1
00:00:00,371 --> 00:00:16,171
" _ << Thelastthrone >> _"
-=www.dvd4arab.com=-
...يـــقـــدّمــــان لـــكــــم

2
00:00:16,172 --> 00:00:29,372
<font color="FF80FF>: تــــــرجــــمــــــــة
"Thelastthrone"
((خـــــــالــــــــد إدريــــــــس))

3
00:00:32,272 --> 00:00:39,653
"ما يلي مُستوحى من أحداث حقيقيّة"

4
00:00:43,554 --> 00:00:54,154
"".. (( الخطّـة فالكيـري )) .. ""

5
00:00:58,088 --> 00:01:02,375
:أقسمُ بالله هذا القسم المقدّس"

6
00:01:02,459 --> 00:01:07,430
أنّي سأسخّر نفسي لإطاعة
أدولف هتلر) طاعةً عمياء)

7
00:01:07,506 --> 00:01:10,600
،زعيـمُ الأمّــةِ والشعـب

8
00:01:10,692 --> 00:01:13,420
،القائد الأعلى للقوّات المسلّحة

9
00:01:13,470 --> 00:01:16,848
وأن أستعدّ في أيّ وقت، كجندي باسل

10
00:01:16,940 --> 00:01:23,120
"لأضحّي بروحي من أجل هذا القسم

11
00:01:40,021 --> 00:01:46,621
"فرقة المدرّعات الألمانيّة العاشرة"
(تونس، شمال أفريقيا)

12
00:01:49,122 --> 00:01:54,754
وعود الفوهلر بالسلام والرخاء
...قد ذهبت أدراج الرياح

13
00:01:56,062 --> 00:01:59,998
مخلّفةً ورائها نهجاً للدمار

14
00:02:01,868 --> 00:02:09,697
"الإنتهاكات التي إرتُكبت من قبل أفراد جهاز "الدرع الواقي
لـ(هتلر) هي وصمة عار على جبين الجيش الألماني

15
00:02:10,977 --> 00:02:16,176
هناك تذمّر واسع الإنتشار
...بين صفوف الضبّاط

16
00:02:16,816 --> 00:02:20,149
...تجاه الجرائم المُرتكبة مِن قبل النازيّين

17
00:02:21,154 --> 00:02:23,850
...قتل المدنيّين

18
00:02:24,123 --> 00:02:28,321
...تعذيب وتجويع الأسرى

19
00:02:29,662 --> 00:02:31,926
!المذابح الجماعيّة لليهود...

20
00:02:33,433 --> 00:02:37,901
،لم يعد واجبي كجندي هو إنقاذ بلادي

21
00:02:38,137 --> 00:02:40,828
لكن لإنقاذ النفس البشريّة

22
00:02:42,041 --> 00:02:45,101
أعجز عن إيجاد لواء واحد
(ذو سلطة ليتصدّى لـ(هيتلر

23
00:02:45,178 --> 00:02:47,476
يمتلك الشجاعة لذلك

24
00:02:47,613 --> 00:02:51,515
،(سيادة العقيد (ستافينبرغ
سيصل اللواء في غضون أربع ساعات

25
00:02:51,584 --> 00:02:54,712
شكراً لك، إنّي بحاجة لرؤيته حينما يصل

26
00:02:58,658 --> 00:03:03,027
أجد نفسي مُحاطاً برجال غير راغبين
أو عاجزين عن الإعتراف بالحقيقة

27
00:03:03,696 --> 00:03:07,223
،هتلر) ليس عدوّ العالم اللدود فحسب)

28
00:03:07,300 --> 00:03:09,530
لكنّه عدوّ "ألمانيا" اللدود

29
00:03:11,571 --> 00:03:14,905
!ثمّة تغيير لابدّ وأن يحـدث

30
00:03:17,343 --> 00:03:20,540
أيها العقيد، أوامري هي أن نتقدّم
صوب بلدة "سيدي منصور" ونتمركز بها

31
00:03:20,613 --> 00:03:21,637
هذا ما سوف نفعله

32
00:03:21,714 --> 00:03:24,649
،يتقدّم البريطانيّون من الجنوب
تُطبق علينا قوّات اللواء (باتون) من الساحل

