1
00:00:00,000 --> 00:00:18,199
www.dvd4arab.maktoob.com
Presents - DvD Premiere Team

2
00:00:18,210 --> 00:00:20,384
هذا الفيلم مستوحى من قصة حقيقية

3
00:00:20,881 --> 00:00:23,738
احداث الفيلم روائية ولا تعبر عن
أي شخص أو أحداث فعلية

4
00:00:29,394 --> 00:00:31,053
<i>!الرئيس تعرض لاطلاق نار</i>

5
00:00:31,431 --> 00:00:33,659
<i>تم اطلاق ما لا يقل 
عن ثلاث رصاصات</i>

6
00:00:36,213 --> 00:00:38,508
أبتعد عن الطريق اللعين، فلنذهب-
أنا بخير -

7
00:00:39,928 --> 00:00:40,995
... هيًا ، هيًا

8
00:00:41,888 --> 00:00:43,221
هل أصيب أحد ؟

9
00:00:45,121 --> 00:00:46,645
هيًا ، هيًا

10
00:00:47,666 --> 00:00:50,467
إتصل بزوجتي
وأخبرها أنني بخير

11
00:00:50,701 --> 00:00:53,176
أكرر ، إلى جميع وحدات الأمن -
أخبرها أنني بخير -

12
00:00:53,403 --> 00:00:55,282
سنفعل سيدي الرئيس ، سنتصل -
اللعنة -

13
00:01:00,101 --> 00:01:02,796
<i>أكدت قناة ( إم إس إن بي سي ) قبل
دقائق قليلة</i>

14
00:01:03,045 --> 00:01:05,925
<i>أن الطيران الأمريكي قام بشن قصف
للقواعد العسكرية في فنزويلا</i>

15
00:01:06,194 --> 00:01:08,586
<i>وذلك كرد انتقامي لمحاولة أغتيال</i>

16
00:01:08,846 --> 00:01:10,732
<i>الرئيس(ليمان)قبل ثلاثة أسابيع</i>

17
00:01:11,097 --> 00:01:13,956
<i>إيميلي بويد) مراسلتنا في أرض)
(الميدان هناك في (كراكاس</i>

18
00:01:14,171 --> 00:01:15,485
<i>أيميلي)،ماذا تسمعين الآن؟)</i>

19
00:01:15,802 --> 00:01:18,900
<i>جيم) ، إن كان يمكنك وصف كيف هو)
( الوضع في مدينة ( كاراكاس</i>

20
00:01:19,151 --> 00:01:21,408
<i>يمكنني أن أصفها بأنها
حالة من الفوضى تعم المنطقة</i>

21
00:01:21,762 --> 00:01:25,246
<i>ومن الواضح أن الرئيس(لايمان)قد استجاب
لتقرير وكالة المخابرات المركزية</i>

22
00:01:25,560 --> 00:01:29,423
<i>والذي كان حاسما فيما يتعلق بتورط
...فنزويلا</i>

23
00:01:29,871 --> 00:01:31,422
<i>بمحاولة الأغتيال...</i>

24
00:01:21,974 --> 00:01:28,406
{\an4}
[ لاشيء سوى الحقيقة ]
*ترجمة: *فـريـق الـديـفـيـدي الأول

25
00:01:44,982 --> 00:01:46,589
... يا إلهي ،الأغنية

26
00:01:46,868 --> 00:01:48,765
هل هذا ما نتلقاه من متاعب
بسبب "ابو غريب"؟

27
00:01:51,139 --> 00:01:54,350
لاأستطيع أن أفهم لماذا
.... النساء يلتحقن

28
00:01:54,646 --> 00:01:55,757
بأن يصبحن أمهات متطوعات بالمدرسة...

29
00:02:00,976 --> 00:02:02,208
... ( تيمي )

30
00:02:04,760 --> 00:02:06,591
ماذا تفعل ؟ -
المعذرة يا أمي -

31
00:02:10,624 --> 00:02:13,503
ألا يمكن أن تغني مثل جميع الآخرين ؟

32
00:02:13,727 --> 00:02:15,174
لا أملك صوتاً جميلاً

33
00:02:15,613 --> 00:02:19,146
ولا أنا أيضا
هيا ، غني قليلاً

34
00:02:19,506 --> 00:02:20,360
هيُا

35
00:02:21,424 --> 00:02:23,929
سيدة(روبنسون) ؟ -
نعم ، ما الأمر ؟ -

36
00:02:24,254 --> 00:02:27,725
نيكي)،يقوم بشد شعري دائما)
ولايتوقف عن فعلته

37
00:02:28,110 --> 00:02:31,252
أذهبي وأجلسي في مكان آخر -
لكن الحافلة ممتلئة بالكامل -

38
00:02:31,589 --> 00:02:35,084
على أي حال أبقي هنا فحسب

39
00:02:35,375 --> 00:02:36,017
سأتحدث معه

40
00:02:36,753 --> 00:02:39,428
أنتِ ثرثارة -
أنا لست بثرثارة -

41
00:02:39,662 --> 00:02:43,010
(أنتِ وشيتِ على(نيكي -
ذلك لأنه لايريد أن يتوقف -

42
00:02:43,344 --> 00:02:46,121
أنتِ ثرثارة -
تيمي) هذا يكفي ، توقف) -

43
00:02:46,605 --> 00:02:48,860
لكن من المفترض أن
لا تقوم بالثرثرة

44
00:02:49,043 --> 00:02:51,179
وليس من المفترض أن تسكت
على من يضايقك أيضا

45
00:02:54,354 --> 00:02:55,333
... هيا

46
00:02:58,239 --> 00:03:00,144
(ستكون(الجلود الحمراء

47
00:03:00,435 --> 00:03:02,757
أتعلمون ماذا يسمون الـ53
الذين يشاهدون نهائي الـ(سوبر بول)؟

48
00:03:03,067 --> 00:03:04,529
(واشنطن ريد سكنز)

49
00:03:07,457 --> 00:03:10,266
سأقوم بتشجيع كوريا الشمالية
إذا لعبوا ضدهم

50
00:03:11,066 --> 00:03:13,957
جودي)، خذي أربع ساعات لنشر هذا)
كالتقرير الصحفي الأهم بالشبكة

51
00:03:14,544 --> 00:03:15,732
شكراً للجميع -
هذا كل شيء يارئيسة -

52
00:03:16,028 --> 00:03:19,169
شكراً للجميع ، دعونا نعمل بشكل جيد

53
00:03:25,102 --> 00:03:27,023
رايتشيل) ، أبقى هنا من فضلك)

54
00:03:29,431 --> 00:03:34,488
هل أنت متابع لقصة(جورج تاون)؟ -
أجل،أنا متابع للموضوع -

55
00:03:34,768 --> 00:03:37,233
، أغلقي الباب من أجلي
شكراً

56
00:03:43,309 --> 00:03:44,407
(حسنا يا (رييتش

57
00:03:44,682 --> 00:03:47,187
،دعينا نعجل بالتقرير الأخباري
تقريرك

58
00:03:47,486 --> 00:03:48,434
حقاً ؟

59
00:03:48,954 --> 00:03:53,009
صحيفة نيويورك تايمز استطاعت الحصول
على بعض المعلومات لذا نريد أن نضربهم

60
00:03:53,184 --> 00:03:55,074
نريدها أن تكون جاهزة
في مكاتبنا غدا

61
00:03:55,508 --> 00:03:57,199
أعني كتقرير كاسح

62
00:03:57,526 --> 00:04:02,299
(أجل، أعرف ، ستكون على غرار قصة(ووترغيت
و(إيران-كونترا)، وستحدث صخبا وتقضي عليهم

63
00:04:02,458 --> 00:04:03,410
(رايتشيل)

64
00:04:03,589 --> 00:04:06,523
أنا آسفه... كنت متحمسة فحسب

65
00:04:06,699 --> 00:04:08,394
لا بأس ، يجب أن نبقى موضوعيين

66
00:04:08,563 --> 00:04:10,804
يجب أن نزلزل البيت الأبيض بموضوعية

67
00:04:11,679 --> 00:04:13,914
ماذا تحتاجين أيضاً
لكي تنهين هذا التقرير؟

68
00:04:14,118 --> 00:04:15,424
...( يجب أن أتحدث مع (البيت الأبيض

69
00:04:16,051 --> 00:04:17,981
(وبالطبع يجب أن أتكلم مع (فان دورم
بشكل شخصي

70
00:04:18,781 --> 00:04:21,425
بدافع الفضول ، لماذا لم
تتحدثي معها حتى الآن؟

71
00:04:21,682 --> 00:04:24,377
آلبرت)سبق وأن قلت لك إذا)
أستعجلنا في تحركاتنا

72
00:04:24,608 --> 00:04:26,587
فإننا نعطي الوقت لوكالة الأستخبارات
المركزية للتعتيم على القصة

73
00:04:26,791 --> 00:04:28,510
ولكن إذا قمنا بها الآن فإنهم
لايمكنهم أن يفعلوا شيء

74
00:04:28,834 --> 00:04:29,842
... لا بأس

75
00:04:30,265 --> 00:04:34,418
،من الناحية القانونية التقرير صلب
لدينا إثباتات تدعم موقفنا ولا يوجد تعريض قانوني

76
00:04:34,570 --> 00:04:35,894
هذا هو الشيء المهم،هل هذا صحيح؟

77
00:04:39,581 --> 00:04:41,888
أنني آمل أن أعرف ماهي
مصادرك بكل أمانة

78
00:04:44,225 --> 00:04:46,210
... أوعلى الأقل أي تفاصيل
صغيرة عنها

79
00:04:48,416 --> 00:04:49,771
... حسناً ، أنظر

80
00:04:50,152 --> 00:04:52,375
لدينا مصدرين تؤكد ذلك

81
00:04:52,585 --> 00:04:54,581
ريتشيل) قالت لي مصادرها)
وأنا مرتاحة لهم

82
00:04:54,931 --> 00:04:57,527
لدينا رسالة من (فان دورم) إلى
مدير وكالة المخابرات المركزية

83
00:04:57,789 --> 00:04:59,303
(والتي أعطاها إلى(ريتشيل

84
00:04:59,606 --> 00:05:02,308
وأعتقد أن هذا يكفي لنشر التقرير -
...إنها مخاطرة وأقول لكم -

85
00:05:02,613 --> 00:05:05,495
إذا كنتم تعتقدون أن ماتقوموا به صحيح
فإن الحكومة ترى العكس

86
00:05:05,794 --> 00:05:07,408
القانون هنا واضح

87
00:05:07,828 --> 00:05:09,039
المعذرة ، ماذا قلت؟

88
00:05:09,222 --> 00:05:10,695
... من غير الممكن لمسؤل حكومي

89
00:05:10,934 --> 00:05:13,225
أن يقوم بكشف هوية شخص سرية  ...
يعمل في وكالة المخابرات المركزية

90
00:05:13,480 --> 00:05:14,907
حسنا، ولكن أنا لست بمسؤولة حكومية

91
00:05:15,138 --> 00:05:17,683
أنا لاأفهم لماذا تتحدث بهذه الطريقة
...سبق وأن تناقشنا في هذا الموضوع

92
00:05:18,009 --> 00:05:20,670
أنا أريد أن أوضح الصورة كاملة لكم  -
حسنا، نحن نعرف -

93
00:05:20,995 --> 00:05:23,642
هل تستطعين أن تعثري
على السيدة(فان دورم)؟

94
00:05:23,801 --> 00:05:25,454
...أجل،أستطيع أن آراها

95
00:05:25,707 --> 00:05:28,018
أطفالنا يدرسون في نفس
المدرسة،أمر لايصدق

96
00:05:28,248 --> 00:05:29,377
حقا؟

97
00:05:30,291 --> 00:05:32,714
حسنا، لكِ أن تحصلي
منها على تعليق

98
00:05:32,952 --> 00:05:33,756
بالتأكيد

99
00:05:37,722 --> 00:05:39,281
آنجيلا) مرري لي)

100
00:05:40,286 --> 00:05:41,764
حصلت عليها،حصلت عليها

101
00:05:43,619 --> 00:05:45,281
هيا،واصلوا

102
00:05:46,529 --> 00:05:48,866
جيسي) ، أداء جيد)

103
00:05:51,965 --> 00:05:52,766
جيسي)مرري الكرة)

104
00:05:55,215 --> 00:05:57,107
تمريرة جيدة

105
00:05:59,816 --> 00:06:02,267
(اليسون)-
هيا -

106
00:06:03,089 --> 00:06:04,859
مرحبا -
مرحبا -

107
00:06:07,280 --> 00:06:10,975
كلا...الدفاع،هيا،الدفاع

108
00:06:11,845 --> 00:06:13,734
إنها تلعب بشكل جيد -
أجل -

109
00:06:16,304 --> 00:06:19,421
جميعهم يسعون إلى الكرة -
لا أحد يريد الدفاع -

110
00:06:19,616 --> 00:06:21,240
هيا (آلي) هيا

111
00:06:21,420 --> 00:06:23,643
هي في صف السيد(كودي)،هل هذا صحيح؟ -
أجل -

112
00:06:24,426 --> 00:06:26,848
في نفس صف أبني

113
00:06:28,164 --> 00:06:29,742
( هيا ( اليسون

114
00:06:30,629 --> 00:06:32,031
هل يمكننا التحدث على أنفراد؟

115
00:06:32,300 --> 00:06:34,374
،أنا من جريدة صن تايمز
لن يستغرق ذلك بضع دقائق

116
00:06:34,761 --> 00:06:36,404
إنه شيء مهم

117
00:06:37,280 --> 00:06:38,272
أجل ، بالطبع

118
00:06:44,765 --> 00:06:46,974
آمل أن لاتراني وأنا أغادر معك

119
00:06:47,240 --> 00:06:48,529
حسنا،لن أطيل معك الحديث

120
00:06:48,683 --> 00:06:50,371
إذن ، ما الموضوع؟

121
00:06:50,631 --> 00:06:52,141
إريكا) ، أنا أكتب مقالة)

122
00:06:52,355 --> 00:06:54,418
وأعمل في القسم الدولي

123
00:06:55,993 --> 00:06:59,979
سأقوم بنشرها غدا
...وكتبت فيها أشياء كثيرة،من بينها

124
00:07:00,305 --> 00:07:02,149
أنكِ كنتِ تعملين في وكالة...
المخابرات المركزية

125
00:07:02,592 --> 00:07:04,431
وكنتِ في مهمة محددة

126
00:07:04,630 --> 00:07:06,110
وهي جمع الحقائق في فنزويلا

127
00:07:06,352 --> 00:07:07,133
ماذا؟

128
00:07:07,421 --> 00:07:08,377
... هذا

129
00:07:08,778 --> 00:07:10,085
دعيني أكمل؟حسنا

130
00:07:11,404 --> 00:07:14,361
ذهبتِ هناك لمعرفة إذا
...كانت حكومة فنزويلا بالفعل

131
00:07:14,562 --> 00:07:16,797
كانت مسؤولة عن محاولة أغتيال
(الرئيس (ليمان

132
00:07:17,142 --> 00:07:18,344
تأكدتِ من أنها لم تكن كذلك

133
00:07:18,664 --> 00:07:20,315
وأخبرتي رؤسائك بهذا

134
00:07:20,543 --> 00:07:23,339
هذه أغبى قصة سمعته
في حياتي

135
00:07:24,471 --> 00:07:27,174
كيف أعرف أنك تعملين في
جريدة صن تايمز؟

136
00:07:27,346 --> 00:07:29,154
والبيت الأبيض
... تجاهل دلائلكِ

137
00:07:29,499 --> 00:07:31,187
التي وصلتي إليها ...
وشنت الهجوم على أي حال

138
00:07:31,369 --> 00:07:33,166
ولا يزال يدعي المشاركة
بمحاولة الأغتيال

139
00:07:33,386 --> 00:07:35,450
أنا أعمل في القسم الدولي
من خمس سنوات

140
00:07:35,971 --> 00:07:38,449
وأكتب عمود كل يوم ثلاثاء
في الصفحة الأفتتاحية

141
00:07:39,173 --> 00:07:41,457
وجاء أبني لهذه المدرسة أيضا

142
00:07:41,650 --> 00:07:42,796
أعرف،قلتي ذلك

143
00:07:46,665 --> 00:07:48,074
... أنتم أيها الناس

144
00:07:49,128 --> 00:07:51,905
...أنتم أناس ملاعين

145
00:07:52,146 --> 00:07:55,744
هذا الشيء لا يخصني
بل يخص زوجي

146
00:07:55,913 --> 00:07:57,259
مصدري مؤثوق

147
00:07:57,419 --> 00:07:59,661
بالطبع يمكن الاعتماد على مصدرك اللعين
% بنسبة 100

148
00:08:01,211 --> 00:08:03,225
!أنا عميلة في وكالة المخابرات المركزية

149
00:08:03,726 --> 00:08:06,195
أنا حتى لاأعرف كيف أستخدم
نظام الملاحة الخاص بي

150
00:08:06,460 --> 00:08:08,568
هذا .... سخيف

151
00:08:08,957 --> 00:08:12,966
جريدتك،جريدتكم تحاول أن
تشوه سمعة زوجي

152
00:08:13,166 --> 00:08:14,585
بسبب كتاباته المناهضة للحكومة

153
00:08:14,795 --> 00:08:16,903
تلقينا مذكرتكم - أي مذكرة -
التي توصلتم لها -

154
00:08:17,861 --> 00:08:19,747
،(محامي هو (هاري تيمبرز
هل تعرفينه ؟

155
00:08:20,016 --> 00:08:20,760
بالطبع

156
00:08:21,034 --> 00:08:23,044
سيقوم بوضع تقريرك السخيف
في مؤخرتك

157
00:08:23,908 --> 00:08:25,727
بالتأكيد لا أرغب بذلك

158
00:08:25,903 --> 00:08:29,066
ماذا تفعلين ؟ ماذا تفعلين ؟
(أولادنا يذهبون إلى المدرسة معا يا (روبن

159
00:08:29,235 --> 00:08:30,047
(رايتشيل )

160
00:08:30,311 --> 00:08:31,607
(أرمسترونج) -
لايهم -

161
00:08:31,767 --> 00:08:34,469
هل تنكرين أنكِ من وكالة المخابرات المركزية؟-
تعرفين ؟ عليكِ الإبتعاد عنا -

162
00:08:35,484 --> 00:08:37,200
حسنا ؟ أنا أعني ما أقول

163
00:08:41,923 --> 00:08:45,137
دعينا نقول أن البيت الأبيض لم
... يعلق على المسائل الأمنية

164
00:08:45,310 --> 00:08:46,277
هل تريد أن نقول هذا؟

165
00:08:46,686 --> 00:08:48,509
ديفيد)،أعطني شيء مقنع)
أستطيع أن أكتبه

166
00:08:48,701 --> 00:08:51,615
بشكل غير رسمي، هذا هراء
فستحدثين ضجة كبيرة مقابل لا شيء

167
00:08:51,865 --> 00:08:53,500
من أجل مساحة عمود
صحفي بسيط

168
00:08:53,893 --> 00:08:56,083
رايتشيل) أبنك على الهاتف)

169
00:08:56,419 --> 00:08:58,893
(يجب أن أذهب يا (ديفيد
أبني ينتظرني على الخط الآخر

170
00:09:00,826 --> 00:09:01,948
مرحبا يا صغيري

171
00:09:02,186 --> 00:09:04,713
،مرحبا يا أمي
هل وصلتكِ أوراقي؟

172
00:09:04,954 --> 00:09:08,305
،أجل، هي ليست معي الآن
هل يمكن أن أقرأها وأتصل عليك لاحقا؟

173
00:09:08,580 --> 00:09:11,084
لا بأس ، لكن يتوجب علي الذهاب
إلى الفراش قريبا

174
00:09:11,336 --> 00:09:13,105
ألا تستطيع أن تنتظر على الهاتف لدقائق؟

175
00:09:13,439 --> 00:09:15,845
لكن أبي قال لي يجب أن أستعد للنوم

176
00:09:16,182 --> 00:09:18,785
،سوف نفعل ذلك غدا
أعدك

177
00:09:19,021 --> 00:09:19,784
حسنا

178
00:09:20,060 --> 00:09:22,641
أنني أكتب تقرير هام ياعزيزي

179
00:09:23,667 --> 00:09:25,287
لا بأس يا أمي

180
00:09:26,496 --> 00:09:28,230
حسنا ، أنا أحبك

181
00:09:28,453 --> 00:09:30,101
معذرة -
ما هذا؟ -

182
00:09:30,372 --> 00:09:34,239
،أبني عليه أن يعمل تقرير عن الهند
فقط سأقوم بمراجعة التقرير

183
00:09:34,414 --> 00:09:38,240
أراهن بأنه قادر على أن يكتب عددا من الأسطر 
حول التفوق النووي الهندي على باكستان

184
00:09:38,494 --> 00:09:39,654
... أجل -
كيف العمل مع (ديفيد)؟ -

185
00:09:39,927 --> 00:09:43,030
البيت الأبيض لا يعلق على
المسائل الأمنية ، الخ ، الخ ، الخ

186
00:09:43,231 --> 00:09:45,837
ولكن ستجدين طريقة لحل
مسألة الخ ،الخ،الخ

187
00:09:46,161 --> 00:09:46,988
بالتأكيد

188
00:09:47,248 --> 00:09:49,825
تبدين بحالة جيدة؟ -
هذا الأمر يستحق العناء -

189
00:09:50,063 --> 00:09:53,541
أسمعي ، أريدك أن تبدئي بملف
(حول (فان دورم

190
00:09:53,826 --> 00:09:55,294
نبذة عنها وعن عملها في
وكالة المخابرات المركزية

191
00:09:55,508 --> 00:09:58,201
زواجها من السفير
الذي يكبرها بعشرين سنة

192
00:09:58,356 --> 00:10:01,034
كان أستاذا، وكان متزوجا
هذه هي الدراما المأساوية التي سمعتها عنه

193
00:10:01,228 --> 00:10:02,453
هذا يشكل بداية

194
00:10:03,648 --> 00:10:06,710
بالمناسبة، تستحقين أن تحصلي
على ليلة نوم جيدة

195
00:10:06,977 --> 00:10:09,803
لو كنت مكانك لقمت
باغلاق هاتفي

196
00:10:16,771 --> 00:10:17,750
(مرحبا(اريكا

197
00:10:18,748 --> 00:10:21,637
لماذا نحن هنا؟ -
(من أجل وجبة (التشيلي -

198
00:10:21,880 --> 00:10:24,655
كلا،لماذا نجتمع في مكان مفتوح مثل هذا؟

199
00:10:24,900 --> 00:10:27,909
،هذا ليس مكان مفتوح
على الأقل حتى الآن لاأحد يعرف من أنتِ

