1
00:03:01,716 --> 00:03:03,217
! اللعنة

2
00:04:59,959 --> 00:05:01,669
شقة للإيجار , 4 حجرات , 120 متر
يوجد اسانسير

3
00:05:12,930 --> 00:05:16,726
. أريد التليفون، من فضلك -
. لايوجد هنا . فى النهاية، على اليسار -

4
00:06:09,404 --> 00:06:11,447
. ماما ؟ نعم، أنا جين

5
00:06:11,572 --> 00:06:15,201
. وجدت  شقة للإيجار فى باسى
. سأراها

6
00:06:15,326 --> 00:06:18,955
ثم يجب أن أذهب إلى المحطة
. لأقابل توم. لقد وعدته

7
00:06:19,414 --> 00:06:22,542
! حسناً، أراك فيما بعد. مع السلامة

8
00:06:25,420 --> 00:06:29,090
. جئت لرؤية الشقة. رأيت الاعلان

9
00:06:29,257 --> 00:06:32,135
الاعلان ؟ -
. نعم -

10
00:06:32,260 --> 00:06:35,930
! هكذا دائماً
. لا أحد يخبرنى أى شئ أبداً

11
00:06:36,055 --> 00:06:38,516
. أود أن أراها -
أتريدين إستئجارها ؟ -

12
00:06:38,641 --> 00:06:41,894
! لا أعرف حتى الآن -
يستأجرون، يرحلون -

13
00:06:42,020 --> 00:06:44,355
. وأنا أخر من يعلم

14
00:06:44,480 --> 00:06:47,358
أتظنين أن ذلك طبيعى؟

15
00:06:48,443 --> 00:06:50,486
، إذا أردت الصعود بمفردك

16
00:06:50,611 --> 00:06:53,072
. أصعدى . أنا أخاف من العناكب

17
00:06:55,241 --> 00:06:57,285
. إن المفتاح مفقود

18
00:06:57,410 --> 00:06:59,454
. أشياء غريبة تحدث هنا

19
00:07:03,791 --> 00:07:05,877
. يشربون ست زجاجات فى اليوم

20
00:07:10,590 --> 00:07:13,843
إنتظرى! لا تذهبى! لابد أن يكون
. هناك نسخة من المفتاح

21
00:07:21,684 --> 00:07:23,436
. ها هو

22
00:07:23,561 --> 00:07:25,605
. يبدو أنك شابة جداً

23
00:07:27,857 --> 00:07:29,901
! إتركينى فى حالى

24
00:07:37,200 --> 00:07:39,243
! مجنونة

25
00:08:33,131 --> 00:08:35,133
من أنت ؟

26
00:08:38,386 --> 00:08:41,139
. لقد أخافتنى
كيف دخلت هنا ؟

27
00:08:43,016 --> 00:08:46,853
. من الباب -
. أوه، نعم. تركته مفتوح -

28
00:08:46,978 --> 00:08:49,022
. لم أسمع خطواتك

29
00:08:50,565 --> 00:08:53,026
. أنا هنا بالفعل -
نعم ؟ -

30
00:08:55,403 --> 00:08:57,447
. أوه، أنت الذى أخذت المفتاح

31
00:08:57,947 --> 00:09:00,033
. يبدو أنك رشوت حارسة المبنى

32
00:09:04,912 --> 00:09:07,457
. هذه البيوت القديمة ساحرة

33
00:09:13,463 --> 00:09:16,799
كرسى دفاية بمسند
. سيكون الأمر جيداً

34
00:09:19,552 --> 00:09:21,596
كرسى الدفاية يجب أن يوضع

35
00:09:22,305 --> 00:09:24,349
. أمام النافذة

36
00:09:24,474 --> 00:09:26,517
أنت أمريكى ؟

37
00:09:29,270 --> 00:09:31,522
. لديك لهجة أمريكية

38
00:10:28,079 --> 00:10:30,331
ستستأجرها ؟ -
ستستأجريها أنت ؟-

39
00:10:31,708 --> 00:10:33,751
. لا أعرف

40
00:11:07,410 --> 00:11:09,454
ماذا تفعل ؟

41
00:11:11,581 --> 00:11:13,624
! أوه لا لا

42
00:11:52,580 --> 00:11:54,624
سترد أم لا ؟

43
00:11:55,416 --> 00:11:57,460
! أوه

44
00:11:58,127 --> 00:12:00,505
ألو ؟ ألو ؟

45
00:12:00,630 --> 00:12:02,632
. ألو

46
00:12:02,757 --> 00:12:04,550
! ألو

47
00:12:04,676 --> 00:12:06,719
. لايوجد أحد هنا

48
00:12:06,844 --> 00:12:08,888
! لايوجد أحد

49
00:12:09,931 --> 00:12:11,974
. لا أعرف

50
00:12:56,769 --> 00:12:59,605
لن تستأجرها ؟
لقد قررت ؟

51
00:13:03,943 --> 00:13:06,154
. قررت بالفعل

52
00:13:07,655 --> 00:13:09,699
. لكنى لست متأكد الآن

53
00:13:12,660 --> 00:13:14,704
أتعجبك ؟

54
00:13:15,121 --> 00:13:17,165
!أتعجبك ؟

55
00:13:17,290 --> 00:13:20,084
. لا أعرف
. يجب أن أفكر فى الموضوع

56
00:13:27,717 --> 00:13:29,761
. فكرى بسرعة

57
00:13:45,526 --> 00:13:47,570
. إعتقدت أنك ستتركها

58
00:18:16,923 --> 00:18:20,176
! إنتبهى -
ماذا يفعل هذا الشخص ؟ -

59
00:18:20,343 --> 00:18:22,428
. نحن فى فيلم. نحن فى فيلم

60
00:18:22,595 --> 00:18:24,639
، إذا قبلتك

61
00:18:24,764 --> 00:18:26,224
. قد تعملين فى السينما

62
00:18:26,349 --> 00:18:28,393
، إذا لمست شعرك

63
00:18:28,518 --> 00:18:30,228
. قد تعملين فى السينما

64
00:18:30,395 --> 00:18:32,939
ماذا يحدث؟ أتعرفهم ؟

65
00:18:33,064 --> 00:18:36,275
. إنها قصة طويلة
. فيلم قصير، عن فتاة

66
00:18:36,401 --> 00:18:40,530
! لقد قبله التلفزيون
! والفتاةأنت. أنت

67
00:18:40,655 --> 00:18:43,282
! أنت مجنون
. كان يجب أن تخبرنى أولاً

68
00:18:43,408 --> 00:18:45,743
. . . نعم، لكنى أردت

69
00:18:45,868 --> 00:18:49,664
"أردت البدء بلقطات" جين
. فى المحطة وهى تقابل خطيبها

70
00:18:49,789 --> 00:18:51,833
. نعم، أعرفهم. أنهم فريقى

71
00:18:51,958 --> 00:18:54,002
، قبلتنى إذن

72
00:18:54,127 --> 00:18:56,170
. وأنت تعرف بأننا نتصور

73
00:18:56,754 --> 00:18:59,424
! أنت وقح ! خائن

74
00:18:59,549 --> 00:19:02,260
.لا, سترين. سيكون قصة حب

75
00:19:04,721 --> 00:19:08,474
. جين "حبيبتى , اخبرينى"
ماذا كنت تفعلين وأنا غائب ؟

76
00:19:08,599 --> 00:19:11,728
، أفكر فيك ليل نهار
. وبكيت

77
00:19:11,853 --> 00:19:14,147
! حبيبى، لا أستطيع العيش بدونك

78
00:19:14,272 --> 00:19:16,816
! رائع! اقطع! كان ذلك مثالى

79
00:19:25,450 --> 00:19:28,327
، لم أنتهى حتى الآن

80
00:19:28,453 --> 00:19:31,164
لكن الشرطة
. لم تترك أمس أى شئ

81
00:19:31,289 --> 00:19:35,501
. لم يصدقوا أنه كان إنتحاراً
. كان هناك كثيراً من الدماء فى كل مكان

82
00:19:38,504 --> 00:19:41,382
قضوا وقتاً ممتعاً
. جعلنى أعيد ترتيب الأشياء

83
00:19:48,056 --> 00:19:50,099
"ذهبت هناك"

84
00:19:53,978 --> 00:19:55,980
"جاءت هنا"

85
00:19:59,859 --> 00:20:01,903
"فتحت الستارة"

86
00:20:02,028 --> 00:20:04,322
. صوروا كل شئ

87
00:20:04,489 --> 00:20:06,783
! الضيوف كانوا مستيقظون طوال الليل

88
00:20:07,492 --> 00:20:09,952
! الفندق كان يغص بالشرطة

89
00:20:10,661 --> 00:20:13,373
. يتمتعون باللعب بالدم

90
00:20:25,134 --> 00:20:27,178
! كانوا جميعاً يتجسسون

91
00:20:28,012 --> 00:20:30,890
، سألوا إذا كانت حزينة، إذا كانت سعيدة

92
00:20:31,015 --> 00:20:33,017
، إذا قتلتها

93
00:20:33,142 --> 00:20:37,730
، متزوجة منذ كم ؟
. لماذا لم تنجبى ؟

94
00:20:39,023 --> 00:20:41,067
! خنازير

95
00:20:43,820 --> 00:20:45,988
! أنهم يتبعوا الطرق المألوفة بشكل صحيح

96
00:20:46,280 --> 00:20:49,867
"قالوا، "مديرك غير مستقر نوعاً ما

97
00:20:52,870 --> 00:20:54,914
" أتعرف أنه كان ملاكم ؟ "

98
00:20:55,039 --> 00:20:57,083
لذا

99
00:20:59,043 --> 00:21:01,087
،  لم يستقر فى عمل "

100
00:21:02,005 --> 00:21:04,007
أشتغل

101
00:21:04,132 --> 00:21:06,676
"ممثل

102
00:21:08,136 --> 00:21:10,179
، لاعب بونجو "

103
00:21:15,143 --> 00:21:18,312
، ثورى فى أمريكا الجنوبية

104
00:21:18,438 --> 00:21:20,481
"صحفى فى اليابان

105
00:21:21,315 --> 00:21:23,609
، فى أحد الأيام ، نزل فى تاهيتى "

106
00:21:24,610 --> 00:21:26,612
، يتسكع

107
00:21:27,405 --> 00:21:29,449
" درس الفرنسية

108
00:21:30,033 --> 00:21:33,870
. . . ثم جاء إلى باريس. هناك "

109
00:21:37,999 --> 00:21:42,211
، تقابل مع إمرأة غنية
". . . وتزوجها

110
00:21:43,713 --> 00:21:45,923
" منذ ذلك الحين ماذا فعل مديرك ؟ "

111
00:21:46,049 --> 00:21:48,092
"لا شىء"

112
00:21:50,136 --> 00:21:53,681
" أقول، "أيمكننى أن أستحم الآن ؟

113
00:21:55,350 --> 00:21:57,727
"! لا! لا تمسين أى شئ "

114
00:21:58,394 --> 00:22:01,481
"أتعتقدين حقاً أنها قتلت نفسها ؟"

115
00:22:02,982 --> 00:22:06,069
دفعتنى إلى الزاوية
. . . وحاولت أن توقعنى

116
00:22:07,987 --> 00:22:09,989
. أغلقى الحنفية الآن

117
00:22:10,114 --> 00:22:12,992
. سيشرحون الجثة

118
00:22:16,913 --> 00:22:19,082
لماذا لم تغلقى الحنفية ؟

119
00:22:19,207 --> 00:22:22,001
. طلبوا منى أن أعيد لك شفرة الحلاقة

120
00:22:25,922 --> 00:22:27,715
. إنها ليست لى

121
00:22:27,840 --> 00:22:31,719
. قالوا أنهم ليسوا بحاجة إلى المزيد
. إن التحقيق إنتهى

122
00:22:33,721 --> 00:22:35,640
. . . نعم، إنها جرحت هنا

123
00:22:35,765 --> 00:22:37,809
. . . وفى رقبتها، أيضاً

124
00:23:53,926 --> 00:23:56,471
، المعذرة
أين استطيع وضع هذا ؟

125
00:23:56,596 --> 00:24:00,433
. كان يجب أن تدق الجرس -
. الباب كان مفتوح. سأضعه هناك -

126
00:24:01,351 --> 00:24:03,394
. أمام المدفأة

127
00:24:06,064 --> 00:24:08,107
. أنتبهى، ياسيدتى -
. هناك -

128
00:24:13,654 --> 00:24:17,158
ماذا عن المنضدة ؟ -
. كيف أعرف ؟ هو سيقرر -

129
00:24:21,829 --> 00:24:24,123
! هذا حجمه كبير -
. إنه لن يلائم -

130
00:24:24,248 --> 00:24:29,337
. حسناً، زوجك ليس لديه فكرة
. كل هذا فى البهو. . . إنه ليس طويل

131
00:24:35,301 --> 00:24:37,345
! يالها من فوضى

132
00:24:37,762 --> 00:24:39,597
. شكراً لكم -
. شكراً -

133
00:24:48,189 --> 00:24:51,275
. كرسى المدفأة أمام النافذة

134
00:24:51,401 --> 00:24:53,277
. هكذا

135
00:24:53,403 --> 00:24:55,863
. جئت فقط لإعادة المفتاح

136
00:24:55,988 --> 00:24:58,700
. لأعيده إليك -
. لا أهتم بالمفتاح -

137
00:24:58,825 --> 00:25:00,868
. إنزعى معطفك

138
00:25:02,578 --> 00:25:04,706
. إنزعى معطفك وساعدينى

139
00:25:05,665 --> 00:25:07,709
. حسناً

140
00:25:08,918 --> 00:25:12,380
. هاتى تلك الكراسى هنا

141
00:25:16,217 --> 00:25:18,261
. ضعيهم على الجانب الآخر

142
00:25:19,595 --> 00:25:21,639
. خذى هؤلاء، أيضاً

143
00:25:22,015 --> 00:25:24,058
. هذا هو

144
00:25:27,270 --> 00:25:29,313
. أنك لا تضيع أى وقت

145
00:25:33,818 --> 00:25:35,737
! إسمع، ياسيد

146
00:25:35,862 --> 00:25:37,697
. أنا يجب أن أذهب

147
00:25:37,822 --> 00:25:39,866
. أنظر، ياسيد! أنا يجب أن أذهب

148
00:25:43,077 --> 00:25:45,371
. إن السرير كبير جداً على الغرفة

149
00:25:46,330 --> 00:25:48,374
. أنا لا أعرف بماذا أنادى عليك

150
00:25:48,499 --> 00:25:50,543
. ليس لدى اسم

151
00:25:50,668 --> 00:25:53,129
أتريد أن تعرف اسمى ؟ -
.لا, لا! لاأريد -

152
00:25:53,254 --> 00:25:55,298
. لا أريد معرفة اسمك

153
00:25:55,423 --> 00:26:00,053
أنت لست لديك اسم , وأنا ليس
. لدى كل الاسماء . ولا اسماً واحداً

154
00:26:00,178 --> 00:26:02,013
! أنت مجنون

155
00:26:02,138 --> 00:26:05,516
ربما ، لكنى لا أريد
. أن إعرف أى شئ عنك

156
00:26:05,641 --> 00:26:08,644
لا أريد أن أعرف أين تعيشين
. أو من أين جئتى

157
00:26:08,770 --> 00:26:10,605
. لا شىء

158
00:26:10,730 --> 00:26:12,774
. تخيفنى -
. ابداً -

159
00:26:15,151 --> 00:26:17,195
أنا وأنت سنتقابل هنا

160
00:26:17,320 --> 00:26:21,366
بدون معرفة أى شئ
. خارج هذا المكان

161
00:26:21,866 --> 00:26:23,910
أتفقنا؟

162
00:26:24,035 --> 00:26:26,079
لكن لماذا ؟

163
00:26:27,330 --> 00:26:29,290
. . . لأن

164
00:26:29,415 --> 00:26:32,418
. لأننا لسنا بحاجة إلى أسماء هنا

165
00:26:34,337 --> 00:26:36,381
أرأيت ؟

166
00:26:38,716 --> 00:26:40,760
. . . سننسى

167
00:26:40,885 --> 00:26:43,596
. . . كل الذى عرفناه . كل

168
00:26:43,721 --> 00:26:48,226
. . . كل الناس. . . كل مانفعله
. أين نعيش

169
00:26:50,019 --> 00:26:53,606
، سننسى ذلك
. كل شىء، كل شىء

170
00:26:56,734 --> 00:26:58,778
. لكنى لا أستطيع

171
00:27:00,446 --> 00:27:02,490
أيمكنك أنت ؟

172
00:27:02,865 --> 00:27:04,909
. لا أعرف

173
00:27:07,036 --> 00:27:09,080
خائفة ؟

174
00:27:09,205 --> 00:27:11,249
. لا

175
00:27:19,757 --> 00:27:21,801
. تعالى

176
00:27:55,501 --> 00:27:59,005
. توقعت أنك ستكون هنا -
. توقعك متأخر -

177
00:28:04,969 --> 00:28:07,013
. أخذت أول قطار

178
00:28:08,931 --> 00:28:11,642
! أوه، "بول"! يا له من أمر شنيع
! "يا له من أمر شنيع،" بول

179
00:28:35,458 --> 00:28:38,002
بابا راقد فى السرير
. مصاب بالربو

180
00:28:41,964 --> 00:28:44,676
. الطبيب لا يريد أن يحضر إليه

181
00:28:44,801 --> 00:28:47,303
. إنه يتحسن بالرغم من ذلك

182
00:28:47,428 --> 00:28:49,764
. أنا قوية

183
00:29:10,702 --> 00:29:13,204
على ماذا تبحثين ؟

184
00:29:13,371 --> 00:29:15,748
. . . شئ يوضح لى

185
00:29:15,957 --> 00:29:17,959
. رسالة , فكرة -
. لا شىء -

186
00:29:20,753 --> 00:29:24,007
, أخبرتك، إنه ليس هناك شىء
. لا شىء على الإطلاق

