:07,866 --> 00:40:10,514
أظن أن هذه الخطة بأكملها تبدو غير ناضجة

481
00:40:11,846 --> 00:40:13,519
يا إلهي
أنا مرتاحة جدا

482
00:40:16,271 --> 00:40:17,214
وأنا أيضا

483
00:40:17,406 --> 00:40:19,047
لقد كنت أفكر في هذا طوال الوقت

484
00:40:19,326 --> 00:40:23,871
أي نوع من الرجال هذا الذي يجلس مرتديا ثوب
الحمام ويدعك أنفه بينما زوجته تعمل؟

485
00:40:25,110 --> 00:40:26,854
أنا لا أعلم

486
00:40:33,398 --> 00:40:34,878
لماذا تبكين؟

487
00:40:37,414 --> 00:40:38,654
ما الأمر؟

488
00:40:43,710 --> 00:40:45,061
لا شىء

489
00:40:45,629 --> 00:40:47,062
أنا مرتاحة الان

490
00:40:50,068 --> 00:40:52,101
لا تبك من فضلك

491
00:40:54,036 --> 00:40:56,004
كل شىء سيصبح علي ما يرام

492
00:40:59,268 --> 00:41:01,284
يا إلهي
وجوههم

493
00:41:07,787 --> 00:41:09,762
أتعلمين ما الذي يشبه هذا؟

494
00:41:11,651 --> 00:41:12,787
التحدث بهذه الطريقة؟

495
00:41:12,788 --> 00:41:16,101
الفكرة كلها بالرحيل إلي أوروبا بهذه الطريقة

496
00:41:16,592 --> 00:41:20,021
إنه مثل شعوري وأنا ذاهب لأول مرة
إلي خط النار في الحرب

497
00:41:21,877 --> 00:41:23,858
أنا كنت خائفا بنفس مقدار خوف الاخرين ولكن

498
00:41:24,698 --> 00:41:26,962
ولكن بداخلى لم أشعر أنني أفضل حالا من هذا

499
00:41:28,391 --> 00:41:30,588
لقد شعرت أننى حى وملىء بالدماء

500
00:41:33,664 --> 00:41:35,972
كل شىء بدا و أنه أكثر واقعية
الرجال في الزي الموحد

501
00:41:36,533 --> 00:41:38,900
...الثلج في الحقول والشجر وكلنا

502
00:41:40,312 --> 00:41:41,545
كنا نسير

503
00:41:43,027 --> 00:41:44,283
لقد كنت خائفا بالطبع ولكن

504
00:41:45,098 --> 00:41:47,203
لقد ظللت أفكر أن هذه هي

505
00:41:48,131 --> 00:41:50,236
هذه هي الحقيقة

506
00:41:54,203 --> 00:41:56,362
لقد شعرت أنا أيضا بهذا

507
00:41:57,571 --> 00:41:58,756
متى؟

508
00:42:07,079 --> 00:42:09,183
في المرة الأولي التي مارست الجنس معي فيها

509
00:43:21,519 --> 00:43:22,695
ماذا هناك؟

510
00:43:22,817 --> 00:43:23,688
بارت بولوك" هنا"

511
00:43:24,233 --> 00:43:25,769
"إنه في مكتب "باندي

512
00:43:28,090 --> 00:43:29,545
أمر هام

513
00:43:35,179 --> 00:43:37,196
يبدو أنه يريد أن يتحدث إليك

514
00:43:42,140 --> 00:43:43,843
دع إسمي خارج هذا

515
00:43:49,548 --> 00:43:50,269
"فرانك"

516
00:43:50,443 --> 00:43:51,357
من الجيد أن أراك

517
00:43:51,571 --> 00:43:52,869
 أتعرف "بارت بولوك"؟

518
00:43:54,100 --> 00:43:55,389
....لم نتقابل من قبل ولكن بالتأكيد

519
00:43:55,446 --> 00:43:56,958
"سعيد لمعرفتك يا "فرانك

520
00:43:57,503 --> 00:44:00,446
التحدث عن التحكم في الإنتاج؟

521
00:44:03,351 --> 00:44:04,422
"فرانك"