200
00:10:28,170 --> 00:10:31,868
لكن غدا بعد ماتنزل تلك المقالة
...على الجمهور

201
00:10:32,085 --> 00:10:33,388
في هذه الحالة ستفتح الأبواب

202
00:10:34,914 --> 00:10:37,428
زوجك، كان يتحتم عليه كتابة
تلك المقالات، أليس كذلك؟

203
00:10:37,674 --> 00:10:38,937
أبقه بعيدا عن الموضوع

204
00:10:39,211 --> 00:10:41,439
،(أنتِ محقة يا(أيركا
(هذه ليست غلطة(أوسكار

205
00:10:42,824 --> 00:10:47,796
أوسكار) لم يتم تدريبه ليعمل بالعمليات السرية)
ولم يتعهد بقَسَم السرية

206
00:10:48,013 --> 00:10:49,752
إنه خطأك، كان يجب
ألا تخبريه بأي شيء

207
00:10:49,980 --> 00:10:51,280
حسنا،مرحبا شباب

208
00:10:54,138 --> 00:10:55,539
الصحيفة سوف تظهر بعد ساعتين

209
00:10:55,873 --> 00:10:58,029
لم ينشروه على الشبكة، لكننا
لا نريد اعطاء صحف الساحل الغربي

210
00:10:58,246 --> 00:11:00,589
الفرصة لأن ينشروه
على إصدارات الصباح

211
00:11:00,782 --> 00:11:04,536
ووزارة العدل ستتدخل، حيث سيقحمون مدعي
عام مكلف بالتحقيق عمن كشف أمرك

212
00:11:04,884 --> 00:11:06,385
لا أستطيع أن أصدق ذلك

213
00:11:08,920 --> 00:11:11,292
أولادنا يذهبون إلى
... المدرسة معا

214
00:11:12,443 --> 00:11:14,368
ابن الصحفية وأبنتي

215
00:11:14,592 --> 00:11:16,659
،انتظري لحظة
هل تعرفينها ؟

216
00:11:16,846 --> 00:11:19,513
... تعرفت عليها نوعا ما، اليوم

217
00:11:20,198 --> 00:11:21,972
ولم يسبق لنا أن تحدثنا معا
قبل تلك اللحظة

218
00:11:22,161 --> 00:11:23,817
،دعينا أسألك سوالا مباشراً
هل كان أنتِ؟

219
00:11:24,533 --> 00:11:25,479
ماذا تعني بكا أنا؟

220
00:11:25,638 --> 00:11:27,599
هل أنتِ من سرب تلك المعلومات
إلى جريدة صن تايمز؟

221
00:11:27,828 --> 00:11:29,010
... أعني أنه شيء مفهوم

222
00:11:29,261 --> 00:11:32,390
البيت الأبيض تجاهل تقريرك
وأنتِ غضبتِ من ذلك

223
00:11:33,199 --> 00:11:36,012
طلبتِ من(أوسكار)أن يكتب لك آرائه

224
00:11:36,291 --> 00:11:38,682
وعندما فشلتِ محاولتك
ذهبتِ إلى الصحافة

225
00:11:38,833 --> 00:11:40,193
أذهب إلى الصحافة بنفسي؟

226
00:11:40,435 --> 00:11:42,591
،شخص ما تعرفينه
شخص تثقين به

227
00:11:42,870 --> 00:11:44,370
تبا لك

228
00:11:44,977 --> 00:11:46,044
!تبا لي

229
00:11:46,855 --> 00:11:47,690
هذا موجع

230
00:11:50,817 --> 00:11:54,839
،المدعي العام سيصل غدا
وسيطلب(أرمسترونج)للمثول أمام هيئة المحلفين

231
00:11:55,053 --> 00:11:57,085
القانون سيرغم (أرمسترونج)عن
البوح عن مصدرها

232
00:11:57,258 --> 00:12:00,161
هل يمكن أن يكون (أوسكار)؟-
كلا ، يمكن أنت أو هي-

233
00:12:02,548 --> 00:12:03,554
كيف حالكم؟

234
00:12:04,116 --> 00:12:05,728
هل أنتم بخير؟ -
أجل،بخير -

235
00:12:05,913 --> 00:12:07,790
متأكد؟ -
جيد -

236
00:12:09,003 --> 00:12:10,590
أنا أريد أن أضع(أوسكار)وأنتِ
في أختبار كشف الكذب

237
00:12:10,752 --> 00:12:13,878
حسنا،لكن أريد من جميع من يعمل في وكالة
...المخابرات المركزية أن يعرفوا هويتي

238
00:12:14,947 --> 00:12:18,905
وأريد أختبار للكشف عن الكذب
لأن هناك خائن بيننا

239
00:12:19,045 --> 00:12:21,397
سنجد هذا الشخص
إذا كان من وكالة الأستخبارات المركزية

240
00:12:21,559 --> 00:12:25,022
لكن سنقوم بنقلك لمكان آخر
من أجل سلامتك

241
00:12:25,376 --> 00:12:27,583
كلا،سأقوم بنقل(أليسون) فترة
من الوقت حتى تهدأ الأمور

242
00:12:28,044 --> 00:12:31,005
،لكن لستِ مسؤولة عن هذا الهراء
...ولن أعاقب

243
00:12:31,693 --> 00:12:34,515
،(من أجل(لويس لين...
...وهذه الجريدة

244
00:12:34,801 --> 00:12:37,270
لن أعطيه الفرصة لكي تخوفني
مثل طفلة صغيرة

245
00:12:37,495 --> 00:12:38,349
أنا باقية هنا

246
00:12:39,802 --> 00:12:40,776
أيا ما يكن

247
00:12:41,428 --> 00:12:45,374
في الوقت المناسب،سنتخذ الإجراءات اللازمة
لنقوم بحماية منزلك

248
00:12:47,235 --> 00:12:49,892
،أشعر بأمان أكثر
شكرا

249
00:12:51,413 --> 00:12:52,954
لايمكنني تصديق هذا الهراء

250
00:13:03,915 --> 00:13:07,057
#السادس من أكتوبر#

251
00:13:33,958 --> 00:13:35,059
أمي

252
00:13:38,722 --> 00:13:40,755
هل ستأتين؟ -
أجل -

253
00:13:46,219 --> 00:13:50,138
هذا مثير للاهتمام كثيرا،،، إنه عظيم

254
00:13:50,343 --> 00:13:52,072
شكرا -
على الرحب -

255
00:13:54,620 --> 00:13:56,527
لم أكن أعلم ابدا أن الهند لديها
الكثير من القهوة

256
00:13:57,177 --> 00:13:59,245
ومذكور أيضا أن بها أكثر
الديموقراطيين بالعالم

257
00:13:59,442 --> 00:14:02,645
ليس بالضبط ...الهند هي أكبر
ديمقراطية في العالم

258
00:14:02,879 --> 00:14:04,001
هل ذلك نفس الشيء؟

259
00:14:04,364 --> 00:14:06,839
لا،ليس نفس الشيء -
بحق المسيح -

260
00:14:11,340 --> 00:14:13,748
لاتقوم بإعطاء(براندون) الجزر اليوم،حسنا؟

261
00:14:14,034 --> 00:14:15,197
حسنا يا أمي

262
00:14:18,194 --> 00:14:19,140
فعلتيها

263
00:14:20,191 --> 00:14:21,365
سوف يتغير كل شيء

264
00:14:21,739 --> 00:14:22,972
(يجب أن تحصلي على جائزة(بوليترز

265
00:14:24,438 --> 00:14:25,716
... أنا لا أعرف ذلك

266
00:14:27,339 --> 00:14:29,326
وكالة المخابرات المركزية
(تبلغ(ليمان) عن براءة(لوبيز

267
00:14:31,815 --> 00:14:34,736
تيمي)،لتأكل فطورك) -
أنا لاأحب ذلك -

268
00:14:34,992 --> 00:14:37,018
تيمي)،لاتقم بمعاندة أمك)
على الاقل انهي طبق البيض الخاص بك

269
00:14:37,199 --> 00:14:40,431
البيض يسبب السرطان -
البيض لايسبب السرطان -

270
00:14:40,586 --> 00:14:43,037
أتدري؟ سأتناول السرطان الخاص بك

271
00:14:43,356 --> 00:14:44,403
حسنا؟

272
00:14:46,140 --> 00:14:47,482
إنه جيد جدا رغم هذا

273
00:14:48,231 --> 00:14:49,639
وتطلب الكثير من العمل

274
00:14:50,831 --> 00:14:53,018
لم تخبريني عن نصف
الموجود في هذا التقرير

275
00:14:53,867 --> 00:14:58,239
أنت لا تقول لي كل شيء عن ما يحدث
في رواياتك ... لذلك هذا منصف

276
00:14:58,676 --> 00:15:03,168
وقالت الصحفية التي كتبت التقرير
أن زوجها كان مناهضا للحكومة

277
00:15:03,402 --> 00:15:08,227
وهذا يجعل علاقة السيدة (فان دورم ) تثير
القلق لدى وكالة المخابرات المركزية

278
00:15:08,374 --> 00:15:09,636
أمي -
... مكسيكو سيتي -

279
00:15:10,953 --> 00:15:13,811
ماذا يا عزيزي؟ -
هل نستطيع الذهاب إلى حديقة الحيوان اليوم؟ -

280
00:15:14,103 --> 00:15:16,605
حديقة الحيوان؟ اليوم يوم دراسي

281
00:15:17,009 --> 00:15:18,800
ممكن أن نذهب الليلة

282
00:15:19,197 --> 00:15:23,073
... الحيوانات تنام ليلا
ولايمكن لنا أن نزعجها وهي نائمة

283
00:15:23,383 --> 00:15:24,634
سيكون هذا غريبا

284
00:15:28,992 --> 00:15:31,086
حسنا،هيا ياصغيري،ستتأخر

285
00:15:31,266 --> 00:15:32,161
لديك أغراضك؟

286
00:15:32,338 --> 00:15:34,651
هل تريدن إنهاء ذلك؟ -
أجل،شكرا-

287
00:15:39,624 --> 00:15:40,913
...أنت

288
00:15:41,817 --> 00:15:42,704
...تعال

289
00:15:44,465 --> 00:15:47,864
أعطني قبلة ، أحبك ، يوم جيد

290
00:15:50,077 --> 00:15:51,308
مرحبا كونور

291
00:15:53,790 --> 00:15:56,195
المعذرة .. لقد أخفتني

292
00:15:56,483 --> 00:15:59,430
أنا العميل(كارلتون) من مكتب 
التحقيقات الفيدرالي

293
00:15:59,774 --> 00:16:01,511
لابد أن تأتي معنا من فضلك

294
00:16:01,967 --> 00:16:03,096
لأي غرض؟

295
00:16:03,371 --> 00:16:06,490
لا أعرف يا سيدتي ، قالوا لي أنه يجب
علي أن أقوم بإحضارك

296
00:16:08,729 --> 00:16:10,833
مرحبا يا سيدة (آرمسترونج)،تفضلي

297
00:16:11,876 --> 00:16:15,772
أنا (باتون دوبوا)،المدعًي العام

298
00:16:16,082 --> 00:16:18,076
،من فضلك أدخلي
شكرا لقدومك

299
00:16:18,261 --> 00:16:20,586
هل لي خيار؟ -
بالطبع،لديكِ -

300
00:16:22,498 --> 00:16:25,814
ليس لدي ماأقول لذا إذا كان
... لديك أي مشكلة فقم

301
00:16:26,150 --> 00:16:27,371
بالاتصال على رئيس تحريري...

302
00:16:28,639 --> 00:16:30,250
أاستطيع أن أقدم لكِ قدحا من القهوة؟

303
00:16:30,433 --> 00:16:31,579
كلا،شكرا

304
00:16:31,821 --> 00:16:33,215
سأقوم بإعداد قدحا لي

305
00:16:33,958 --> 00:16:36,040
سبق صحفي كبير بالمناسبة

306
00:16:36,516 --> 00:16:39,484
إذا هذا المقال لم يجعلك مشهورة
فإن الرب وحده يعلم ما الذي سيحقق ذلك

307
00:16:40,609 --> 00:16:41,814
...ياإلهي

308
00:16:44,561 --> 00:16:45,693
كان هذا شيئا مميزا

309
00:16:47,940 --> 00:16:51,638
سأقوم بالاعلان بعد
...بضع أيام

310
00:16:51,903 --> 00:16:54,554
عن مبعوث خاص لهذه القضية ...
عندما تكون الأوراق مكتملة

311
00:16:55,071 --> 00:16:58,082
ليقوم بالتحقيق في تسرب
(هذه المعلومات من(إيركا فان دورم

312
00:16:58,498 --> 00:17:00,045
كان ذلك سريعا

313
00:17:00,407 --> 00:17:06,822
أجل،أنا أعرف،يبدو أن الأمر غير مألوف
وأن وزارة العدل اعتبرته أمر طارئ جدا

314
00:17:07,234 --> 00:17:09,338
ولا يريدون تأخير هذا الأمر

315
00:17:09,819 --> 00:17:14,295
لذا أتصلوا بي في الليلة الماضية
وقمت بحجز فندق هذا الصباح

316
00:17:14,605 --> 00:17:16,396
ونحن هنا الآن

317
00:17:16,858 --> 00:17:19,543
مكتب المدعي العام قد
أستبعد نفسه من الموضوع

318
00:17:20,566 --> 00:17:23,125
ربما كان مصدرك شخص هناك

319
00:17:24,252 --> 00:17:25,963
أعتقد أن علي الأتصال
بالمحامي الخاص بي

320
00:17:26,142 --> 00:17:29,253
لاداعي لذلك،لن أقوم
بطرح أي اسئلة عليكِ

321
00:17:30,180 --> 00:17:33,711
على الأقل ليس هنا،هذا ليس وقتا
أو مكان مناسبا لطرح الأسئلة

322
00:17:34,572 --> 00:17:36,616
...أريد فقط الحصول على نوع من

323
00:17:36,819 --> 00:17:38,173
البداية غير رسمية

324
00:17:38,893 --> 00:17:42,389
هل استطيع التحدث معك
بشكل غير رسمي؟

325
00:17:44,472 --> 00:17:45,382
بالطبع

326
00:17:46,459 --> 00:17:49,325
سيكون الكلام بيني وبينك

327
00:17:49,646 --> 00:17:51,920
بصفة غير رسمية
يعني بصفة غير رسمية

328
00:17:52,100 --> 00:17:52,976
حسنا،جيد

329
00:17:53,187 --> 00:17:55,324
...سأفعل كل الثرثرة

330
00:17:56,807 --> 00:18:00,997
قمت أنتِ والمحررين بنشر
هذه المعلومات التي حصلتم عليها

331
00:18:01,313 --> 00:18:05,763
إلا إنه ليس من حقكم أن
تحموا من قام بكشف (إيريكا)لكم

332
00:18:05,944 --> 00:18:09,750
والذي يتعلق بقانون عام 1992 والذي
:يسمى

333
00:18:10,097 --> 00:18:12,211
"مرسوم حماية هوية عملاء المخابرات"

334
00:18:12,589 --> 00:18:15,073
مصدرك سيعرضك للكثير
من المتاعب

335
00:18:15,420 --> 00:18:19,524
ليس لدي نية لاناقش معك عن مصدري -
قلت لك سأقوم بكل الثرثرة، تذكرين ذلك؟ -

336
00:18:19,992 --> 00:18:20,671
حسنا

337
00:18:22,092 --> 00:18:22,992
،أسمعي

338
00:18:24,438 --> 00:18:27,225
في البداية سيطلب منك المثول
إلى هيئة  المحلفين

339
00:18:27,479 --> 00:18:29,232
ليعرفوا منك من أين أتيت بمصدرك

340
00:18:29,536 --> 00:18:32,090
،وسأقوم بسؤالك عن مصدرك
...ولسبب معين أنتِ لاترغبين بالافصاح عنه

341
00:18:32,407 --> 00:18:35,828
ستعتبر المحكمة هذا إهانة لها

342
00:18:36,138 --> 00:18:37,652
وهذا يعني أنهم سيقوموا بسجنك

343
00:18:37,880 --> 00:18:42,086
نحن لا نتحدث عن شيء على شاكلة
قضية (مارثا ستيوارت) وتعقيداتها المزعجة

344
00:18:48,331 --> 00:18:50,605
ريتشيل)،إذهبي إلى مصادرك)

345
00:18:51,036 --> 00:18:53,748
واطلبي من أن يسمحوا لك
أن تعلني عن أسمائهم

346
00:18:54,082 --> 00:18:56,992
من الممكن أن تتفاجيء أنهم
يريدون حمايتك

347
00:18:58,696 --> 00:19:02,429
يتحلى الناس ببعض
خصال الشرف أحيانا

348
00:19:05,529 --> 00:19:09,129
هذا صحيح، ولكن هذا
سيجعل المرء بلا عمل

349
00:19:13,808 --> 00:19:17,518
،هذا كل ما اردت أن أقوله
ستبلغين عن موعد المحكمة

350
00:19:17,702 --> 00:19:19,575
(أخشى أنني سأخيب ظنك سيد( دوبوا

351
00:19:19,807 --> 00:19:20,822
هذا غير ممكن

352
00:19:39,822 --> 00:19:41,950
،أنا أعرف أنكم تسعون للقيام بعملكم

353
00:19:43,490 --> 00:19:45,441
وأنا أرغب بالحديث معكم

354
00:19:45,782 --> 00:19:49,105
،لكن هذا ليس بالوقت المناسب للتحدث
لدي موعد مهم هنا للقراءة للأطفال

355
00:19:51,096 --> 00:19:53,708
هل قدمتي لزوجك
معلومات سرية؟

356
00:19:56,918 --> 00:19:58,053
...أنا أم

357
00:20:00,506 --> 00:20:03,440
<i>إذا كان تقرير وكالة الاستخبارات المركزية
لاينفي ماورد في جريدة صن تايمز</i>

358
00:20:03,732 --> 00:20:07,939
<i>فهذا يعني أن  الرئيس خاض
حربا على فنزويلا من دون مبرر</i>

359
00:20:08,266 --> 00:20:10,619
شكرا -
عمل رائع -

360
00:20:15,975 --> 00:20:18,882
مرحبا(ريجا)،إنهم ينتظرونك في
(مكتب(بوني

361
00:20:19,369 --> 00:20:22,595
<i>أسوا قرار في تاريخ ...
هذا البلد</i>

362
00:20:22,861 --> 00:20:25,563
<i>البيت الابيض لايزال يؤيد اتخاذ هذا القرار
...وهو لاينفي أن</i>

363
00:20:25,867 --> 00:20:27,691
(ريتشا؟) -
نعم،أنا ذاهبة -

364
00:20:28,192 --> 00:20:29,668
كانت قصة رائعة -
شكرا -

365
00:20:29,974 --> 00:20:31,610
<i>ثمة ما يدعو إلى التشكيك في
النتائج التي توصل إليها</i>

366
00:20:31,822 --> 00:20:34,209
إنتظريني،إنتظريني،إنني أسير"
"(بسرعة يا(روثي

367
00:20:34,382 --> 00:20:37,200
"أردت بالتأكيد أن أمسك شيء رائع"
أضافت ذلك وهي تمسك بأداة الصيد بيدها

368
00:20:37,561 --> 00:20:42,125
،وذهبت إلى أعلى التل
وما بين الأشجار

369
00:20:42,397 --> 00:20:48,278
(باللحظة التي كانت (جراني آني
ستخبر (روثي) ما كانت سنصيد

370
00:20:53,060 --> 00:20:55,800
قلت لكم،أن الحكومة سوف تأخذ
هذا على محمل الجد

371
00:20:56,382 --> 00:20:59,392
في المرة القادمة إذا قام مكتب التحقيقات
....الفدرالي بأستجوابك

372
00:20:59,695 --> 00:21:02,666
قومي بالأتصال علي أولا... -
أفهم ذلك،أنا آسفه -

373
00:21:02,835 --> 00:21:05,404
حتى قبل أن تقومي بنزع حزام أمانك اللعين
عليكِ أن تتصلي بي

374
00:21:06,417 --> 00:21:07,762
(لابأس يا(البرت

375
00:21:09,608 --> 00:21:10,761
هل أنتِ بخير؟

376
00:21:11,003 --> 00:21:16,365
أجل، بعد أن أوصلت(تيمي)إلى مدرسته
حضر شخص من مكتب التحقيقات الفيدرالية

377
00:21:17,206 --> 00:21:18,577
وطلب مني الذهاب معهم

378
00:21:18,848 --> 00:21:20,035
كنتِ متوترة معهم،هذا صحيح؟

379
00:21:20,242 --> 00:21:21,363
عند استجوابك

380
00:21:21,618 --> 00:21:23,142
لقد جرى الأمر بسرعة

381
00:21:23,356 --> 00:21:24,399
سألوكِ عن مصدرك،هل هذا صحيح ؟

382
00:21:24,665 --> 00:21:28,247
أجل،أنا لم أقل شيء ولن
أقول لهم،هذا محال

383
00:21:29,017 --> 00:21:30,702
...حسنا،من فضلك

384
00:21:36,679 --> 00:21:37,755
أولا

385
00:21:38,112 --> 00:21:40,759
هذا كان سوء تصرف من جانب
مكتب التحقيقات الفدرالي

386
00:21:41,090 --> 00:21:43,959
أخذك بهذه الطريقة المستفزة
...من أمام أبنك

387
00:21:44,228 --> 00:21:46,461
أريد أن أعرف اسم العميل
الذي قابلك

388
00:21:46,682 --> 00:21:49,664
،لم يكن من عملاء مكتب التحقيقات الفيدرالي
(كان رجلا يدعى(باتون دوبوا

389
00:21:49,929 --> 00:21:51,767
وأخبرني أنه تم تعيينه كمدعي عام خاص
لهذه القضية

390
00:21:54,712 --> 00:21:56,919
ماذا؟هل تعرفه؟

391
00:21:57,209 --> 00:21:58,167
،كلا

392
00:21:58,770 --> 00:22:01,752
،كلا،لكن مدعًي خاص عام
هذا ليس بشيء جيد

393
00:22:02,165 --> 00:22:06,542
ليس له أي عمل سوى
معرفة من أين أتت بمصادرها

394
00:22:06,810 --> 00:22:11,908
لديه وقت واسع للإطلاع على جميع
البيانات وهذا يعني المزيد من الدعاية

395
00:22:12,163 --> 00:22:15,525
ولديه مزيد أكثر من صلاحيات
مكتب التحقيقات الفدرالي

396
00:22:15,787 --> 00:22:18,349
هذا لا يكفي لكي أقوم بالكشف
عن مصدري

397
00:22:18,717 --> 00:22:21,067
لدي الحق في حماية مصدري

398
00:22:23,718 --> 00:22:24,345
ماذا؟

399
00:22:24,506 --> 00:22:26,369
الحكومة الفيدرالية ليس
لديها قانون حماية

400
00:22:26,646 --> 00:22:29,502
ليس بقضايا...الأمن الوطني ...