187
00:29:30,680 --> 00:29:32,890
. . . "لاشئ عند صغيرتى "روزا

188
00:29:33,057 --> 00:29:36,144
. لا شىء لأمها. ولا كلمة

189
00:29:36,269 --> 00:29:38,604
. ليس هناك فائدة من البحث

190
00:29:41,399 --> 00:29:43,443
! ليس لى ، لزوجها

191
00:29:52,201 --> 00:29:54,245
. تحتاجين للراحة

192
00:29:56,497 --> 00:29:59,125
. أعتقد غرفة 12 خالية

193
00:30:27,445 --> 00:30:29,489
مع شفرة الحلاقة ؟

194
00:30:35,370 --> 00:30:37,413
فى أى وقت حدث هذا ؟

195
00:30:39,624 --> 00:30:42,585
. لا أعرف. فى المساء

196
00:30:45,296 --> 00:30:47,215
ثم ماذا ؟

197
00:30:47,382 --> 00:30:52,303
. . . ثم أنا
. . . أخبرتك على الهاتف

198
00:30:52,762 --> 00:30:54,806
، عندما وجدتها

199
00:30:58,142 --> 00:31:00,186
. أستدعيت سيارة الإسعاف

200
00:31:01,896 --> 00:31:04,190
، بعدما أتصلت بك

201
00:31:04,315 --> 00:31:07,360
، أنا وبابا سهرنا طول الليل

202
00:31:07,485 --> 00:31:09,904
. نتحدث عن "روزا" وعنك

203
00:31:10,655 --> 00:31:12,699
، بابا استمر يتحدث

204
00:31:14,367 --> 00:31:16,994
. عما حدث لبيتنا

205
00:31:17,704 --> 00:31:18,705
! "بول"

206
00:31:32,552 --> 00:31:35,513
أين حدث هذا ؟ -
. فى إحدى الغرف -

207
00:31:35,638 --> 00:31:37,432
تألمت ؟

208
00:31:37,557 --> 00:31:40,476
. إسألى الأطباء
. أنهم يشرحون الجثة

209
00:31:40,601 --> 00:31:42,645
. يشرحون الجثة

210
00:32:13,760 --> 00:32:16,596
. كان عندى بعض بطاقات دعوة

211
00:32:16,763 --> 00:32:18,973
. رأيت الكثير من الجنازات

212
00:32:19,515 --> 00:32:21,559
. أعتقد يجب أن نجهز كل شىء

213
00:32:21,934 --> 00:32:27,440
سأهيئ لها
. غرفة جميلة بالزهور

214
00:32:30,943 --> 00:32:32,987
، البطاقات

215
00:32:33,321 --> 00:32:35,573
. الملابس، الأقارب، الزهور

216
00:32:37,283 --> 00:32:40,244
. لديكِ كل شىء فى تلك الحقيبة

217
00:32:40,661 --> 00:32:42,747
. لم تنسى أى شئ

218
00:32:44,332 --> 00:32:46,459
. لكنى لا أريد أى كهنة هنا

219
00:32:46,584 --> 00:32:48,544
. . . لكن -
. لاأريد كهنة -

220
00:32:48,670 --> 00:32:50,713
. . . "لكن، يا" بول -
أفهمتى ؟ -

221
00:32:51,464 --> 00:32:54,509
. الجنائز يجب أن تكون دينية -
! لا -

222
00:32:55,385 --> 00:32:57,428
. روزا "لا تؤمن"

223
00:32:57,553 --> 00:33:00,807
لا أحد يؤمن بأن
! الله موجود

224
00:33:01,516 --> 00:33:05,478
. بول، "لا ترفع صوتك"
. لاتقول هذا

225
00:33:08,648 --> 00:33:11,192
. الكاهن لا يحبذ الإنتحار

226
00:33:11,317 --> 00:33:14,404
، الكنيسة لا تحبذ الإنتحار
أليس كذلك ؟

227
00:33:14,529 --> 00:33:17,573
. سيغفرون لها

228
00:33:17,699 --> 00:33:21,869
. الغفران وقداس لطيف
. "هذا كل ماأريده" ، بول

229
00:33:21,994 --> 00:33:25,581
. . . "روزا"
روزا "أبنتى الصغيرة، أتفهم ؟"

230
00:33:25,707 --> 00:33:29,252
روزا". . . لماذا إنتحرت ؟"

231
00:33:30,420 --> 00:33:34,090
لماذا؟ لماذا إنتحرت ؟

232
00:33:36,884 --> 00:33:38,928
لماذا؟

233
00:33:48,896 --> 00:33:50,940
ألا تعرفين ؟

234
00:33:51,941 --> 00:33:53,985
ألا تعرفين ؟

235
00:35:40,174 --> 00:35:41,968
. . . الآن

236
00:35:42,093 --> 00:35:44,971
دعينا. . . دعينا فقط ننظر
. إلى بعضنا البعض

237
00:35:55,189 --> 00:35:58,026
. شئ جميل أن لانعرف عن بعضنا أى شئ

238
00:36:13,458 --> 00:36:15,501
. . . ربما

239
00:36:16,210 --> 00:36:18,838
. ربما يمكننا أن نصل إلى الذروة بدون لمس

240
00:36:20,965 --> 00:36:23,009
أتصلين للذروة بدون لمس ؟

241
00:36:26,387 --> 00:36:28,431
. حسناً

242
00:36:30,683 --> 00:36:33,227
أتركزين ؟

243
00:36:33,353 --> 00:36:35,688
ألم تصلى بعد ؟ -
. لا -

244
00:36:36,230 --> 00:36:38,900
! إنه صعب -
. أنا لم أصل حتى الآن -

245
00:36:40,276 --> 00:36:42,528
. أنك لا تحاولين بحرارة كفاية

246
00:36:49,535 --> 00:36:52,163
. يجب أن أخترع اسماً لك

247
00:36:52,288 --> 00:36:55,625
! اسم؟ أوه، ياإلهى

248
00:36:57,418 --> 00:37:01,464
ياإلهى، لم أصادف هذا الاسم
. من مليون اسم فى حياتى

249
00:37:01,589 --> 00:37:06,511
لا أريد اسم. أنا أفضل
. أن أظل هكذا , بدون عواء الاسم

250
00:37:08,471 --> 00:37:10,515
أتسمعين عواء اسمى ؟

251
00:37:15,728 --> 00:37:17,772
. إنه مذكر جداً -
. نعم -

252
00:37:17,897 --> 00:37:19,941
. إستمع إلى معناه

253
00:37:26,072 --> 00:37:27,865
. أنا لم أحصل على الاسم الأخير

254
00:38:15,705 --> 00:38:18,166
. ما كان يجب أن تفعلى هذا

255
00:38:19,917 --> 00:38:21,961
. إنه ليس باروكة، هذا شعرى

256
00:38:29,719 --> 00:38:33,181
لايناسبنى ؟
. أخبرنى، هل لا تحبه؟ أخبرنى

257
00:38:33,306 --> 00:38:35,308
. بالطبع يعجبنى

258
00:38:35,433 --> 00:38:37,894
. . . إسمعى، تعرف

259
00:38:38,644 --> 00:38:40,688
. لا أعرف

260
00:38:40,855 --> 00:38:43,733
. تغيرت، وأنت لم تتغير بعد

261
00:38:44,233 --> 00:38:46,277
. يمكننى أن أرى المشهد الآن

262
00:38:46,819 --> 00:38:48,863
. الكاميرا فى مستوى عالى

263
00:38:49,155 --> 00:38:51,824
. ثم تنحدر ببطئ وتتبعك

264
00:38:51,949 --> 00:38:54,577
، تتقدمين
. وهى تتحرك عليك

265
00:38:55,203 --> 00:38:57,246
. هناك موسيقى، أيضاً

266
00:39:00,041 --> 00:39:02,335
. الكاميرا تقترب تقترب منك

267
00:39:03,461 --> 00:39:05,463
. أنا مستعجلة. دعنا نبدأ

268
00:39:06,964 --> 00:39:09,008
. . . لكن

269
00:39:09,342 --> 00:39:11,552
ألا نستطيع أن نتحدث أولاً. . . ؟

270
00:39:12,512 --> 00:39:14,555
. الليلة نرتجل

271
00:39:14,764 --> 00:39:16,808
. أتبعنى

272
00:39:28,986 --> 00:39:31,030
. هو كان صديق طفولتى

273
00:39:31,572 --> 00:39:35,410
. كان يراقبنى لساعات وساعات
. أعتقد إنه فهمنى

274
00:39:35,535 --> 00:39:39,247
. الكلاب تساوى أكثر من الناس
. بكثير

275
00:39:40,832 --> 00:39:42,875
. أقدم لك "أولمبيا"، مربيتى فى الطفولة

276
00:39:43,001 --> 00:39:46,170
مصطفى" يمكنه أن يحكى دائماً"
. عن الفقراء والأغنياء

277
00:39:46,295 --> 00:39:50,299
، إذا شخص ما حسن الملبس جاء
. لايتحرك

278
00:39:50,425 --> 00:39:54,554
، لكن إذا شخص ما قذر جاء
! يجب أن تراه! ككلب

279
00:39:54,679 --> 00:39:57,890
العقيد دربه
. أن يعرف العرب من رائحتهم

280
00:39:58,016 --> 00:40:01,519
. أولمبيا"، أفتحى الباب الأمامى" -
. أعطنى قبلة -

281
00:40:03,980 --> 00:40:05,648
. إذهبى وإفتحيه

282
00:40:05,773 --> 00:40:08,317
أولمبيا "خلاصة"
. المزايا المحلية

283
00:40:08,443 --> 00:40:10,778
. مخلصة ، محترمة، وعنصرية

284
00:40:13,656 --> 00:40:18,244
بعد أن مات بابا، عدنا
. إلى بيت العائلة لفترة

285
00:40:18,369 --> 00:40:20,705
. طفولتى تكونت من الروائح

286
00:40:20,830 --> 00:40:23,583
، روائح متعفنة
. رائحة الحيطان والغرف

287
00:40:23,708 --> 00:40:27,837
الأطفال كانوا يجيئون ويلعبون
. فى حديقتى، طوال اليوم

288
00:40:29,172 --> 00:40:31,424
.  السن الكبير جريمة

289
00:40:31,591 --> 00:40:33,593
. هذا أنا هناك

290
00:40:34,344 --> 00:40:37,430
"، وهذه الآنسة "سوفاج
. المعلمة

291
00:40:37,555 --> 00:40:39,932
. كانت صارمة جداً. . . ومتدينة جداً

292
00:40:40,099 --> 00:40:42,393
. كانت جيدة جداً. وأفسدتك

293
00:40:43,311 --> 00:40:45,355
"، وهذه" كرستين

294
00:40:45,480 --> 00:40:47,523
. أفضل أصدقائى

295
00:40:47,648 --> 00:40:50,360
تزوجت صيدلى
. ولديها طفلان

296
00:40:50,485 --> 00:40:52,987
. هنا مثل القرية
. كلنا نعرف بعضنا البعض

297
00:40:53,112 --> 00:40:55,156
. لا أستطيع أن أعيش فى باريس

298
00:40:56,741 --> 00:40:58,785
. نحن فى أمان هنا

299
00:40:58,910 --> 00:41:01,829
. الشاذ فقط هو الذى ينظر إلى الماضى -
! أقطع -

300
00:41:01,954 --> 00:41:05,541
! لماذا شاذ؟ هذا أنتِ
.إنه شئ رائع، إنها طفولتك

301
00:41:05,666 --> 00:41:08,044
. هذا كل ماكنت أبحث عنه

302
00:41:08,169 --> 00:41:11,130
! ماذا تفعلون؟ تحركوا! تحركوا

303
00:41:11,255 --> 00:41:14,926
من هذا المخنس الذى
! دائماً يتابعك؟ هيا أسرعوا

304
00:41:15,051 --> 00:41:17,720
. . . هيا! الباب، الباب

305
00:41:17,845 --> 00:41:19,889
. أفتح الباب

306
00:41:20,390 --> 00:41:22,433
. أفتح كل الأبواب

307
00:41:22,558 --> 00:41:25,645
ماذا تفعل ؟ -
. أحضر مشهدى -

308
00:41:25,770 --> 00:41:28,481
. إنه هناك ! هذا هو! وجدته

309
00:41:29,399 --> 00:41:31,442
! الترس العكسى

310
00:41:31,567 --> 00:41:34,070
ماذا تفعلين هنا ؟

311
00:41:34,195 --> 00:41:35,905
! إضربها , أضربها

312
00:41:36,030 --> 00:41:39,367
! إنه . عكسى. نعم

313
00:41:39,492 --> 00:41:44,414
أترى ؟
. مثل السيارة، حينما ترجع للخلف

314
00:41:45,206 --> 00:41:47,500
. هذا هو. إغلقى عيونك

315
00:41:47,625 --> 00:41:50,545
. إبدأى بالعكس. إغلقى عيونك

316
00:41:51,087 --> 00:41:54,465
. هذا هو، هيا
. هيا عودتى للماضى

317
00:41:55,008 --> 00:41:57,885
. هذا هو
. عودى إلى طفولتك

318
00:41:58,011 --> 00:42:00,221
بابا ؟ -
. أنك تحلقين -

319
00:42:00,388 --> 00:42:04,767
. حلقى وعودى إلى طفولتك -
. أرتدى الزى المدرسى -

320
00:42:04,934 --> 00:42:07,478
. لاتخافين. تغلبى على العقبات

321
00:42:07,645 --> 00:42:09,689
. بابا فى الجزائر

322
00:42:10,356 --> 00:42:12,150
. أنت فى الخامسة عشر

323
00:42:12,316 --> 00:42:14,360
,14

324
00:42:14,485 --> 00:42:16,612
,13... 12

325
00:42:16,779 --> 00:42:19,907
.11... 10... 9

326
00:42:20,658 --> 00:42:24,579
. نحن هناك -
. طريقى المفضل عندما كنت فى الثامنة -

327
00:42:30,793 --> 00:42:32,837
. دفتر ملاحظاتى القديم

328
00:42:35,506 --> 00:42:38,843
. واجب الفرنساوى
. الموضوع: الريف

329
00:42:38,968 --> 00:42:42,305
: الشرح
. إن الريف بلد البقرة

330
00:42:42,430 --> 00:42:44,891
. البقرة يغطيها الجلد

331
00:42:45,016 --> 00:42:48,436
: البقرة لها أربعة جوانب
، أمامية، خلفية

332
00:42:50,521 --> 00:42:52,565
. قمة وقاع

333
00:42:52,690 --> 00:42:54,692
أليس ذلك جيداً ؟ -
! متوحش -

334
00:42:54,817 --> 00:42:58,279
. هنا مصادرى الثقافية
. موسوعة لاروس

335
00:42:58,404 --> 00:43:00,448
. أنا فقط نسخت منه

336
00:43:01,115 --> 00:43:03,951
. الحيض. اسم

337
00:43:04,452 --> 00:43:08,664
وظيفة فسيولوجية
. تشمل إطلاق الحيض

338
00:43:08,790 --> 00:43:10,833
. القضيب. اسم

339
00:43:10,958 --> 00:43:14,921
، عضو جماع ذكرى
. قياسه من خمسة إلى أربعون سنتيمتر

340
00:43:15,046 --> 00:43:17,048
. هذا تقرير بسيط

341
00:43:19,509 --> 00:43:22,053
! توم! أنظر

342
00:43:22,679 --> 00:43:25,723
من هذا ؟-
. حبى الأول -

343
00:43:25,890 --> 00:43:28,559
من ؟ -
. إبن عمى "بول". حبى الأول -

344
00:43:29,268 --> 00:43:31,396
. لكن عيونه مغلقة -
ماذا ؟ -

345
00:43:31,562 --> 00:43:35,191
! عيونه مغلقة -
. إنه يعزف على البيانو لحناً دينياً -

346
00:43:35,358 --> 00:43:37,235
. هكذا أتذكره

347
00:43:37,402 --> 00:43:39,445
. . . جالس على البيانو

348
00:43:39,570 --> 00:43:41,781
. أصابعه تتحرك على المفاتيح

349
00:43:41,948 --> 00:43:43,991
. يعزف لساعات وساعات

350
00:43:46,077 --> 00:43:49,497
، فى أسفل الحديقة
. كان هناك شجرتان كبيرتان

351
00:43:49,622 --> 00:43:51,791
. شجرة مستوية وشجرة كستنائية

352
00:43:53,001 --> 00:43:55,878
، بعد قداس الأحد
، كنا نجلس هناك

353
00:43:56,004 --> 00:43:58,047
. الجميع تحت شجرتنا

354
00:43:58,923 --> 00:44:02,427
. كان هذا رائع
. نجلس ونحدق فى عيون بعضنا البعض

355
00:44:02,552 --> 00:44:05,847
أليست أشجارى جميلة ؟
. هم كانوا غابتى

356
00:44:07,974 --> 00:44:10,476
ماذا تفعلون ؟ -
. نتبرز -

357
00:44:10,601 --> 00:44:12,395
.لا, نحن نتبول

358
00:44:12,520 --> 00:44:16,274
! ألا تخجلون، من فعل هذا فى غابتى -
! إنتبه! إهرب -

359
00:44:16,399 --> 00:44:19,986
! أوه، هؤلاء العرب الصغار القذرين
! إذهبوا وتبرزوا فى بلادكم

360
00:44:21,779 --> 00:44:23,865
! إستمر بالتصوير. إستمر بالتصوير

361
00:44:25,158 --> 00:44:27,243
! لا تتوقف، مهما فعلت

362
00:44:34,834 --> 00:44:36,878
أخذت هذا ؟ -
. كل شىء -

363
00:44:37,003 --> 00:44:41,632
أولمبيا "كانت عظيمة. أعطتنى فكرة جيدة"
. عن العلاقات العرقية فى ضواحى باريس