522
00:44:04,643 --> 00:44:08,200
إن هذا ممتاز جدا

523
00:44:10,066 --> 00:44:13,432
"إنهم سعداء حتي الموت في"توليدو

524
00:44:21,277 --> 00:44:22,534
حقا؟

525
00:44:28,190 --> 00:44:31,854
لديه ضحكة بمليون دولار
وحوالى ثلاثة أرطال من العضل بين أذنيه

526
00:44:32,693 --> 00:44:34,430
كان عليك أن تسمعي هذا الرجل

527
00:44:34,820 --> 00:44:37,110
"إن هذا ممتاز جدا يا "فرانك

528
00:44:39,756 --> 00:44:42,123
كنت أتمني أن أري وجهه حين
أخبرته أنك راحل

529
00:44:44,444 --> 00:44:45,627
نعم

530
00:44:52,299 --> 00:44:53,873
ها قد أتوا

531
00:44:56,922 --> 00:44:58,181
اسفين علي التأخر

532
00:44:58,305 --> 00:44:59,087
أنت لست متأخرة

533
00:44:59,285 --> 00:45:00,718
الحركة المرورية كانت فظيعة

534
00:45:00,719 --> 00:45:02,269
لم يكن عليك أن تفعلي هذا

535
00:45:02,975 --> 00:45:04,447
ألم تكن فظيعة يا "هاوارد"؟

536
00:45:04,774 --> 00:45:05,911
الطريق 12

537
00:45:11,338 --> 00:45:12,402
"لابد أنك "جون

538
00:45:13,834 --> 00:45:15,098
"قل مرحبا يا "جون

539
00:45:15,983 --> 00:45:18,338
من اللطيف أن اقابلك
سمعت الكثير عنك

540
00:45:20,311 --> 00:45:21,767
وأين أطفالك الأعزاء؟

541
00:45:22,111 --> 00:45:24,671
في حفل عيد ميلاد
اسفة انهم لم يستطيعوا التواجد

542
00:45:25,759 --> 00:45:29,735
إذا ما كان لدي شهادة معاملة أطفال
لكنت طردت الأطفال خارج البيت

543
00:45:31,007 --> 00:45:32,233
أنظروا إلي هذا الطعام

544
00:45:32,865 --> 00:45:35,000
لم يكن عليك تكبد هذا العناء من أجلنا

545
00:45:36,849 --> 00:45:38,624
هل تريد بعض الساندويتشات يا "جون"؟

546
00:45:39,769 --> 00:45:42,653
إنها تقوم بالتحدث عنكم منذ شهر

547
00:45:43,130 --> 00:45:44,762
"الشابان "ويلر

548
00:45:44,534 --> 00:45:45,966
القاطنان بالشارع الثورى

549
00:45:46,025 --> 00:45:48,776
الشابان الثوريان
"القاطنان بشارع "ويلر

550
00:45:50,721 --> 00:45:52,026
من يريد بعض الخمر الإسباني؟

551
00:45:52,544 --> 00:45:53,618
"لا تزعج نفسك يا "فرانك

552
00:45:54,282 --> 00:45:57,522
أنا أريد اليعض
" وسأشرب الخاص ب "هيلين

553
00:45:58,057 --> 00:45:59,473
إذا لم تسبقنى إليه

554
00:46:03,865 --> 00:46:07,601
ضع زوجا  مكعبات الثلج
وصب الخمر حتي الحافة

555
00:46:08,617 --> 00:46:10,138
هذه هي الطريقة التي أفضله بها

556
00:46:10,601 --> 00:46:12,265
أعتقد أنني أستطيع أن أتولي هذا الأمر

557
00:46:17,689 --> 00:46:19,417
"إن سلاطة البيض هذه لذيذة يا "أبريل

558
00:46:19,509 --> 00:46:20,943
يجب أن تخبريني كيف قمت بصنعها

559
00:46:21,447 --> 00:46:22,804
هل أنت محامي يا فرانك؟

560
00:46:22,805 --> 00:46:23,805
لا

561
00:46:24,671 --> 00:46:25,887
يمكننى أن أستخدم المحامي

562
00:46:25,888 --> 00:46:28,703
دعنا لا نتطرق إلي موضوع
المحامى هذا مرة أخرى

563
00:46:29,167 --> 00:46:32,663
هل من الممكن أن تجلس مكانك يا أبي
وتتناول سلاطة البيض الرائعة وتتوقف عن الإزعاج؟