401
00:22:29,699 --> 00:22:32,046
الولايات الـ49 أعطت نوع من
الحماية للصحفيين

402
00:22:32,269 --> 00:22:33,177
ولكن ليس على مستوى الحكومة

403
00:22:33,380 --> 00:22:36,795
الحكومة ستتوقف عن ذلك عندما يعلمون
(أننا نقوم بحماية(ريتشيل

404
00:22:36,988 --> 00:22:39,100
الحكومة أيضا تكافح من
أجل المبادئ

405
00:22:39,364 --> 00:22:40,978
كما ترين،فإن أحدا ما

406
00:22:41,349 --> 00:22:44,119
كشف معلومات سرية جدا لك

407
00:22:44,435 --> 00:22:47,348
،وتلك تهمه بالخيانة العظمي
هكذا يرون الأمر

408
00:22:47,808 --> 00:22:49,648
إنهم يأخذون الأمر بجدية

409
00:22:49,889 --> 00:22:52,320
وحتى أنا أيضا سأخذ الأمر بكل جدية

410
00:22:56,801 --> 00:23:01,247
#العاشر من أكتوبر#

411
00:23:02,469 --> 00:23:03,330
تقدمي

412
00:23:08,430 --> 00:23:10,914
أريد منك كل يوم أن تقرأ
لمدة نصف ساعة

413
00:23:11,097 --> 00:23:13,757
هل ستحدث لي أي متاعب
لانني لاأذهب إلى المدرسة؟

414
00:23:13,974 --> 00:23:16,430
...كلا -
!سأفتقد أصدقائي -

415
00:23:16,654 --> 00:23:19,554
سيكون هذا لمدة قصيرة وسيكون لديك
مدرس خاص رائع

416
00:23:19,764 --> 00:23:20,977
سيعجبك بالتأكيد،أعدك

417
00:23:21,295 --> 00:23:22,047
أعطني قبلة

418
00:23:29,138 --> 00:23:29,922
أحبك

419
00:23:30,528 --> 00:23:33,605
قلت لك أن هذا سيحدث -
إنك مجرد لاتفهمين الأمر ،أليس كذلك؟ -

420
00:23:33,844 --> 00:23:37,058
هذا خطأك-
ماذا تريدين أن تسمعي ياحبيبتي؟

421
00:23:37,960 --> 00:23:38,822
من هو أفضل صديق لك؟

422
00:23:39,916 --> 00:23:41,447
من؟ -
أنتِ -

423
00:23:47,621 --> 00:23:48,986
...وداعا

424
00:24:05,404 --> 00:24:06,689
هل نتحدث بشكل رسمي؟

425
00:24:08,460 --> 00:24:09,500
بالطبع

426
00:24:10,327 --> 00:24:11,917
آراكِ في الخلف

427
00:24:21,657 --> 00:24:24,266
،إذا أتيتِ هنا لكي تبرحي بضربي
فهذا غير عادل

428
00:24:25,357 --> 00:24:29,601
لست متدربة على ضرب
أنف أحد براحة كفي

429
00:24:30,119 --> 00:24:31,907
كلا، فأنا استخدم السهام السامة

430
00:24:39,055 --> 00:24:41,835
أحب زهور فنائك
الصفراء منها مبهجة جدا

431
00:24:43,213 --> 00:24:44,029
شكرا

432
00:24:44,680 --> 00:24:46,308
هل لايزال زوجك يكتب؟

433
00:24:47,198 --> 00:24:48,178
أجل

434
00:24:49,050 --> 00:24:49,993
،طوال الوقت

435
00:24:50,304 --> 00:24:51,493
كل يوم

436
00:24:51,817 --> 00:24:53,154
قرأت روايته عن الموساد

437
00:24:53,952 --> 00:24:56,360
كنت في أجازة

438
00:24:57,798 --> 00:24:59,034
كانت رواية ممتعة

439
00:25:00,718 --> 00:25:01,612
شكراً

440
00:25:04,175 --> 00:25:05,647
على وشك أن ينهي رواياته الثانية

441
00:25:08,163 --> 00:25:09,177
...إذن

442
00:25:13,110 --> 00:25:15,193
أنا آسفه لأنني فقدت
أعصابي معك آخر مرة

443
00:25:16,357 --> 00:25:19,134
بالعادة تفلت أعصابي
فقط مع الرجال

444
00:25:21,682 --> 00:25:23,890
...أوسكار)وأنا)

445
00:25:27,222 --> 00:25:29,919
من المحتمل أن ننفصل عن بعض

446
00:25:33,177 --> 00:25:34,313
،لقد رحل

447
00:25:34,515 --> 00:25:37,365
تشاجرنا مع بعض وغادر
(مع(اليسون

448
00:25:37,703 --> 00:25:39,702
ويريد أن يبتعد عنها هي أيضا

449
00:25:40,471 --> 00:25:42,576
اليسون) طفلة رائعة)

450
00:25:43,214 --> 00:25:44,761
إنها تبدو ذكية جدا

451
00:25:44,989 --> 00:25:47,153
،كيف عرفتِ ذلك
هل نقّبتِ عن ماضيها أيضا؟

452
00:25:47,729 --> 00:25:48,707
كلا

453
00:25:50,018 --> 00:25:51,204
لا،لا،إنا أم متطوعة بالمدرسة

454
00:25:51,385 --> 00:25:52,460
...أم متطوعة

455
00:25:52,821 --> 00:25:54,420
إنكِ تحصلي على أجر جيد إذن

456
00:25:55,842 --> 00:25:58,274
أنا أقوم بالقراءة للأطفال
...مرة كل أسبوعين

457
00:25:59,342 --> 00:26:00,834
إنها تجربة ممتعة...

458
00:26:01,064 --> 00:26:02,956
أمي؟ -
(أنا بالخارج يا(تيمي -

459
00:26:04,428 --> 00:26:05,577
مالذي يمكنني فعله لكِ؟

460
00:26:05,836 --> 00:26:08,499
أنا أعلم أنك لاتستطيعين أن تكشفي
عن مصدرك،وأنا أحترم ذلك

461
00:26:09,396 --> 00:26:10,738
وأنا أريدك أن تحفظي بسرك

462
00:26:12,809 --> 00:26:15,524
فقط أخبريني بنعم أو لا

463
00:26:17,208 --> 00:26:19,149
هل هو شخص مقرب لي؟

464
00:26:20,607 --> 00:26:21,722
هل هو مقرب لي؟

465
00:26:23,606 --> 00:26:25,025
هل هو شخص كان يعمل معي؟

466
00:26:26,253 --> 00:26:28,753
أنا لاأستطيع أن أخبرك بأي شيء

467
00:26:32,119 --> 00:26:33,162
تعرفين ماذا؟

468
00:26:33,666 --> 00:26:36,699
عندما تذهبين إلى هيئة المحلفين
سيكون لديكِ ما تقولينه هناك

469
00:26:37,479 --> 00:26:42,689
إنتِ إمرأة حقيرة وغير وطنية وستذهبين
مباشرة نحو هاوية الجحيم، أتدركين ذلك

470
00:26:42,895 --> 00:26:44,121
،هذا ما أسمعه كل يوم

471
00:26:44,382 --> 00:26:46,833
إذا أردت أن أجري معك تسجيل صوتي
فسوف يكون هذا ممتعا

472
00:26:47,150 --> 00:26:48,358
شكرا

473
00:26:49,987 --> 00:26:52,495
(مرحبا سيدة(فان دورم -
مرحبا أيها الوسيم -

474
00:26:52,748 --> 00:26:53,590
كيف حالك؟

475
00:26:53,862 --> 00:26:58,750
كيف حال(اليسون)؟ إنها لاتحضر إلى المدرسة؟
هل هي مريضة؟

476
00:26:59,492 --> 00:27:02,333
...لا،إنها بخير ،إنها

477
00:27:02,633 --> 00:27:04,121
تقوم بزيارة بعض الأقارب

478
00:27:04,584 --> 00:27:07,583
هل تبلغيها تحياتي؟ -
أجل،سأفعل -

479
00:27:07,866 --> 00:27:08,841
هيا

480
00:27:16,775 --> 00:27:19,927
#الحادي عشر من أكتوبر#

481
00:27:22,538 --> 00:27:24,147
...إنه الباب

482
00:27:31,638 --> 00:27:32,573
نعم؟

483
00:27:32,880 --> 00:27:34,896
(راتشيل ارمسترونج؟) -
ماذا تريد؟ -

484
00:27:36,036 --> 00:27:37,213
موجود لخدمتك ياسيدتي

485
00:27:39,322 --> 00:27:43,139
#الثاني عشر من أكتوبر#

486
00:27:43,422 --> 00:27:46,516
أعتقدت أن هذا الأجراء سيحدث ببطء -
ما عدا بهذه الحالة-

487
00:27:46,860 --> 00:27:48,462
،كل هذا هراء

488
00:27:48,697 --> 00:27:51,165
ازعاجك في منتصف الليل
واحضارك بهذه الطريقة

489
00:27:51,351 --> 00:27:53,496
إنه مجرد ترهيب فحسب -
أعتقد أن هذا ينفع معهم -

490
00:27:53,785 --> 00:27:55,468
لا تجعليهم يرهبونك، حسنا؟

491
00:27:56,806 --> 00:27:57,426
ستكونين بخير

492
00:27:58,663 --> 00:28:00,385
(سيدة(أرمسترونج

493
00:28:00,933 --> 00:28:03,065
سأنتظرك في القاعة،لاتقلقي

494
00:28:04,565 --> 00:28:08,397
،ريتشيل اليس أرمسترونج)
(شارع 15،واشنطن العاصمة

495
00:28:08,677 --> 00:28:09,722
شكرا

496
00:28:10,059 --> 00:28:11,383
(حسنا ياسيدة(أرمسترونج

497
00:28:11,759 --> 00:28:15,620
أنت تعملين صحفية في جريدة
صن تايمز ،هل هذا صحيح؟

498
00:28:15,803 --> 00:28:16,607
أجل

499
00:28:17,669 --> 00:28:21,537
أنتِ تعملين مراسلة سياسية
للشؤون الوطنية،هل هذا صحيح؟

500
00:28:21,792 --> 00:28:24,797
نعم أنا...واحد منهم

501
00:28:25,155 --> 00:28:27,714
،حسنا،عظيم
أعتقد أن هناك الآلاف

502
00:28:28,795 --> 00:28:30,828
كتبتِ مقالة قبل بضعة ايام

503
00:28:31,169 --> 00:28:35,190
هنا... حيث كشفتِ أن السيدة
(اريكا فان دورم )

504
00:28:35,506 --> 00:28:38,789
زوجة السفير السابق
(اوسكار فان دورم )

505
00:28:39,095 --> 00:28:41,632
وأنها كانت عميلة سرية في وكالة
المخابرات المركزية

506
00:28:42,027 --> 00:28:43,280
أجل،فعلت

507
00:28:43,563 --> 00:28:46,955
هل أنتِ تشعرين بالارتياح
بصدق هذه القصة ؟

508
00:28:47,127 --> 00:28:48,565
%من المؤكد بنسبة 100

509
00:28:50,901 --> 00:28:52,166
من هو مصدرك؟

510
00:28:56,501 --> 00:28:57,333
...(سيدة أرمسترونج

511
00:28:57,490 --> 00:28:58,722
ثانية واحدة من فضلك

512
00:28:58,990 --> 00:29:01,907
مع كامل الأحترام فانا أرفض الإجابة
على هذا السؤال

513
00:29:02,164 --> 00:29:05,284
طبقا للمادة الأولى من
القانون المدني

514
00:29:08,574 --> 00:29:11,948
تدركين أن أي شخص
ذو معرفة رسمية

515
00:29:12,176 --> 00:29:13,609
بهوية عميل مكتب
التحقيقات الفدرالي

516
00:29:13,922 --> 00:29:17,429
يحظر عليه حسب القانون
نشر مثل هذه المعلومات

517
00:29:17,698 --> 00:29:18,781
نعم أدرك

518
00:29:19,136 --> 00:29:21,070
إذن،من هو مصدرك؟

519
00:29:21,291 --> 00:29:24,078
لا يمكنني الكشف عن مصدري
...على أساس

520
00:29:24,458 --> 00:29:25,547
(لابأس سيدة(أرمسترونج

521
00:29:27,530 --> 00:29:29,179
،هذه مسألة هامة جدا

522
00:29:29,590 --> 00:29:30,876
...آمل أن تأخذي وقتا

523
00:29:33,792 --> 00:29:35,014
سنأخذ أستراحة

524
00:29:35,514 --> 00:29:37,233
وسنعود في الساعة الواحدة والنصف

525
00:29:37,621 --> 00:29:40,620
،آمل أن تذهبِ إلى منزلك
...والتحدث مع عائلتك

526
00:29:40,957 --> 00:29:43,839
التحدث مع رئيس تحريرك؟

527
00:29:44,737 --> 00:29:46,756
أنا أفضل أن تقومي بالتشاور
مع مصادرك

528
00:29:47,809 --> 00:29:51,036
وأن تفكروا بالأمر عما إذا كان
الموقف يشكل ازدراء للمحكمة

529
00:29:52,274 --> 00:29:54,190
ثم سنعاود الاستجواب

530
00:29:54,975 --> 00:29:56,841
وسأسالك مرة ثانية

531
00:29:58,679 --> 00:29:59,876
لن أحبس أنفاسك

532
00:30:00,077 --> 00:30:02,370
أنا لست الشخص الذي يحتاج
لالتقاط أنفاسه

533
00:30:06,794 --> 00:30:07,644
حسنا،كل شخص

534
00:30:08,816 --> 00:30:12,009
سوف نأخذ أستراحة وسنعود
في الساعة الواحدة والنصف

535
00:30:22,606 --> 00:30:27,164
هل يمكن أن آتي أيضا يا(تشارلي)؟
وأعدك بمساعدتك للقبض على من تريد

536
00:30:31,494 --> 00:30:33,178
حسب ساعتي فقد
حضرت مبكرا

537
00:30:35,290 --> 00:30:38,892
نحن نعتقد أن هذا قد لا يكون أفضل
وقت بالنسبة لك عند الأطفال

538
00:30:40,219 --> 00:30:43,576
نحن لسنا مستعدين
...للتعامل مع هذا

539
00:30:43,882 --> 00:30:44,698
الجنون

540
00:30:45,257 --> 00:30:46,061
حسنا

541
00:30:47,221 --> 00:30:50,693
،أعتقد أن الأمر سخيف، أتفهم ذلك
والصحافة يمكن أن تكون كالكابوس

542
00:30:50,833 --> 00:30:54,387
ربما من الأفضل أن تبتعدي
لبعض الوقت حتى يبتعدوا

543
00:30:54,877 --> 00:30:56,934
(آمل أن نتمكن من حل هذه( جيري

544
00:30:57,196 --> 00:31:00,000
،أنني أجد متعة في قراءاة القصص للأطفال
فأنا أجيد ذلك وأتقن تقليد الأصوات

545
00:31:03,064 --> 00:31:06,973
(متى تخططين أن تجلبي(اليسون
إلى المدرسة؟

546
00:31:08,114 --> 00:31:10,721
لاأدري،لست متاكدة -
أفهم -

547
00:31:11,301 --> 00:31:12,297
حسنا

548
00:31:16,053 --> 00:31:18,666
هل تريد أن تقول لي أنها لا يمكن أن تعود
إلى المدرسة يا(جيري)؟

549
00:31:19,993 --> 00:31:22,197
كيف كان الغداء؟ -
عظيم،شكرا -

550
00:31:22,415 --> 00:31:25,175
ماذا تناولتِ؟ -
في الحقيقة لم أتناول أي شيء -

551
00:31:25,474 --> 00:31:26,445
حقا؟

552
00:31:27,004 --> 00:31:28,618
أتمنى لو كانت لي قوة إرادتك

553
00:31:30,809 --> 00:31:33,508
مصدرك سيدة(أرمسترونج)..من يكون؟

554
00:31:42,101 --> 00:31:44,821
حسنا،كيف جرت الأمور؟ -
على مايرام -

555
00:31:45,014 --> 00:31:46,839
(المعذرة(ريتشيل أرمسترونج -
أجل -

556
00:31:47,014 --> 00:31:48,194
أنا(جونز) مأمور الشرطة

557
00:31:48,504 --> 00:31:51,253
سيتم أستدعائك إلى المحكمة خلال
ساعتين للمثول أمام القاضي

558
00:31:51,494 --> 00:31:53,245
...كلا،كلا -
ماذا عن أسبوعان -

559
00:31:53,577 --> 00:31:54,402
...أنت

560
00:31:56,026 --> 00:31:57,992
،(أنا(إفريل آرنسون
محامي جريدة صن تايمز

561
00:31:58,137 --> 00:32:01,179
أجل،لقد قرأت مقالك عن قضية
سيلسيت)العام الفائت)

562
00:32:01,636 --> 00:32:04,181
أعتقد أنك أبليت فيها بلاء حسنا

563
00:32:04,398 --> 00:32:06,412
أنا أفهم مسرحياتك التي تقوم بها
...لكن هذه

564
00:32:06,756 --> 00:32:09,207
،هذا سار بسرعة
إنه جنون

565
00:32:09,576 --> 00:32:11,647
هذا الأستدعاء لم يذكر أي
كلمة عن القانون المدني الأول

566
00:32:12,079 --> 00:32:15,640
،أسمع يا(إفريل
يوجد هناك خائن طليق

567
00:32:16,021 --> 00:32:18,176
قام بإفشاء عن هوية عميل من عملاء
وكالة المخابرات المركزية

568
00:32:18,483 --> 00:32:22,211
وأعتقد أننا يجب نمسك به
بأسرع ما يمكن، ألا تعتقد ذلك؟

569
00:32:22,822 --> 00:32:24,636
(سنستدعي(آلبرت براينسايد

570
00:32:26,192 --> 00:32:28,696
يجب أن أذهب إلى منزلي
كي أحضر كتاب التواقيع

571
00:32:33,178 --> 00:32:35,651
...لاتقلقي بشأن ذلك،هذه المصاعب
تحدث بإستمرار وسنقوم بحلها

572
00:32:36,630 --> 00:32:37,580
(مرحبا(إفريل

573
00:32:38,740 --> 00:32:40,033
شكرا لقدومك

574
00:32:40,312 --> 00:32:42,118
(هذه هي(ريتشيل أرمسترونج -
مرحبا -

575
00:32:42,301 --> 00:32:43,105
مرحبا،سعدت بلقائك

576
00:32:43,330 --> 00:32:46,102
،(أنا(راي)زوج(ريتشيل
لماذا تجري الأمور بشكل سريع؟

577
00:32:46,364 --> 00:32:48,169
إفريل)قال لي أن الأمر سيستغرق)
أسبوعين قبل مثولي أمام القاضي

578
00:32:49,347 --> 00:32:52,540
السيد(دوبوا)أراد أن يتم هذا الأمر بسرعة
قبل أن تتناقله الصحافة

579
00:32:52,909 --> 00:32:55,296
هذا طبيعي،الصحافة ستزيد
هذا الأمر تعقيدا

580
00:32:55,613 --> 00:32:57,417
فلنركز على أن
نبقيكِ خارج الحجز

581
00:32:57,823 --> 00:32:59,046
الحجز!...متى؟

582
00:32:59,222 --> 00:33:00,331
هل نستطيع أن نطلب
تأجيل الأستجواب؟

583
00:33:00,646 --> 00:33:01,785
أجل،بالطبع نستطيع

584
00:33:02,628 --> 00:33:03,951
كانت لي تجارب من قبل

585
00:33:04,247 --> 00:33:05,595
القاضي(هيل)رجل صالح

586
00:33:05,878 --> 00:33:07,589
كنا نرسل لبعضنا
بطاقات أعياد الميلاد

587
00:33:08,001 --> 00:33:09,833
بالتأكيد لن يقوم بإرسالك
إلى السجن اليوم

588
00:33:10,059 --> 00:33:11,083
يايسوع المسيح

589
00:33:11,277 --> 00:33:14,516
إهدأ يا(راي)،مادام (البرت)مطمئن
فيجب أن نكون مطمئين،صحيح؟

590
00:33:14,868 --> 00:33:16,382
سنكون خارج القاعة
بعد خمس دقائق

591
00:33:16,760 --> 00:33:23,406
وبعدها سنتناقش بكيفية حمايتك والدستور
والديمقراطية بحد ذاتها لأجيال متعاقبة

592
00:33:26,432 --> 00:33:28,018
أهذه علامة(ثييوري)،أليس كذلك؟ -
أجل -

593
00:33:28,242 --> 00:33:29,866
إنها أنيقة-
شكرا -

594
00:33:30,800 --> 00:33:31,455
بدلة جميلة

595
00:33:31,777 --> 00:33:33,451
،إنها ليست فقط ببدلة
إنه من قماش(لوزينيا)الفاخر

596
00:33:34,032 --> 00:33:36,523
ليست مخرقة بقياس 15 على 15 مليمتر

597
00:33:37,035 --> 00:33:38,699
مانوع الذي ترتديه؟

598
00:33:41,309 --> 00:33:42,630
لاأعلم

599
00:33:43,864 --> 00:33:45,696
،سأخبرك بعنوان خياطي الخاص

600
00:33:46,455 --> 00:33:47,997
دائما يعلم متى تكون
(وقت (لوزينيا

601
00:33:49,102 --> 00:33:50,173
أتصلي علي عند الساعة الثالثة

602
00:33:50,762 --> 00:33:54,876
أيها القاضي،السيدة(أرمسترونج) أمتثلت
أمام هيئة المحلفين هذا الصباح

603
00:33:55,235 --> 00:33:57,731
...زودتك بنسخة من المحاضر

604
00:33:58,968 --> 00:34:01,558
كما تعلمون،لقد طلب منها
...أن تكشف عن أسم

605
00:34:01,931 --> 00:34:05,438
المصدر الذي زودها بمعلومات...
والذي من المحتمل أن يكون غير قانوني