33
00:03:24,717 --> 00:03:26,048
كما تعلم، كان جديرُ بنا
أن نرحل منذ يومين

34
00:03:26,118 --> 00:03:27,813
كلاّ، أيها العقيد

35
00:03:27,887 --> 00:03:30,981
لن نكفّ عن القتال حتّى النصر الأخير

36
00:03:31,057 --> 00:03:33,617
،"لقد فقدنا شمال "أفريقيا
،وستحتاج لأولئك الرجال بعد عامٍ من الآن

37
00:03:33,693 --> 00:03:35,354
"للدفاع عن "برلين

38
00:03:35,862 --> 00:03:39,093
"بوسعنا خدمة "ألمانيا
!أو الفوهلر، وليس كلاهما

39
00:03:41,501 --> 00:03:44,959
مثل هذا الحديث هو ما ألقى
بك إلى هنا أيها العقيد

40
00:03:45,037 --> 00:03:47,164
!ما قلتُه كان أسوأ بكثير

41
00:03:49,242 --> 00:03:50,504
سيادة اللواء

42
00:03:52,945 --> 00:03:56,244
إنّي أحاول أن أنجو بأولئك
الرجال من هنا على قيد الحياة

43
00:04:04,223 --> 00:04:07,556
ماذا تريد منّي فعله؟ -
أخبر القيادة أنّ لدينا عجز في المياه -

44
00:04:07,627 --> 00:04:10,858
،"أنه علينا إعادة التوجّه صوب "ميزونا
للإلتحاق بالفرقة المدرّعة الحادية والعشرون

45
00:04:10,930 --> 00:04:13,364
على الأقلّ سيكون لدينا فرصة حينها

46
00:04:14,267 --> 00:04:18,601
وستُظهر السجلاّت أننا عانينا من عجز في المياه
منعنا من الوصول لبلدة "سيدي منصور"؟

47
00:04:18,671 --> 00:04:20,434
أضمنُ لك هذا

48
00:04:30,583 --> 00:04:32,312
قُضي الأمر إذاً

49
00:04:33,019 --> 00:04:34,247
سيادة اللواء

50
00:06:25,348 --> 00:06:29,848
"الجبهـة الألمانيّـة الشرقيّـة"
(سمولنسك، روسيا)

51
00:06:49,049 --> 00:06:53,349
"13مارس، 1943"

52
00:08:15,040 --> 00:08:16,098
!وقوف

53
00:08:26,085 --> 00:08:27,211
!جلوس

54
00:08:46,005 --> 00:08:47,836
(سيغادر (هتلر -
الآن؟ -

55
00:08:47,907 --> 00:08:49,169
أجل، إليّ بالمصهر

56
00:09:22,708 --> 00:09:25,438
!(أيها العقيد (براندت
!(أيها العقيد (براندت

57
00:09:27,847 --> 00:09:30,077
(تحيّاتي لسيادة العقيد (ستيف

58
00:09:31,450 --> 00:09:35,819
نبيذ "كونترو"؟
لنأمل ألاّ أشعر بالعطش أثناء الرحلة

59
00:10:00,813 --> 00:10:02,474
(هذا (تريسكو

60
00:10:14,693 --> 00:10:16,126
!لقد حلّ بسلام

61
00:10:24,336 --> 00:10:25,769
(أنا اللواء (تريسكو

62
00:10:25,838 --> 00:10:28,705
(صِلني بالعمليّات، العقيد (براندت

63
00:10:30,943 --> 00:10:32,638
(سيادة العقيد، معك (تريسكو

64
00:10:33,312 --> 00:10:36,145
،سرّني وصولك بسلام
معذرةً لإزعاجك

65
00:10:36,215 --> 00:10:39,946
لكن يبدو أنّ بحوزتك الزجاجات
(الخاطئة للعقيد (ستيف

66
00:10:40,586 --> 00:10:42,850
مازال الطرد بحوزتك؟

67
00:10:46,091 --> 00:10:50,084
كلاّ، كلاّ، كلاّ، مصادفةً
إستُدعيت لـ"برلين" فجأة