364
00:44:41,758 --> 00:44:43,801
. إنها غابة حقاً

365
00:44:43,926 --> 00:44:45,970
. إذاً, حدثينى عن أبيكِ

366
00:44:46,095 --> 00:44:48,431
. إعتقدت أننا أنتهينا -
. خمس دقائق -

367
00:44:48,556 --> 00:44:51,726
. أقابل شخص ما للعمل -
. . . لكن العقيد -

368
00:44:54,228 --> 00:44:57,148
العقيد كان لديه عيون خضراء
. وأحذية تلمع

369
00:44:57,899 --> 00:44:59,942
. عبدته

370
00:45:00,068 --> 00:45:02,362
. كان وسيم جداً فى زيه الرسمى

371
00:45:02,487 --> 00:45:04,947
. ماذا يخرج من كومة براز الثور ؟

372
00:45:05,990 --> 00:45:08,034
. . . ماذا ؟ لاشئ

373
00:45:12,205 --> 00:45:14,248
. كل الأزياء الرسمية براز ثور

374
00:45:14,374 --> 00:45:17,251
. كل شىء خارج هذا المكان براز ثور

375
00:45:18,336 --> 00:45:23,216
بالإضافة إلى ذلك ، لا أريد أن أسمع
. قصص، ماضيك، وكل هذا

376
00:45:23,549 --> 00:45:25,593
. مات فى الجزائر سنة 58

377
00:45:27,303 --> 00:45:30,098
. أو 68 أو 28 أو  98

378
00:45:30,223 --> 00:45:33,226
. سنة 58,ولا أنكت حول أشياء كهذه

379
00:45:33,351 --> 00:45:38,106
لماذا توقفت عن الكلام
عن الأشياء التى لا تهم هنا ؟

380
00:45:38,272 --> 00:45:40,441
بحق الجحيم ما الذى إختلف ؟

381
00:45:40,608 --> 00:45:42,610
. حسناً

382
00:45:44,237 --> 00:45:47,615
إذن ماذا تريدنى أن أقول ؟
ما الذى يجب علىّ أن أفعله ؟

383
00:45:49,200 --> 00:45:51,244
. . . تعالى السفينة جيدة

384
00:46:11,723 --> 00:46:14,058
لماذا لا تعود إلى أمريكا ؟

385
00:46:24,277 --> 00:46:26,320
. لاأعرف

386
00:46:27,947 --> 00:46:29,991
. الذكريات الأليمة، على ماأظن

387
00:46:33,453 --> 00:46:35,496
ماذا ؟

388
00:46:41,836 --> 00:46:43,880
. . . أبى كان

389
00:46:44,380 --> 00:46:46,424
. يشرب. . .

390
00:46:47,675 --> 00:46:52,680
. قاسى ، يقاتل فى الحانات
. رجل جداً

391
00:46:54,515 --> 00:46:56,559
. كان قاسى

392
00:46:57,852 --> 00:46:59,896
. . . أمى كانت

393
00:47:01,397 --> 00:47:03,441
. شاعرية جداً جداً

394
00:47:03,858 --> 00:47:05,902
. وكانت تشرب أيضاً

395
00:47:07,779 --> 00:47:09,655
. . . و

396
00:47:09,822 --> 00:47:13,618
، أحد ذكرياتى، وأنا طفل

397
00:47:14,786 --> 00:47:17,288
. أبى حبسها عارية

398
00:47:17,455 --> 00:47:19,499
. عشنا فى هذه البلدة الصغيرة

399
00:47:19,791 --> 00:47:22,418
. عشنا على الزراعة

400
00:47:25,254 --> 00:47:27,715
أرجع للبيت بعد المدرسة

401
00:47:30,301 --> 00:47:32,345
. وهى تختفى

402
00:47:33,096 --> 00:47:35,431
.فى السجن. . . أو ماشابه

403
00:47:38,017 --> 00:47:40,061
. . . و

404
00:47:44,774 --> 00:47:46,818
. . . أنا كنت

405
00:47:46,943 --> 00:47:49,028
أجلب الحليب من البقرة

406
00:47:49,153 --> 00:47:52,657
كل صباح وكل ليلة
. أحببت ذلك

407
00:47:55,076 --> 00:47:57,120
. . . أتذكر

408
00:47:57,787 --> 00:48:00,623
أننى كنت فى الماضى متأنق جداً

409
00:48:01,749 --> 00:48:05,169
أخرج وأخذ هذه البنت
. لنلعب كرة السلة

410
00:48:06,295 --> 00:48:11,092
وحينما شرعت بالخروج , أبى
"قال، "يجب أن تحلب البقرة

411
00:48:11,217 --> 00:48:14,178
قلت، " من فضلك هل بإمكانك
"أن تحلبه بدلاً منى ؟

412
00:48:15,388 --> 00:48:18,349
" قال، "لا، أخرج مؤخرتك هنا

413
00:48:19,017 --> 00:48:24,147
أنتهيت بسرعة , ولم يكن
. لدى وقت لتغيير حذائى

414
00:48:24,272 --> 00:48:27,775
. الذى تعلق فيه براز البقرة

415
00:48:28,317 --> 00:48:32,655
، وفى طريقنا إلى ملعب كرة السلة
. الرائحة ملأت السيارة

416
00:48:40,705 --> 00:48:42,707
. لا أعرف

417
00:48:43,750 --> 00:48:47,545
أنا , أنا لا أستطيع أن أتذكر جيداً
. العديد من الأشياء الجميلة

418
00:48:49,547 --> 00:48:51,591
ولا واحدة ؟

419
00:48:51,716 --> 00:48:53,760
. نعم. البعض

420
00:48:55,553 --> 00:48:58,097
. كان هناك مزارع , رجل لطيف جداً

421
00:48:58,222 --> 00:49:00,475
، كبير فى السن، وفقير جداً
. ويعمل بإجتهاد حقيقى

422
00:49:00,600 --> 00:49:05,730
، أنا كنت أعمل فى مجرى
. صرف الأرض الزراعية

423
00:49:07,315 --> 00:49:10,818
كان يرتدى بدلة العمال
. ويدخن بايب طينى

424
00:49:12,862 --> 00:49:16,115
مر وقت طويل
. وهو لا يضع تبغ فيه

425
00:49:16,532 --> 00:49:18,576
. وأنا تعبت من العمل

426
00:49:18,910 --> 00:49:20,953
. . . كان حر , وقذر , و

427
00:49:22,246 --> 00:49:24,123
. ويكسر ظهرى

428
00:49:24,248 --> 00:49:26,292
. . . و

429
00:49:26,417 --> 00:49:31,172
طوال اليوم كنت أراقب لعابه
الذى يسيل على الأنبوب

430
00:49:31,297 --> 00:49:33,424
. ويتعلق على قاعدة البايب

431
00:49:34,967 --> 00:49:39,389
وكنت أراهن نفسى
. متى سيسقط

432
00:49:39,514 --> 00:49:41,557
. وكنت أخسر دائماً

433
00:49:41,683 --> 00:49:43,726
. لأننى لم أراه يسقط أبداً

434
00:49:45,019 --> 00:49:49,273
أنا فقط عندما أحول نظرى أجده أختفى
. ثم يتكون من جديد

435
00:49:49,399 --> 00:49:51,567
. . . ومع ذلك كان هذا جميل

436
00:49:52,694 --> 00:49:54,737
. . . أمى

437
00:49:54,862 --> 00:49:57,031
. أمى علمتنى أحب الطبيعة

438
00:49:58,533 --> 00:50:00,576
. . . و

439
00:50:00,702 --> 00:50:03,413
. أعتقد أنه كان بإمكانها العمل أكثر من هذا

440
00:50:05,623 --> 00:50:07,667
. . . و. . . كان عندنا

441
00:50:07,834 --> 00:50:12,463
أمام بيتنا
. كان عندنا حقل كبير. . . مرج

442
00:50:12,964 --> 00:50:15,883
كان حقل خردل فى الصيف

443
00:50:16,009 --> 00:50:19,095
وكان عندنا كلب أسود كبير
". اسمه" دوتشى

444
00:50:19,762 --> 00:50:23,266
كانت تبحث عن الأرانب فى ذلك الحقل

445
00:50:23,433 --> 00:50:25,727
. لكنها لم تستطيع رؤيتهم

446
00:50:25,852 --> 00:50:30,648
لذا كان يجب عليها أن تصعد فى هذا
الحقل وتنظر حولها بسرعة جداً

447
00:50:30,773 --> 00:50:33,234
. لترى أين ذهبت الأرانب

448
00:50:33,359 --> 00:50:35,403
. . . وهى كانت

449
00:50:35,528 --> 00:50:37,655
. جميلة جداً

450
00:50:38,281 --> 00:50:40,742
. ولم تمسك الأرانب

451
00:50:40,867 --> 00:50:42,910
! كانوا عندك

452
00:50:43,036 --> 00:50:45,079
أوه، حقاً ؟

453
00:50:45,204 --> 00:50:50,668
أنا لا أعرف أى شئ
! حول ماضيك، ياصغيرى

454
00:50:50,793 --> 00:50:52,920
أتظنين أننى كنت أخبرك الحقيقة ؟

455
00:50:56,632 --> 00:50:58,676
. ربما

456
00:50:59,260 --> 00:51:00,595
. ربما

457
00:51:09,479 --> 00:51:12,398
أنا ذات الرداء الأحمر
. وأنت الذئب

458
00:51:21,491 --> 00:51:23,534
!لماذا لديك ذراع قوية ؟

459
00:51:24,160 --> 00:51:26,954
! هذا أفضل حتى أستطيع أن أعصرك

460
00:51:28,831 --> 00:51:31,709
! لماذا لديك أصابع طويلة ؟

461
00:51:32,543 --> 00:51:35,171
. هذا افضل للمس مؤخرتك

462
00:51:39,509 --> 00:51:41,594
! أوه، ماهذا الفراء الكثيف ؟

463
00:51:45,014 --> 00:51:48,267
. هذا أفضل ليخربش جلدك

464
00:51:54,691 --> 00:51:57,068
! أوه، لماذا تمتلك لسان طويل ؟

465
00:51:58,778 --> 00:52:00,613
. . . هذا أفضل حتى

466
00:52:00,738 --> 00:52:03,866
. حتى ألتصق بمؤخرتك، عزيزتى

467
00:52:16,295 --> 00:52:18,339
ماهذا ؟

468
00:52:20,383 --> 00:52:22,844
. . . ذلك سعادتك وسعادتى

469
00:52:23,886 --> 00:52:25,930
. قضيبى

470
00:52:26,055 --> 00:52:27,724
فستق ؟

471
00:52:27,849 --> 00:52:29,851
.Schlong

472
00:52:29,976 --> 00:52:32,020
.Wienerwurst

473
00:52:33,229 --> 00:52:35,106
.Cazzo

474
00:52:35,231 --> 00:52:37,734
!Bitte. Prick! Joint

475
00:52:42,488 --> 00:52:44,282
. إنه مضحك

476
00:52:44,449 --> 00:52:47,326
مثل لعب الكبار
. عندما كنا صغار

477
00:52:48,286 --> 00:52:50,455
. أحس أننى عدت لطفولتى هنا

478
00:52:51,497 --> 00:52:53,541
أقضيتى طفولة سعيدة ؟

479
00:52:53,666 --> 00:52:55,710
. إنها الشىء الأكثر جمالاً

480
00:52:55,835 --> 00:52:58,921
إنه جميل لأنه يجعلك
ثرثار

481
00:52:59,630 --> 00:53:01,924
أو يجبرك على احترام السلطة

482
00:53:02,050 --> 00:53:04,427
. أو تبيع نفسك مقابل قطعة حلوى

483
00:53:04,552 --> 00:53:07,430
. أنا لم أكن كذلك -
لا ؟ -

484
00:53:07,555 --> 00:53:09,599
. أنا كنت أكتب الأشعار

485
00:53:09,724 --> 00:53:13,644
. . . رسمت قلعة
. قلعة كبيرة ببرج

486
00:53:14,312 --> 00:53:16,356
. أبراج كثيرة

487
00:53:18,524 --> 00:53:21,861
ألم تفكرى فى الجنس ؟ -
. لا. لا لم أفكر -

488
00:53:21,986 --> 00:53:24,447
"لا. لا لم أفكر " -
. برج -

489
00:53:26,282 --> 00:53:28,826
من المحتمل أنك كنتى عشيقة
. معلمك

490
00:53:28,951 --> 00:53:32,538
. معلمتى كانت إمرأة -
. إذن كانت سحاقية -

491
00:53:32,663 --> 00:53:35,458
كيف عرفت ؟ -
. ذلك كلاسيكى -

492
00:53:35,583 --> 00:53:37,627
. لكن على أية حال

493
00:53:38,252 --> 00:53:40,713
. "حبى الأول كان إبن عمى" بول

494
00:53:40,838 --> 00:53:42,465
! لا

495
00:53:42,590 --> 00:53:46,386
سأثور
. إذا استمريتى تخبرينى أسماء

496
00:53:46,511 --> 00:53:51,224
لا أسماء. لايهمنى إذا كنت لاتقولين
الحقيقة، لكن لا تعطينى أسماء

497
00:53:51,349 --> 00:53:55,019
. آسفة. آسفة

498
00:53:57,105 --> 00:53:59,649
. حسناً، استمرى . قولى الحقيقة

499
00:54:00,566 --> 00:54:02,527
ماذا عدا ذلك ؟

500
00:54:02,652 --> 00:54:05,738
. كان عندى 13 سنة. وهو كان أسود، ونحيف جداً

501
00:54:07,490 --> 00:54:11,244
. يمكننى أن أراه . أنفه الكبير!
رومانسيته الكبيرة

502
00:54:11,411 --> 00:54:15,331
وقعت فى حبه
. عندما سمعته يلعب على البيانو

503
00:54:15,456 --> 00:54:18,209
تعنى عندما دخل أول
. مرة فى كلسونك

504
00:54:18,334 --> 00:54:21,587
. كان طفل معجزة
. كان يلعب بكلتا يديه

505
00:54:21,713 --> 00:54:23,673
. سأراهن بأنه

506
00:54:23,798 --> 00:54:26,175
. من المحتمل كان يلعب بقدميه أيضاً

507
00:54:26,300 --> 00:54:28,344
. كنا نكاد نموت من الحر

508
00:54:28,469 --> 00:54:31,973
. أوه، نعم
مبرر جيد. وماذا بعد ؟

509
00:54:32,807 --> 00:54:36,769
، بعد الظهر
. . . عندما كان الكبار يقيلون

510
00:54:36,894 --> 00:54:39,605
. تبدأين بإمساك مفاصله -
! أنت مجنون -

511
00:54:39,731 --> 00:54:42,025
. حسناً، أمسك هو -
! أنا لم أتركه يفعل ذلك -

512
00:54:42,150 --> 00:54:43,776
! أوه

513
00:54:43,901 --> 00:54:47,822
، كذب، كذب، ستلهثى فى النار
. وأنفك سيطول مثل سلك التليفون

514
00:54:47,947 --> 00:54:49,782
.لا, لست كاذبة

515
00:54:49,907 --> 00:54:54,620
: أنظرى فى وجهى وقولى
"هو لم يمسسنى"

516
00:54:54,746 --> 00:54:58,166
هه ؟ -
. مسنى، لكن بطريقته -

517
00:54:58,291 --> 00:55:01,461
. أه ! بطريقته

518
00:55:01,586 --> 00:55:03,629
حسناً، ماذا كان يفعل ؟

519
00:55:03,755 --> 00:55:06,049
, وراء البيت
. كان هناك شجرتان

520
00:55:06,174 --> 00:55:08,217
. شجرة مستوية وأخرى كستنائية

521
00:55:08,343 --> 00:55:12,263
جلست تحت الشجرة المستوية
. وهو جلس تحت الكستنائية

522
00:55:12,388 --> 00:55:15,767
. . . وواحد، إثنان، ثلاثة
. نبدأ بالإستمناء

523
00:55:15,892 --> 00:55:17,935
. . . الذى يصل للذروة الأول

524
00:55:18,061 --> 00:55:20,104
! يكسب

525
00:55:26,027 --> 00:55:28,488
لماذا لا تستمع لى ؟

526
00:55:30,198 --> 00:55:32,867
عندما وصلتى للذروة أول مرة ؟
كم كان عمرك ؟

527
00:55:33,618 --> 00:55:35,661
المرة الأولى ؟

528
00:55:36,329 --> 00:55:38,956
. كنت متأخرة على المدرسة

529
00:55:39,082 --> 00:55:42,085
. بدأت أجرى وكان الطريق منحدر

530
00:55:43,419 --> 00:55:46,839
، فجأة
. شعرت بإحساس قوى هنا

531
00:55:47,590 --> 00:55:49,467
لذا جريت وجريت

532
00:55:49,592 --> 00:55:51,594
. ووصلت للذروة وأنا أجرى

533
00:55:51,719 --> 00:55:54,847
جريت أسرع، كان شيئاً جميلاً
. وتوالت الذروات

534
00:55:55,515 --> 00:55:58,559
، بعد يومين
، حاولت أن أفعل ذلك ثانية

535
00:55:58,685 --> 00:56:00,728
. لكنى فشلت

536
00:56:06,567 --> 00:56:08,820
لماذا لا تستمع لى ؟

537
00:56:10,154 --> 00:56:14,033
, لماذا أحس عندما أتحدث معك
كأنى أتحدث إلى قالب طوب ؟

538
00:56:14,158 --> 00:56:16,202
. وحدتك تؤلمنى

539
00:56:16,327 --> 00:56:18,788
. هذا ليس تسامح .وليس كرم

540
00:56:18,913 --> 00:56:20,957
! أنت أنانى

541
00:56:25,336 --> 00:56:27,588
! يمكننى أن أكون لوحدى أيضاً ، أنت تعرف

542
00:59:14,756 --> 00:59:17,008
. لا أستطيع النوم من هذه الموسيقى

543
00:59:18,676 --> 00:59:22,555
، جئت إلى هذا الفندق منذ زمن طويل
.لأقضى ليلة واحدة