606
00:34:05,728 --> 00:34:08,022
...وإفشاء معلومات سرية

607
00:34:08,520 --> 00:34:09,851
معذرة أيها القاضي،إذا سمحت لي؟

608
00:34:10,055 --> 00:34:10,685
أجل

609
00:34:11,406 --> 00:34:12,405
لابأس،تفضل بالكلام

610
00:34:13,244 --> 00:34:15,376
أيها القاضي،أنا للتو قابلت موكلتي

611
00:34:15,991 --> 00:34:20,453
أطلب منك تأجيل الأستجواب لمدة أسبوع
حتى يتسنى لي دراسة الموقف هنا

612
00:34:20,846 --> 00:34:23,486
دعني أضع أمامكم مواقفي
لم لا نستمر حاليا؟

613
00:34:23,641 --> 00:34:24,626
...إليك الوضع يا حضرة القاضي

614
00:34:25,198 --> 00:34:26,709
...سيقول السيد (دوبوا) أن

615
00:34:27,005 --> 00:34:32,611
أن موكلتي سألت عن مصدرها
وهي رفضت الإفصاح عنه، وأنك يجب أن تجبرها

616
00:34:32,915 --> 00:34:37,144
بقوله أن المعلومات التي تلقتها
موكلتي هي جد سرية

617
00:34:37,331 --> 00:34:40,742
وأن لهيئة المحلفين الحق في أن تعرف
صاحب المعلومات، وتتعرف عليه

618
00:34:41,618 --> 00:34:45,906
وهو أيضاً سيقول بأنه
لا يوجد قانون فيدرالي يحميها

619
00:34:46,406 --> 00:34:51,891
وأن القانون المعدل الأول لن ينفع في
"مثل هذه الحالة لأنها حالة "أمن دولة

620
00:34:52,363 --> 00:34:53,990
أهل هذا صحيح سيد (دبوا)؟

621
00:34:54,283 --> 00:34:56,128
...في الواقع، هذا جزء من

622
00:34:56,369 --> 00:35:00,555
نحن نأكد أن القانون المعدل الأول
(يحمي حقاً السيدة (رايتشل أرمسترونج

623
00:35:00,964 --> 00:35:05,021
وأنا محيط بمثل
... هذه القضية وحالتها، وهذا الإتهام

624
00:35:05,171 --> 00:35:12,287
أنا لدي إحاطة بهذه قضايا بهذا المجال وهي لا تخول
لها أن يرفض الإجابة على هذه الأسئلة

625
00:35:12,505 --> 00:35:14,189
لم لا تأتون ثلاثتكم
إلى هنا الآن؟

626
00:35:14,473 --> 00:35:15,850
(هيا، يا (ريتشل

627
00:35:23,295 --> 00:35:28,987
سيدة (آرمسترونج)، أريدك أن تفهمي أنه، في حال
طلبت منك أن تكشفي عن مصدرك

628
00:35:30,660 --> 00:35:34,372
وإن لم تفعلي سأقوم بايقافك
بتهمة ازدراء المحكمة

629
00:35:34,744 --> 00:35:37,705
وسيتم احتجازك

630
00:35:37,942 --> 00:35:42,439
لحظة يا حضرة القاضي هل يمكنك
النظر في طلب متابعة القضية؟

631
00:35:42,660 --> 00:35:44,973
حسنا...أنا سأرفض ذلك الطلب

632
00:35:45,181 --> 00:35:47,056
أطلب فقط بضعة
!أيام يا حضرة القاضي

633
00:35:47,436 --> 00:35:49,439
إنها قضية أمن وطني خطيرة

634
00:35:49,653 --> 00:35:51,047
لا يوجد هناك سبب
!لترفض طلب المتابعة

635
00:35:51,269 --> 00:35:53,292
!دعني أدير قاعة المحكمة

636
00:35:55,760 --> 00:36:00,840
أنا الأن يا سيدة (أرمسترونج) آمرك
أن تفصحي عن هوية مصدرك

637
00:36:01,175 --> 00:36:04,729
وإن كنت تريدين بضعة أيام
لتفكري في ذلك، سأمنحك إياها

638
00:36:06,113 --> 00:36:07,527
لا يمكنني فعل ذلك

639
00:36:08,187 --> 00:36:11,888
سيد (بيرنسايد) إذا أردت بضعة
..أيام لتنصحها بالإنصياع إلى أوامري

640
00:36:12,070 --> 00:36:14,413
أنا لا أستطيع أن أنصح موكلتي
بأن تخون ما أمنت عليه

641
00:36:15,106 --> 00:36:19,425
حسنا، يا حضرة القاضي، بالنظر إلى
التهديد المباشر لأمننا الوطني

642
00:36:19,693 --> 00:36:25,295
(لذلك أن أطلب بأن يتم الآن اتهام السيدة (آرمسترونج
بازدراء المحكمة وأن يتم احتجازها فورا

643
00:36:27,973 --> 00:36:33,132
يبدوا لي أن هناك شخص أمامي
يرفض أن ينصاع إلى أوامري

644
00:36:33,487 --> 00:36:36,806
ويبدو أنه يعتقد بأنه
فوق القانون في حد ذاته

645
00:36:37,800 --> 00:36:43,723
سأقوم باحتجازك بسب إزدراؤك للمحكمة
وسأضعك تحت وصاية شرطة الولايات المتحدة

646
00:36:44,231 --> 00:36:44,944
ساعدني

647
00:36:45,347 --> 00:36:47,951
يا حضرة القاضي... إنتظر
حضرة القاضي

648
00:36:49,827 --> 00:36:51,016
...يا حضرة

649
00:36:51,205 --> 00:36:53,731
وفي حال قررت الحديث
سيتم الإفراج عنك

650
00:36:53,885 --> 00:36:55,055
هل لي بدقيقة مع
موكلتي؟

651
00:36:55,316 --> 00:36:57,454
يمكنك التشاور
معها في مركز التوقيف

652
00:36:57,711 --> 00:36:59,451
جيمي) يحتاج إلى من)
يأخذه بالساعة الخامسة والنصف

653
00:36:59,834 --> 00:37:02,564
هذه الجلسة قد أغلقت -
...أيها القاضي -

654
00:37:03,642 --> 00:37:04,445
...يا حضرة

655
00:37:05,445 --> 00:37:07,290
أواجه أناسا يرغبون بالحصول
على الشهرة هنا

656
00:37:09,520 --> 00:37:10,642
ماذا سنفعل الآن؟

657
00:37:10,856 --> 00:37:12,616
سأتصل بك غدا لا تقلق-
ماذا ستفعل الآن؟-

658
00:37:12,848 --> 00:37:15,395
سأتصل بك بالصباح، حسنا؟

659
00:37:16,029 --> 00:37:18,787
خذ له بطاقة معايدة بعيد
الميلاد على الأقل، حسنا؟

660
00:37:20,860 --> 00:37:22,801
إنه خائف-
تعتقد كذلك؟-

661
00:37:23,931 --> 00:37:26,748
سأتعامل مع الأمر، سأراك لاحقا بالمحكمة-
حسنا، يجب أن أذهب-

662
00:37:28,511 --> 00:37:32,612
سيد (بيرنسايد)، هذا
،شرف كبير لي

663
00:37:32,902 --> 00:37:36,274
لقد درست منهجك بمرحلة دراستي
وكان أبي كذلك محامي

664
00:37:36,500 --> 00:37:39,471
(هذا خطأ كبير كبير يا (باتون

665
00:37:39,761 --> 00:37:41,399
لا شيء يساوي
أن نتعلم من اخطاءنا

666
00:37:41,656 --> 00:37:43,352
،بعض الأحيان يكون الخطأ

667
00:37:43,679 --> 00:37:46,298
مثل ارتداء اللون الأبيض
بعد يوم عمل

668
00:37:46,509 --> 00:37:49,314
وبعض الأحيان يكون الخطأ
كغزو روسيا بالشتاء

669
00:38:23,098 --> 00:38:24,496
حسنا أمران لا بد
أن أعلم عنهما

670
00:38:24,919 --> 00:38:27,587
أولا، التقرير الصحفي بذاته-
إنه دامغ جدا-

671
00:38:27,848 --> 00:38:31,187
دامغ جدا؟
هل تعنين بشكل صلب أم ناعم؟

672
00:38:31,354 --> 00:38:33,676
ألبرت)، أرجوك)
...كنا لن ننشره لو لم يكن

673
00:38:33,968 --> 00:38:39,701
ثانيا، كم عدد الناس الذين بالجريدة
ويعلمون عن المصادر ؟

674
00:38:39,980 --> 00:38:42,899
نعلم عن المصادر المثبتة
،و(بوني) تعلم على أي حال

675
00:38:43,161 --> 00:38:45,037
وأحد مصادر (رايتشيل) في
مكتب التحقيقات الفيدرالي

676
00:38:45,268 --> 00:38:46,881
أعطانا نسخا من
(تقرير (فان دورن

677
00:38:47,081 --> 00:38:48,892
لمااذا لم تحصلي على
اسم المصدر الحقيقي؟

678
00:38:49,199 --> 00:38:52,118
أولا، اتفقت (رايتشيل) على
السرية التامة

679
00:38:52,430 --> 00:38:54,668
ولأن التقرير تم تأكيده
فلم يكن من الضروري معرفته

680
00:38:55,373 --> 00:38:58,593
الخبر الطيب أنه لا يمكن اجبارك
على الشهادة على أمر لا تعرفينه

681
00:38:59,511 --> 00:39:01,047
...محفظة

682
00:39:04,801 --> 00:39:05,917
...مع نظارات شمسية

683
00:39:07,901 --> 00:39:10,205
يمكنك الاحتفاظ بهذا-
شكرا-

684
00:39:10,744 --> 00:39:11,817
...جهاز تسجيل

685
00:39:12,495 --> 00:39:14,362
يجب أن نأخذ المجوهرات

686
00:39:22,363 --> 00:39:23,687
خاتم الزواج؟

687
00:39:25,277 --> 00:39:26,911
أودالاحتفاظ به

688
00:39:27,214 --> 00:39:30,162
إنه من اللؤلؤ أيها الجميلة
ولا تريدين ذلك أن يكون بالداخل

689
00:39:36,393 --> 00:39:37,720
!سيدة (آرمسترونج)، تعالي للأمام رجاءً

690
00:39:45,507 --> 00:39:47,743
أريدك أن تقفي أمام
المكان لو سمحت

691
00:39:48,340 --> 00:39:50,274
وأن تعطيني راحة يدك
اليمنى رجاءً

692
00:39:52,191 --> 00:39:54,088
ارفعيها، واليسرى رجاءً

693
00:39:54,452 --> 00:39:58,127
<i>يبدو وكأن تهما حقيقية وجهت
...لـ(رايتشيل آرمسترونج) لنشرها المقال</i>

694
00:39:58,457 --> 00:40:00,746
<i>...والذي لا يعد جريمة</i>

695
00:40:00,942 --> 00:40:03,777
حسنا، لدينا (آرمسترونج) بالحجز
...وهذا هدف كبير تحقق لنا

696
00:40:04,187 --> 00:40:05,384
،ثانيا

697
00:40:05,622 --> 00:40:08,811
آل (فان دورن)، وكل من عمل
معها بوكالة الاستخبار المركزية

698
00:40:09,073 --> 00:40:10,833
قد وافقوا على عمل اختبار كذب

699
00:40:11,529 --> 00:40:14,830
هل يمكننا أن نقفل التلفاز على هذا الرجل؟
لا يمكنني الاستماع لهذا أكثر من ذلك

700
00:40:16,072 --> 00:40:16,678
أفضل

701
00:40:17,453 --> 00:40:20,998
هذا هو الشيء الوحيد
(الذي تسعى إليه (آرمسترونج

702
00:40:21,642 --> 00:40:25,886
أن تحولها وسائل الاعلام
إلى مناضلة ذات قضية

703
00:40:26,970 --> 00:40:28,701
لا يمكن السماح لذلك
بأن يؤثر علينا

704
00:40:29,161 --> 00:40:32,033
بقضية (برادسبيرج) ليس
لدينا أي فرصة للاستئناف

705
00:40:32,449 --> 00:40:36,122
مما يعني أن القاضي سيجهض
...أي فرصة قبل النيل منها

706
00:40:36,517 --> 00:40:39,452
(نعم، أعلم، فقضية (ميلر
جعلت ذلك واضحا تماما

707
00:40:40,022 --> 00:40:40,979
انظري للكاميرا

708
00:40:41,261 --> 00:40:42,973
...لكن غاياتنا وهدفنا

709
00:40:43,426 --> 00:40:47,880
،لا يتمثل بابقائها محتجزا عليها
بل أريد اطلاق سراحها

710
00:40:48,215 --> 00:40:50,795
وهذا يعني يعني أننا وصلنا
لمصدرها ويمكننا محاكمته

711
00:40:51,149 --> 00:40:52,961
وبصراحة، هذا كل ما يهمني

712
00:40:54,591 --> 00:40:58,461
اجلسي مستقيمة وانظري
للأمام واجيبي بنعم أو بلا

713
00:40:59,170 --> 00:41:02,472
هل اسمكِ (إيريكا فان دورن)؟-
نعم-

714
00:41:03,990 --> 00:41:06,527
هل ولدتِ في (أوستيجو) بنيويورك؟-
نعم-

715
00:41:11,074 --> 00:41:14,799
هل كذبت قط بشأن أي وثيقة رسمية؟-
كلا-

716
00:41:18,127 --> 00:41:22,003
(هل كشفتِ للسيدة (آرمسترونج
أنك عميلة لوكالة الاستخبارات المركزية؟

717
00:41:23,470 --> 00:41:24,728
عليكِ أن تعرفي بعضا من القوانين

718
00:41:25,011 --> 00:41:27,696
أولا، ممنوع التدخين
بأي مكان بالمبنى

719
00:41:28,033 --> 00:41:29,509
فالسجائر محظورة

720
00:41:30,011 --> 00:41:32,396
،وممنوع المخدرات وممنوع العراك

721
00:41:33,085 --> 00:41:35,045
"وإلا سيزج بك في "الغرفة-ع

722
00:41:35,956 --> 00:41:36,599
وما هي تلك؟

723
00:41:36,970 --> 00:41:40,546
غرفة العزل، ويسمونها
"بالافلام "الحفرة

724
00:41:41,486 --> 00:41:43,134
سآخذك لغرفة مريحة

725
00:41:43,541 --> 00:41:45,434
ونحتجز معظم العنيفات بالزنازين

726
00:41:46,474 --> 00:41:48,387
ما أنت؟ هل أنت حارسة على الباب؟
!اغربي من هنا

727
00:41:48,676 --> 00:41:49,691
!اخرجي

728
00:41:57,799 --> 00:42:00,151
وممنوع المضاجعة

729
00:42:01,836 --> 00:42:03,194
يمنع أي نوع من أنواع الجنس

730
00:42:03,499 --> 00:42:05,930
بما في ذلك لعق السوءة
أو التقبيل أو أي شيء من هذا

731
00:42:06,301 --> 00:42:10,775
لو كنت ستقضين أكثر من 8 شهور هنا
فيمكنك التقدم بطلب زيارة خلوة زوجة

732
00:42:11,052 --> 00:42:11,957
...ادخلي من هنا

733
00:42:12,320 --> 00:42:14,763
لكنك لن تكوني هنا
أكثر من اسبوعين

734
00:42:14,990 --> 00:42:16,143
ولن تبقي لثمانية شهور

735
00:42:16,505 --> 00:42:17,140
!يا هذه

736
00:42:18,239 --> 00:42:19,183
!يا هذه

737
00:42:20,374 --> 00:42:21,958
ما اسمك؟-
(أوليفيا)-

738
00:42:22,309 --> 00:42:23,932
أوليفيا) ماذا؟)-
(أوليفيا جيمس)-

739
00:42:24,249 --> 00:42:27,233
...(يا (أوليفيا جيمس)، هذه (رايتشيل-
(آرمسترونج)-

740
00:42:27,550 --> 00:42:29,631
رايتشيل آرمسترونج)، زميلتك)
الجديدة بالسرير

741
00:42:29,879 --> 00:42:31,798
،فكوني طيبة
واجعليها تعد السرير

742
00:42:33,251 --> 00:42:36,798
تغلق الأنوار بعد ساعة والاستيقاظ
يكون بالسادسة صباحا، حسنا؟

743
00:42:36,998 --> 00:42:41,460
حسنا، عفوا، هل هناك وسيلة
لقراءة الصحف بالصباح؟

744
00:42:41,705 --> 00:42:46,902
كلا، ولكن إذا أردت مشاهدة الأخبار
فعليك أن تقنعي كل هؤلاء بذلك

745
00:43:20,163 --> 00:43:23,416
هل أنت واحدة من أولائك
...(العملاء المدربين جيدا يا (إريكا

746
00:43:24,560 --> 00:43:27,160
على جهاز كشف الكذب؟

747
00:43:27,572 --> 00:43:28,472
كان إختبارأً
جيدأً

748
00:43:33,097 --> 00:43:35,546
من الذي تعتقدين أنه
تحدث لـ(ريتشل أرمسترونج)؟

749
00:43:36,454 --> 00:43:40,986
!اللعنة!.... لا أعلم

750
00:43:42,435 --> 00:43:46,076
لكن عندما تكتشف ذلك، أعطني خمس دقائق فقط
مع من فعل ذلك النذل، حسنا؟

751
00:43:47,172 --> 00:43:51,940
حسناً، حسب خبرتي
فإن السيدة (أرمسترونج) ستخبرنا بذلك

752
00:43:52,151 --> 00:43:55,279
،لم تجرب أن تدخل للسجن سابقا
ستنهار

753
00:43:55,459 --> 00:43:58,960
لا أعلم، لقد قابلتها، ونظرت إلى عينيها
إنها تجيد التملص تماما

754
00:44:26,681 --> 00:44:27,741
مرحبا -
مرحبا -

755
00:44:28,025 --> 00:44:29,361
خمني من هنا؟

756
00:44:29,699 --> 00:44:32,069
رجلك الصغير يريد أن يلقي
التحية ويتأكد من أنك بخير

757
00:44:32,418 --> 00:44:33,295
حسناً تفضل

758
00:44:33,881 --> 00:44:34,648
قل مرحباً

759
00:44:34,960 --> 00:44:37,069
أهلاً حبيبي
مرحبا -

760
00:44:40,268 --> 00:44:42,102
لما لا تخبر أمك
بالذي أحضرناه لها؟

761
00:44:42,385 --> 00:44:44,089
...أمي
نعم -

762
00:44:44,409 --> 00:44:47,783
لقد جلبنا لكي بعض الكعك
لكنهم أخذوه منا

763
00:44:48,008 --> 00:44:49,260
لا، مستحيل

764
00:44:49,583 --> 00:44:52,316
ربما سيتركوني أحصل عليهم
في ما بعد من أجل التحلية

765
00:44:54,684 --> 00:44:56,648
أبي هو الذي أعدّهم-
أباك هو الذي أعدّهم؟-

766
00:45:01,684 --> 00:45:03,092
سأكون بخير
يا حبيبي

767
00:45:06,394 --> 00:45:08,212
كيف كان إختبار
التهجئة؟

768
00:45:08,590 --> 00:45:11,213
أعتقد أنه كان جيداً، على ما أظن-
أراهن على أنك فعلت ذلك-

769
00:45:11,539 --> 00:45:13,033
تمرنت على ذلك بجد
أليس كذلك؟

770
00:45:13,380 --> 00:45:14,516
أليس كذلك؟

771
00:45:14,865 --> 00:45:17,026
نعم
نعم لقد فعلت -

772
00:45:18,760 --> 00:45:20,370
،مرر الهاتف إلى أباك
حسنا؟

773
00:45:26,188 --> 00:45:27,998
كيف حالك؟-
أنا بخير -

774
00:45:28,541 --> 00:45:29,383
أكيد

775
00:45:29,685 --> 00:45:32,342
نعم أنا بخير يا (راي) لا تحضره
إلى هنا مرة أخرى

776
00:45:33,252 --> 00:45:35,473
هذا ليس بالمكان
الجيد له، إنه مذعور

777
00:45:35,773 --> 00:45:38,373
أراد أن يراكِ
ماذا تقصدين؟

778
00:45:38,786 --> 00:45:40,552
أراد أن يتأكد من أنك بخير

779
00:45:40,822 --> 00:45:43,378
نعم بالطبع هو أراد
...أن يراني لكن

780
00:45:44,339 --> 00:45:48,838
،(أقصد بأنني جادة في ذلك يا (راي
فلن أبقى هنا إلى الأبد إنها مجرد أيام

781
00:45:49,044 --> 00:45:50,153
أيام قليلة

782
00:45:53,207 --> 00:45:55,307
إذن مالذي يحدث في الأخبار
لأنني لم أسمع شيئ؟

783
00:45:55,591 --> 00:45:56,490
الم تسمعي؟

784
00:45:56,919 --> 00:46:00,880
لأنه لا يوجد صحف هنا
(والتلفاز موضوع فقط على برنامج (جيري سبرينقر

785
00:46:02,679 --> 00:46:06,678
مقالك كان حدث صحفي فهو على
كل صحيفة وعلى كل قناة

786
00:46:06,858 --> 00:46:10,090
لا، لا أنا أقصد عن الرئيس
مالذي قالوه على المقال؟

787
00:46:10,335 --> 00:46:12,692
نفس الشيئ

788
00:46:13,078 --> 00:46:16,768
البيت الأبيض يرفض التعليق
على مسائل الإستخبارات

789
00:46:17,030 --> 00:46:17,811
ولكن مالذي
يمكنهم قوله أيضاً؟

790
00:46:19,726 --> 00:46:23,055
والرئيس لا يقوم بمؤتمرات صحفية
وهذا أكيد

791
00:46:26,098 --> 00:46:33,208
إسمعي كنت أفكر
ربما.. لو، إذا تفاقم الوضع، بشكل جنوني

792
00:46:34,660 --> 00:46:36,520
ربما عليك إخباري من يكون؟

793
00:46:37,316 --> 00:46:39,673
بهذه الطريقة يمكنني أن أتحدث
لهذا الشخص

794
00:46:39,973 --> 00:46:41,856
لا أعلم، ربما
كجانب إنساني

795
00:46:42,720 --> 00:46:43,504
...(راي)