68
00:10:50,162 --> 00:10:53,461
بوسعي أن آتي لمكتبك
في الصباح الباكر لإستلامها

69
00:10:53,532 --> 00:10:56,933
،معذرةً على الإزعاج سيادة العقيد
نعم، شكراً لك

70
00:10:59,638 --> 00:11:01,503
أتحسبه يعلم؟

71
00:11:02,508 --> 00:11:04,408
!حسناً، هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك

72
00:11:05,609 --> 00:11:09,109
"القيادة العليا للجيش"
(برلين)

73
00:11:17,523 --> 00:11:19,582
!لقد فُضح أمرُنا -
لمَ تظنّ هذا؟ -

74
00:11:19,658 --> 00:11:22,354
،(تمّ اعتقال (أوستر
أغار عليه جهاز "الجستابو" ليلة أمس

75
00:11:22,428 --> 00:11:24,555
من الممكن أن يكون قد
اعتقله جهاز "الجستابو" لأيّ شيء

76
00:11:24,630 --> 00:11:27,929
ما الذي فشل بظنّك؟ -
لا ندري -

77
00:11:28,000 --> 00:11:32,437
،المصهر، درجة الحرارة، تأثير الإرتفاع
!كلّ ما أعرفه أنّ القنبلة اللعينة لم تنفجر

78
00:11:43,248 --> 00:11:47,844
(اللواء (تريسكو) لمقابلة العقيد (براندت -
سيادة العقيد في انتظارك سيّدي -

79
00:11:58,163 --> 00:11:59,425
اجلسوا

80
00:12:09,274 --> 00:12:10,400
معذرةً سيادة اللواء

81
00:12:10,476 --> 00:12:13,934
هذا الموجز الصغير جعلني
أكتب التقارير طوال اليوم

82
00:12:14,847 --> 00:12:17,281
الموجز؟ -
المنشقّون -

83
00:12:18,450 --> 00:12:22,682
مؤامرة أخرى ضدّ الفوهلر -
من أولئك القوم؟ -

84
00:12:26,125 --> 00:12:27,888
!لن يخطر لك ببال

85
00:12:30,996 --> 00:12:36,195
الآن، أهذا ما قدمت من أجله؟

86
00:12:44,343 --> 00:12:46,402
ربّما يحسُن بنا فتحه

87
00:12:47,679 --> 00:12:49,374
عفواً؟

88
00:12:49,915 --> 00:12:53,817
،حسناً، كانت رحلتك طويلة
!لابدّ وأنك ضمأن

89
00:12:59,591 --> 00:13:02,617
أوتدري؟ أتسائل كيف سيكون
،شعور الفوهلر الذي لا يتساهل

90
00:13:02,694 --> 00:13:06,061
بشأن الجندي الذي يحتسي
الشراب أثناء الخدمة؟

91
00:13:12,771 --> 00:13:14,329
(العقيد (براندت

92
00:13:17,142 --> 00:13:19,770
خلتُك تخفي أمراً
سيادة اللواء

93
00:13:21,613 --> 00:13:22,978
!وأنا كذلك

94
00:13:32,191 --> 00:13:35,058
مازلنا قيد العمل

95
00:13:35,127 --> 00:13:36,617
(جِد بديلاً لـ(أوستر

96
00:13:36,695 --> 00:13:39,255
لا يوجد من يمكننا
"الثقةُ به، ليس في "برلين

97
00:13:39,331 --> 00:13:41,799
حسناً، توقّف عن البحث
في "برلين" إذاً

98
00:13:49,900 --> 00:13:56,000
"المستشفى العامّ العسكريّة الأولى"
(ميونيخ، ألمانيا)

99
00:14:09,161 --> 00:14:11,220
مدام (فون ستافنبرغ)؟

100
00:14:12,131 --> 00:14:14,827
ربّما قبل دخولك، يمكننا التحدث
سويةً في مكتبي

101
00:14:14,900 --> 00:14:16,959
سأرى زوجي الآن

102
00:14:25,077 --> 00:14:28,012
بُترت اليد اليمني من فوق الرسغ

103
00:14:28,080 --> 00:14:31,777
فقد الخنصر والبنصر بيدهِ اليسرى

104
00:14:31,850 --> 00:14:34,114
عجزنا عن إنقاذ العين اليسرى

105
00:15:32,911 --> 00:15:34,173
سيادة العقيد

106
00:15:36,515 --> 00:15:38,449
ريثما تستعدّ سيّدي

107
00:16:20,225 --> 00:16:22,921
إنّي جندي، أخدم بلادي

108
00:16:24,830 --> 00:16:27,094
لكن ليست تلك بلادي

109
00:16:27,165 --> 00:16:32,068
،كنتُ راقداً هناك أنزفُ حتّى الموت
،وأنا أفكّر "إذا متُّ الآن