544
00:59:22,680 --> 00:59:24,724
. وبقيت خمس سنوات

545
00:59:25,141 --> 00:59:27,602
، عندما كنت أنا وبابا فى الفندق

546
00:59:27,727 --> 00:59:29,812
. كانت الناس تجئ هنا لتنام

547
00:59:29,937 --> 00:59:31,981
. الآن، يوجد كل الأنواع

548
00:59:32,940 --> 00:59:37,236
الهاربون ، مدمنى المخدرات
. عازفوا الموسيقى

549
00:59:42,533 --> 00:59:44,577
. أبعدى يدك عنى

550
00:59:44,702 --> 00:59:47,163
. لست وحدك، يا"بول". أنا هنا

551
00:59:52,627 --> 00:59:54,587
! أنت مجنون

552
00:59:54,712 --> 00:59:56,798
. بدأت أفهم

553
00:59:56,923 --> 00:59:59,384
تريدينى أن أجعلهم يسكتون ؟

554
01:00:01,219 --> 01:00:04,222
. حسناً. سأجعلهم يسكتون

555
01:00:05,264 --> 01:00:07,558
ما الذى تفعله ، "بول" ؟ -
! خائفة -

556
01:00:07,725 --> 01:00:10,853
ماذا حدث , ماما ؟
. هل أنت منزعجة ؟ لا تنزعجى

557
01:00:11,020 --> 01:00:13,022
. لاشئ يدعو للانزعاج

558
01:00:13,189 --> 01:00:15,400
. إنها أشياء صغيرة جداً لأجعلهم يخافون

559
01:00:15,525 --> 01:00:17,568
. سأخبرك مما يخافون

560
01:00:17,694 --> 01:00:19,987
! إنهم خائفون من الظلام. تخيلى

561
01:00:20,154 --> 01:00:22,448
. تعالى، ياماما. قابلى أصدقائى

562
01:00:22,615 --> 01:00:23,783
! أضئ النور

563
01:00:23,950 --> 01:00:26,494
يجب أن تقابلى
. بعض زبائن الفندق

564
01:00:26,619 --> 01:00:29,622
. يا ، قوم
. أريدكم أن ترحبوا بماما

565
01:00:29,747 --> 01:00:32,458
. ماما، أقدم لكِ السيد عصير "جانكى" الكبير

566
01:00:32,583 --> 01:00:34,252
. . . و

567
01:00:34,377 --> 01:00:38,256
. . . السيد "ساكسفون"، إنه
. إنه حلقة الوصل بيننا، ماما

568
01:00:38,381 --> 01:00:41,009
يعطينا بعض المواد الصعبة
. والنادرة جداً

569
01:00:41,134 --> 01:00:44,971
وهنا
. "الآنسة الجميلة" داعرة 1933

570
01:00:45,096 --> 01:00:48,516
ما زالت تفعل بعض الأشياء
. عندما تخلع طقم أسنانها

571
01:00:48,641 --> 01:00:50,143
. "النور"، بول

572
01:00:50,268 --> 01:00:52,520
! قولوا مرحباً، لأمى! هذه ماما

573
01:00:52,645 --> 01:00:54,772
أوه! أخائفة من الظلام، ياماما ؟

574
01:00:54,897 --> 01:00:57,734
. هى خائفة من الظلام. أوه، مسكينة

575
01:00:57,859 --> 01:01:02,321
. حسناً، حبيبتى. سأعتنى بك
. وأعطيك ضوء خفيف إلى حد ما

576
01:01:02,447 --> 01:01:05,366
. سأعطيك ضوء خفيف
. لا تقلقى

577
01:01:27,055 --> 01:01:29,724
. مساء الخير، سيدتى -
. مساء الخير -

578
01:01:34,270 --> 01:01:36,314
. "مساء الخير، "مارسيل

579
01:01:37,398 --> 01:01:39,442
. "ليلة سعيدة، "بول

580
01:01:50,745 --> 01:01:52,789
من هذا ؟

581
01:01:52,914 --> 01:01:54,832
أتحبينه ؟

582
01:01:54,957 --> 01:01:57,001
. "كان حبيب" روزا

583
01:02:31,703 --> 01:02:35,248
ما الذى فعلته معك صباحاً
فى هذه الشقة ؟

584
01:02:35,373 --> 01:02:37,208
الحب ؟

585
01:02:37,333 --> 01:02:39,085
. . . حسناً

586
01:02:39,210 --> 01:02:42,296
. . . دعينا نقول كنا نحلّق

587
01:02:42,422 --> 01:02:44,716
. نحلّق بالجنس فى نشابة عجين

588
01:02:46,467 --> 01:02:48,511
. "إذن أنت تظن أننى" ملابس

589
01:02:48,636 --> 01:02:51,973
أظن أنكِ ماذا ؟ ماذا ؟ "ملابس" ؟

590
01:02:52,098 --> 01:02:54,142
. "ملابس" -
. "أتعنين" عاهرة -

591
01:02:54,267 --> 01:02:56,394
. نعم , العاهرة. عاهرة

592
01:02:56,519 --> 01:03:00,606
. . . لا، أنت فقط بنت ذات أصول عريقة
. تحاول التقدم

593
01:03:00,732 --> 01:03:02,942
. أفضل أن أكون عاهرة

594
01:03:04,152 --> 01:03:06,738
لماذا كنت تعبثين فى
جيوبى ؟

595
01:03:06,904 --> 01:03:08,906
. لإعرف من أنت

596
01:03:09,490 --> 01:03:13,077
. لإعرف من أنت -
. نعم -

597
01:03:13,202 --> 01:03:17,582
، حسناً، لو أردتِ أن تعرفى حقيقتى
. ستريها مختفية وراء سوستة بنطلونى

598
01:03:19,000 --> 01:03:22,754
حسناً، سنعرف بأنك تشترى ملابسك
. من بعض المحلات الشهيرة

599
01:03:23,713 --> 01:03:25,757
. وهذا ليس كافى

600
01:03:25,882 --> 01:03:27,925
. لكنها البداية

601
01:03:28,051 --> 01:03:31,012
. تلك ليست بداية، إنها النهاية

602
01:03:31,137 --> 01:03:33,931
. حسناً، حسناً. دعنا ننسى هذا

603
01:03:34,849 --> 01:03:38,227
كم عمرك ؟ -
. سأكمل الـ 93 فى عطلة نهاية هذا الأسبوع -

604
01:03:38,353 --> 01:03:41,439
! أوه ، لايبدو عليك -
. شكراً -

605
01:03:42,565 --> 01:03:45,276
هل أنت فى الكلية ؟ -
. أوه، نعم -

606
01:03:46,527 --> 01:03:48,571
. . . نعم. ذهبت إلى

607
01:03:49,447 --> 01:03:51,491
. جامعة الكونغو

608
01:03:51,616 --> 01:03:53,659
. لأدرس الحوت الداعر -

609
01:03:53,785 --> 01:03:57,497
. الحلاقون لا يذهبون إلى الجامعة عادة

610
01:03:59,916 --> 01:04:02,877
تقولى
بأننى أبدو مثل الحلاق ؟

611
01:04:03,002 --> 01:04:05,338
.لا, لكن تلك شفرة حلاقة الحلاق

612
01:04:06,130 --> 01:04:08,174
. أنها شفرة حلاقة الحلاق

613
01:04:08,591 --> 01:04:10,635
. شفرات حلاقة باربر، نعم

614
01:04:11,511 --> 01:04:13,554
. أو مجنون

615
01:04:16,641 --> 01:04:18,685
أتريد أن تجرحنى ؟

616
01:04:19,686 --> 01:04:21,562
. لا

617
01:04:21,688 --> 01:04:24,649
إنه سيكون مثل
. كتابة اسمى على وجهك

618
01:04:24,774 --> 01:04:26,818
مثلما يفعلون مع العبيد ؟

619
01:04:26,943 --> 01:04:29,904
العبيد موسومين على مؤخرتهم
. وأنا أريدك أن تكونى حرة

620
01:04:30,029 --> 01:04:32,073
! حرة؟ ! لست حرة

621
01:04:33,157 --> 01:04:35,201
. . . تريد أن تعرف لماذا

622
01:04:35,368 --> 01:04:38,246
لماذا لا تريد معرفة
أى شئ عنى ؟

623
01:04:38,413 --> 01:04:41,416
. لأنك تكره النساء -
أوه، حقاً ؟ -

624
01:04:41,541 --> 01:04:43,751
ماذا فعلوا لك ؟

625
01:04:45,795 --> 01:04:50,174
حسناً. . . يتظاهرون دائماً
بمعرفة من أنا

626
01:04:50,299 --> 01:04:53,011
, أو هم يدعون
وأنا لا أعرف من هم

627
01:04:53,136 --> 01:04:55,179
. وهذا ممل جداً

628
01:04:57,849 --> 01:04:59,809
. لا أخشى قول من أنا

629
01:04:59,934 --> 01:05:01,102
. . . أنا عمرى 20 سنة

630
01:05:01,227 --> 01:05:02,687
! لا! ياإلهى

631
01:05:02,812 --> 01:05:04,856
لا. . . أين ولدتى ؟

632
01:05:04,981 --> 01:05:07,025
. "ولاية" زيتا

633
01:05:07,150 --> 01:05:09,402
. أرض المحطة ، Schweinehund
. أخرسى

634
01:05:11,696 --> 01:05:13,740
علم ؟

635
01:05:15,742 --> 01:05:19,454
أعرف بأن هذا قاسى
. لكنك ستتحمليه

636
01:05:20,204 --> 01:05:23,458
. تعرفين، أن هذه الأحواض جميلة جداً

637
01:05:24,292 --> 01:05:27,545
، أنهم نادرون جداً
. لا تجدينهم بكثرة

638
01:05:27,670 --> 01:05:31,257
أعتقد أن هذه الأحواض
. هى التى جعلتنا نبقى معاً

639
01:05:32,550 --> 01:05:34,594
ألا تظنين ؟

640
01:05:36,929 --> 01:05:39,098
ماهذا؟ ماذا حدث لكل ذلك ؟

641
01:05:39,223 --> 01:05:41,267
مجنون؟ مجنون ؟

642
01:05:41,392 --> 01:05:42,602
مجنون؟ مجنون ؟

643
01:05:50,610 --> 01:05:52,653
. أعتقد أنا سعيد بك

644
01:05:56,282 --> 01:05:58,159
! مرة أخرى

645
01:05:58,284 --> 01:06:00,328
! أفعلها مرة أخرى

646
01:06:00,453 --> 01:06:02,413
! مرة أخرى

647
01:06:05,750 --> 01:06:08,044
. أنا مستعدة ! سأأتى حالاً

648
01:06:09,337 --> 01:06:11,339
سنمشى سوياً ؟

649
01:06:19,681 --> 01:06:21,432
! لقيط

650
01:06:21,557 --> 01:06:23,685
مشى! دون أن يقول لى
! حتى مع السلامة

651
01:07:00,013 --> 01:07:03,766
! توم -
! جين -

652
01:07:03,891 --> 01:07:07,103
ماذا تفعلين هنا ؟
!  سأأتى! سأطير إليكى

653
01:07:08,021 --> 01:07:12,108
. إنتظر! يجب أن أتكلم معك -
لماذا لم تكلمينى فى التليفون ؟ -

654
01:07:12,233 --> 01:07:13,609
ما الأمر ؟

655
01:07:13,735 --> 01:07:15,778
. يجب أن تجد شخص آخر -
لأى غرض ؟ -

656
01:07:15,903 --> 01:07:17,947
. لفيلمك -
لماذا ؟ -

657
01:07:18,656 --> 01:07:21,534
. لأنك تستغلنى

658
01:07:21,659 --> 01:07:25,163
لأنك تجعلنى أفعل أشياء
. لم أفعلها أبداً

659
01:07:25,288 --> 01:07:27,457
. لأنك توافق على مواعيدى

660
01:07:27,582 --> 01:07:29,917
. تجعلنى مثلما تريد أنت

661
01:07:32,587 --> 01:07:34,380
! الفيلم إنتهى

662
01:07:44,807 --> 01:07:46,934
! تعبت من كونى مغتصبة

663
01:08:37,214 --> 01:08:38,298
! أدخل

664
01:08:38,299 --> 01:08:40,550
. أردت الكلام معى. هيا

665
01:08:42,594 --> 01:08:45,764
تعرف أننى لم أأتى
للبكاء معك ؟

666
01:08:46,973 --> 01:08:49,309
أيضايقك إذا واصلت عملى ؟

667
01:08:51,728 --> 01:08:54,981
إن هذا يساعدنى كثيراً
. بعد الذى حدث

668
01:08:58,193 --> 01:09:00,236
. شبه بعض

669
01:09:00,362 --> 01:09:02,405
. روزا "أرادتهم شبه بعض"

670
01:09:02,530 --> 01:09:04,449
أرواب حمامنا ؟

671
01:09:04,574 --> 01:09:08,370
أنك لا تستطيع أن تخبرنى أى شئ
أنا لا أعرف ؟

672
01:09:08,495 --> 01:09:10,747
. اللون نفسه، الموديل نفسه

673
01:09:12,707 --> 01:09:14,542
. نعم، نعم، نعم

674
01:09:16,711 --> 01:09:18,755
. أنت دقيق

675
01:09:20,465 --> 01:09:25,303
تسائلت دائماً لماذا
. تحتفظ بقصاصات الصحف

676
01:09:25,637 --> 01:09:27,681
هل هذا عمل؟ أم هواية ؟

677
01:09:27,806 --> 01:09:30,934
. هواية؟ أنا لا أحب تلك الكلمة

678
01:09:31,059 --> 01:09:34,896
. لنقول إنه بعض الدخل الإضافى
. أنا أعمل لحساب وكالة

679
01:09:35,021 --> 01:09:37,649
. أوه، إذاً إنه عمل جاد

680
01:09:38,316 --> 01:09:40,360
إنه الشغل الذى يجعلك تقرأ ؟

681
01:09:40,485 --> 01:09:42,529
. تربوى جداً

682
01:09:43,947 --> 01:09:45,990
. بالظبط

683
01:09:46,116 --> 01:09:48,785
أنك لا تعرف
. إنه كان عندنا نفس أرواب الحمام

684
01:09:50,620 --> 01:09:52,664
. "مارسيلو"

685
01:09:54,708 --> 01:09:57,168
. نحن لدينا الكثير من الأشياء المشتركة

686
01:09:59,921 --> 01:10:02,090
. مارسيلو"، أعرف كل شىء"

687
01:10:04,009 --> 01:10:06,720
.لا, تكلمت "روزا" معى فى أغلب الأحيان عنك

688
01:10:09,472 --> 01:10:13,518
أنا لا أعتقد أن هناك
. العديد من الأزواج مثل ذلك

689
01:10:15,103 --> 01:10:17,105
. لأنه غريب

690
01:10:20,483 --> 01:10:22,527
. أنا عطشان

691
01:10:26,031 --> 01:10:30,201
أتحب القليل من "البوربون" ؟ -
. أنتظر -

692
01:10:40,837 --> 01:10:42,881
. "هنا" بوربون

693
01:10:48,219 --> 01:10:50,680
أكانت تلك هدية من "روزا"، أيضاً ؟

694
01:10:52,724 --> 01:10:54,976
، أنا لا أحب "البوربون" حقاً

695
01:10:55,101 --> 01:10:58,855
لكن "روزا" أرادت
. أن أحتفظ بزجاجة منه هنا فى غرفتى

696
01:11:06,196 --> 01:11:08,740
. كنت أسأل نفسى هذا السؤال

697
01:11:10,492 --> 01:11:12,827
، أتهتم، بهذه الأشياء الصغيرة

698
01:11:12,952 --> 01:11:15,413
، الأشياء الغير مهمة

699
01:11:16,956 --> 01:11:21,169
، يمكننا أن نتعود على الأشياء
. ونفهم بعض

700
01:11:21,294 --> 01:11:23,171
بعض ؟

701
01:11:23,338 --> 01:11:25,382
. . . إنها سنة تقريباً و"روزا" معى

702
01:11:25,507 --> 01:11:28,635
. . . ليس بشكل عاطفى، لكن بإنتظام

703
01:11:29,427 --> 01:11:32,097
إعتقدت بأننى عرفتها
. . . بقدر ما أستطعت أنت معرفتها

704
01:11:32,222 --> 01:11:34,766
. عشيقتك -
، مثلاً -

705
01:11:35,850 --> 01:11:40,689
قبل فترة، حدث شئ
. ما زلت لا أفهمه

706
01:11:43,525 --> 01:11:45,568
أترى هناك، على الحائط ؟

707
01:11:47,904 --> 01:11:50,532
صعدت على السرير

708
01:11:52,409 --> 01:11:56,204
وحاولت تمزيق الحيطان
. بأيديها

709
01:11:58,039 --> 01:12:01,626
أوقفتها لأنها
. كادت تكسر أظافرها

710
01:12:03,128 --> 01:12:07,298
. كانت غريبة. . . وعنيفة

711
01:12:08,758 --> 01:12:11,094
. بشكل لم أراه من قبل

712
01:12:13,430 --> 01:12:15,473
. غرفتنا مدهونة أبيض

713
01:12:16,516 --> 01:12:20,645
روزا "أرادتها أن تكون مختلفة"
. عن باقى الغرف الأخرى فى الفندق

714
01:12:20,770 --> 01:12:22,814
. . . لتجعل الأمور تبدو وكأنها

715
01:12:24,315 --> 01:12:26,359
. بيت عادى

716
01:12:26,943 --> 01:12:28,570
. . . لكن

717
01:12:28,695 --> 01:12:30,780
. لذا كان لزاماً عليها أن تغير هنا، أيضاً

718
01:12:32,157 --> 01:12:34,617
. أعتقد أنها بدأت بالحائط

719
01:12:39,205 --> 01:12:41,666
. لطشة برد . لا أعرف. اللعنة

720
01:12:45,628 --> 01:12:47,672
أنت محظوظ ؟

721
01:12:48,631 --> 01:12:52,594
. . . أنك كنت
. . . لا بد أنك كنت وسيم جداً

722
01:12:52,719 --> 01:12:54,763
. قبل 20 سنة. . .