796
00:46:43,916 --> 00:46:46,578
ماذا، أنا لم أسألك عن ذلك قط
ولا حتى مرة واحدة

797
00:46:48,195 --> 00:46:51,295
لكن الموقف يزداد سوءا

798
00:46:51,512 --> 00:46:52,887
دعنا، لا نتطرق لذلك
إطلاقاً

799
00:46:55,272 --> 00:46:57,558
أنت لا تثقين بي؟ -
ليس هذا القصد -

800
00:46:57,977 --> 00:46:58,956
أنت لا تثقين بي؟

801
00:47:01,589 --> 00:47:02,955
إن الأمر ليس هكذا
أسفة

802
00:47:07,422 --> 00:47:11,866
حسنا، سأشتاق إليكِ -
وأنا أيضاً -

803
00:47:12,057 --> 00:47:13,462
هلا مررت الهاتف
اليه

804
00:47:13,723 --> 00:47:16,521
هل يمكنك سماعي؟
نعم

805
00:47:16,916 --> 00:47:18,983
أريدك أن تعد سريرك
في الصباح، حسنا؟

806
00:47:19,259 --> 00:47:21,725
أريد على الأقل شخص
واحد مسؤول في المنزل

807
00:47:22,081 --> 00:47:24,475
مفهوم؟ لا تخبر أباك
بأني قلت ذلك، مفهوم؟

808
00:47:33,404 --> 00:47:35,232
لا يمكنها سماع
توديعك لها

809
00:47:35,548 --> 00:47:37,175
ستعود إلى المنزل قريباً
هيا، هيا بنا

810
00:47:54,698 --> 00:47:56,035
*اليوم الخامس عشر*

811
00:47:56,035 --> 00:47:57,970
!آرمسترونج)، فلنذهب)

812
00:48:12,387 --> 00:48:16,891
سيد (بيرنسايد)، موكلتك وصلت الأن
لذا يمكنك المباشرة عندما تكون مستعدا

813
00:48:17,150 --> 00:48:17,947
شكراً لك يا سيدي

814
00:48:18,983 --> 00:48:23,050
يا حضرة القاضي أود أن أطلب منك
(أن تطلق سراح السيدة (آرمسترونج

815
00:48:23,280 --> 00:48:27,671
حتى يحل وقت محكمة الاستئناف
أن تحكم على صلاحية واقعة  الازدراء

816
00:48:28,025 --> 00:48:31,677
هذا سيلغي  كل الغرض
من أمر توقيفها أساسا

817
00:48:32,175 --> 00:48:34,253
إنها تملك مفتاح زنزاتها

818
00:48:34,420 --> 00:48:37,121
مفتاح يأتي بشكل فقدان
الاعتبار الذاتي

819
00:48:37,497 --> 00:48:38,585
إنه ليس بالمفتاح على الإطلاق

820
00:48:38,788 --> 00:48:40,313
الاعتبار الذاتي هو شيء شخصي

821
00:48:40,592 --> 00:48:43,338
سيدة (أرمسترونج)، أنا متعاطف معك
لكن عليك مساعدتي في حل ذلك

822
00:48:43,678 --> 00:48:47,181
هلا أظهرت لي أنه بعد ذهابك
إلى المنزل بأنك ستحملين الهاتف

823
00:48:48,170 --> 00:48:53,117
وتتصلين بمصدرك وتحاولي
أن تأخذي منه الإذن بأن تفصحي

824
00:48:52,309 --> 00:48:55,925
على إسم المصدر، لكي
نضع نهاية لكل هذا

825
00:48:56,337 --> 00:48:59,413
سأكون غير صادقة إذا قلت
لك أنني سأفعل ذلك

826
00:48:59,711 --> 00:49:02,888
إذن فإنك لم تعطيني خيارا
سوى رفض ذلك الطلب

827
00:49:03,166 --> 00:49:11,146
سيدي أريد أن أطلب من المحكمة الأن فرض
غرامة تقدر بـ عشرة آلاف باليوم ضد صحيفة الصن تايمز

828
00:49:11,527 --> 00:49:14,480
إلى أن تفصح فيه
السيدة (أرمسترونج) عن مصدرها

829
00:49:14,809 --> 00:49:15,786
..يا حضرة

830
00:49:16,190 --> 00:49:18,156
مع إحترامي لك يا سيدي
(ولهذه المحكمة وللسيدة (أرمسترونج

831
00:49:18,407 --> 00:49:22,476
إلا إننا لا نعرف هوية مصادرها
وأنا لا أرى كيف يمكن أن نتحمل مسؤولية ذلك

832
00:49:21,716 --> 00:49:25,138
سيدي، من الواضح بهذا
،التمثيل المعروض هنا

833
00:49:25,372 --> 00:49:31,279
ومن الواضح أن الصحيفة لا تساند فقط
بل تشجع موقف السيدة أرمسترونق

834
00:49:31,647 --> 00:49:32,807
إنهم يدعمونها

835
00:49:33,772 --> 00:49:36,193
ويجب على الصن تايمز أن
ترضخ لأوامرك يا حضرة القاضي

836
00:49:37,475 --> 00:49:40,469
وأن تقيل السيدة
أرمسترونج) إن لم تفعل ذلك)

837
00:49:39,632 --> 00:49:40,778
هذا غير مطروح اطلاقا

838
00:49:41,090 --> 00:49:44,234
ياحضرة القاضي أطلب منك
وبإحترام أن ترفض هذا الإقتراح

839
00:50:02,382 --> 00:50:04,495
!لا تفكر حتى بالمقاومة

840
00:50:05,007 --> 00:50:06,185
لا تفكر حتى بذلك

841
00:50:07,332 --> 00:50:12,075
(عليك دفع الغرامة وأن تترك (رايتشل
مصممة على رأيها مثلما كانت تفعل بالضبط

842
00:50:16,005 --> 00:50:17,791
لم تكن بحاجة لقول ذلك

843
00:50:35,353 --> 00:50:36,395
ياله من يوم جميل

844
00:50:36,818 --> 00:50:38,518
أحب القدوم إلى هنا
نعم -

845
00:50:38,986 --> 00:50:40,892
يذكرني هذا بالذي
كنا نعمله

846
00:50:41,145 --> 00:50:44,628
أوافقك الرأي
أبي مدفون هناك

847
00:50:44,837 --> 00:50:47,880
من الأفضل ألا نلتقي
في (لانجلي)، بالوقت الراهن

848
00:50:48,162 --> 00:50:49,427
نعم، حسناَ

849
00:50:49,665 --> 00:50:53,663
أنا مسرورة لأنك طلبت مقابلتي لأني
أنذرت بعدم محادثتك منذ أن اندلع الأمر

850
00:50:55,605 --> 00:50:59,417
كنت أمل أن أقنعك بأن تعطني تلك المهمة
وأن ترسلني إلى البلقان

851
00:51:00,430 --> 00:51:03,207
لكن كان هناك
أشياء أهم، حسناً

852
00:51:03,462 --> 00:51:07,450
إيريكا)، لقد قمنا بالتحقيق حول)
كل الذين كانو معكِ في المهمة

853
00:51:07,678 --> 00:51:12,137
بيانات الهاتف، البريد الإليكتروني كل شيئ
ولكن إنتهى الأمر بنا إلى طريق مسدودة

854
00:51:12,449 --> 00:51:17,625
حتى أن المراسلة بالسجن لا تريد الحديث
ونحن نركز على أن نعرف مصدر التسرب

855
00:51:19,043 --> 00:51:22,983
أنا متفهمة لمهية الأمر
وأنا أوافقك الرأي

856
00:51:23,207 --> 00:51:26,728
لأننا لا نعلم ما إن كان هذا
الشخص يهددك أنت، أو يهدد الوكالة

857
00:51:26,972 --> 00:51:28,315
لذا، هل يمكنني أن
أستفسر عن ذلك قليلاً؟

858
00:51:28,315 --> 00:51:32,693
أجل بالتأكيد، تفضلي أنا متفهمة
ويمكنك سؤالي بأي شيء تريدينه

859
00:51:31,977 --> 00:51:33,550
(متى قابلت (رايتشيل أرمسترونج
لأول مرة؟

860
00:51:34,085 --> 00:51:38,660
وجها لوجه؟ كان ذلك خلال
مباراة كرة القدم، فقد واجهتني

861
00:51:39,623 --> 00:51:42,833
وكلاكما تطوعتم في نفس المدرسة
الإبتدائية أليس كذلك؟

862
00:51:43,327 --> 00:51:47,462
بلى، حسناً لا....أنا لست
كذلك، بل كنت لكن ليس الأن

863
00:51:48,643 --> 00:51:52,364
لقد كانت بغرفة الأمهات-
ألم تتقابلو خلال أعمالكم المدرسية قبل هذا؟-

864
00:51:52,750 --> 00:51:57,290
تطوعتم معاً ولم يكن لكما أن تتقابلا ولم يكن
بينكما حديث من أم لأم؟

865
00:51:57,505 --> 00:51:58,281
لا

866
00:51:58,528 --> 00:52:02,031
ولا حتى حدث مدرسي
حيث يوزع الكحول

867
00:52:02,920 --> 00:52:04,427
ماذا؟

868
00:52:05,987 --> 00:52:08,987
أنت تعلمين عندما كانت زوجتي تقوم
بتلك النشاطات حيث يقمن بالاسترخاء هناك

869
00:52:10,766 --> 00:52:15,625
يا ألهي لا يمكنني أن أقول لكِ عن الأشياء
التي قالتها، والتي ترغب الآن بعدم قولها

870
00:52:15,857 --> 00:52:20,877
سيدي إنتظر
هل مازلتم تحققون معي؟

871
00:52:21,686 --> 00:52:26,636
!لقد مررت للتو على جهاز كشف الكذب-
...بالنظر لتدريبك فليس للأمر قيمة-

872
00:52:26,636 --> 00:52:29,639
إنه تحقيق موضوعي ولا داعي
لأن تأخذيه على محمل شخصي

873
00:52:30,980 --> 00:52:32,969
لا داعي أن أتخذه
بمحمل شخصي؟

874
00:52:33,436 --> 00:52:36,859
نحن نعتقد بأنك كنت غير مؤهلة، أو في حالة سكر
أو كاذبة ولكنك لا تحتاجين لأن

875
00:52:37,103 --> 00:52:38,918
تأخذي هذا بشكل شخصي

876
00:52:41,071 --> 00:52:43,044
كيف تجرؤون؟

877
00:52:44,232 --> 00:52:45,485
كيف تجرؤون؟

878
00:52:45,672 --> 00:52:46,951
حسنا، أريدك أن تنتبهي
(لألفاظك يا (إيريكا

879
00:52:47,155 --> 00:52:50,153
أريد أن أطرح عليك سؤال يا سيدي
...مالذي وجدته في ملفي المثالي

880
00:52:50,342 --> 00:52:55,934
الذي يجعلك تشير إليه وتقول
نعم، نعم هذا الشخص لا يمكننا الوثوق به؟

881
00:52:55,878 --> 00:52:58,801
المسألة هي أنني
لا أعرفك حتى

882
00:52:59,330 --> 00:53:03,230
لقد كنتِ غائبة لعدة سنوات لذا
الذين يعرفونك هم مجرد قلة

883
00:53:03,446 --> 00:53:06,929
أتعلم ماذا... أنا أعلم من تكون
أنا أعلم من أنت يا سيدي وأعلم هذه النوعية

884
00:53:07,229 --> 00:53:09,276
ويمكنني فهم الذي تريدون الوصول بهذا
.. أنا أشم ذلك

885
00:53:09,613 --> 00:53:12,790
أنت تعلم بأن هناك شخص ما أخفق في وكالة
...الإستخبارات المركزية هناك من أخفق ورمى بي

886
00:53:13,052 --> 00:53:16,266
والأن أنتم هنا ياجماعة من أجل أن تحققوا
...بشأني وكأنني من نوعية الشرطة الفاسدة

887
00:53:16,343 --> 00:53:18,929
أنتم تريدون تهديدي
لتنالوا مني، أنا أفهم ذلك

888
00:53:19,405 --> 00:53:20,865
بهذه الطريقة يمكنكم
إخبار الصحافة، أنتم تعلمون

889
00:53:20,949 --> 00:53:21,547
...إن...إن

890
00:53:21,839 --> 00:53:24,756
ذلك ليس إنتحالاً بل هي فقط إستنتاجات
تلك الفتاة الصغيرة الساذجة

891
00:53:24,993 --> 00:53:30,281
التي جرحت مشاعرها بسبب
تجاهل الرئيس لما توصلت إليه

892
00:53:29,541 --> 00:53:34,769
إستنتاجات تبريء فنزويلا من إشتراكها
في أي شيئ له علاقة بمحاولة اغتياله

893
00:53:34,958 --> 00:53:36,339
الأن أصبحت مأساوية-
جيد أتعلم ماذا؟-

894
00:53:36,529 --> 00:53:39,780
يمكنكم من الآن وصاعدا أن
تتحدثوا مع محاميّ

895
00:53:40,830 --> 00:53:43,891
يمكنكم أن تسقطوا هويتي المحمية
وأن توقفوا دفع الشيكات لي، مفهوم؟

896
00:53:44,154 --> 00:53:46,584
سأستقيل-
(إنك لن تستقيلي هكذا ببساطة يا (إريكا-

897
00:53:46,773 --> 00:53:48,416
حقاً؟
ماهذا مسلسل السوبرانو؟

898
00:53:48,678 --> 00:53:50,696
ليس بإمكاني ترك العائلة؟
هل أنا عالقة

899
00:53:50,883 --> 00:53:53,205
هكذا الاجراءات، فأنت تمتلكين
الكثير من المعلومات السربة

900
00:53:54,212 --> 00:53:55,109
ألا تثقون بي؟

901
00:53:55,931 --> 00:53:56,902
حسنا، جيد

902
00:53:57,877 --> 00:53:59,333
أنا سأعطيكم الدافع لتفعلوا ذلك
مفهوم؟

903
00:54:01,015 --> 00:54:02,846
زوجي ليس الوحيد في
العائلة الذي يمكنه الكتابة

904
00:54:03,185 --> 00:54:06,025
هل أنت متأكدة بأنك تريدين الدخول
في الحرب مع الحكومة يا (إريكا)؟

905
00:54:06,661 --> 00:54:09,312
لستِ بحاجة لهذه الفوضى، أليس لديك
نزاع حول الوصاية، أليس كذلك؟

906
00:54:09,649 --> 00:54:11,816
هل تريدين حقا أن تقحمي
أليسون) بكل هذا؟)

907
00:54:14,433 --> 00:54:16,297
أنت جد محظوظة لأنك إمرأة

908
00:54:17,195 --> 00:54:19,551
كيف ذلك؟
لأنني لا أضرب النساء -

909
00:54:21,193 --> 00:54:25,038
أتعلمين بأنك لست الوحيدة
التي حققت في فنزويلا؟

910
00:54:25,824 --> 00:54:30,596
ولكنك الوحيدة التي إستنتجت أنهم
ليسوا متورطين في الهجوم على الرئيس

911
00:54:31,669 --> 00:54:33,276
لم يكن ذلك التقرير
الوحيد للرئيس، اليس كذلك؟

912
00:54:36,639 --> 00:54:39,178
أتمنى لكِ حظاً موفقاً
مع إبنتك والوصاية

913
00:54:41,607 --> 00:54:42,579
أمل أن تتمكني
من رؤيتها مجددا

914
00:54:47,398 --> 00:54:48,507
شكرا لك

915
00:55:37,427 --> 00:55:38,285
ما هذا؟

916
00:55:38,623 --> 00:55:40,265
هدية عيد الميلاد لابني

917
00:55:40,602 --> 00:55:42,247
كم يبلغ من العمر؟ -
سبعة -

918
00:55:42,584 --> 00:55:45,422
تباً أنا أعرف كل شيء عن
الأمومة لأطفال السابعة

919
00:55:47,140 --> 00:55:50,832
أنا سأنتقل إلى هنا، لأن تلك السمينة الملعونة
تستمر بإطلاق الروائح الكريهة كل الليل

920
00:55:51,128 --> 00:55:54,275
لأنهم سيغيرون تهمتي
من جنحة إلى جناية لو ظليت هناك

921
00:55:54,536 --> 00:55:56,633
حسناً، أهلا بكِ
في حيينا

922
00:56:00,928 --> 00:56:02,011
تهانينا للجميع

923
00:56:02,761 --> 00:56:05,414
لدينا ثلاث مرشحين لنهائي
جائزة البولتزر

924
00:56:05,415 --> 00:56:06,415
*اليوم الـ111*

925
00:56:20,692 --> 00:56:21,663
!(يا (أرمسترونج

926
00:56:22,297 --> 00:56:27,860
(هذه رسالة لك من أحد يدعى (باني
جلبتها لك حيث هي موجودة عندك بالأعلى

927
00:56:29,617 --> 00:56:31,748
أرمسترونج) لقد ترشحت)*
*لجائزة البولتزر

928
00:56:31,899 --> 00:56:36,333
لقد ربحت شيئاً، اليس كذلك؟
أنا لم أربح شيئاً على الإطلاق

929
00:56:37,503 --> 00:56:38,214
شكرأً

930
00:56:40,531 --> 00:56:41,278
كيف كانت المدرسة اليوم؟

931
00:56:41,989 --> 00:56:43,296
كانت جيدة على ما أظن -
نعم؟ -

932
00:56:44,717 --> 00:56:45,930
وما كان الجزء الأفضل؟

933
00:56:46,379 --> 00:56:47,201
أنا لا أعرف

934
00:56:49,809 --> 00:56:50,829
لقد فزت
بجائزة

935
00:56:51,577 --> 00:56:52,587
أقصد كدت أن أحوز على ذلك

936
00:56:53,185 --> 00:56:55,615
جائزة كبيرة لكوني
مراسلة جيدة

937
00:56:56,139 --> 00:56:57,596
هذا جميل
....وأنا -

938
00:56:58,715 --> 00:57:00,510
أول شيئ فكرت فيه هو
أن أخبرك أنت الأول

939
00:57:00,736 --> 00:57:03,535
لأنك الشخص المهم
في حياتي

940
00:57:09,479 --> 00:57:11,346
هلا أرجعت أباك مجددا؟
حسناً -

941
00:57:17,582 --> 00:57:19,413
أنا حقاً إشتقت إليك

942
00:57:19,975 --> 00:57:21,077
حقاً؟

943
00:57:22,364 --> 00:57:23,636
إذن جائزة البولتزر

944
00:57:24,271 --> 00:57:25,434
..نعم

945
00:57:25,691 --> 00:57:26,961
لقد أخبرتني بذلك
...أتتذكر، هذا ليس

946
00:57:33,188 --> 00:57:35,410
!الجميع إلى أسرتهم

947
00:57:35,647 --> 00:57:36,430
!تفتيش

948
00:57:37,178 --> 00:57:38,298
ضعوا أيديكم
!خلف رؤوسكم

949
00:57:39,568 --> 00:57:41,437
!هيا يا (أرمسترونج)، أسرعي

950
00:57:42,073 --> 00:57:42,931
ضعوا أيديكم
!خلف رؤوسكم

951
00:57:45,117 --> 00:57:45,864
هناك مراقبة
هيا، يا سيدات

952
00:57:48,590 --> 00:57:49,300
!هيا بسرعة، بسرعة

953
00:57:50,088 --> 00:57:51,209
!تحركي هيا

954
00:57:54,961 --> 00:57:56,737
مالذي تفعلينه يا سيدة (جونز)؟

955
00:57:57,256 --> 00:57:59,024
!تحركي إلى سريرك الأن

956
00:58:01,969 --> 00:58:05,788
تعلمين بأن هذا ممنوع هنا هذا تهريب-
أسفة-

957
00:58:07,035 --> 00:58:10,151
لقد كنت تأخذين هذا
من (آي كاي) لأسابيع

958
00:58:15,724 --> 00:58:16,472
المزيد من الأشياء الممنوعة

959
00:58:30,009 --> 00:58:31,433
!هذا غرض شخصي

960
00:58:32,765 --> 00:58:33,698
!هلا أرجعت لي ذلك

961
00:58:34,148 --> 00:58:34,934
تبا، ماذا يعني هذا؟

962
00:58:35,233 --> 00:58:36,494
لا يمكنك أخذ ذلك-
مالذي قلته؟-

963
00:58:36,494 --> 00:58:37,752
،لا يمكنها أخذ ذلك
فهو لي

964
00:58:38,039 --> 00:58:41,963
عودي إلى سريرك وأغلقي
!هذا الفم وإلا أخذتك إلى الحفرة

965
00:58:42,232 --> 00:58:43,921
هل فهمتيني؟

966
00:58:46,708 --> 00:58:48,132
!ضعي أيديك خلف رأسك

967
00:58:58,777 --> 00:58:59,638
!تباً

968
00:59:21,674 --> 00:59:24,179
حسنا كان خبراً رائعاً ترشيحك للبولتزر
!تهانينا

969
00:59:25,487 --> 00:59:29,245
نعم هذا رائع، أنا فقط لست متفاجئة
من أن (توم ويليامز) حصل عليه

970
00:59:29,366 --> 00:59:31,036
لأن قصته جعلت رئيس
البلدية يستقيل

971
00:59:31,286 --> 00:59:33,937
والرئيس لديه شعبية كبيرة
ولن يعير أي إهتمام للذي كتبته

972
00:59:34,125 --> 00:59:35,659
حسنا، كلنا فخورين بك

973
00:59:36,818 --> 00:59:37,638
نعم، أعلم ذلك
شكراً

974
00:59:38,872 --> 00:59:39,771
...أنا أسفة

975
00:59:40,517 --> 00:59:43,020
لقد أخذو دفتر يومياتي، مذكرتي، هذا لأنني
أخذت تفاحة من المطعم إلى داخل الزنزانة

976
00:59:44,252 --> 00:59:45,525
ولا يمكنني الأن أن
...أكتب يومياتي، أنا أقصد هذا

977
00:59:47,111 --> 00:59:48,385
لقد أخذوا قلمي كذلك ولا يمكنني
الكتابة لـ(تيمي) بعد الآن

978
00:59:49,132 --> 00:59:53,412
لذا كنت أتسائل إن كان بإمكانك
أن تكتبي مقالاً رئيسيا أخر