564
00:46:34,998 --> 00:46:38,783
أنا لدي العديد من الأسئلة الجيدة
لأطرحها وأنا مستعد أن ادفع من أجل الإجابات

565
00:46:39,106 --> 00:46:42,437
والان أنا لست محتاجا أن يتم إخبارى
بأن الرجل الذي يسير خلف والدته 

566
00:46:42,611 --> 00:46:46,886
بمنضدة القهوة يضع نفسه في موقف حرج
فهذا واضح

567
00:46:47,459 --> 00:46:49,435
تعال والق نظرة من النافذة
علي هذا المنظر الرائع

568
00:46:50,060 --> 00:46:52,684
إذا ما قام بضربها بها فقتلها
فهذه حالة إجرامية

569
00:46:52,982 --> 00:46:54,118
أنظر إن الشمس تشرق

570
00:46:54,158 --> 00:46:59,438
أما إذا ما قام بكسر المنضدة وأعطاها القليل 
من الإثارة وقررت أن تذهب إلي المحكمة

571
00:46:59,775 --> 00:47:01,105
فهذه حالة مدنية

572
00:47:01,140 --> 00:47:03,556
ربما سنرى قوس قزح
"تعال والق نظرة يا "جون

573
00:47:03,596 --> 00:47:06,877
ماذا عن تقديم معروف إلي الجميع؟
ماذا لو تصمتى؟

574
00:47:07,115 --> 00:47:08,876
إهدأ الان

575
00:47:23,195 --> 00:47:24,619
ماذا تعمل يا فرانك؟

576
00:47:26,363 --> 00:47:28,411
"أنا أعمل فى مؤسسة "نوكس

577
00:47:28,991 --> 00:47:30,624
هل تصمم الات؟

578
00:47:30,763 --> 00:47:31,771
لا

579
00:47:31,772 --> 00:47:33,607
تصنعهم؟ تصلحهم؟ تبيعهم؟

580
00:47:33,891 --> 00:47:35,091
كل هذه الأسئلة

581
00:47:35,467 --> 00:47:37,148
أنا أساعد في بيعهم

582
00:47:37,580 --> 00:47:38,924
أنا أعمل في مكتب

583
00:47:42,043 --> 00:47:46,331
إنها وظيفة غبية في الحقيقة
لا يوجد شىء مثير فيها

584
00:47:47,699 --> 00:47:49,700
ولماذا تقوم بها إذن؟

585
00:47:50,424 --> 00:47:53,189
ربما لا يحب الكثير من الأسئلة-
حسنا-

586
00:47:54,084 --> 00:47:55,397
هذا ليس من شأنى

587
00:47:55,398 --> 00:47:57,764
بالإضافة إلي أننى أعرف الإجابة

588
00:47:58,522 --> 00:48:00,898
إذا ما أردت أن تكون مسئولا
عن منزل عليك أن تحظي بوظيفة

589
00:48:00,899 --> 00:48:06,559
وإذا ما أردت أن تكون مسئولا عن بيت لطيف وجميل
جدا يجب أن تحظى بوظيفة لا تحبها

590
00:48:07,156 --> 00:48:09,564
وعندما يأتي احد ما ويسألك لماذا تقوم
بهذا العمل؟

591
00:48:09,565 --> 00:48:14,096
فهو ربما يبعد أربع ساعات عن أرض
مزرعة الولاية المرحة

592
00:48:15,853 --> 00:48:17,843
هل الجميع موافق؟
أمى؟

593
00:48:18,446 --> 00:48:19,430
"أنا اسف يا "فرانك

594
00:48:19,701 --> 00:48:20,749
لا تأسف

595
00:48:21,817 --> 00:48:24,593
في الحقيقة أنا أتفق معك في كل
"كلمة قلتها يا "جون