723
01:12:56,973 --> 01:12:59,017
. ليس أكثر منك

724
01:13:01,019 --> 01:13:03,271
. ما زلت تحتفظ بكل شعرك

725
01:13:03,480 --> 01:13:06,441
. شعرى. . . كان يجب أن أشذبه فى أغلب الأحيان

726
01:13:06,566 --> 01:13:09,277
. وأغسله. أغسله تقريباً كل يوم

727
01:13:09,861 --> 01:13:11,905
ألا تعمل تدليك ؟

728
01:13:13,281 --> 01:13:15,325
. نعم، أعمل

729
01:13:15,450 --> 01:13:17,494
. صحتك جيدة

730
01:13:18,328 --> 01:13:21,831
ماذا تفعل لـ . . . لمعدتك ؟

731
01:13:21,956 --> 01:13:24,000
. تلك مشكلتى

732
01:13:25,085 --> 01:13:28,755
. لهذا. . . عندى سر

733
01:13:28,922 --> 01:13:30,965
! أخبرنى

734
01:13:38,598 --> 01:13:42,477
أتنوى السفر ؟
. رأيتك تحزم حقائبك

735
01:13:42,602 --> 01:13:45,146
. آه. . . أمريكا

736
01:13:45,271 --> 01:13:47,524
لماذا كانت غير مخلصة لك ؟

737
01:13:47,649 --> 01:13:49,693
. . . "أنك لا تستطيع أن تصدق أن" روزا

738
01:13:49,818 --> 01:13:51,861
. قتلت نفسها

739
01:13:55,198 --> 01:13:57,242
. . . إنه صعب علىّ

740
01:13:57,367 --> 01:13:59,577
. أن أصدق، أيضاً

741
01:14:01,746 --> 01:14:03,790
! هذا سرى

742
01:14:04,666 --> 01:14:07,210
. ثلاثون مرة كل صباح

743
01:14:15,051 --> 01:14:17,095
، حقاً، مارسيلو

744
01:14:21,141 --> 01:14:23,643
. أتسائل ماالذى رأته فيك

745
01:14:28,898 --> 01:14:30,942
أأنت هنا ؟

746
01:14:33,820 --> 01:14:35,864
أيوجد أحداً هنا ؟

747
01:14:46,833 --> 01:14:48,877
. مرحباً، ياوحش

748
01:15:02,640 --> 01:15:04,684
أتوجد مشكلة ؟

749
01:15:04,809 --> 01:15:08,188
. هناك زبد فى المطبخ -
إذاً أنت هنا ؟ -

750
01:15:08,313 --> 01:15:11,191
لماذا لم تجب علىّ ؟ -
. إذهبى وإجلبى الزبد -

751
01:15:11,316 --> 01:15:13,693
. يجب أن أسرع. هناك سيارة أجرة تنتظرنى

752
01:15:13,818 --> 01:15:15,862
. إذهبى وأحضرى الزبد

753
01:15:27,999 --> 01:15:30,043
! ستجعلنى مجنونة

754
01:15:30,168 --> 01:15:33,838
أنا متأكدة أنك تلعن
. لأنى رجعت هنا

755
01:15:34,673 --> 01:15:36,716
تعتقد حقاً

756
01:15:36,841 --> 01:15:40,345
إن جلوس أمريكى
على أرضية شقة فارغة

757
01:15:40,470 --> 01:15:43,598
, يأكل الجبن ويشرب ماء
شئ مثير ؟

758
01:15:45,767 --> 01:15:48,770
. هناك شىء تحت
أتسمع ؟

759
01:15:48,895 --> 01:15:50,438
. إنه مجوف

760
01:15:50,563 --> 01:15:52,440
أتسمع ؟

761
01:15:52,565 --> 01:15:55,443
. إنه مجوف -
. ومختفى -

762
01:16:01,241 --> 01:16:03,702
! لا تفتحه -
لم لا ؟ -

763
01:16:04,202 --> 01:16:06,246
. لا أعرف. لا تفتحه

764
01:16:07,330 --> 01:16:09,749
ماذا فى ذلك؟ يمكننى أن أفتحه ؟

765
01:16:16,256 --> 01:16:17,882
. إنتظرى لحظة

766
01:16:18,008 --> 01:16:20,260
. ربما هناك جواهر فيه

767
01:16:22,387 --> 01:16:24,431
. ربما هناك ذهب

768
01:16:27,726 --> 01:16:29,561
خائفة ؟ -
.لا -

769
01:16:29,686 --> 01:16:31,730
لا ؟

770
01:16:35,275 --> 01:16:37,318
. أنت دائماً تخافين

771
01:16:39,612 --> 01:16:43,324
لا، لكن. . . ربما هناك
. بعض الأسرار العائلية داخله

772
01:16:44,034 --> 01:16:46,077
أسرار عائلية ؟

773
01:16:48,079 --> 01:16:50,540
. سأحدثك عن الأسرار العائلية

774
01:16:52,334 --> 01:16:54,169
ماالذى تفعله ؟

775
01:16:54,878 --> 01:16:57,630
. سأخبرك عن العائلة

776
01:17:02,886 --> 01:17:04,929
تلك المؤسسة المقدسة

777
01:17:05,055 --> 01:17:07,599
. المعنية بشئون النسل فى همجية

778
01:17:11,770 --> 01:17:13,813
. أريدك أن ترددى خلفى

779
01:17:13,938 --> 01:17:16,274
! لا , ولا

780
01:17:17,025 --> 01:17:19,069
! لا -
. كررى -

781
01:17:19,819 --> 01:17:21,946
"قولى، "العائلة المقدسة

782
01:17:23,448 --> 01:17:25,450
. هيا، قولى

783
01:17:25,575 --> 01:17:27,744
. إستمرى. العائلة المقدسة

784
01:17:28,411 --> 01:17:30,455
. كنيسة المواطنين الصالحين

785
01:17:30,580 --> 01:17:32,624
. . . كنيسة

786
01:17:34,501 --> 01:17:36,753
. المواطنون الصالحون -
. . . المواطنون الصالحون -

787
01:17:40,590 --> 01:17:42,634
! قولى. قولى

788
01:17:42,759 --> 01:17:46,638
الأطفال يتعذبون
. حتى يعترفوا بخطاياهم الأولى

789
01:17:46,763 --> 01:17:48,807
. . . الأطفال

790
01:17:48,932 --> 01:17:50,892
. . . يتعذبون

791
01:17:52,936 --> 01:17:54,979
حيث أن الإرادة كسرت

792
01:17:55,897 --> 01:17:57,899
. بالقمع

793
01:17:58,066 --> 01:18:01,653
. حيث الإرادة. . . كسرت. . . القمع

794
01:18:01,778 --> 01:18:03,822
. . . حيث الحرية

795
01:18:04,239 --> 01:18:07,033
! حر. . . الحرية

796
01:18:07,158 --> 01:18:09,202
. مغتالة . . .

797
01:18:09,327 --> 01:18:12,080
. الحرية مغتالة بالغرور

798
01:18:17,502 --> 01:18:19,546
. . . العائلة

799
01:18:19,879 --> 01:18:21,339
. . . العائلة

800
01:18:21,464 --> 01:18:23,508
. . . أنت

801
01:18:24,592 --> 01:18:26,636
. . . أنت

802
01:18:27,345 --> 01:18:30,181
. . . أنت. . . أنت

803
01:18:30,932 --> 01:18:32,976
. . . أنت

804
01:18:33,101 --> 01:18:35,145
. ممارسة الجنس مع. . .

805
01:18:36,354 --> 01:18:39,149
. ممارسة الجنس مع. . . العائلة

806
01:18:41,443 --> 01:18:43,486
. . . أنت تمارسين الجنس مع

807
01:18:44,112 --> 01:18:46,156
! العائلة

808
01:18:50,660 --> 01:18:52,704
. . . أوه، أنت

809
01:18:54,956 --> 01:18:56,875
. . . أوه

810
01:19:29,699 --> 01:19:31,201
! اللعنة

811
01:19:34,996 --> 01:19:36,831
! يا، أنت

812
01:19:38,333 --> 01:19:40,377
! نعم، أنت

813
01:19:42,087 --> 01:19:44,464
. عندى مفاجأة لك

814
01:19:45,632 --> 01:19:49,302
ماذا ؟ -
! عندى مفاجأة لك -

815
01:19:50,637 --> 01:19:52,681
. هذا جيد

816
01:19:53,765 --> 01:19:55,809
. أحب المفاجأت

817
01:20:09,322 --> 01:20:10,782
ما هى ؟

818
01:20:10,907 --> 01:20:13,618
. موسيقى. لكنى لا أعرف كيف أشغلها

819
01:20:24,504 --> 01:20:26,548
تستمتعين بذلك ؟

820
01:21:05,420 --> 01:21:08,590
أتعرفين لماذا أرسلت الآخرين بعيداً ؟

821
01:21:08,715 --> 01:21:11,926
، لأنك غاضب
أو أنك تريد أن تكون وحدك معى ؟

822
01:21:12,052 --> 01:21:14,262
لماذا أريد أن أكون لوحدى معكِ ؟

823
01:21:14,387 --> 01:21:17,015
لديك شىء
. مهم تخبرنى به

824
01:21:17,140 --> 01:21:20,018
حقاً لدى شىء مهم جداً
أريد أن أخبرك به

825
01:21:20,602 --> 01:21:24,105
سعيد أم حزين ؟ -
. إنه سر -

826
01:21:24,230 --> 01:21:26,941
. إنه سعيد إذن
مانوع السر ؟

827
01:21:27,067 --> 01:21:30,236
. . . السر -
. أرفع صوتك! لا أستطيع سماع شئ -

828
01:21:30,362 --> 01:21:33,573
. بين رجل وإمرأة. . .
أشئ قذر أم عن الحب ؟ -

829
01:21:34,657 --> 01:21:36,701
. عن الحب. لكن هذا ليس كل شئ

830
01:21:36,826 --> 01:21:39,579
. سر عن الحب، لكن هذا ليس حباً

831
01:21:39,704 --> 01:21:41,748
! ما هو ؟

832
01:21:44,292 --> 01:21:46,836
. فى هذا الإسبوع سأتزوجك

833
01:21:46,961 --> 01:21:48,922
ماذا ؟ -
. أتزوجك -

834
01:21:49,255 --> 01:21:51,299
ماذا ؟ -
. أتزوجك -

835
01:21:51,424 --> 01:21:53,051
أنت تتزوجنى ؟ -
! نعم -

836
01:21:53,176 --> 01:21:54,928
نحن نتزوج ؟ -
. نعم -

837
01:21:55,053 --> 01:21:56,179
لا ؟ -
. نعم -

838
01:21:56,429 --> 01:21:57,305
لا -
. نعم -

839
01:21:57,430 --> 01:21:58,306
نعم ؟ -
. نعم -

840
01:21:58,431 --> 01:22:00,392
. لا -
. نعم -

841
01:22:00,558 --> 01:22:01,935
نعم ؟ -
. لا -

842
01:22:02,102 --> 01:22:04,604
نحن نتزوج أم لا ؟ -
. لا أعرف -

843
01:22:04,771 --> 01:22:06,231
إذاً ، نعم ؟ -
! نعم -

844
01:22:06,398 --> 01:22:07,565
لا -
. نعم -

845
01:22:07,732 --> 01:22:09,693
. نعم -
. لا -

846
01:22:09,818 --> 01:22:11,778
نعم , أم لا ؟

847
01:22:20,203 --> 01:22:22,831
، بالطبع
. سأرسل كل شىء إلى البلدة

848
01:22:22,956 --> 01:22:24,874
ماذا تعتقدين ، "جين" ؟

849
01:22:24,999 --> 01:22:27,043
. أولمبيا "سعيدة"

850
01:22:27,836 --> 01:22:30,171
. "ذهبت هناك أمس مع" توم

851
01:22:32,799 --> 01:22:35,260
. إنها تجهز المتحف العائلى

852
01:22:37,053 --> 01:22:41,474
. بالطبع، لن أرسل الأحذية
. سأبقيهم معى

853
01:22:42,308 --> 01:22:44,811
. أحس بقشعريرة عندما ألمسهم

854
01:22:50,442 --> 01:22:53,945
. كل الأشياء العسكرية لاتذوب أبداً

855
01:22:55,739 --> 01:22:58,283
عندما كنت صغيرة، بدا ثقيل جداً

856
01:22:58,408 --> 01:23:00,452
. عندما علمنى بابا كيف أضرب

857
01:23:00,577 --> 01:23:02,412
. أبقيهم هنا

858
01:23:02,537 --> 01:23:06,124
، العائلات المحترمة
. من المفيد أن يكون عندهم سلاح

859
01:23:06,249 --> 01:23:07,876
. أنك حتى لا تعرفين كيف تستعمليه

860
01:23:08,001 --> 01:23:12,213
. الشىء المهم أن يكون هناك واحد
. هذا يعطى إنطباعاً

861
01:23:16,509 --> 01:23:19,179
. حقاً مازلتِ محتفظة بكل أشياء بابا ؟

862
01:23:19,804 --> 01:23:22,098
من هذه ؟ جندى المراسلة ؟

863
01:23:24,225 --> 01:23:26,436
. نموذج دقيق للبربر -
. أوه -

864
01:23:26,561 --> 01:23:31,691
شعب قوى , حاولت استخدامهم
كخدم , لكنهم شؤم

865
01:23:31,816 --> 01:23:35,487
أنا مسرورة أنك قررت إرسال كل شىء
. للبلدة

866
01:23:35,612 --> 01:23:38,365
. كل أشيائه كانت مكومة مكومة

867
01:23:38,490 --> 01:23:41,618
.لاتقلقى
. قريباً سيكون عندك كل الفراغ الذى تريدين

868
01:23:41,743 --> 01:23:43,745
ماذا يعنى هذا ؟

869
01:23:43,870 --> 01:23:45,705
. لا شىء

870
01:23:48,208 --> 01:23:50,043
، سيدتى، زوجة العقيد

871
01:23:50,168 --> 01:23:52,087
. . . أعلن

872
01:23:52,212 --> 01:23:55,507
ماذا؟ ماذا ؟

873
01:23:55,632 --> 01:23:57,676
. . . فى هذا اليوم الجاد

874
01:23:58,301 --> 01:24:00,345
ماذا ؟ ماذا فى اليوم الجاد ؟

875
01:24:00,470 --> 01:24:02,639
! سأتزوج هذا الإسبوع

876
01:24:03,598 --> 01:24:06,685
ماذا قلتِ ؟ -
! إلى "توم"! خلال الإسبوع -

877
01:24:06,810 --> 01:24:09,270
المعذرة ؟ -
! "توم" -

878
01:24:09,396 --> 01:24:11,272
! خلال الإسبوع -
ماذا تفعلين خلال الإسبوع ؟ -

879
01:24:13,775 --> 01:24:16,277
! خمسة. . . إثنان

880
01:24:18,655 --> 01:24:21,324
! تحركوا فى المشهد! نحن نصور

881
01:24:25,203 --> 01:24:28,289
إذاً. . . كيف ترين الزواج ؟

882
01:24:29,207 --> 01:24:30,959
الزواج ؟ -
. نعم -

883
01:24:31,084 --> 01:24:33,545
. أراه فى كل مكان. طول الوقت

884
01:24:33,670 --> 01:24:35,714
ماذا تعنى، بكل مكان ؟

885
01:24:35,839 --> 01:24:39,968
. على الحيطان. على المبانى -
الحيطان والمبانى ؟ -

886
01:24:40,093 --> 01:24:43,555
. نعم، على لوحات الإعلانات
ماذا يبيعون ؟

887
01:24:43,680 --> 01:24:47,600
. السيارات. اللحم المعلب. السجائر

888
01:24:47,726 --> 01:24:50,228
. لا. إنه كل شىء عن الشباب والشابات

889
01:24:50,353 --> 01:24:52,647
. قبل الزواج، بدون أطفال

890
01:24:52,772 --> 01:24:55,734
، ثم نفس الأشخاص
. متزوجين ومعهم أطفال

891
01:24:55,859 --> 01:24:57,527
. فى زواج , قصير

892
01:24:57,694 --> 01:25:00,155
. الزواج الناجح , المثالى , الجيد

893
01:25:00,321 --> 01:25:02,782
. إنه لايطول حفظه بالكنيسة

894
01:25:02,907 --> 01:25:06,745
الزوج أرهق من
. المسؤوليات , والزوجة أزعجته

895
01:25:06,870 --> 01:25:08,997
! الآن، حفلات الزفاف فى الإعلانات المبتسمة

896
01:25:09,164 --> 01:25:12,042
. يبتسمون. على الملصقات

897
01:25:12,167 --> 01:25:16,504
على الملصقات، بالطبع. لكن لماذا
لايأخذ الملصق , الزواج بجدية ؟