979
00:59:53,602 --> 00:59:56,216
نعم طبعا سيكون
ذلك على صحيفة الغد

980
00:59:56,441 --> 00:59:57,264
شكرأ لكِ

981
00:59:58,962 --> 01:00:00,202
..إذن أنظري

982
01:00:01,223 --> 01:00:03,237
مولي مايرز) تريد أن)
تجري مقابلة معك

983
01:00:03,623 --> 01:00:05,512
ماذا؟ ولكن لماذا؟

984
01:00:06,188 --> 01:00:07,235
فلستُ مخربة

985
01:00:07,573 --> 01:00:08,843
ولست في مركز إعادة
التأهيل

986
01:00:09,253 --> 01:00:10,784
(ولا أواعد (جاستين تمبرلايك

987
01:00:11,124 --> 01:00:12,543
بسبب فضول العامة
على ما أظن

988
01:00:13,230 --> 01:00:15,772
إنها صحفية أيضا ويجب أن
تتبنى موقفك، صحيح؟

989
01:00:16,484 --> 01:00:18,051
من يدير البرامج الحوارية هم
من يدفعونها لذلك

990
01:00:19,096 --> 01:00:22,251
وكما قلت سابقا، لا أحد
يكتب عن قضيتك مجدداً

991
01:00:22,402 --> 01:00:23,414
ونحن نفقد الاهتمام

992
01:00:23,939 --> 01:00:26,888
الحكومة لا تشعر
بضغط الجمهور

993
01:00:27,111 --> 01:00:30,604
والغرامات وتكاليف الدفاع التي تتزايد، فهمت الأمر
...(أرسلي تحيتي لـ(أفريل

994
01:00:30,789 --> 01:00:33,698
كلا، كلا، كل الذي نحتاجه الأن هو أن
نجعلك في المقدمة مجدداً

995
01:00:34,330 --> 01:00:38,924
(وما يساوي هو أن (مولي مايرز
ستجلب الأنظار عليكِ

996
01:00:40,570 --> 01:00:43,673
إذن؟
!لكن يجب أن تكون على الهواء -

997
01:00:43,898 --> 01:00:46,513
لأنها لن تجعل من
تلك الفتاة الغبية

998
01:00:47,169 --> 01:00:49,000
حتماً
ولن أبكي أيضاً -

999
01:00:49,734 --> 01:00:50,869
حسناً

1000
01:00:52,998 --> 01:00:54,828
ما الذي ترتدينها، ماهي؟
أهي الـ(كارتييه) الجديدة؟

1001
01:00:54,981 --> 01:00:56,288
إنها ساعة رائعة

1002
01:00:56,700 --> 01:00:58,605
إنها ليست ساعة بل جوهرة
...أنظري إلى هنا

1003
01:00:59,389 --> 01:01:02,787
أنا مجنون بهذا الشكل
السداسي

1004
01:01:02,977 --> 01:01:05,270
وشكل الرقاصات؟
إن ذلك جميل -

1005
01:01:05,777 --> 01:01:06,975
(نحن جاهزون يا (مولي

1006
01:01:11,766 --> 01:01:16,800
حسناً إنهم يقولون لي أن الأمر
سيكون حقيقي وسيكون جاداً

1007
01:01:17,813 --> 01:01:19,531
حقاً؟
حسناً هذا الذي قالوه لي -

1008
01:01:20,174 --> 01:01:21,860
هذه ستكون لحظتك المؤثرة
لن تكون لها

1009
01:01:22,870 --> 01:01:23,804
ستكونين بخير

1010
01:01:25,877 --> 01:01:26,588
(مرحبا يا (ريتشل

1011
01:01:27,151 --> 01:01:28,616
(أنا (مولي مايرز -
نعم لقد سبق وتقابلنا

1012
01:01:30,259 --> 01:01:31,454
لقد تقابلت معك من أجل
أن أصبح مساعدة لك

1013
01:01:32,725 --> 01:01:33,948
حقا؟

1014
01:01:34,521 --> 01:01:41,930
ليس لدينا الوقت الكافي لهذا لذلك سنحذف
الحوار حول التعارف، حسناً، فليكن

1015
01:01:44,358 --> 01:01:46,264
شكرا جزيلاً لقيامك
(بهذا يا (ريتشل

1016
01:01:46,824 --> 01:01:48,244
وتهانينا من أجل
البولتزر

1017
01:01:48,657 --> 01:01:50,223
لقد كنت مجرد
مرشحة للنهائي فقط

1018
01:01:50,785 --> 01:01:52,167
،حسناً، أحسنت صنعا
كلننا معكِ

1019
01:01:52,877 --> 01:01:54,110
شكراً لكِ هذا
لطف منك

1020
01:01:54,671 --> 01:01:56,352
لا يمكنني قول هذا على الهواء
من أجل الموضوعية

1021
01:01:57,444 --> 01:01:59,077
أنت تعلمين
فإننا على الهواء

1022
01:01:59,640 --> 01:02:02,105
(سيتحول إليك( تود
..خلال 3...2

1023
01:02:02,651 --> 01:02:03,715
(شكراً لك يا (تود

1024
01:02:04,650 --> 01:02:07,488
رايتشل أرمسترونج)، شكرأ)
لإنضمامك إلينا

1025
01:02:07,750 --> 01:02:10,589
رايتشل)، لقد قضيتِ هنا)
سبعة شهور

1026
01:02:11,794 --> 01:02:12,543
فكيف تشعرين؟

1027
01:02:14,001 --> 01:02:16,055
جسمانياً، أشعر
بأنني بخير

1028
01:02:17,624 --> 01:02:21,030
،لا أحصل على التمارين التي أحتاجها
لكن أنا أشعر أنني بخير

1029
01:02:22,108 --> 01:02:26,179
،أتعلمين، عندما أنظر إليكِ يراودني السؤال
كيف أتتكِ تلك الجرأة لفعل ذلك؟

1030
01:02:26,638 --> 01:02:32,642
،أيتها المتخرجة من معهد( فاسر)، جامعة كولومبيا
 للصحافة والأم الحضرية التي تشجع كرة القدم

1031
01:02:33,310 --> 01:02:35,254
كيف أتاك هذا الإلهام من
منطقة الشفق السحري؟

1032
01:02:35,464 --> 01:02:38,032
عليّ القول، عندما أصحو في الصباح
ذلك فقط

1033
01:02:38,316 --> 01:02:41,130
يتطلب مني بضع دقائق
لأدرك من أكون

1034
01:02:41,165 --> 01:02:43,920
أنا أقصد أنني تعودت
على حقيقة ذلك

1035
01:02:46,070 --> 01:02:49,282
أنت متزوجة من الروائي
(راي أرمسترونج)

1036
01:02:50,236 --> 01:02:51,544
كيف يسير حال الزواج؟

1037
01:02:52,217 --> 01:02:55,653
حسنا، من الواضح أن ذلك يضيف بعض الضغط-
لابد أن الأمر جد صعب -

1038
01:02:55,842 --> 01:02:58,235
..أن الأمر صعب لكن لدينا ذلك
نحن صامدين

1039
01:02:59,508 --> 01:03:00,703
إنه يدعمني كثيرا

1040
01:03:02,538 --> 01:03:03,696
وصداقتنا المتينة تساعد
على ذلك حقاً

1041
01:03:05,416 --> 01:03:06,201
وماذا عن ابنكم؟

1042
01:03:08,183 --> 01:03:09,039
تيموثي)؟)

1043
01:03:10,460 --> 01:03:11,469
متى كانت أخر مرة
رأيته فيها؟

1044
01:03:14,249 --> 01:03:15,520
لقد مر على ذلك
زمن طويل

1045
01:03:17,862 --> 01:03:19,024
كم من الزمن؟

1046
01:03:23,355 --> 01:03:26,124
لقد أتى ليراني
عندما جلبت إلى هنا لأول مرة

1047
01:03:27,507 --> 01:03:30,457
ولكنني طلبت بأن لا يأتي
لزيارتي في هذا المكان

1048
01:03:32,885 --> 01:03:33,856
...لابد وأن الأمر قاسي

1049
01:03:34,229 --> 01:03:38,527
معظم الأمهات سيمرون بوقت
عصيب ليتفهمن

1050
01:03:39,087 --> 01:03:40,881
أعتقد أنني مررت
...بذلك أيضا، لكن

1051
01:03:42,188 --> 01:03:46,523
معظم الأمهات ليس لديهم فكرة
عن الذي سيفعلوه إلا إذا كانوا بموقفي

1052
01:03:50,446 --> 01:03:53,808
الحقيقة أن مجيء (تيمي) إلى هنا
...ستكون أنانية

1053
01:03:54,742 --> 01:03:56,199
مني

1054
01:03:59,635 --> 01:04:04,529
أنا أتسائل كثيرا ما إن كانت
لدي القدرة على أن أعيش ليوم أخر

1055
01:04:05,201 --> 01:04:08,899
من دون أن أراه، لكني
(أعرف (تيمي

1056
01:04:10,880 --> 01:04:11,701
...ولقد

1057
01:04:12,973 --> 01:04:14,914
رأيت تلك النظرة التي في عينيه
عندما جلب إلى هنا

1058
01:04:17,566 --> 01:04:22,607
وأنا أعلم ماهية الضرر الذي سيعود
عليه عندما يرى أمه في هذا المكان

1059
01:04:23,727 --> 01:04:26,567
مسجونة هنا
لا يمكنني أن أفعل هذا به

1060
01:04:28,583 --> 01:04:29,604
...(رايتشل)

1061
01:04:30,601 --> 01:04:33,142
دعينا ندخل بصلب الموضوع
...لأن علينا المحاولة

1062
01:04:33,814 --> 01:04:39,016
في قصتك تلك قمت بالكشف عن هوية
(عميلة لدى وكالة الإستخبارات المركزية (أيركا فاندورن

1063
01:04:39,267 --> 01:04:41,209
من كان مصدركِ؟

1064
01:04:43,152 --> 01:04:45,734
مولي)، دعيني أسألك)
لماذا يتوجب عليك المحاولة؟

1065
01:04:46,592 --> 01:04:49,171
تحاولي أن تجعلي زميل لك في الصحافة
أن يخون أمانته؟

1066
01:04:49,880 --> 01:04:51,153
أنا أعلم أنك تعرفين أفضل من ذلك

1067
01:04:51,676 --> 01:04:52,610
أنا أعلم بأنك كذلك

1068
01:04:52,983 --> 01:04:55,449
قبل أن تدار الكاميرة قلت
بأنك تقفين إلى جانبي

1069
01:04:55,935 --> 01:04:59,707
،لدي تعاطف مثلك ولن أكشف عن مصدري
لكن أتعلمين ماذا؟

1070
01:04:59,894 --> 01:05:01,541
في بعض الأحيان
يكون للمصادر غايات

1071
01:05:02,963 --> 01:05:06,061
لأن المعلومات التي
نشرتها متاحة وحقيقية

1072
01:05:06,286 --> 01:05:09,610
مثل (الواتر-غيت) أو ملفات وزارة الدفاع
إذن فإن الدافع لا يهم

1073
01:05:10,657 --> 01:05:16,399
أي صحفي حقيقي سيكون جاهز
لأن يذهب للسجن من أجل أن يحمي مبادئه

1074
01:05:16,818 --> 01:05:22,313
أنا أعلم بأنكِ تقولين أن حمايتي لمصادري
..كما لو أنك تقولين استسلمي للأمر بحق الرب

1075
01:05:23,841 --> 01:05:27,841
وبعدها لن يكون لكي أن تقلقي
من الحكومة وملاحقتها لكِ

1076
01:05:28,015 --> 01:05:29,390
لماذا؟

1077
01:05:29,672 --> 01:05:33,556
لأن الحكومة حقاً لا تهتم
كيف أنهيتِ عشائكِ مع والديكِ البارحة

1078
01:05:36,917 --> 01:05:39,082
!هذه زميلتي بالسرير
!هذه هي

1079
01:06:01,674 --> 01:06:03,316
مرحبا-
مرحبا-

1080
01:06:04,214 --> 01:06:04,811
(مرحبا، (ألبرت

1081
01:06:06,942 --> 01:06:08,176
(أنا (ألبرت بيرنسايد

1082
01:06:08,997 --> 01:06:11,052
(أهلاً، أنا (جريتشن مونروي

1083
01:06:13,293 --> 01:06:14,451
هل رأيت برنامج
موللي مايرز)؟)

1084
01:06:15,421 --> 01:06:18,376
...نعم-
...ريتشل) كانت رائعة)-

1085
01:06:19,049 --> 01:06:21,179
كان عظيماً-
...كانت-

1086
01:06:22,276 --> 01:06:25,450
سالحقُ بكِ-
سرني مقابلتك-

1087
01:06:30,774 --> 01:06:32,229
..(اسمع، (ألبرت-
ليس شأني-

1088
01:06:33,912 --> 01:06:36,116
...هناك أشياء حولنا وأنت-
...حينما تقول-

1089
01:06:36,341 --> 01:06:38,882
...حينما تقول حولنا-
ريتشل) وأنا)-

1090
01:06:41,180 --> 01:06:44,392
إسمع، (راي) لو أمكنك النوم في الليل
فيمكنك النوم في الليل

1091
01:06:47,237 --> 01:06:48,021
هي إختارت

1092
01:06:50,188 --> 01:06:51,644
الإختيارات لها عواقب

1093
01:06:51,795 --> 01:06:52,916
تظن أن زوجتك

1094
01:06:53,888 --> 01:06:55,606
شعرت لها إختيار
في أي من هذا؟

1095
01:06:56,017 --> 01:06:57,326
إذن فربما يجب ألا تكونا معاً

1096
01:07:00,091 --> 01:07:00,618
حسناً

1097
01:07:01,777 --> 01:07:04,279
حسناً، إذا أردت إخبارها
أو لا، هذا يعود إليك تماما

1098
01:07:06,036 --> 01:07:07,195
إستمر بالعمل الجيد

1099
01:07:26,804 --> 01:07:27,402
عذراً، سيدتي

1100
01:07:28,416 --> 01:07:29,500
عذراً، لا أقصد
إفزاعك

1101
01:07:30,796 --> 01:07:32,815
لا بأس-
(أبحث عن بيت (ستاين-

1102
01:07:33,228 --> 01:07:34,423
بيت (ستاين)؟

1103
01:07:38,011 --> 01:07:38,913
...تعرف، أنا لا

1104
01:07:40,444 --> 01:07:41,917
لا أعرف إذا هناك ستاين
في الحي، من هو؟

1105
01:07:41,917 --> 01:07:44,392
(هارفي) و(شيلاه)-
...(هارفي) و(شيل)-

1106
01:07:47,317 --> 01:07:48,476
!يا إلهي

1107
01:08:21,140 --> 01:08:23,044
(رايتشيل)

1108
01:08:24,503 --> 01:08:25,813
من لديكِ
يعمل على التقرير؟

1109
01:08:26,711 --> 01:08:27,982
(إيفانز) و (ميركا)

1110
01:08:29,102 --> 01:08:32,126
القاتل ينتمي لمجموعة
فرنسية بالجناح اليميني

1111
01:08:32,575 --> 01:08:35,039
(وأظن أنه أعتقد أن (إيريكا
قد سئمت من رئيسنا المحبوب

1112
01:08:36,011 --> 01:08:37,320
(اسمه (ألان مورفي

1113
01:08:38,252 --> 01:08:43,704
إنه معتوه وغبي قاد بسيارته من موقع الجريمة
واصطدم بها على بعد نصف ميل

1114
01:08:44,676 --> 01:08:46,805
وفر إستقالتها من
المخابرات المركزية

1115
01:08:47,104 --> 01:08:49,606
فقدت هويتها المحمية

1116
01:08:49,942 --> 01:08:50,954
يا إلهي
هذا جنون

1117
01:08:52,750 --> 01:08:57,271
إيفانز) و (ميركا) يريدان)
إفادة منكِ من نوع ما

1118
01:09:01,975 --> 01:09:02,760
أعرف

1119
01:09:03,433 --> 01:09:05,005
أفهم هذا جيداً

1120
01:09:06,574 --> 01:09:07,139
لا بأس

1121
01:09:10,799 --> 01:09:11,770
كيف حال (أليسون)؟

1122
01:09:12,743 --> 01:09:13,528
من أليسون؟

1123
01:09:14,985 --> 01:09:15,733
(ابنة (إيريكا

1124
01:09:18,273 --> 01:09:20,326
(بوني)-
إنه ليس خطأكِ-

1125
01:09:26,153 --> 01:09:27,160
هل أقوم بالشيء الصحيح؟

1126
01:09:32,618 --> 01:09:33,329
ما المشكلة؟

1127
01:09:33,479 --> 01:09:34,412
لازال لدينا 15 دقيقة

1128
01:09:35,310 --> 01:09:36,318
القاضي يريد رؤيتها

1129
01:09:37,028 --> 01:09:37,924
لدي عربة تنتظر

1130
01:09:56,239 --> 01:09:59,636
الرئيس يشعر الآن بأنه
مضطر للتدخل شخصيا

1131
01:10:00,664 --> 01:10:03,666
وهو يريد أن يصل
لنهاية هذه القضية

1132
01:10:06,570 --> 01:10:08,251
...ما حدث فظيع و

1133
01:10:09,297 --> 01:10:11,725
وقلبي منفطر
على الفتاة الصغيرة

1134
01:10:12,211 --> 01:10:13,518
...لكن لن يغيير موقفي-
حسناً-

1135
01:10:13,668 --> 01:10:14,565
ذلك ليس ما أقصد

1136
01:10:15,859 --> 01:10:20,341
لدي هنا نسخ
من أوراق كانت قد

1137
01:10:20,829 --> 01:10:21,612
وقعت من قِبل

1138
01:10:22,322 --> 01:10:23,928
موظفي البيت الأبيض

1139
01:10:24,806 --> 01:10:25,627
ورئيس المخابرات المركزية

1140
01:10:26,993 --> 01:10:27,666
تخولكِ

1141
01:10:28,188 --> 01:10:28,935
تعطيكِ موافقة

1142
01:10:29,682 --> 01:10:30,691
لكشف أسمائهم

1143
01:10:31,996 --> 01:10:33,153
إذا كانوا مصدركِ

1144
01:10:34,646 --> 01:10:35,542
إنها فارغة

1145
01:10:37,707 --> 01:10:38,979
ذلك ما فعلته
من أجلكِ

1146
01:10:40,174 --> 01:10:42,116
إلقي نظرة
تحققي إذا مصدركِ وقع

1147
01:10:42,639 --> 01:10:44,244
هؤلاء الناس
تم إكراههم بوضوح

1148
01:10:44,595 --> 01:10:45,379
هؤلاء الناس هنا؟

1149
01:10:45,866 --> 01:10:48,592
هؤلاء الناس وقعوا
بكامل إرادتهم

1150
01:10:48,743 --> 01:10:51,656
أجل، لكن إذا لم توقع هذا
،إذاً سنضايقك

1151
01:10:51,993 --> 01:10:53,488
وسنحقق معك

1152
01:10:54,537 --> 01:10:55,845
سنحول حياتك
للجحيم

1153
01:10:58,556 --> 01:11:00,160
أنا لن ألقي نظر
عليهم، أيُها القاضي

1154
01:11:08,513 --> 01:11:09,260
أي أحد يريد
بعض الشاي؟

1155
01:11:09,449 --> 01:11:10,122
نعم، رجاءً

1156
01:11:10,980 --> 01:11:11,728
لا شكراً

1157
01:11:12,051 --> 01:11:12,855
إنه من اليونان

1158
01:11:20,478 --> 01:11:21,561
ماذا سنفعل معكِ؟

1159
01:11:23,055 --> 01:11:25,112
هذا وصل لنقطة
حيثُ زوجتي

1160
01:11:26,195 --> 01:11:27,429
غاضبة مني

1161
01:11:28,288 --> 01:11:30,643
وتقول بأني نوع من المستقوين

1162
01:11:32,365 --> 01:11:33,634
لن تنال تعاطفي بهذا

1163
01:11:35,018 --> 01:11:37,820
حضرة القاضي
هل لنا بإستعارة مكتبتك

1164
01:11:38,834 --> 01:11:39,543
للحظة؟

1165
01:11:45,895 --> 01:11:47,727
تظن أنه يجب
أن أنظر لتلك الملفات

1166
01:11:56,886 --> 01:12:00,396
يمكن للرجل أن يحظى بحياة جيدة
ويكون شريفا، وسخيا بالصدقات

1167
01:12:02,936 --> 01:12:05,849
لكن في النهاية، عدد
الناس الذين يأتون إلى جنازته

1168
01:12:06,261 --> 01:12:08,054
يَعتمدُ عموماً على الطقس

1169
01:12:12,946 --> 01:12:15,075
ماذا؟ أنا آسفة
أنا لستُ متابعة

1170
01:12:15,375 --> 01:12:16,462
(الطقس يتغير يا (ريتشل

1171
01:12:18,104 --> 01:12:18,852
...أنا آسفن لكن

1172
01:12:19,376 --> 01:12:20,460
هاهو الحال، إنها الحقيقة...