596
00:48:25,146 --> 00:48:28,777
نحن الإثنان نتفق معك
ولهذا سأترك الوظيفة ونرحل

597
00:48:29,817 --> 00:48:31,153
"سننتقل إلى "باريس

598
00:48:35,083 --> 00:48:37,243
هل علمت بخصوص هذا يا أمي؟

599
00:48:39,148 --> 00:48:40,963
كيف تشعرين حيال هذا يا أمي؟

600
00:48:42,164 --> 00:48:44,212
"الشابان "ويلر

601
00:48:47,180 --> 00:48:49,228
"الشابان "ويلر

602
00:48:49,926 --> 00:48:52,476
سيرحلان

603
00:48:58,602 --> 00:48:59,833
من فضلك يا جون

604
00:49:00,617 --> 00:49:02,217
إهدأ يا بنى

605
00:49:07,001 --> 00:49:09,360
"جون"

606
00:49:09,546 --> 00:49:11,105
ماذا عن بعض الهواء المنعش؟
ما رأيك؟

607
00:49:11,767 --> 00:49:12,886
هذا جيد

608
00:49:13,216 --> 00:49:14,760
أنا لا أعلم إذا ما كانت فكرة جيدة

609
00:49:23,896 --> 00:49:25,193
لقد سمعت أنك متخصص في الرياضيات

610
00:49:28,365 --> 00:49:30,077
لقد ضاع كل هذا الان

611
00:49:31,653 --> 00:49:34,045
هل تعلمين ما هو العلاج بالصدمات الكهربائية؟

612
00:49:34,797 --> 00:49:35,957
نعم. أعرف

613
00:49:36,410 --> 00:49:38,450
أنا في السابعة والثلاثين

614
00:49:41,922 --> 00:49:46,611
من المفترض بها أن تخرج المشاكل النفسية
ولكنها أخرجت الرياضيات

615
00:49:48,186 --> 00:49:49,094
يا له من شىء فظيع

616
00:49:50,146 --> 00:49:51,226
"يا له من شىء فظيع"

617
00:49:51,227 --> 00:49:52,227
لماذا؟

618
00:49:52,228 --> 00:49:54,665
لأن الرياضيات ممتعة جدا

619
00:49:55,505 --> 00:49:57,968
لا. لأن الصدمات فظيعة

620
00:49:59,317 --> 00:50:02,525
لأنه شىء فظيع إذا ما لم تكن قادرا
علي فعل ما تريده

621
00:50:03,404 --> 00:50:04,956
أعتقد أن الرياضيات شىء ممل

622
00:50:07,669 --> 00:50:09,437
"أنا أحب فتاتك يا "فرانك

623
00:50:09,438 --> 00:50:10,836
وأنا أيضا

624
00:50:11,667 --> 00:50:14,432
إذن ما الذى يهرب منه شابان جيدان مثلكما؟

625
00:50:14,743 --> 00:50:15,998
لسنا نهرب 

626
00:50:15,999 --> 00:50:16,999
وماذا في "باريس"؟

627
00:50:17,405 --> 00:50:18,700
طريقة مختلفة للحياة

628
00:50:19,304 --> 00:50:20,793
إذا ربما نحن نهرب

629
00:50:21,368 --> 00:50:24,746
نحن نهرب من الحياة  الفارغةالمفقود فيها الأمل الموجودة هنا

630
00:50:25,482 --> 00:50:26,977
فارغة مفقود فيها الأمل؟

631
00:50:33,291 --> 00:50:40,258
الكثير من الناس اعتادوا علي الفراغ
ولكن يتطلب الكثير من الشجاعة لتعتاد فقدان الأمل

632
00:50:41,076 --> 00:50:49,932
moorael3ageeb@hotmail.com

633
00:50:50,475 --> 00:51:02,075
الترجمة حصرية لصالح موقع
www.arablionz.com

634
00:51:03,659 --> 00:51:07,020
إنه أول شخص يبدو
وكأنه يفهم ما تحدثنا عنه

635
00:51:08,836 --> 00:51:10,164
هذا حقيقي
أليس كذلك؟

636
00:51:11,517 --> 00:51:14,028
ربما نحن فقط مجانين مثله

637
00:51:15,777 --> 00:51:20,145
إذا كان الجنون يعنى أن نعيش الحياة
وكأنها تهمنا فأنا لا أهتم 