898
01:25:16,629 --> 01:25:18,673
! الزواج. . . زواج البوب

899
01:25:20,925 --> 01:25:23,887
. البوب ؟ إنه التعبير

900
01:25:24,471 --> 01:25:28,016
! لشباب البوب، زواج البوب

901
01:25:28,141 --> 01:25:32,145
لكن. . . ماذا لو لم يعمل زواج البوب ؟

902
01:25:32,270 --> 01:25:35,065
إذن , يجب أن تقوده
. مثل سيارتك

903
01:25:35,190 --> 01:25:38,026
الأزواج يعملان فى ملابس العمل

904
01:25:38,151 --> 01:25:40,236
. يعطل المحرك , يدورونه

905
01:25:40,362 --> 01:25:44,074
وفى حالة الزنا
ما الذى يحدث لزواج البوب ؟

906
01:25:44,199 --> 01:25:46,910
، فى تلك الحالة
. هناك ثلاثة أو أربعة عمال

907
01:25:47,952 --> 01:25:49,996
ماذا عن الحب ؟

908
01:25:50,121 --> 01:25:51,998
الحب بوب أيضاً ؟

909
01:25:52,123 --> 01:25:54,000
. لا. ليس كذلك. الحب ليس بوب

910
01:25:54,125 --> 01:25:56,294
الحب ليس بوب . إذن ما هو ؟

911
01:25:57,837 --> 01:26:00,215
، يذهب العمال إلى شقة سرية

912
01:26:00,382 --> 01:26:04,177
ينزعوا ملابس العمل عنهم
ويصبحوا رجال ونساء مرة أخرى

913
01:26:04,344 --> 01:26:06,137
. ويمارسوا الجنس

914
01:26:18,775 --> 01:26:20,819
. أنت رائعة

915
01:26:20,944 --> 01:26:22,987
. إنه اللباس الذى يصنع العروسة

916
01:26:24,656 --> 01:26:27,075
. "أنت أفضل من" ريتا هيوارث

917
01:26:27,200 --> 01:26:29,244
! "أفضل من "جون كراوفورد

918
01:26:30,328 --> 01:26:32,539
! "أفضل من "كيم نوفاك

919
01:26:32,664 --> 01:26:34,708
! "أفضل من" لورين باكال

920
01:26:34,833 --> 01:26:36,876
"أفضل من" أفا جاردينر

921
01:26:37,002 --> 01:26:39,462
! "عندما كانت حبيبة" ميكى رونى

922
01:26:39,587 --> 01:26:43,049
ماذا تفعل ؟
! توقف! توقف، لكن أبقى التصوير

923
01:26:43,174 --> 01:26:46,553
لماذا لا تصور فى المطر ؟
! أنت مجنون

924
01:26:56,563 --> 01:26:59,190
أين "جين" ؟ -
. لا بد أنها هربت -

925
01:26:59,357 --> 01:27:01,359
متى؟ فى المطر ؟

926
01:27:32,390 --> 01:27:34,434
! سامحنى من فضلك

927
01:27:34,559 --> 01:27:36,603
! سامحنى

928
01:27:38,313 --> 01:27:40,940
. أردت أن أتركك ولم أستطع

929
01:27:43,485 --> 01:27:46,029
. أردت أن أتركك ولم أستطع

930
01:27:46,154 --> 01:27:48,114
. لا أستطيع

931
01:27:48,239 --> 01:27:50,950
لا أستطيع تركك، أتفهم ؟

932
01:27:51,076 --> 01:27:53,119
أما زلت تريدنى ؟

933
01:28:22,482 --> 01:28:24,526
! هانحن

934
01:28:26,403 --> 01:28:29,989
أوه، كان مرة هناك رجل

935
01:28:30,156 --> 01:28:32,575
كان عنده خنزيرة عجوزة

936
01:28:38,456 --> 01:28:40,917
. أنتِ مبتلة

937
01:29:00,270 --> 01:29:02,313
. فأر

938
01:29:02,439 --> 01:29:04,482
. فأر فقط

939
01:29:04,607 --> 01:29:06,943
. هناك فئران فى باريس أكثر من الناس

940
01:29:09,654 --> 01:29:11,698
! أريد الذهاب -
! إنتظرى، إنتظرى -

941
01:29:11,823 --> 01:29:15,535
ألا تريدين عضة أولاً ؟
. ألا تريدين أن يأكلك ويجرى

942
01:29:15,660 --> 01:29:17,704
! هذه هى النهاية

943
01:29:18,371 --> 01:29:22,292
هذه هى النهاية، لكنى أحب البدء
. بالرأس . ذلك أفضل جزء

944
01:29:22,417 --> 01:29:24,461
متأكدة من أنك لاتريدى شئ ؟

945
01:29:24,586 --> 01:29:25,879
. حسناً

946
01:29:29,049 --> 01:29:32,969
ماذا دهاكِ؟ لا تهضمين الفئران ؟ -
! سأذهب -

947
01:29:33,136 --> 01:29:36,723
. لا أستطيع ممارسة الجنس فى هذا السرير
. لا أستطيع

948
01:29:36,848 --> 01:29:39,309
! إنه مقرف! مقزز

949
01:29:39,476 --> 01:29:41,853
حسناً، سنمارس الجنس على الدفاية

950
01:29:41,978 --> 01:29:44,022
. أو وقوفاً على رف الموقد

951
01:29:44,147 --> 01:29:48,193
. سأحصل على بعض المايونيز له
. إنه حقاً جيد بالمايونيز

952
01:29:52,655 --> 01:29:54,824
. سأحتفظ بفتحة الشرج لك

953
01:29:57,369 --> 01:29:59,829
! فتحة شرج الفأر بالمايونيز

954
01:29:59,954 --> 01:30:02,749
. أريد الخروج من هنا. أريد الذهاب

955
01:30:03,375 --> 01:30:05,543
. لا أستطيع أن أبقى هنا

956
01:30:07,295 --> 01:30:09,339
. نعم. سأذهب

957
01:30:10,715 --> 01:30:12,759
. . . ولن أعود

958
01:30:12,884 --> 01:30:14,928
: أبداً

959
01:30:17,055 --> 01:30:19,099
أين تذهبين , حبيبتى ؟

960
01:30:21,559 --> 01:30:23,812
. نسيت إخبرك شىء

961
01:30:23,937 --> 01:30:25,980
. وقعت فى حب شخص ما

962
01:30:26,106 --> 01:30:28,149
أوه، أليس ذلك رائع ؟

963
01:30:29,859 --> 01:30:33,488
أتعرفين، أنك تخرجين
. بهذه الخرق المبتلة

964
01:30:33,655 --> 01:30:35,699
! سأذهب لأمارس الجنس معه

965
01:30:39,119 --> 01:30:41,162
، حسناً

966
01:30:41,663 --> 01:30:44,290
. أولاً يجب أن تأخذى حمام ساخن

967
01:30:48,294 --> 01:30:52,173
، إذا لم تفعلى
ستصابى بإلتهاب رئوى، أليس كذلك ؟

968
01:30:53,508 --> 01:30:55,552
هه ؟

969
01:30:55,677 --> 01:30:57,721
وبعد ذلك تعرفين ماذا يحدث ؟

970
01:30:57,846 --> 01:31:00,432
، تصابى بإلتهاب رئوى
وتعرفين ماذا سيحدث ؟

971
01:31:00,557 --> 01:31:02,600
. تموتى

972
01:31:02,726 --> 01:31:05,979
، وبعد ذلك
تعرفين ماذا سيحدث عندما تموتى ؟

973
01:31:06,104 --> 01:31:08,148
. سأمارس الجنس مع الفأر الميت

974
01:31:15,989 --> 01:31:17,240
. أنا عاشقة

975
01:31:17,365 --> 01:31:19,492
. هل أنت عاشقة؟ كم هذا مبهج

976
01:31:20,326 --> 01:31:21,953
! أنا عاشقة

977
01:31:22,787 --> 01:31:24,831
أنا عاشقة، أتفهم ؟

978
01:31:24,956 --> 01:31:28,043
! أنا عاشقة، أنا عاشقة! أوه

979
01:31:28,168 --> 01:31:30,003
! أنا عاشقة

980
01:31:33,006 --> 01:31:35,050
! أتعرف، أنت عجوز

981
01:31:35,175 --> 01:31:38,261
. وسمين -
. سمين ، هكذا ؟ كم هذا قاس -

982
01:31:38,386 --> 01:31:40,430
نصف شعرك متساقط

983
01:31:40,555 --> 01:31:43,391
. والنصف الآخر أبيض تقريباً

984
01:31:43,516 --> 01:31:46,394
بعد عشر سنوات، سيلعبوا
. كرة قدم بثديك

985
01:31:46,519 --> 01:31:49,564
ماذا تظنين ؟
أنك تعرفين ماذا سأفعل ؟

986
01:31:49,689 --> 01:31:52,484
! ستكون على . . . كرسى المعوقين

987
01:31:52,650 --> 01:31:54,694
. حسناً، ربما

988
01:31:54,986 --> 01:31:56,363
. . . لكن، أتعرفين

989
01:31:56,529 --> 01:31:59,616
سأبتسم بتكلف وأضحك
. طول الطريق إلى الخلود

990
01:31:59,741 --> 01:32:01,368
. كم هذا شاعرى

991
01:32:01,534 --> 01:32:04,162
, لكن من فضلك ، قبل أن تذهب
. أغسل لى أقدامى

992
01:32:04,621 --> 01:32:06,664
. حسناً

993
01:32:07,749 --> 01:32:09,793
. مايقتضيه النبل

994
01:32:13,797 --> 01:32:16,424
. أتعرف، أنا وهو، نمارس الجنس

995
01:32:17,384 --> 01:32:20,720
. أوه، حقاً؟ هذا رائع

996
01:32:20,845 --> 01:32:23,306
أيمارس بشكل جيد ؟ -
. رائع -

997
01:32:25,975 --> 01:32:28,019
. أتعرفين، أنك تنخعين

998
01:32:28,144 --> 01:32:32,607
أفضل ممارسة جنس هى التى
. هنا فى هذه الشقة

999
01:32:32,732 --> 01:32:34,776
. إنهضى

1000
01:32:37,821 --> 01:32:39,864
. إنه ملئ بالألغاز

1001
01:32:41,366 --> 01:32:43,410
. أعطنى الصابون

1002
01:32:43,535 --> 01:32:45,787
. إسمعى، أنت طائر دودو أخرس

1003
01:32:45,912 --> 01:32:50,458
كل الألغاز التى فى الحياة
. ستعرفيها هنا

1004
01:32:50,583 --> 01:32:54,754
. . . هو مثل أى شخص لكن
. فى نفس الوقت مختلف

1005
01:32:55,922 --> 01:32:57,966
. تعنى، مثل أى شخص

1006
01:32:58,091 --> 01:33:00,844
. نعم، لكن. . . يخيفنى

1007
01:33:00,969 --> 01:33:03,013
. يخيفنى

1008
01:33:03,138 --> 01:33:05,223
هو ماذا ، قوادك ؟

1009
01:33:05,348 --> 01:33:07,600
. يمكنه أن يكون كذلك . يشبهه

1010
01:33:08,059 --> 01:33:10,103
أتعرف لماذا أعشقه ؟

1011
01:33:10,228 --> 01:33:11,938
. لا أستطيع الإنتظار

1012
01:33:12,063 --> 01:33:15,817
لأنه يعرف. يعرف كيف
. يجعلنى أقع فى حبه

1013
01:33:15,942 --> 01:33:19,112
تريدى هذا الرجل يحبك
. ليحميكى ويعتنى بكِ

1014
01:33:19,237 --> 01:33:20,655
. نعم

1015
01:33:20,780 --> 01:33:24,034
، تريدى هذا المقاتل القوى
الساطع

1016
01:33:24,159 --> 01:33:27,328
ليبنى لكِ القلعة
. حيث يمكنك أن تختفى فيها

1017
01:33:27,454 --> 01:33:29,539
. . . وأنت غير مهمة أبداً. . . بالنسبة له

1018
01:33:29,664 --> 01:33:31,708
. يجب أن لاتخافى أبداً

1019
01:33:31,833 --> 01:33:34,085
. لن تشعرى بالوحدة أو الفراغ

1020
01:33:34,210 --> 01:33:36,421
أليس هذا ماتريديه ؟ -
. نعم -

1021
01:33:36,546 --> 01:33:40,008
. حسناً، لن تجديه -
. لكنى وجدت هذا الرجل -

1022
01:33:40,133 --> 01:33:44,137
هو لن يبقى معك مدة طويلة
إنه يريدك لبناء قلعة له

1023
01:33:44,262 --> 01:33:47,057
خارج ثديك
ومهبلك وشعرك

1024
01:33:47,182 --> 01:33:49,267
وإبتسامتك
. وطريقة شمك

1025
01:33:50,060 --> 01:33:54,606
و. . . ومكان ما حيث يمكنه
أن يشعر بالراحة والأمن بما فيه الكفاية

1026
01:33:54,773 --> 01:33:58,276
لكى يمكنه أن يتعبد
. أمام مذبح شوكته الخاصة

1027
01:33:58,401 --> 01:34:01,488
! لكنى وجدت هذا الرجل -
.لا, أنتِ وحيدة -

1028
01:34:01,654 --> 01:34:03,448
. أنتِ وحيدة جداً

1029
01:34:03,573 --> 01:34:06,326
لن تكونى حرة
هذا شعور لكونك وحيدة

1030
01:34:06,451 --> 01:34:08,745
. حتى تشاهدى الموت الحقيقى فى الوجه

1031
01:34:08,870 --> 01:34:11,581
، أعنى، إنه يبدو مثل الكلام الفارغ

1032
01:34:11,706 --> 01:34:13,750
، بعض الفضلات الرومانسية

1033
01:34:13,875 --> 01:34:17,128
حتى تتجهى مباشرة
. إلى مؤخرة الموت

1034
01:34:17,921 --> 01:34:21,716
. . . مباشرة فى مؤخرته
. حتى تجدى رحم الخوف

1035
01:34:22,634 --> 01:34:24,678
. . . وبعد ذلك. . . ربما

1036
01:34:25,637 --> 01:34:28,139
. ربما، ستكونى قادرة على تحقيقه

1037
01:34:28,264 --> 01:34:30,308
. لكنى وجدت هذا الرجل

1038
01:34:30,433 --> 01:34:33,228
! إنه أنت! أنت ذلك الرجل

1039
01:34:42,570 --> 01:34:44,614
. أحضرى لى المقص

1040
01:34:44,739 --> 01:34:47,701
ماذا ؟ -
. أحضرى مقص الأظافر -

1041
01:34:54,958 --> 01:34:57,002
لا. أريدك أن تقصى

1042
01:34:57,794 --> 01:35:00,714
أظافر
. يدك اليمنى، هذان الإثنان

1043
01:35:09,139 --> 01:35:11,182
. خلاص

1044
01:35:16,312 --> 01:35:18,398
. أريدك أن تضعى أصابعك فى مؤخرتى

1045
01:35:18,523 --> 01:35:19,399
ماذا ؟

1046
01:35:19,524 --> 01:35:22,402
، ضعى أصابعك فى مؤخرتى
ألا تسمعين ؟

1047
01:35:25,321 --> 01:35:27,323
. إستمرى

1048
01:35:30,618 --> 01:35:32,662
. . . سأصبح خنزير

1049
01:35:32,787 --> 01:35:35,957
. . . وأنا
. سأكون خنزير يمارس الجنس معك

1050
01:35:36,624 --> 01:35:39,002
أريد الخنزير يقذف فى وجهك

1051
01:35:39,169 --> 01:35:41,629
. وتبتلعى ماقذف

1052
01:35:41,755 --> 01:35:43,798
ستفعلى هذا لى ؟

1053
01:35:43,923 --> 01:35:45,550
. نعم -
هه ؟ -

1054
01:35:45,675 --> 01:35:46,968
! نعم

1055
01:35:47,093 --> 01:35:49,095
. . . أريد الخنزير أن يموت بينما

1056
01:35:49,220 --> 01:35:51,222
. بينما أنت تمارسين الجنس معه

1057
01:35:51,348 --> 01:35:53,350
. ثم يجب أن تقفى خلفه

1058
01:35:53,475 --> 01:35:56,144
أريدك أن تشتمى
. الرياح المحتضرة للخنزير

1059
01:35:57,437 --> 01:35:59,481
ستفعلى كل هذا لى ؟

1060
01:35:59,606 --> 01:36:01,441
! نعم، وأكثر من ذلك

1061
01:36:01,566 --> 01:36:03,234
! وأسوأ

1062
01:36:03,360 --> 01:36:05,403
. وأسوأ من قبل ذلك

1063
01:36:14,287 --> 01:36:16,998
. تبدين مضحكة فى هذا المكياج

1064
01:36:17,123 --> 01:36:19,376
. مثل كاريكاتير عاهرة

1065
01:36:23,046 --> 01:36:25,674
. لمسات صغيرة لماما فى الليل

1066
01:36:32,597 --> 01:36:35,308
. أوفيليا "المزيفة غرقت فى حوض الحمام"

1067
01:36:42,440 --> 01:36:45,610
. كنت أتمنى أن ترى نفسك

1068
01:36:48,029 --> 01:36:50,490
. أنت قطعة من قطع أمك النادرة

1069
01:36:57,956 --> 01:36:59,999
! ياإلهى

1070
01:37:00,125 --> 01:37:04,045
هناك الكثير من الزهور الداعرة
. فى هذا المكان. لا أستطيع التنفس

1071
01:37:07,590 --> 01:37:09,926
أتعرفين , فى الصندرة ؟

1072
01:37:10,051 --> 01:37:12,846
. . . فى الصندوق الكرتونى، وجدت كل شئ

1073
01:37:12,971 --> 01:37:15,640
. وجدت كل أشيائك الصغيرة

1074
01:37:15,765 --> 01:37:17,809
، أقلام، سلاسل مفاتيح

1075
01:37:19,310 --> 01:37:23,106
، عملات ، شخشيخة فرنسية
. طلقة كاملة

1076
01:37:24,774 --> 01:37:26,818
. حتى ياقة رجل الدين

1077
01:37:27,485 --> 01:37:32,240
أنا لم أكن أعرف أنك جمعت
. كل تلك التحف الصغيرة وأخفيتيها