1173
01:12:23,148 --> 01:12:24,979
في الماضي، هذا يكون
سهلاً كثيراً للمقاومة

1174
01:12:26,361 --> 01:12:27,706
العامة سيطلقون
عليك البطلة

1175
01:12:28,379 --> 01:12:30,582
في مكان ما في الطريقِ، صحافة

1176
01:12:31,891 --> 01:12:35,065
الصحافة توقفت أن تكون الفارس الأبيض
بل بدأت تكون كالتنين

1177
01:12:35,889 --> 01:12:36,934
هكذا يراها الناس

1178
01:12:37,606 --> 01:12:40,968
هل تريدين معرفة لماذا لا توجد
صحافة في هذه البلاد، بما فيها صحيفتكِ

1179
01:12:42,318 --> 01:12:44,896
لم تستمر بتغطية
قصتكِ؟

1180
01:12:46,316 --> 01:12:47,137
لماذا لا تخبرني؟

1181
01:12:47,996 --> 01:12:50,499
لأن دورة أخبار الـ 48 ساعة

1182
01:12:50,874 --> 01:12:52,818
قد جفت قبل شهر مضى

1183
01:12:53,603 --> 01:12:56,480
أعني أنظري إلى نفسكِ
ريتشل)، تبدين مثل القمامة)

1184
01:12:56,631 --> 01:12:58,050
...إبنُكِ ينمو بدونكِ

1185
01:12:58,165 --> 01:13:00,256
لا تجرني إلى ذلك
إنه ليس عدل

1186
01:13:00,630 --> 01:13:02,088
أنا أم جيدة-
عدل؟-

1187
01:13:02,199 --> 01:13:05,711
تباً للعدل، أنت لا توّدين
جر إبنكِ لهذا، لكني أفعل

1188
01:13:05,900 --> 01:13:07,096
تريدين أن تعرفي لماذا؟-
لماذا؟-

1189
01:13:07,245 --> 01:13:11,018
(لأنني أدافع عن (ريتشل أرمسترونج
ولا أدافع عن مبدأ

1190
01:13:17,777 --> 01:13:18,712
رجل

1191
01:13:18,899 --> 01:13:23,493
يترك عائلة تذهب للسجن ليحمي
مبدأ وقاموا بعمل عطلة على اسمه

1192
01:13:25,254 --> 01:13:27,755
رجل يترك أطفاله
ليذهب للحرب

1193
01:13:28,105 --> 01:13:29,152
ويَنْصبون له نُصب

1194
01:13:30,422 --> 01:13:32,588
المرأة تفعل نفس الشيء
فإذا هي وحش

1195
01:13:34,906 --> 01:13:36,961
إذا تراجعنا
ماذا سنقول، يا (ألبرت)؟

1196
01:13:37,672 --> 01:13:40,472
ثقوا بالمراسلات طالما هن لسن
!أمهات لأنهن سيتعرضن للانهيار

1197
01:13:42,638 --> 01:13:43,348
الحقيقة هي

1198
01:13:43,685 --> 01:13:46,154
لو أنني كنت أعلم أن كتابة
هذا التقرير اللعين

1199
01:13:46,640 --> 01:13:49,105
(كانت ستفرقني عن (تيمي
فربما ما كنت قد كتبته

1200
01:13:50,224 --> 01:13:51,309
ولكن ها نحن

1201
01:13:52,579 --> 01:13:53,475
القصّة نُشرت

1202
01:13:53,998 --> 01:13:56,314
والطريق إخترناه
وليس هناك طريق عودة

1203
01:13:57,585 --> 01:13:59,452
وفي النهاية
إبني سيكون بخير

1204
01:14:00,315 --> 01:14:02,584
و(راي) والد عظيم

1205
01:14:03,369 --> 01:14:04,526
و(تيمي) سيكون بخير

1206
01:14:06,244 --> 01:14:08,224
لكن لن أكشف مصدري

1207
01:14:09,345 --> 01:14:13,348
مصدري سيُغتال علناً
(بموت (إيريكا فان دورن

1208
01:14:13,945 --> 01:14:17,119
وأعدك بأن هذا سيؤدي لتدمير
الشخص الذي نتحدث بشأنه

1209
01:14:17,308 --> 01:14:19,287
(وذلك، يا (ألبرت
ذلك ليس عدلاً

1210
01:14:21,305 --> 01:14:21,864
لماذا؟

1211
01:14:23,354 --> 01:14:23,876
أعني

1212
01:14:24,923 --> 01:14:26,602
مصدركَ يعرف جيداً

1213
01:14:27,127 --> 01:14:28,697
عواقب التحدث لك

1214
01:14:32,432 --> 01:14:33,259
مصدري

1215
01:14:35,014 --> 01:14:38,637
لم يكن يعرف ما يفعل
عندما حصلت على المعلومات

1216
01:14:40,999 --> 01:14:44,210
هل كان سكراناً؟
يتحدث وهو نائم؟

1217
01:14:44,681 --> 01:14:47,481
...(ما نواجهه هنا يا (ألبرت

1218
01:14:48,453 --> 01:14:50,692
هو أننا مسؤولين لعدم
تعرض صحيفتنا للافلاس

1219
01:14:51,090 --> 01:14:54,601
إن كنت قلقا جدا حول ذلك
فسأتطوع كمحامي لها، ماذا تقول في ذلك؟

1220
01:14:55,461 --> 01:14:56,022
اتفقنا

1221
01:14:58,449 --> 01:14:59,051
أدخل

1222
01:15:00,209 --> 01:15:01,031
حسناً

1223
01:15:03,158 --> 01:15:04,090
كنتُ للتو
على الهاتف

1224
01:15:06,050 --> 01:15:08,329
ستان بريجينز) مستعد)
للتحدث لهيئة المحلفين

1225
01:15:09,337 --> 01:15:11,839
وأعتقد أنه قد وقع على
إحدى تلك الوثائق

1226
01:15:12,884 --> 01:15:13,406
(ستان)

1227
01:15:15,462 --> 01:15:17,328
آمل أن يساوي فم ذلك
الرجل عشرة دولارات

1228
01:15:17,777 --> 01:15:18,823
متى من المفترض
أن يحدث هذا؟

1229
01:15:19,235 --> 01:15:20,094
بأسرع ما يمكن

1230
01:15:21,027 --> 01:15:22,447
لا يمكنني
الإنتظار للغد

1231
01:15:23,121 --> 01:15:24,613
عندما تؤكدين مصدركِ

1232
01:15:25,361 --> 01:15:26,219
فقد فلت من المصيدة

1233
01:15:26,557 --> 01:15:27,453
(احزمي حقائبك يا (ريتشل

1234
01:15:31,897 --> 01:15:34,027
أنت رئيس
مكتب نائب الرئيس

1235
01:15:35,073 --> 01:15:36,944
إستقلت قبل 11 شهر

1236
01:15:37,920 --> 01:15:40,424
وكنت أنت مصدر
المعلومات التي قدمت

1237
01:15:41,394 --> 01:15:44,403
في نسخة السادس من أكتوبر
لطبعة الصن تايمز بالعاصمة

1238
01:15:44,906 --> 01:15:49,763
التي كشفت هوية عميل
المخابرات المركزية

1239
01:15:50,847 --> 01:15:51,635
كنت كذلك

1240
01:15:52,534 --> 01:15:56,418
هل يمكن أن تخبرنا
كيف حدث ذلك؟

1241
01:15:57,390 --> 01:15:58,476
...أعتقد بأنني كنتُ فقط

1242
01:15:59,149 --> 01:16:06,315
غاضباً جداً من إيريكا فان دورين
وزوجها فتغلبت علي مشاعري

1243
01:16:07,364 --> 01:16:09,024
أريد أن أعلم
...كيف تسنى لك

1244
01:16:09,472 --> 01:16:10,931
كشف هذه المعلومات؟

1245
01:16:12,612 --> 01:16:13,286
كنتُ في الحفلة

1246
01:16:14,975 --> 01:16:15,870
وكنتُ أشرب

1247
01:16:21,286 --> 01:16:22,070
ستان)؟)

1248
01:16:24,574 --> 01:16:27,450
مرحباً أيتُها الشابة
كيف حالكِ؟

1249
01:16:27,750 --> 01:16:30,481
بخير، عظيمة
ذاك إبني

1250
01:16:31,173 --> 01:16:32,816
لطيف، الآن

1251
01:16:33,789 --> 01:16:35,022
لكن، كبروا، تعرفي

1252
01:16:35,545 --> 01:16:36,667
لذا أنا أقرأ

1253
01:16:37,973 --> 01:16:39,842
سمعتُ من مضيفنا
لذا أنا سعيدة برؤيتك

1254
01:16:41,076 --> 01:16:42,610
...أجل، وأنتِ إعتقدتي

1255
01:16:43,504 --> 01:16:46,567
كيف أتخطى هذا بدون...؟-
ذلك بالضبط ما إعتقدت-

1256
01:16:51,427 --> 01:16:52,250
هل يمكنني أن أسألك؟

1257
01:16:52,660 --> 01:16:54,340
أي شيء

1258
01:16:54,565 --> 01:16:56,209
...(السفير (فان دورن-
ماذا عنه؟-

1259
01:16:56,398 --> 01:16:58,751
زوجته، هل لديها سجل
يا (ستان)؟

1260
01:17:04,426 --> 01:17:05,067
تعالي هنا

1261
01:17:09,624 --> 01:17:10,372
...إسمعي

1262
01:17:12,352 --> 01:17:13,434
لم تسمعي هذا مني...

1263
01:17:13,735 --> 01:17:15,414
ليس مني-
بالتأكيد لا-

1264
01:17:17,283 --> 01:17:19,077
الجميع يعرف بأنها من
المخابرات المركزية الأمريكية

1265
01:17:19,787 --> 01:17:20,571
الجميع

1266
01:17:21,430 --> 01:17:22,365
لكن لا يمكنكِ إستخدام ذلك

1267
01:17:23,223 --> 01:17:25,763
،لن أقول بأنني سمعته منك
لسنا بوضع غير رسمي

1268
01:17:28,380 --> 01:17:29,389
تبا لذلك

1269
01:17:30,622 --> 01:17:32,266
الجميع يعرف على أية حال

1270
01:17:32,565 --> 01:17:33,989
أصبح معروفاً

1271
01:17:34,475 --> 01:17:36,417
هل تعرف ما إذا كان لها
ضلع بمسألة فنزويلا؟

1272
01:17:37,351 --> 01:17:38,583
إنتظر دقيقة

1273
01:17:39,517 --> 01:17:44,860
جاءت إليك وسألتك
إن كانت السيدة (فان دورن) جاسوسة؟

1274
01:17:47,175 --> 01:17:48,075
هي كانت تعرف مسبقاً

1275
01:17:49,530 --> 01:17:50,501
ذلك صحيح

1276
01:17:51,661 --> 01:17:55,249
،(لم يكتفوا بـ(ريجيتز 
فقد كان مجرد مصدرك المتعاون معك

1277
01:17:55,657 --> 01:17:58,272
فهو كان رجل المباحث الفدرالية
الذي قدم لك تقريرها

1278
01:17:58,645 --> 01:18:02,380
لازال يريد المصدر الأصلي
مما يعود بنا إلى المربع الأول

1279
01:18:03,014 --> 01:18:04,471
إلى متى يطول
هذا الأمر؟

1280
01:18:05,965 --> 01:18:07,535
...سبعة شهور قبل أن

1281
01:18:08,169 --> 01:18:10,004
يتعين على هيئة المحلفين 
أن تبطل القضية

1282
01:18:10,228 --> 01:18:12,433
(ومن ثم يمكن لـ(دوبوا 
فتح باب جديد

1283
01:18:28,122 --> 01:18:29,877
يتحتم علي أن أخبر المأمور 
بأنني فعلت ذلك

1284
01:18:32,752 --> 01:18:33,313
إسمعي

1285
01:18:40,262 --> 01:18:41,756
إذا كنتِ ستبقين
هنا لسبعة شهور

1286
01:18:42,579 --> 01:18:43,438
إذن يجب أن تعرفي

1287
01:18:45,492 --> 01:18:46,992
بأي حال

1288
01:18:48,111 --> 01:18:49,270
بأن هذا سيؤثر عليكِ

1289
01:18:52,929 --> 01:18:54,759
*اليوم الـ244*

1290
01:20:02,594 --> 01:20:03,377
ألبرت أخبرني

1291
01:20:12,904 --> 01:20:13,802
هل آخذ
أية تفاصيل؟

1292
01:20:16,753 --> 01:20:17,836
تفاصيل؟ نعم

1293
01:20:21,497 --> 01:20:23,371
التفاصيل هي
أنكِ هنا

1294
01:20:24,790 --> 01:20:27,817
ومهما يكن ما يبقيكِ هنا
هو مهم لكِ

1295
01:20:28,266 --> 01:20:29,088
مما في الخارج

1296
01:20:32,787 --> 01:20:34,692
منذ متى
كنت تراها؟

1297
01:20:35,068 --> 01:20:35,777
بضعة أسابيع

1298
01:20:38,654 --> 01:20:39,364
هل تحبها؟

1299
01:20:39,776 --> 01:20:40,747
لا أعرف

1300
01:20:41,048 --> 01:20:41,683
لا تعرف؟

1301
01:20:42,585 --> 01:20:43,444
كانت فقط
بضعة أسابيع

1302
01:20:43,782 --> 01:20:44,530
لاتعرفيها

1303
01:20:46,885 --> 01:20:47,633
ماذا تفعل مع (تيمي)؟

1304
01:20:49,315 --> 01:20:50,884
ماذا؟-
عندما تُضاجعها-

1305
01:20:51,223 --> 01:20:52,232
ماذا تفعل مع (تيمي)؟

1306
01:20:53,203 --> 01:20:55,730
هو مع الجليسة
عندما نخرج

1307
01:20:56,633 --> 01:20:57,230
هل قابلها؟

1308
01:20:57,904 --> 01:20:58,392
لا

1309
01:20:58,951 --> 01:20:59,740
هل أعرفها؟

1310
01:21:00,339 --> 01:21:01,759
لا تعرفيها
أخبرتكِ بذلك

1311
01:21:03,815 --> 01:21:05,757
تعيش في ميرلين-
لا أريد سماع المزيد-

1312
01:21:07,588 --> 01:21:10,241
راي)، أعرف بأن هذا)
مستحيل لنا جميعاً

1313
01:21:11,324 --> 01:21:13,715
فهمت بأنك وحيد
وانا وحيدة

1314
01:21:16,369 --> 01:21:19,506
كل ما عليك لكي تحتفظ بي
...وتحتفظ باحترامي

1315
01:21:19,805 --> 01:21:21,898
فقط أن تخبرني
بأنه لا يعني شيء

1316
01:21:23,619 --> 01:21:25,411
وأنك تحبني

1317
01:21:40,901 --> 01:21:41,648
أود رؤية (تيمي)، الآن

1318
01:21:44,636 --> 01:21:47,289
شيء يجب أن تعرفيه بأني 
لا أتحدث إلا بالخير عنك أمامه

1319
01:21:47,476 --> 01:21:49,493
لا تتفاضل عليّ، حسنا؟

1320
01:21:49,942 --> 01:21:51,885
أحتاج لرؤيته
وهو يحتاج لرؤيتي

1321
01:21:53,153 --> 01:21:54,089
هذا ما في الأمر

1322
01:21:54,389 --> 01:21:55,211
حسناً

1323
01:21:55,399 --> 01:21:56,819
حسناً، سأرى
ما يمكنني فعله

1324
01:21:57,902 --> 01:22:00,426
لم يعودوا يسمحون بالزيارات
في عطلة الأسبوع

1325
01:22:00,426 --> 01:22:02,910
ومدرسته لديها
مخيم مغلق

1326
01:22:03,211 --> 01:22:06,908
،إذن الآن فوق كل شيء
تحاول منع إبني عني؟

1327
01:22:07,134 --> 01:22:09,673
لا، لا، الأمر ليس كذلك-
(الأمر ليس كذلك ماذا؟ (يا راي-

1328
01:22:10,050 --> 01:22:13,076
إنه مثل أن تخون زوجتك
بينما هي تتعفن في السجن؟

1329
01:22:13,448 --> 01:22:15,467
لان إنها-
تباً لك، تباً لك-

1330
01:22:17,782 --> 01:22:19,313
حسناً، حسناً

1331
01:22:22,862 --> 01:22:23,533
إذهب للجحيم

1332
01:22:27,269 --> 01:22:28,128
أحقاً هذا
ما تريدين؟

1333
01:22:30,222 --> 01:22:32,389
،(شكراً للمضاجعة يا (راي
فحقا بلغت نشوتها

1334
01:22:35,675 --> 01:22:38,477
حسناً، لأنك أنت الوحيدة التي 
تعرضت للسوء من كل هذا، صحيح؟

1335
01:22:44,787 --> 01:22:46,916
اليوم الـ 347

1336
01:23:02,121 --> 01:23:02,795
ما مشكلتكِ؟

1337
01:23:03,988 --> 01:23:04,661
أنتِ على سريري

1338
01:23:05,895 --> 01:23:06,792
أحصلي على سرير جديد

1339
01:23:10,344 --> 01:23:13,145
هذه حاجياتي، توقفي-
ستذهب للأسفل-

1340
01:23:14,792 --> 01:23:16,995
أبعدي مؤخرتكِ عن سريري-
أحصلي على سرير جديد-

1341
01:23:17,443 --> 01:23:20,953
أبعدي مؤخرتكِ عن سريري-
إنه ليس سريركِ-

1342
01:23:23,046 --> 01:23:25,326
تريدين ذلك السرير؟
تريدين ذلك السرير؟

1343
01:23:25,551 --> 01:23:26,785
تريدين ذلك السرير؟

1344
01:23:37,625 --> 01:23:39,381
أي سرير لكِ الآن؟

1345
01:23:53,640 --> 01:23:54,987
هيّا، دعيها لوحدها

1346
01:23:59,880 --> 01:24:00,815
إستلقي، إستلقي

1347
01:24:07,316 --> 01:24:09,521
اليوم الـ 348

1348
01:24:11,315 --> 01:24:12,099
يا إلهي

1349
01:24:15,313 --> 01:24:16,621
ماذا حدث؟

1350
01:24:18,189 --> 01:24:20,694
كان لدي معركة صغيرة

1351
01:24:21,740 --> 01:24:23,235
كيف؟ من أجل ماذا؟

1352
01:24:24,730 --> 01:24:26,449
كلتانا نريد
السرير العلوي

1353
01:24:27,271 --> 01:24:27,905
ماذا؟

1354
01:24:29,363 --> 01:24:31,603
حسناً، دائما ما تعرفين الشيء المهم
الذي يجب أن تقاتلي من أجله

1355
01:24:38,774 --> 01:24:40,902
هل قال الطبيب
بأنكِ ستكوني بخير؟

1356
01:24:41,427 --> 01:24:42,845
أجل، مهما ذلك يعني

1357
01:24:49,642 --> 01:24:55,282
أتعرف؟ أنا السجينة
الرئيسية في هذا السجن

1358
01:24:56,514 --> 01:24:59,129
كان لدي 32 رفيقة مختلفة
منذ أن أتيت إلى هنا

1359
01:25:01,107 --> 01:25:02,677
عليّ أن أقول
أن ذلك رقم قياسي

1360
01:25:09,175 --> 01:25:10,146
أهذه ربطة عنق جديدة؟

1361
01:25:11,118 --> 01:25:12,090
كلا، كانت لدي منذ مدة

1362
01:25:14,180 --> 01:25:15,339
(دي مانيكا فانكا)

1363
01:25:16,234 --> 01:25:17,916
(اعتبرتك تفضل (كينيث كولميان

1364
01:25:18,513 --> 01:25:19,597
...(كينيث)

1365
01:25:21,017 --> 01:25:21,651
حسناً

1366
01:25:22,590 --> 01:25:24,308
إني مسرور لاستعادتك 
لروح دعابتك

1367
01:25:28,602 --> 01:25:31,634
تبدين كالمرأة التي 
تستقبل الأنباء الطيبة

1368
01:25:33,165 --> 01:25:34,249
إنها أنباء رائعة

1369
01:25:39,701 --> 01:25:41,162
وافقوا، بأخذ قضيتكِ

1370
01:25:42,245 --> 01:25:43,703
ستكون في
جلسة إستماع مُعجلة

1371
01:25:46,602 --> 01:25:48,693
اليوم 355

1372
01:25:51,082 --> 01:25:53,363
القضية التالية في هذا
(الصباح (راي أرمسترونغ

1373
01:25:54,111 --> 01:25:56,315
" المحكمة العليا الأمريكية "
نستمع أولاً من السيد

1374
01:25:59,564 --> 01:26:01,841
رئيس المحكمة، سأذكر
نبذه تاريخية صغيرة

1375
01:26:03,187 --> 01:26:07,107
في عام 1972، في برادسبيري هيس
هذه المحكمة

1376
01:26:07,893 --> 01:26:14,130
حكمت ضد حق الصحفيين بالاحتفاظ 
باسماء مصادرهم أمام هيئة المحلفين

1377
01:26:15,325 --> 01:26:17,452
وأعطى السلطة للحكومة

1378
01:26:19,209 --> 01:26:22,047
لسجن أولئك
المراسلين الذين قاموا بذلك

1379
01:26:22,798 --> 01:26:24,478
وكان قرار بتصويت 4 من 5

1380
01:26:25,262 --> 01:26:26,606
قريب

1381
01:26:27,802 --> 01:26:31,053
،(في نفس المكان(براندسبرغ
: القاضي (ستيوارت) قال

1382
01:26:30,994 --> 01:26:32,376
بينما السَنَوات تمر

1383
01:26:33,383 --> 01:26:37,044
سلطة الحكومة
تصبح أقوى وأقوى بكثير

1384
01:26:37,566 --> 01:26:38,874
...أولئك الذين في السلطة"
:واصل قائلا

1385
01:26:39,062 --> 01:26:40,412
أيًا كانت سياساتهم

1386
01:26:41,676 --> 01:26:43,138
"يريدون فقط تدعيم سلطتهم"

1387
01:26:45,566 --> 01:26:47,134
"والناس هم الضحايا"

1388
01:26:48,330 --> 01:26:49,415
 السَنَوات قد مرّت

1389
01:26:50,758 --> 01:26:52,849
وتلك السلطة مهيمنة بالفعل

1390
01:26:54,381 --> 01:26:57,408
السيدة (آرمسترونج) كان 
يمكنها أن ترضخ لمطالب الحكومة

1391
01:26:58,044 --> 01:27:00,995
وكان يمكن أن تتخلى عن 
وعدها بالتزام السرية

1392
01:27:01,181 --> 01:27:02,640
كان يمكنها ببساطة

1393
01:27:02,900 --> 01:27:04,022
تذهب للبيت
مع عائلتها

1394
01:27:04,843 --> 01:27:05,778
ولكن القيام بذلك

1395
01:27:07,634 --> 01:27:10,024
ما يعني لا مصدر
سيتحدث لها أبداً ثانيةً

1396
01:27:11,184 --> 01:27:14,172
ولا مصدر سيتحدث
أبداً إلى صحيفتها

1397
01:27:14,586 --> 01:27:18,247
وبعد ذلك غداً، عندما نضيق الخناق على
الصحفيين من الصُحف أخرى

1398
01:27:19,965 --> 01:27:22,658
سنجعل هذه المنشورات
ليست بذات أهمية كذلك

1399
01:27:25,310 --> 01:27:27,295
وبذلك سنجعل التعديل 
الأول بغير ذي أهمية

1400
01:27:30,545 --> 01:27:31,591
...ومن ثم كيف لنا أن نعرف

1401
01:27:32,749 --> 01:27:35,886
إذا كان الرئيس قد تستر 
،على جرائم

1402
01:27:36,037 --> 01:27:37,158
...أو ضابط جيش

1403
01:27:37,980 --> 01:27:39,029
قد مارس التعذيب

1404
01:27:40,897 --> 01:27:44,260
نحن كأمة لن نكون قادرين على محاسبة
...أولئك الذين في السلطة

1405
01:27:44,707 --> 01:27:48,106
كمسؤولين أمام من 
يسلمون مقاليد السلطة

1406
01:27:50,235 --> 01:27:51,879
وما طبيعة
هذه الحكومة

1407
01:27:54,269 --> 01:27:56,661
حينما لا يوجد
خوف من المحاسبة

1408
01:27:59,425 --> 01:28:00,844
لا بدّ أن نفكر بهذ جديا

1409
01:28:03,497 --> 01:28:04,730
!سجن الصحفيين

1410
01:28:05,811 --> 01:28:06,784
هذا من شيم البلدان الأخرى

1411
01:28:08,617 --> 01:28:09,440
كالبلاد

1412
01:28:10,559 --> 01:28:11,903
التي تخاف من مواطنيها

1413
01:28:13,997 --> 01:28:17,059
لا بلاد تُعزّهم وتحميهم

1414
01:28:20,496 --> 01:28:21,168
منذ وقت مضى

1415
01:28:22,028 --> 01:28:28,713
بَدأتُ بالشعور بالضغطِ الإنسانيِ
(الشخصي على (ريتشل أرمسترونج