638
00:51:20,180 --> 00:51:21,621
إذا ما كنا مجانين تماما

639
00:51:24,952 --> 00:51:26,401
هل تهتم؟

640
00:51:29,173 --> 00:51:30,475
لا

641
00:51:32,761 --> 00:51:34,378
أحبك كثيرا

642
00:51:45,870 --> 00:51:47,654
"يبدو وكأن "باندي

643
00:51:47,655 --> 00:51:51,939
الرجل اللطيف 
لم يتصرف مثلما يبدو

644
00:51:52,610 --> 00:51:55,546
فهو يبدو لي وكأنه كان يدفعك لتكره العمل؟

645
00:51:56,747 --> 00:51:58,274
هل هذا المكان جيد؟

646
00:51:58,275 --> 00:52:00,231
انه جيد يا سيدى 

647
00:52:01,335 --> 00:52:07,355
هناك شيء واحد فقط يهمني 
وهوبيع الحاسبات إلي رجال الأعمال الأمريكان

648
00:52:08,259 --> 00:52:12,620
ولهذا أكون فريقا
من رجال مثلك

649
00:52:14,911 --> 00:52:16,319
وهذا يعني المزيد من المال

650
00:52:20,120 --> 00:52:24,496
ولكنك ستكون جزءا من شيئا مهما
الحاسبات الالية

651
00:52:30,217 --> 00:52:31,505
إن هذا يبدو مثيرا

652
00:52:38,467 --> 00:52:40,130
دعنى أسالك سؤالا

653
00:52:41,329 --> 00:52:43,554
هل تتذكر "إيرل ويلر"؟

654
00:52:46,047 --> 00:52:48,791
لا استطيع أن أقول هذا
هل هو قريب لك؟

655
00:52:49,175 --> 00:52:50,518
إنه أبي

656
00:52:50,680 --> 00:52:53,686
لقد عمل في مجال المبيعات لمدة 20 عاما

657
00:52:55,759 --> 00:52:57,526
ايرل ويلر

658
00:53:02,757 --> 00:53:04,516
ليس هناك سبب يجعلك تتذكره

659
00:53:06,691 --> 00:53:08,500
أنا واثق من أنه كان رجلا جيدا

660
00:53:19,322 --> 00:53:21,440
هناك شىء كان يجب أن أقوله قبل هذا

661
00:53:23,256 --> 00:53:25,273
أنا سأغادر الشركة

662
00:53:28,006 --> 00:53:29,103
مؤسسة أخري؟

663
00:53:29,822 --> 00:53:31,262
لا ليست مؤسسة أخري

664
00:53:32,878 --> 00:53:37,427
إسمع يا فرانك أرجو أنها ليست 
مسألة مال لو كانت كذلك لا يوجد سبب يجعلنا لا نتفق

665
00:53:37,428 --> 00:53:38,979
أنا أقدر هذا ولكن

666
00:53:39,886 --> 00:53:40,774
إنه ليس المال

667
00:53:44,749 --> 00:53:46,062
إنه أمر شخصي

668
00:53:46,063 --> 00:53:47,726
أتمني أنك تفهم هذا

669
00:53:48,678 --> 00:53:49,909
أشياء شخصية؟

670
00:53:51,166 --> 00:53:52,533
لقد فهمت

671
00:53:53,661 --> 00:53:55,846
دعني أخبرك بشىء أخبرنى به أبي

672
00:53:57,102 --> 00:53:59,819
الرجل يحظى فقط بفرصتين  في الحياة

673
00:54:00,364 --> 00:54:02,834
إذا لم يستطيع أن يتمسك بإحداها

674
00:54:02,835 --> 00:54:06,602
لن يمضي وقتا طويلا عليه
حتي يجد نفسه في التصنيف الثاني

675
00:54:11,682 --> 00:54:13,556
أعتقد هذا

676
00:54:15,342 --> 00:54:16,559
فلتقدم لي خدمة

677
00:54:17,351 --> 00:54:21,543
تمسك بهذه الفرصة وتناقش مع زوجتك حولها

678
00:54:23,124 --> 00:54:26,172
وماذا يكون الشخص منا بحق
الجحيم من دون زوجة؟

679
00:54:31,825 --> 00:54:36,488
إذا ما قررت الإنضمام إلينا
أعتقد أن هذا شىء لن تندم عليه

680
00:54:38,405 --> 00:54:44,741
وأعتقد شيئا أيضا أنها ستكون
بمثابة ذكري جيدة لأبيك

681
00:54:46,925 --> 00:54:48,371
فكر في الأمر 