1078
01:37:35,827 --> 01:37:37,912
حتى حياة الزوج

1079
01:37:39,122 --> 01:37:41,166
، 200سنة داعرة

1080
01:37:42,459 --> 01:37:46,379
ولم يستطيع
إكتشاف طبيعة زوجته الحقيقية

1081
01:37:46,504 --> 01:37:48,465
. . . أعنى

1082
01:37:48,590 --> 01:37:52,010
قد أكون قادر
، على فهم الكون

1083
01:37:52,135 --> 01:37:54,179
. . . لكن

1084
01:37:56,056 --> 01:37:59,434
. لم أستطيع إكتشاف حقيقتك
. أبداً

1085
01:38:00,769 --> 01:38:02,812
أعنى، من أى جحيم أنت ؟

1086
01:38:05,398 --> 01:38:07,442
، أتذكر هذا اليوم

1087
01:38:07,567 --> 01:38:09,611
أول يوم لنا هنا ؟

1088
01:38:10,653 --> 01:38:14,949
عرفت بأننى لا أستطيع
. . . إحضار ملابسك الداخلية , وقلت

1089
01:38:15,742 --> 01:38:17,786
ماذا قلت ؟

1090
01:38:18,411 --> 01:38:19,829
. أوه، نعم

1091
01:38:19,954 --> 01:38:24,125
أحضر لى الفاتورة ، من فضلك "
"يجب أن نترك المكان

1092
01:38:25,293 --> 01:38:27,337
تتذكرى ؟

1093
01:38:31,341 --> 01:38:33,385
. . . ليلة أمس

1094
01:38:34,928 --> 01:38:37,889
. أطفأت النور على أمك

1095
01:38:39,140 --> 01:38:41,601
. والفندق كله ذهب عقله

1096
01:38:44,646 --> 01:38:47,524
. . . كل . . . الضيوف

1097
01:38:47,649 --> 01:38:49,693
. . . كما كنتِ تدعيهم

1098
01:38:53,446 --> 01:38:56,616
, حسناً، ظننت بأنك تضمينى أنا
وليس هو ؟

1099
01:38:58,702 --> 01:39:01,037
تضمينى أنا، وليس هو ؟

1100
01:39:01,204 --> 01:39:06,668
لخمس سنوات، لم أكن زوج
. فى هذا البيت الفاشل الداعر , كنت ضيف

1101
01:39:06,793 --> 01:39:08,837
. بالإمتيازات، بالطبع

1102
01:39:09,754 --> 01:39:12,298
، وبعد ذلك، لتساعدينى على فهمك

1103
01:39:12,424 --> 01:39:14,509
. "تركتينى أرث " لمارسيل

1104
01:39:14,634 --> 01:39:18,388
، الزوج المزدوج
. مثل غرفتنا المزدوجة

1105
01:39:18,513 --> 01:39:20,557
تعرفين لماذا ؟

1106
01:39:20,682 --> 01:39:23,059
. لم يكن عندى شجاعة حتى لسؤاله

1107
01:39:23,184 --> 01:39:26,938
, لم يكن عندى شجاعة حتى لسؤاله
إذا كانت أعداد لقاءنا معاً

1108
01:39:27,063 --> 01:39:29,524
كانت نفس أعداد
. لقاءك معه

1109
01:39:29,649 --> 01:39:33,319
زواجنا لم يكن بالنسبة لك
. أكثر من جحر ثعلب

1110
01:39:33,945 --> 01:39:38,700
, وكل ماعاونك على الخروج منه
. شفرة حلاقة بـ 35 سنت , وحوض ملئ بالماء

1111
01:39:38,825 --> 01:39:42,412
، أنت رخيصة، ملعونة، تمارسين الجنس مع
. عاهر

1112
01:39:42,537 --> 01:39:44,581
. أتمنى أن تتعفنى فى الجحيم

1113
01:39:44,706 --> 01:39:49,919
أنت أسوأ من خنازير الشارع الأوساخ
أى شخص يمكن أن يجدها، أتعرفين لماذا ؟

1114
01:39:50,045 --> 01:39:52,297
. أتعرفين لماذا؟ لأنك كذبت

1115
01:39:52,422 --> 01:39:55,383
. كذبتى علىّ , أنا وثقت فيكى
.وأنتى كذبتى

1116
01:39:55,508 --> 01:39:57,552
! عرفت بأنك كنتى تكذبين

1117
01:39:58,803 --> 01:40:00,847
.هيا، أخبرينى , لماذا تكذبى

1118
01:40:01,431 --> 01:40:04,100
لم تجنى أى شئ
من كذبك هذا ؟

1119
01:40:04,225 --> 01:40:07,562
يمكنك أن تبررى ذلك ، ولا تستطيعى ؟

1120
01:40:07,687 --> 01:40:10,565
! هيا، قولى شئ
! تبتسمى، أنت عاهرة

1121
01:40:12,650 --> 01:40:15,403
. هيا ، أخبرينى. . . أخبرينى شئ ياحلوة

1122
01:40:15,528 --> 01:40:18,406
. إبتسم لى وقولى أنه كان فقط سوء فهم

1123
01:40:20,700 --> 01:40:22,452
. هيا ، أخبرينى

1124
01:40:22,577 --> 01:40:24,621
! أنتى خنزيرة داعرة

1125
01:40:25,622 --> 01:40:29,626
. أنت داعرة ، خنزيرة داعرة , كاذبة

1126
01:40:34,422 --> 01:40:36,466
، "روزا"

1127
01:40:39,552 --> 01:40:41,596
. . . أنا آسف

1128
01:40:43,807 --> 01:40:45,600
. . . أنا فقط لا أستطيع

1129
01:40:45,725 --> 01:40:47,769
. . . لا أستطيع إيقافه

1130
01:40:48,061 --> 01:40:51,981
لرؤية لعنة الله
. على وجهك

1131
01:40:59,531 --> 01:41:01,533
. لم تضعى مكياج أبداً

1132
01:41:02,033 --> 01:41:05,954
. هذا الداعر المعلون
. سأزيل هذا من فمك

1133
01:41:07,288 --> 01:41:09,332
. . . أحمر الشفاه هذا

1134
01:41:10,792 --> 01:41:13,795
! روزا". . . أوه، ياإلهى"

1135
01:41:18,174 --> 01:41:20,218
. أنا آسف

1136
01:41:21,177 --> 01:41:23,221
. أنا لا أعرف لماذا فعلتى هذا ؟

1137
01:41:24,931 --> 01:41:26,975
. أنا فعلت هذا أيضاً، لو عرفتى كم

1138
01:41:28,893 --> 01:41:32,439
. أنا لا أعرف كم

1139
01:41:39,195 --> 01:41:41,448
. يجب أن. . . يجب أن أجد الطريق

1140
01:41:42,157 --> 01:41:44,492
أهناك أحداً هنا ؟

1141
01:41:45,243 --> 01:41:47,287
ماذا ؟

1142
01:41:47,704 --> 01:41:49,748
! هناك ضوضاء هنا

1143
01:41:52,417 --> 01:41:54,461
. . . حسناً، أنا

1144
01:41:54,586 --> 01:41:56,629
. سأأتى

1145
01:42:00,467 --> 01:42:02,469
. يجب أن أذهب

1146
01:42:03,595 --> 01:42:07,098
. يجب أن أذهب، ياحبيبتى الصغيرة
. شخص ما ينادى علىّ

1147
01:42:12,562 --> 01:42:14,606
حسناً ؟ أهناك أحداً هنا ؟

1148
01:42:15,523 --> 01:42:17,567
. نعم. سأأتى

1149
01:42:20,945 --> 01:42:23,031
! إنه هنا . هيا بسرعة

1150
01:42:23,823 --> 01:42:25,867
! إستيقظ

1151
01:42:25,992 --> 01:42:28,703
! إفتح! إفتح -
. إنها الرابعة صباحاً -

1152
01:42:28,828 --> 01:42:30,914
. أحتاج غرفة أربعة لفترة

1153
01:42:32,374 --> 01:42:35,085
. نصف ساعة؟ نعم، هذا يكفى

1154
01:42:35,210 --> 01:42:36,878
. نعم، نصف ساعة

1155
01:42:37,003 --> 01:42:39,589
. لايوجد لدينا مكان -
. هذا ليس حقيقى -

1156
01:42:39,714 --> 01:42:42,550
. عندما لايوجد مكان، تضع إشارة بالخارج

1157
01:42:42,676 --> 01:42:44,511
. أعرف هذا الفندق

1158
01:42:44,636 --> 01:42:47,931
. أنا تعبت من المناقشة فى الشارع

1159
01:42:48,056 --> 01:42:50,016
. أستدعى مالك الفندق

1160
01:42:50,141 --> 01:42:53,812
ماذا تنتظر ؟
. صاحب الفندق لم يسبق له أن تشاجر

1161
01:42:53,937 --> 01:42:56,314
. روزا "وأنا أصدقاء قدامى"

1162
01:42:57,607 --> 01:42:59,651
. إفتح

1163
01:43:06,491 --> 01:43:09,119
لا تفعل أى مشكلة
. وإلا سأخبر رئيسك

1164
01:43:09,244 --> 01:43:11,287
. . . أدخل ، إنهم جميعاً مصنفون

1165
01:43:15,500 --> 01:43:17,544
. أرتحت. إنه هرب

1166
01:43:18,586 --> 01:43:20,630
. أنا آسف جداً

1167
01:43:20,755 --> 01:43:23,591
. أسرع! لا يمكنه أن يكون بعيد

1168
01:43:26,594 --> 01:43:30,598
. إجعله يعود
. أخبره إنه لا يستطيع أن يمشى

1169
01:44:15,143 --> 01:44:18,104
. أوه. . . من فضلك لا تخبرها أنك وجدتنى

1170
01:44:18,229 --> 01:44:20,940
. أنا لا أفضلها كثيراً
أرأيت وجهها ؟

1171
01:44:21,066 --> 01:44:23,109
. عندما كانت زوجتى , أرضتنى

1172
01:44:23,234 --> 01:44:26,363
. لكنها الآن عندها مرض جلدى
. إنها مثل جلد الأفعى

1173
01:44:26,488 --> 01:44:29,908
. ضع نفسك فى مكانى -
. تعال. تعال معى -

1174
01:44:30,033 --> 01:44:32,369
! . . . إتركنى

1175
01:44:35,789 --> 01:44:37,165
! أنت مجنون

1176
01:44:38,291 --> 01:44:41,294
! إتركنى ! إتركنى

1177
01:44:42,837 --> 01:44:45,632
! أمشى من هنا

1178
01:45:30,552 --> 01:45:32,554
! لا

1179
01:46:20,393 --> 01:46:23,897
! حاولى وتذكرى
. الرجل الذى كان فى الطابق الرابع

1180
01:46:24,022 --> 01:46:26,066
. مشى قبل أيام قليلة

1181
01:46:26,191 --> 01:46:28,443
. أخبرتك، أننى لا أعرف أحد

1182
01:46:28,568 --> 01:46:32,530
يجيئون ويذهبون. رجل فى
. الرابع، إمرأة فى الأول

1183
01:46:32,697 --> 01:46:34,741
ما الذى أعرفه ؟

1184
01:46:37,577 --> 01:46:40,455
إلى أين أَخذوا الأثاث ؟
. إن الشقة فارغة

1185
01:46:40,580 --> 01:46:43,625
أين يمكننى أن أرسل له بريده ؟
. أعطنى عنوانه

1186
01:46:43,750 --> 01:46:45,585
. إنه ليس عندى

1187
01:46:48,338 --> 01:46:50,382
. أنا لا أعرف هؤلاء الناس

1188
01:46:51,049 --> 01:46:53,593
ولا حتى اسمه ؟ -
! لا شىء -

1189
01:46:55,553 --> 01:46:57,389
! آنستى

1190
01:47:08,191 --> 01:47:10,235
. وجدت شقة لنا

1191
01:47:11,528 --> 01:47:13,571
.  "1شارع" جولز فيرن

1192
01:47:14,948 --> 01:47:16,991
. "نعم. فى" باسى

1193
01:47:18,827 --> 01:47:22,122
تعالى بسرعة! ستجىء الآن ؟

1194
01:47:23,331 --> 01:47:25,375
أعرفت أين تكون ؟

1195
01:47:26,418 --> 01:47:28,503
. سأنتظرك. تعال

1196
01:47:51,276 --> 01:47:53,319
. تعال، إنها مفتوحة

1197
01:47:55,447 --> 01:47:57,490
عجبتك شقتنا ؟

1198
01:47:57,907 --> 01:47:59,909
. إنها مضيئة جداً

1199
01:48:00,076 --> 01:48:03,413
. هناك غرفة صغيرة جداً، أيضاً
. إنها صغيرة جداً لسرير مزدوج

1200
01:48:03,997 --> 01:48:06,041
. إنها ستكون جيدة للطفل

1201
01:48:06,166 --> 01:48:08,460
. فيديل. "هذا اسم لطيف لولد"

1202
01:48:08,626 --> 01:48:10,670
. "فيديل"، مثل "كاسترو"

1203
01:48:10,795 --> 01:48:12,922
. لكنى أرغب فى بنت، أيضاً

1204
01:48:13,048 --> 01:48:15,675
. روزا". كما فى "روزا" لكسمبورج"

1205
01:48:15,800 --> 01:48:18,178
. أقل شهرة، لكنى أحبه

1206
01:48:19,220 --> 01:48:21,264
، أتعرفين

1207
01:48:21,973 --> 01:48:24,309
. أردت تصويرك كل يوم

1208
01:48:24,684 --> 01:48:27,062
، فى الصباح، عندما تستيقظين

1209
01:48:27,187 --> 01:48:29,647
. فى المساء، عندما تنامين

1210
01:48:29,773 --> 01:48:31,816
، عند أول إبتسامة

1211
01:48:33,860 --> 01:48:36,112
. أنا لم أصور هذا

1212
01:48:36,946 --> 01:48:38,990
. أمسكى

1213
01:48:42,535 --> 01:48:44,788
. النهاردة , أخر يوم فى التصوير

1214
01:48:44,913 --> 01:48:46,956
. الفيلم أنتهى

1215
01:48:47,082 --> 01:48:50,126
، لا أحب الأشياء المنتهية
. الأشياء التى تنتهى

1216
01:48:50,251 --> 01:48:52,962
يجب أن تبدأى
. شيئاً آخر مباشرةً

1217
01:48:58,051 --> 01:49:00,053
! هذه الشقة ضخمة

1218
01:49:00,220 --> 01:49:02,222
أين أنتى ؟ -
! أنا هنا -

1219
01:49:02,389 --> 01:49:06,226
! إنها كبيرة جداً! سنتوه فيها -
! توقف! لا تبدأ -

1220
01:49:06,393 --> 01:49:09,562
كيف وجدتى هذه الشقة ؟ -
. بالصدفة -

1221
01:49:09,688 --> 01:49:12,732
! سنغير كل شىء -
! كل شىء -

1222
01:49:12,857 --> 01:49:14,859
. سنحول الفرصة إلى قدر

1223
01:49:14,984 --> 01:49:16,945
! هيا ، "جين". حلقى

1224
01:49:17,070 --> 01:49:20,365
! حلقى بعيداً، أنتى فى الجنة

1225
01:49:20,490 --> 01:49:22,575
! أنك ترتفعين، أنت فى الجنة

1226
01:49:22,701 --> 01:49:25,203
، أهبطى، أجعلى أنفك يهبط
! أهبطى

1227
01:49:27,205 --> 01:49:29,374
. دورى ثلاث دورات ، أهبطى

1228
01:49:29,541 --> 01:49:33,169
جين"، ماذا يحدث ؟"
. هناك تيار هواء

1229
01:49:33,294 --> 01:49:35,338
ماذا يحدث ؟

1230
01:49:38,008 --> 01:49:40,343
. مقطوعات الصخب إنتهت

1231
01:49:41,636 --> 01:49:44,472
, لن نستطيع أن نلعب مثل الأطفال
. "جين"

1232
01:49:48,435 --> 01:49:51,146
. نحن بالغين -
! بالغون؟ هذا سيئ -

1233
01:49:51,980 --> 01:49:54,024
. نعم. هذا سيئ

1234
01:49:56,276 --> 01:49:58,319
ماذا يفعل البالغون ؟

1235
01:49:58,445 --> 01:50:00,488
. لا أعرف

1236
01:50:00,655 --> 01:50:04,117
سنخترع
. أشارات وكلمات

1237
01:50:04,534 --> 01:50:06,578
. . . مثل ، البالغون

1238
01:50:13,835 --> 01:50:16,087
. لكن هناك شىء واحد أعرفه

1239
01:50:16,212 --> 01:50:19,341
، البالغون جادون , هادئون

1240
01:50:19,466 --> 01:50:22,552
. منطقيون، قساه، عاقلاء

1241
01:50:22,677 --> 01:50:23,887
. نعم

1242
01:50:24,012 --> 01:50:27,515
. و. . . يواجهون المشاكل -
. نعم، نعم. نعم، نعم -

1243
01:50:27,640 --> 01:50:30,894
، "أترى،" جين
. هذه الشقة لن تصلح لنا

1244
01:50:31,019 --> 01:50:33,897
. "هذه الشقة، لن تصلح لنا،" جين

1245
01:50:34,439 --> 01:50:37,150
أين ستذهب ؟ -
. سأبحث عن شقة -

1246
01:50:37,317 --> 01:50:39,361
مانوعها ؟

1247
01:50:39,486 --> 01:50:41,529
. شقة يمكننا أن نعيش فيها

1248
01:50:41,654 --> 01:50:43,698
. يمكننا أن نعيش هنا

1249
01:50:43,823 --> 01:50:46,868
. إنها قذرة. لها رائحة. ستمرضنى

1250
01:50:46,993 --> 01:50:49,037
ستجيئين معى ؟ -
.لا, لا -

1251
01:50:49,162 --> 01:50:53,416
يجب أن أغلق النوافذ
. وأعيد المفتاح. هناك الكثير لأفعله