1416
01:28:30,692 --> 01:28:32,189
وأخبرتها

1417
01:28:33,383 --> 01:28:35,214
بانني سأمثلها هي

1418
01:28:35,550 --> 01:28:36,746
وليس المبدأ

1419
01:28:43,095 --> 01:28:44,291
...وليس حتى

1420
01:28:45,709 --> 01:28:48,399
قابلتُها وأدركت
أنها من الناس العظماء

1421
01:28:51,238 --> 01:28:53,841
حيث لا يوجد هناك إختلاف بين
المبادئ والشخص

1422
01:29:03,155 --> 01:29:05,321
اليوم 356

1423
01:29:10,441 --> 01:29:13,767
تعالي، لدي
سرير جديد لكِ

1424
01:29:16,567 --> 01:29:18,177
اليوم 359

1425
01:29:23,182 --> 01:29:23,742
أيُها القاضي

1426
01:29:25,423 --> 01:29:25,908
مساء الخير

1427
01:29:26,394 --> 01:29:26,994
مساء الخير

1428
01:29:27,926 --> 01:29:28,712
شكراً لقدومك

1429
01:29:31,814 --> 01:29:33,084
كنا نتحدث عن
كرة القدم وليس القانون

1430
01:29:35,437 --> 01:29:37,496
السبب لطلبي منكم
المجيء اليوم

1431
01:29:38,205 --> 01:29:41,232
أن المحكمة العليا
قرّرت في قضيتكم

1432
01:29:42,129 --> 01:29:43,407
والقرار سيصدر
يوم الإثنين

1433
01:29:44,415 --> 01:29:47,628
ولكني أُخبرت
من مصدر سري

1434
01:29:47,854 --> 01:29:51,180
بنتيجة القرار
واحببت مشاركتكم به

1435
01:29:51,665 --> 01:29:52,562
أربع من خمس تصويتات

1436
01:29:53,341 --> 01:29:55,845
ضدّك يا (ألبرت)، كما بالسابق

1437
01:29:56,898 --> 01:29:57,645
الأمن القومي

1438
01:29:58,243 --> 01:30:00,971
،مقابل التعديل الدستوري الأول
المحكمة أيدت جانب الأمن القومي

1439
01:30:03,212 --> 01:30:05,117
وأقول لك
يا (باتن)، تهانينا

1440
01:30:05,715 --> 01:30:06,462
قمت بعمل عظيم

1441
01:30:06,841 --> 01:30:08,858
،المحكمة، مرة أخرى

1442
01:30:09,047 --> 01:30:10,055
...أعلنت بوضوح

1443
01:30:10,466 --> 01:30:13,387
في قضايا
الصحفيون الذين لا يَتعاونون

1444
01:30:13,839 --> 01:30:15,370
فقد يواجهون عقوبة الحجز

1445
01:30:16,006 --> 01:30:17,202
حسناً، شكراً يا سيدي

1446
01:30:19,106 --> 01:30:20,152
،وبعد هذا القول

1447
01:30:22,131 --> 01:30:24,147
بأنني قررت
أن أتركها تذهب

1448
01:30:28,684 --> 01:30:29,843
أنا آسف، يا سيدي

1449
01:30:31,000 --> 01:30:32,161
ماذا؟-
يجب أن أتركها تذهب-

1450
01:30:32,833 --> 01:30:34,370
أعمل هذا لعديد
من السنوات الآن

1451
01:30:35,232 --> 01:30:39,937
وأنا متأكد بأن هذه
المرأة لن تكشف مصدرها

1452
01:30:40,609 --> 01:30:42,066
وهي معتقلة لقرابة السنة

1453
01:30:43,224 --> 01:30:45,504
وقد تلقت أكبر 
ضربة بحياتها

1454
01:30:46,066 --> 01:30:47,111
وهي مصممة

1455
01:30:47,300 --> 01:30:48,944
...حسناً-
ذلك بالضبط صحيح-

1456
01:30:49,766 --> 01:30:50,439
بالضبط صحيح

1457
01:30:50,701 --> 01:30:54,288
يمكنني فقط إبقائها في السجن
إذا إعتقدت بأن ستكشف عن مصدرها

1458
01:30:55,111 --> 01:30:55,932
لن تتكلم

1459
01:30:56,456 --> 01:30:57,726
حقاً ليس
لدي خيار

1460
01:30:58,325 --> 01:30:59,409
من أن أتركها تذهب

1461
01:31:01,428 --> 01:31:02,063
هذه المرأة

1462
01:31:03,259 --> 01:31:04,494
تحمي مجرماً

1463
01:31:05,203 --> 01:31:06,101
ذلك يجعلها
مجرمة

1464
01:31:06,885 --> 01:31:09,725
هيّا. إنها ليست
مجرمة

1465
01:31:10,098 --> 01:31:15,889
لا يمكن أن تكون مجرمة ما لم يتم 
توجيه تهمة وإدانة من خلال المحلفين

1466
01:31:16,599 --> 01:31:17,720
وذلك لَيسَ قرارَي

1467
01:31:18,700 --> 01:31:22,362
متى ستوقع الأوراق يا حضرة القاضي؟
أريد إخراجها حالا

1468
01:31:22,736 --> 01:31:26,658
سأذهب للمحكمة يوم الإثنين صباحا 
حيث سأعلن بأني سأفرج عنها

1469
01:31:27,705 --> 01:31:31,180
ويا (باتون) لديك خيار مقابلتي 
بالمنصة أمام كل هيئة المحلفين

1470
01:31:34,654 --> 01:31:35,924
اليوم 360

1471
01:31:36,150 --> 01:31:38,765
وكما أنا متأكد بأن محاميكِ
أخبركِ بإن المحكمة أطلقت سراحكِ

1472
01:31:39,811 --> 01:31:41,494
علينا الإنتظار
لمنتصف الليل لندعكِ تذهبين

1473
01:31:41,829 --> 01:31:46,015
منتصف الليل، هل تُبقي الصحفيين
بعيداً من خسارتك للقضية؟

1474
01:31:47,924 --> 01:31:50,464
ريتشل)، أعرف)
تقريباً بكامل الأمر

1475
01:31:52,407 --> 01:31:54,949
يتوجب علي معرفة المسؤول 
الذي تكلم معك

1476
01:31:56,704 --> 01:31:58,010
وتمنيت أن اعرف
من تكلم أولاً

1477
01:32:00,216 --> 01:32:01,000
لكني لن أكون طمّاعًا

1478
01:32:06,153 --> 01:32:08,095
إنني أفقد رعايةَ إبنِي

1479
01:32:11,419 --> 01:32:12,134
تريد خاتمَ الزواج؟

1480
01:32:13,739 --> 01:32:14,860
كتذكار

1481
01:32:17,590 --> 01:32:19,196
إكرهيني كما 
(تريدين يا (رايتشيل

1482
01:32:20,654 --> 01:32:21,848
لكن لدي عمل
أقوم به

1483
01:32:23,399 --> 01:32:25,418
ولدي الحق لأفعل
ما فعلت

1484
01:32:26,128 --> 01:32:29,862
أعتقد بأنك تخلط بين حقوقك 
(وسلطاتك يا سيد (دوبوا

1485
01:32:43,734 --> 01:32:44,333
لا بأس

1486
01:32:49,859 --> 01:32:51,168
حجزنا لكِ غرفة
في الدور الرئيسي

1487
01:32:51,841 --> 01:32:54,192
لكنكِ أرحب بإقامتك
معي وقتما تحتاجين

1488
01:32:55,126 --> 01:32:55,763
شكراً

1489
01:32:58,078 --> 01:32:58,601
أكيد

1490
01:32:59,573 --> 01:33:03,344
تحدثتُ مع (راي)، سيحضر 
تيمي) أول شيء في الصباح)

1491
01:33:03,794 --> 01:33:05,213
ربما ترغبين
باخذه للمدرسة

1492
01:33:06,373 --> 01:33:07,344
أجل

1493
01:33:10,816 --> 01:33:11,490
لا بأس في ذلك

1494
01:33:12,247 --> 01:33:12,994
أجل

1495
01:33:14,078 --> 01:33:14,793
سيكون عظيماً

1496
01:33:15,952 --> 01:33:17,073
يا إلهي، أنا خائفة

1497
01:33:20,959 --> 01:33:25,812
واعلميني ما الذي
تريدين عمله من ناحية العمل

1498
01:33:26,224 --> 01:33:30,184
وإذا تريدين لا أحد سيضغط عليكِ
لكتابة تجربتكِ

1499
01:33:34,106 --> 01:33:39,097
رجاءً، (ريتشل) إبحثي في الصندوق 
عن الوثائق والدفتر، هلا فعلت ذلك؟ 

1500
01:33:40,306 --> 01:33:41,427
أسير فقط بسرعة 30 ميل بالساعة

1501
01:33:54,025 --> 01:33:55,407
سيدتي، رجاءً
هلا خرجتي من السيارة

1502
01:33:55,745 --> 01:33:57,315
ماذا يجري؟-
نريدكِ فقط أن تخرجي-

1503
01:33:58,399 --> 01:33:59,034
ليس أنتِ، يا سيدتي

1504
01:34:01,127 --> 01:34:01,836
هل تمزح معي؟

1505
01:34:02,211 --> 01:34:03,743
أخرجي من السيارة، ريتشل-
لا يمكنني تصديق هذا-

1506
01:34:05,946 --> 01:34:06,323
ماذا تريد؟

1507
01:34:06,622 --> 01:34:08,453
أطلب منكِ أن تستديري، رجاءً-
ماذا تفعل؟-

1508
01:34:08,790 --> 01:34:10,433
على مهلكم عليها

1509
01:34:12,338 --> 01:34:14,318
ريتشل، أنا آسف أنه جرى هكذا-
ماذا يجري؟-

1510
01:34:14,917 --> 01:34:15,702
إرجعي للسيارة يا سيدتي

1511
01:34:16,076 --> 01:34:17,382
...ريتشل، أنتِ متهمة-
ماذا يجري؟-

1512
01:34:18,318 --> 01:34:21,306
أنتِ متهمة بالازدراء 
الاجرامي للمحكم

1513
01:34:21,496 --> 01:34:22,284
ماذا يعني ذلك؟

1514
01:34:22,473 --> 01:34:24,079
حسناً، ذلك يعني
بأنكِ عرقلتي العدالة

1515
01:34:25,277 --> 01:34:26,173
وأنك ستقدمين للمحاكمة 

1516
01:34:27,109 --> 01:34:28,975
هيّا بنا-
لقد مرت بما يكفي-

1517
01:34:39,843 --> 01:34:40,964
كلا

1518
01:34:42,607 --> 01:34:43,578
!(دوبوا)

1519
01:34:44,102 --> 01:34:44,848
!(دوبوا)

1520
01:34:47,058 --> 01:34:48,292
اليوم 362*
(ريتشل)-

1521
01:34:48,442 --> 01:34:51,766
إنك تواجهين امكانية عقوبة 5 سنوات 
لعرقلة تحقيق فيدرالي

1522
01:34:52,703 --> 01:34:53,673
لكن لا أريد
الذهاب للمحكمة

1523
01:34:55,093 --> 01:34:57,523
لذا ساعطيكِ الفرصة
لإسقاط هذه التهمة

1524
01:34:58,344 --> 01:34:59,616
اريدكِ

1525
01:34:59,765 --> 01:35:01,373
...أن تنظري لعيني

1526
01:35:01,688 --> 01:35:04,002
وتلمس صدقي

1527
01:35:04,153 --> 01:35:05,460
من الواجب
ذكر هذه الأشياء

1528
01:35:05,761 --> 01:35:06,919
كنتِ جيدة معنا

1529
01:35:08,778 --> 01:35:09,712
أنا أعرض عليكِ

1530
01:35:10,767 --> 01:35:11,626
سنتين-
لا-

1531
01:35:12,076 --> 01:35:15,923
ثلاثة-
سيكون هناك حكم مع وقف التنفيذ-

1532
01:35:17,268 --> 01:35:19,173
عليك إحترام ما مرت به-
سنتين-

1533
01:35:20,630 --> 01:35:22,843
لَيسَ أفضل، لَكنَّه يُمكنُ أَنْ يَكُونَ

1534
01:35:23,329 --> 01:35:24,486
لا يَبْدو سيئا جداً

1535
01:35:26,139 --> 01:35:27,148
(لإنكِ مذنبة، يا سيدة (آرمسترونج

1536
01:35:27,747 --> 01:35:28,642
مذنبة حسب الاتهام

1537
01:35:29,464 --> 01:35:31,480
وإذا تريدين
المماطلة بقاعة المحكمة

1538
01:35:33,157 --> 01:35:34,278
من وراء مقعد

1539
01:35:35,698 --> 01:35:38,312
ثقي بي بانكِ سترين
شيئاً لم تريه بعد

1540
01:35:39,433 --> 01:35:42,197
لأن هذا المحامي الصاعد 
الريفي المهذب


1541
01:35:43,351 --> 01:35:49,104
سيخرج موجة من السخط الذاتي 
الذي لن يكون بمقدورك تخيله

1542
01:35:49,630 --> 01:35:51,835
بحيث سيكون كالتنين الذي 
...يطلق نيرانه للدفاع

1543
01:35:52,475 --> 01:35:55,576
عن بلاد يتم المساومة بأمنها

1544
01:35:55,950 --> 01:35:57,332
وزوج أرمل

1545
01:35:57,669 --> 01:36:00,471
وفتاة صغيرة يتحتم عليها
زيارة قبر أمها

1546
01:36:00,698 --> 01:36:03,088
لأنكِ تريدين ملاحقة 
(جائزة الـ(بولتزر

1547
01:36:06,882 --> 01:36:08,413
لذا لو أجبرتيني 
على اجراء محاكمة

1548
01:36:10,897 --> 01:36:14,408
سأضمن بألا تعودي للبيت
قبل تخرج إبنكِ من الثانوية

1549
01:36:14,600 --> 01:36:15,496
هيّا، هذا يكفي

1550
01:36:18,189 --> 01:36:19,346
لذا ماذا سيكون
الأمر يا (ريتشل)؟

1551
01:36:26,139 --> 01:36:27,448
...إذا قبلت هذا

1552
01:36:28,306 --> 01:36:29,167
فهناك شيء واحد أريده

1553
01:36:31,967 --> 01:36:33,349
*اليوم 367*
يا إلهي أصبحت أنيقاً-

1554
01:36:33,538 --> 01:36:34,807
أنت حقاً رجل

1555
01:36:36,863 --> 01:36:38,506
سيكون لديك الكثير
من الفتيات تطاردك

1556
01:36:40,663 --> 01:36:42,195
لا، بل كذلك

1557
01:36:43,059 --> 01:36:43,655
أنا لا أَهتمُّ
مهما يكن

1558
01:36:44,179 --> 01:36:47,482
أحب شعرك بهذه الطريقة

1559
01:36:51,441 --> 01:36:52,337
إسمع، أعرف بأنك
غاضب مني

1560
01:36:53,235 --> 01:36:53,982
لا، لستُ كذلك

1561
01:36:55,363 --> 01:36:56,298
أظن بأنك كذلك

1562
01:36:56,597 --> 01:36:59,697
وسأندم لأنك لن تراني
لمدة طويلة

1563
01:37:00,706 --> 01:37:01,528
سأكون غاضبة من نفسي أيضاً

1564
01:37:01,793 --> 01:37:02,764
أنا لستُ كذلك
حسنا؟

1565
01:37:02,916 --> 01:37:03,588
حسنا

1566
01:37:05,007 --> 01:37:06,351
ليس سهلاً عليّ

1567
01:37:07,027 --> 01:37:12,441
لكني لا أعرف كيف أسترجع هذا
وبالتأكيد سأجعلك تراني كل يوم

1568
01:37:16,176 --> 01:37:17,483
أنا آسفة جداً

1569
01:37:19,698 --> 01:37:22,089
أبي يقول بانك خرجت 
من هنا العديد من المرات

1570
01:37:22,239 --> 01:37:23,211
والدك مُخطىء

1571
01:37:28,305 --> 01:37:29,281
إسمع

1572
01:37:29,617 --> 01:37:30,589
لم أعد طفلا

1573
01:37:30,852 --> 01:37:33,241
حسناً، يمكنك التظاهر
بأنك لاتحبني كما تريد

1574
01:37:34,513 --> 01:37:36,193
ويمكنني التظاهر بتصديق ذلك

1575
01:37:37,613 --> 01:37:38,700
لَكنِّي أَحبُّك

1576
01:37:39,858 --> 01:37:43,187
وأفكر بك كل دقيقة
من كل يوم

1577
01:37:45,258 --> 01:37:46,827
أبي يقول
بانكِ ذاهبة للسجن

1578
01:37:48,882 --> 01:37:49,703
أجل

1579
01:37:50,188 --> 01:37:51,346
أهو حيثُ
أنتِ الآن؟

1580
01:37:51,982 --> 01:37:53,215
لا، هذا حجز

1581
01:37:53,551 --> 01:37:56,913
الحجز حيثُ
تُعاقب ثمّ تذهب للسجن

1582
01:37:58,033 --> 01:37:59,827
وما عقابكِ؟

1583
01:38:01,284 --> 01:38:02,255
سنتين

1584
01:38:03,164 --> 01:38:03,987
ذلك وقت طويل

1585
01:38:04,773 --> 01:38:05,295
أجل

1586
01:38:05,742 --> 01:38:08,169
لكن إذا أحسنتُ التصرف
قد أخرج مبكراً

1587
01:38:10,899 --> 01:38:11,496
هل هو خطر هناك؟

1588
01:38:13,663 --> 01:38:16,838
إذا ستاتي لزيارتي

1589
01:38:17,734 --> 01:38:18,855
والإطمئنان عليّ
سأكون بخير

1590
01:38:23,225 --> 01:38:26,437
حسناً، ساكون مشغولاً قليلاً
لكني سأحاول

1591
01:38:28,901 --> 01:38:30,359
أظن بأنه
يجب أن أذهب الآن

1592
01:38:31,927 --> 01:38:34,130
أعطني قبلة

1593
01:39:00,825 --> 01:39:01,684
وداعاً

1594
01:39:23,145 --> 01:39:33,620
الدخول عبر البوابة للعربات- الترجل-فتح الغطاء*
*والاستدارة للتفتيش- اتباع تعليمات ضابط الأمن

1595
01:39:57,710 --> 01:40:00,024
إنك ثرثارة-
لست كذلك-

1596
01:40:00,338 --> 01:40:01,639
(لقد وشيتِ للتو بـ(نيكي

1597
01:40:01,999 --> 01:40:03,813
ذلك لأنه لا يكف عن ذلك

1598
01:40:04,058 --> 01:40:05,260
إنك ثرثارة

1599
01:40:05,362 --> 01:40:06,594
تيمي)، ذلك يكفي توقف)

1600
01:40:07,416 --> 01:40:09,246
ليس من المفروض أن تثرثر

1601
01:40:09,621 --> 01:40:11,712
ليس من المفروض أن تسكت 
على من يضايقها كذلك

1602
01:40:14,476 --> 01:40:15,335
هيّا

1603
01:40:18,136 --> 01:40:18,884
هل أنتِ كاتبة أو شيئا ما؟

1604
01:40:20,379 --> 01:40:21,274
نعم، أنا صحفية

1605
01:40:21,766 --> 01:40:23,110
(أعمل لصحيفة (كابيتال صن تايمز

1606
01:40:24,137 --> 01:40:25,296
حصلنا على تلك الصحيفة

1607
01:40:25,558 --> 01:40:28,360
حقاً؟ اخبري أصدقائكِ نفس الشيء
إن الإنترنت تقتلنا

1608
01:40:28,958 --> 01:40:31,199
أمي، كم بقي
لنصل هناك؟

1609
01:40:31,722 --> 01:40:32,879
حوالي 18 ساعة، تيمي

1610
01:40:34,044 --> 01:40:34,941
لا، أمي، حقاً

1611
01:40:36,322 --> 01:40:36,994
لا أعرف

1612
01:40:37,778 --> 01:40:38,414
لا أعرف

1613
01:40:41,775 --> 01:40:42,933
أبي كاتب

1614
01:40:44,015 --> 01:40:45,212
هو كذلك؟
ماذا يكتب؟

1615
01:40:45,884 --> 01:40:49,432
،يكتب مقالات
لكن أمي لا تحب ما يكتب

1616
01:40:50,030 --> 01:40:50,629
عن ماذا يكتب؟

1617
01:40:51,152 --> 01:40:52,234
يَكْتبُ عن الرئيس

1618
01:40:54,103 --> 01:40:55,077
ما اسمكَ الأخير؟

1619
01:40:55,303 --> 01:40:56,722
(فان دورن)

1620
01:40:59,897 --> 01:41:01,428
ما الذي لا تحبه
أمكِ فيما يكتب؟

1621
01:41:01,543 --> 01:41:03,075
سمعتُها تصرخ
في أبي ذات مرة

1622
01:41:03,262 --> 01:41:05,914
لأنه يستعمل اشياء سرية
إكتشفتها

1623
01:41:06,550 --> 01:41:07,372
ماذا إكتشفت؟

1624
01:41:07,857 --> 01:41:09,014
عندما كَانت في فينزويلا

1625
01:41:10,211 --> 01:41:11,892
لماذا أمكِ
في فينزويلا؟

1626
01:41:13,507 --> 01:41:14,254
هي في إجازة؟

1627
01:41:14,894 --> 01:41:16,164
لا، إنها تعمل

1628
01:41:17,623 --> 01:41:18,337
تعمل؟

1629
01:41:19,534 --> 01:41:20,244
لدى الحكومة

1630
01:41:21,999 --> 01:41:24,762
لكن لا تخبري أحد
بأنني أخبرتكِ، حسنا؟

1631
01:41:28,348 --> 01:41:29,207
لكِ ذلك

1632
01:41:49,140 --> 01:41:53,324
[ لا شيء سوى الحقيقة ]

1633
01:41:53,325 --> 01:42:12,550
:ترجمة
*فـريـق الـديـفـيـدي الأول*

1634
01:41:53,582 --> 01:44:29,263
{\an8}

فيصل كريم
سليمان الراشد                   محمد غدير

1635
01:41:53,582 --> 01:44:29,263
سليمان الراشد                       محمد غدير
فيصل كريم