1252
01:50:58,546 --> 01:51:00,590
. حسناً

1253
01:51:00,715 --> 01:51:02,759
. مع السلامة -
. مع السلامة -

1254
01:52:08,241 --> 01:52:10,201
. إنه أنا ثانيةً

1255
01:52:11,327 --> 01:52:13,371
. لقد إنتهى. لقد إنتهى

1256
01:52:13,496 --> 01:52:15,832
. الذى إنتهى، يبدأ مرة أخرى

1257
01:52:15,957 --> 01:52:19,878
ما الذى يبدأ مرة أخرى ؟
. أنا لم أعد أفهم أى شئ

1258
01:52:20,003 --> 01:52:23,089
. لايوجد شىء لكى نفهمه
. تركنا الشقة

1259
01:52:23,214 --> 01:52:25,967
نبدأ الآن ثانيةً
. بالحب من جديد

1260
01:52:26,092 --> 01:52:28,136
من جديد ؟ -
. نعم، أسمعى -

1261
01:52:28,845 --> 01:52:30,889
. أنا فى الـ 45

1262
01:52:31,014 --> 01:52:35,018
. وأرمل
. عندى فندق صغير، من النوع الردئ

1263
01:52:35,143 --> 01:52:37,812
. لكنه غير فاشل

1264
01:52:37,937 --> 01:52:41,733
، و. . . كنت أعيش على الحظ
. وتزوجت

1265
01:52:42,192 --> 01:52:44,569
. زوجتى أنتحرت

1266
01:52:44,736 --> 01:52:46,738
. لكنك تعرفين، بحق الجحيم

1267
01:52:46,905 --> 01:52:49,199
. أننى . . . ليس لدى حظ

1268
01:52:49,366 --> 01:52:52,118
وضعت على خازوق
عندما كنت فى كوبا فى 1948

1269
01:52:52,285 --> 01:52:55,622
والآن أصبحت البروستاتا عندى
. "مثل بطاطة" إداهو

1270
01:52:55,789 --> 01:52:59,918
، لكنى ما زلت رجل ذا عود جيد
. ويمكننى أن أنجب أطفال

1271
01:53:00,960 --> 01:53:02,837
. كما ترين

1272
01:53:02,962 --> 01:53:07,092
. ليس لدى ماأخفيه
. ليس لدى أصدقاء

1273
01:53:08,176 --> 01:53:10,470
، أفترض إذا لم أقابلك

1274
01:53:10,595 --> 01:53:14,182
من المحتمل سينتهى بى الحال
. بالكرسى الكهربائى أو الخازوق

1275
01:53:14,307 --> 01:53:17,352
، على أية حال، لجعل القصة طويلة
، ومملة

1276
01:53:17,477 --> 01:53:21,981
جئت إلى اللحظة التى يسقط فيها رجل مثلى
فى علاقة مثل هذه

1277
01:53:22,107 --> 01:53:26,319
. . . ويلتقى بفرخ صغير مثلك
. "ويدعوها" بيمبو

1278
01:53:34,661 --> 01:53:36,705
آسف جداً للتطفل

1279
01:53:36,830 --> 01:53:39,290
لكنى مهووس بجمالك

1280
01:53:39,416 --> 01:53:42,544
لدرجة أننى يمكن أن أعزمك
. على زجاجة شمبانيا

1281
01:53:42,669 --> 01:53:44,629
هل أجلس على هذا المقعد ؟

1282
01:53:44,754 --> 01:53:47,132
.لا -
تسمحى ؟ -

1283
01:53:47,298 --> 01:53:49,300
. إذا كنت تود ذلك

1284
01:53:54,848 --> 01:53:56,891
! جرسون

1285
01:53:58,268 --> 01:54:01,104
. أتعرفين، أن التانجو طقس

1286
01:54:02,105 --> 01:54:04,149
"أتفهمين" طقس ؟

1287
01:54:04,274 --> 01:54:06,943
يجب أن تراقبى
. سيقان الراقصين

1288
01:54:39,309 --> 01:54:42,187
أنك لم تشربى كأس الشمبانيا
. لأنه كان دافئ

1289
01:54:42,312 --> 01:54:46,316
وبعد ذلك طلبت لك ويسكى
. ولم تشربى كأسك

1290
01:54:58,036 --> 01:55:00,497
. هيا. رشفة واحدة فقط لبابا

1291
01:55:04,376 --> 01:55:07,462
. الآن، إذا تحبينى، أشربيه كله

1292
01:55:07,587 --> 01:55:09,631
. حسناً، أحبك

1293
01:55:09,798 --> 01:55:11,633
! برافو

1294
01:55:11,758 --> 01:55:13,802
. حدثنى عن زوجتك

1295
01:55:21,351 --> 01:55:23,395
. دعينا نتحدث عن أنفسنا

1296
01:55:26,398 --> 01:55:28,483
. هذا المكان تافه جداً

1297
01:55:29,567 --> 01:55:31,611
نعم، لكن أنا هنا، ألست هنا ؟

1298
01:55:33,405 --> 01:55:35,448
. السيد مدير الفندق

1299
01:55:36,700 --> 01:55:38,743
. هذا شرير

1300
01:55:39,577 --> 01:55:41,746
. على أية حال، أنت دمية، أحبك

1301
01:55:43,039 --> 01:55:45,083
. وأريد العيش معك

1302
01:55:45,375 --> 01:55:47,419
فى بيتك الفاشل ؟

1303
01:55:50,714 --> 01:55:53,466
. فى بيتى الفاشل
ماذا يعنى هذا بحق الجحيم ؟

1304
01:55:53,591 --> 01:55:56,302
ما الفرق بحق الجحيم

1305
01:55:56,428 --> 01:55:58,972
إذا عندى بيت فاشل
أو فندق أو قلعة ؟

1306
01:55:59,139 --> 01:56:01,474
.  يكفى أنى أحبك
! ما الذى حدث لك ؟

1307
01:56:24,748 --> 01:56:26,791
هيئة التحكيم إختارت

1308
01:56:26,916 --> 01:56:29,461
: أفضل عشرة أزواج

1309
01:56:29,586 --> 01:56:31,254
! رقم 3

1310
01:56:31,379 --> 01:56:32,922
! 7

1311
01:56:33,048 --> 01:56:35,592
, 8 .. 9

1312
01:56:35,717 --> 01:56:38,470
11... 12,

1313
01:56:38,595 --> 01:56:40,638
13... 14,

1314
01:56:40,805 --> 01:56:42,932
15... and 19!

1315
01:56:44,476 --> 01:56:47,896
، والآن، أيها السيدات والسادة
! حظاً سعيداً للتانجو الأخيرة

1316
01:57:04,079 --> 01:57:06,122
. أعطنى المزيد من الويسكى

1317
01:57:06,790 --> 01:57:09,334
. أوه، إعتقدت بأنك لاتشربين

1318
01:57:09,459 --> 01:57:12,504
أنا عطشانة الآن
. وأريد مزيداً من الشراب

1319
01:57:12,629 --> 01:57:15,924
. حسناً
. أعتقد أنها فكرة جيدة

1320
01:57:16,049 --> 01:57:18,093
. أنتظرى لحظة

1321
01:57:18,551 --> 01:57:22,555
. لأنك جميلة حقاً
. أنتظرى لحظة

1322
01:57:23,390 --> 01:57:25,433
. أنا آسف

1323
01:57:26,101 --> 01:57:30,313
. آسفة جداً
. لم أقصد أن أسكب شرابى

1324
01:57:34,067 --> 01:57:36,111
دعنا نشرب نخبنا

1325
01:57:36,236 --> 01:57:38,279
. لحياتنا فى الفندق

1326
01:57:38,405 --> 01:57:40,699
.لا!! دعك من هذا! هيا

1327
01:57:40,865 --> 01:57:42,867
. اسمعى

1328
01:57:43,034 --> 01:57:46,621
دعينا نشرب نخبنا
لحياتنا فى البلدة. هه ؟

1329
01:57:46,746 --> 01:57:49,416
أتحب الطبيعة ؟
. أنك لم تخبرنى

1330
01:57:49,541 --> 01:57:51,584
. أوه، . . . أنا ابن الطبيعة

1331
01:57:51,710 --> 01:57:55,213
لا تستطيعى أن ترينى مع الأبقار
وفضلات الدجاج التى تحوطنى ؟

1332
01:57:55,338 --> 01:57:57,173
. أوه، نعم

1333
01:57:57,298 --> 01:57:59,843
. فى بيت الأبقار -
. أبقار -

1334
01:57:59,968 --> 01:58:02,012
. سأكون بقرتك، أيضاً

1335
01:58:03,805 --> 01:58:05,849
. . . اسمعى

1336
01:58:05,974 --> 01:58:08,018
. سأجلب لكِ الحليب مرتين فى اليوم

1337
01:58:08,560 --> 01:58:11,855
ماذا تقولين ؟ -
. أكره بلدتى -

1338
01:58:11,980 --> 01:58:15,233
أتكرهين بلدتك ؟-
! أكرهها -

1339
01:58:15,358 --> 01:58:17,402
. أفضل الذهاب إلى الفندق

1340
01:58:17,527 --> 01:58:19,738
. . . هيا، دعنا نذهب -
. لا. دعينا نرقص -

1341
01:58:22,866 --> 01:58:25,201
هيا. ألا تريدين الرقص ؟

1342
01:58:30,415 --> 01:58:32,459
. يمكننا أن نبدأ ثانيةً

1343
01:59:34,854 --> 01:59:37,315
! هذا يفوق الحد
ماذا تفعلون ؟

1344
01:59:37,440 --> 01:59:39,401
. يجب أن تخرج ، سيدى

1345
01:59:39,526 --> 01:59:42,487
. السيدة!"تيس" تحب دائماً

1346
01:59:42,612 --> 01:59:44,948
! إذهبوا إلى السيرك إذا كنتم تريدون رؤية الحب

1347
01:59:45,073 --> 01:59:47,117
! هيا! إخرجوا من هنا

1348
01:59:47,242 --> 01:59:49,285
. يجب أن تمشى

1349
01:59:58,211 --> 02:00:00,255
! قبلينى، ياحبيبتى

1350
02:00:00,422 --> 02:00:03,925
. الوداع، أنت زهرة خوخ حلوة

1351
02:00:09,681 --> 02:00:12,767
. يمكننى أن أرقص إلى الأبد
! أوه، مؤخرتى

1352
02:00:17,439 --> 02:00:19,649
. جميلتى، أجلسى أمامى

1353
02:00:19,774 --> 02:00:23,987
دعينى أنظر إليكِ
. وأتذكر حبك هذا دائماً

1354
02:00:29,492 --> 02:00:31,536
! جرسون ! شمبانيا

1355
02:00:32,203 --> 02:00:35,331
. إذا كانت الموسيقى غذاءً للحب، نعزفها

1356
02:00:35,915 --> 02:00:37,959
ماذا دهاكِ ؟

1357
02:00:38,084 --> 02:00:40,128
. لقد أنتهى

1358
02:00:40,253 --> 02:00:42,297
ماذا دهاكِ ؟

1359
02:00:42,422 --> 02:00:46,176
! لقد أنتهى-
ما الذى أنتهى ؟ -

1360
02:00:46,301 --> 02:00:49,137
نحن لن نعد
! نرى بعضنا البعض مرة ثانية . أبداً

1361
02:00:49,262 --> 02:00:51,306
. هذا مضحك

1362
02:00:52,849 --> 02:00:55,477
! هذا مضحك -
. إنها ليست نكتة -

1363
02:00:56,019 --> 02:00:59,439
! أوه، فأرة قذرة -
. لقد أنتهى -

1364
02:01:00,023 --> 02:01:03,610
، عندما ينتهى الشئ
.  فإنه يبدأ مرة أخرى كما ترين

1365
02:01:04,736 --> 02:01:06,780
! سأتزوج

1366
02:01:06,905 --> 02:01:08,948
. وسأسافر

1367
02:01:09,074 --> 02:01:11,117
. لقد أنتهى

1368
02:01:11,576 --> 02:01:13,620
. أوه، ياإلهى

1369
02:01:15,246 --> 02:01:18,958
، اسمعى، هذا ليس شريط نفق
! هذا قضيبى

1370
02:01:19,250 --> 02:01:21,294
! لقد أنتهى

1371
02:01:25,882 --> 02:01:27,759
! ياإلهى

1372
02:01:58,707 --> 02:02:00,542
! إنتظرى لحظة

1373
02:02:04,713 --> 02:02:07,090
.! اللعنة ! إنتظرى لحظة

1374
02:02:08,133 --> 02:02:10,176
! يا

1375
02:02:13,304 --> 02:02:15,932
! يا , "روبى"! تعالى هنا

1376
02:02:17,142 --> 02:02:19,185
! تعالى

1377
02:02:21,604 --> 02:02:23,648
! تعالى

1378
02:02:26,317 --> 02:02:28,361
! سأمسكك

1379
02:03:06,566 --> 02:03:08,610
! توقفى! توقفى

1380
02:03:08,735 --> 02:03:10,236
! انتظرى

1381
02:03:10,362 --> 02:03:11,988
. لقد إنتهى

1382
02:03:12,113 --> 02:03:13,365
! أهدئى

1383
02:03:13,490 --> 02:03:15,325
. توقف! لقد أنتهينا

1384
02:03:17,660 --> 02:03:20,955
! أذهب بعيداً! أذهب

1385
02:03:21,164 --> 02:03:23,208
! أذهب بعيداً

1386
02:03:24,584 --> 02:03:26,628
. لا أستطيع أن أفوز بك

1387
02:03:27,379 --> 02:03:29,422
! أعطنى فرصة

1388
02:03:34,594 --> 02:03:36,888
! سأستدعى الشرطة

1389
02:03:37,013 --> 02:03:39,933
. أه ! أشتم رائحة عشة الدجاج

1390
02:03:41,810 --> 02:03:44,062
. حسناً، اللعنة، لست فى طريقك

1391
02:03:44,187 --> 02:03:46,189
! بعدك، آنستى

1392
02:03:49,401 --> 02:03:52,862
. الوداع، ياأختى
. بالرغم، أنك غير ذلك

1393
02:03:54,114 --> 02:03:57,200
أنا لا أعير الأمر أى إهتمام
. إذا لم أراك مرة أخرى

1394
02:03:58,535 --> 02:04:00,578
. اللعنة

1395
02:04:17,303 --> 02:04:19,055
! لقد إنتهى

1396
02:04:19,180 --> 02:04:21,224
! لقد إنتهى

1397
02:04:21,349 --> 02:04:23,226
. أوه، الشرطة اللعينة

1398
02:04:23,351 --> 02:04:24,644
! لقد إنتهى

1399
02:04:24,769 --> 02:04:26,855
. إسمعى، أريد التحدث معك

1400
02:04:37,657 --> 02:04:39,576
! النجدة

1401
02:04:39,701 --> 02:04:43,788
! النجدة! النجدة

1402
02:04:45,623 --> 02:04:47,834
! من فضلك، ساعدنى

1403
02:04:48,001 --> 02:04:51,087
! النجدة! النجدة

1404
02:05:13,693 --> 02:05:17,113
! النجدة! ساعدونى

1405
02:05:18,573 --> 02:05:20,617
! النجدة

1406
02:05:21,117 --> 02:05:23,203
. هذا أصبح مضحك

1407
02:05:33,713 --> 02:05:35,715
. عندك حق، ياصغيرتى

1408
02:05:35,840 --> 02:05:37,884
. نحن نسير طول الطريق

1409
02:05:47,143 --> 02:05:49,270
، إنه قديم إلى حد ما

1410
02:05:49,396 --> 02:05:51,690
لكنه ملئ بالذكريات ؟

1411
02:06:02,617 --> 02:06:04,661
. . . آنستى

1412
02:06:08,748 --> 02:06:10,792
كيف تفضلين بطلك ؟

1413
02:06:11,668 --> 02:06:13,712
على الجانب السهل أم المشمس ؟

1414
02:06:20,301 --> 02:06:22,846
مررت عبر أفريقيا وآسيا

1415
02:06:23,972 --> 02:06:26,016
. وأندونيسيا

1416
02:06:26,850 --> 02:06:28,893
. والآن وجدتك

1417
02:06:30,854 --> 02:06:32,897
. وأحببتك

1418
02:06:36,234 --> 02:06:38,278
. أنا لم أعرف اسمك

1419
02:06:40,280 --> 02:06:41,823
. "جين"

1420
02:06:47,203 --> 02:06:49,247
. أطفالنا

1421
02:06:50,290 --> 02:06:52,334
. أطفالنا

1422
02:06:55,545 --> 02:06:57,589
... أطفالنا

1423
02:07:02,969 --> 02:07:05,013
. ستتذكر

1424
02:08:33,351 --> 02:08:35,395
. لا أعرف من هو

1425
02:08:36,938 --> 02:08:39,024
. أخذ يطاردنى فى الشارع

1426
02:08:39,691 --> 02:08:42,235
. حاول إغتصابى. إنه مجنون

1427
02:08:43,236 --> 02:08:45,405
. لا أعرف ماذا يدعى

1428
02:08:46,406 --> 02:08:48,450
. لا أعرف اسمه

1429
02:08:48,575 --> 02:08:50,702
. لا أعرف من هو

1430
02:08:50,827 --> 02:08:52,912
. حاول إغتصابى

1431
02:08:53,038 --> 02:08:55,165
. لا أعرف

1432
02:08:55,498 --> 02:08:57,542
. لا أعرفه

1433
02:08:59,919 --> 02:09:01,921
. لا أعرف من هو

1434
02:09:03,965 --> 02:09:06,009
. إنه مجنون

1435
02:09:07,177 --> 02:09:09,220
. لا أعرف اسمه