110
00:16:32,137 --> 00:16:35,004
"لن أتركَ شيئاً لأولادي قط سوى العار"

111
00:16:37,876 --> 00:16:41,277
أتيقّن الآن أنّ هناك طريقة
"واحدة فحسب لإنقاذ "ألمانيا

112
00:16:42,814 --> 00:16:46,580
،بالقيام بذلك، سأكون خائناً
لا بأس بهذا

113
00:16:48,220 --> 00:16:51,246
فقط أخبرني، أبوسع هؤلاء
الرجال المواصلة حتّى النهاية؟

114
00:16:54,259 --> 00:16:58,958
إننا بحاجة لإعادة التنظيم، إعادة التفكير
في إستراتيجيّتنا، تجنيد رجال جُدد

115
00:17:00,365 --> 00:17:02,299
لهذا نريدُك

116
00:17:05,037 --> 00:17:08,165
أنت تعي ما سيحدث لزوجتي ولأولادي

117
00:17:08,240 --> 00:17:10,708
إن عجز أولئك الرجال
عن المواصلة حتّى النهاية؟

118
00:17:14,246 --> 00:17:16,806
فلتأتِ واستمع لما سيقولونه

119
00:17:29,728 --> 00:17:31,787
تعلم أين تجدُنا

120
00:17:59,257 --> 00:18:02,249
كفى! كفى! لن أستمع
!لكلمة أخرى من هذا

121
00:18:02,327 --> 00:18:04,557
حظيتم بفرصتكم، وفشلتم

122
00:18:04,629 --> 00:18:08,190
"ما أطلقتم عليه "الحلّ المركزي
!قد فشل

123
00:18:08,266 --> 00:18:11,201
خيارنا الوحيد الآن هو
مواجهة (هتلر) علناً

124
00:18:11,269 --> 00:18:12,395
...تلك عمليّة عسكريّة

125
00:18:12,471 --> 00:18:14,996
،إنها ليست عمليّة عسكريّة
إنها منظّمة سياسيّة

126
00:18:15,073 --> 00:18:17,473
ومنظّمة أعطت لذراعها
!العسكري سيطرة أكثر ممّا يجب

127
00:18:17,542 --> 00:18:18,634
،في أيّ تدريب عسكري

128
00:18:18,710 --> 00:18:20,575
عليك أن تتوقّع نسبة إنحراف معيّنة

129
00:18:20,645 --> 00:18:24,376
نسبة؟ نسبة؟
ماذا عن فشل كلّي وذريع؟

130
00:18:24,449 --> 00:18:26,679
ياسادة، أعتقد أنه
،حان وقت الإعتراف بحقيقة

131
00:18:26,752 --> 00:18:30,244
أنّ الحلفاء قادمون، إن عاجلاً أم آجلاً

132
00:18:30,322 --> 00:18:32,847
أرى بألا نحرّك ساكناً
وندعهم يبيدون النازيّين

133
00:18:32,924 --> 00:18:36,121
ونطلب من كلّ نفس بشريّة في
!أوروبا" أن تدفع الثمن؟ أين عقلك"

134
00:18:36,194 --> 00:18:38,185
كارل)، رجاءً) -
(إني آسف يا (لودفيج -

135
00:18:38,263 --> 00:18:39,821
لقد لزمتُ الصمت طويلاً

136
00:18:39,898 --> 00:18:43,561
،علينا أن نواجه (هتلر) فوراً
!نجبُره على الرحيل

137
00:18:43,635 --> 00:18:45,159
ثمّ ماذا؟

138
00:18:46,805 --> 00:18:48,466
أستميحك عذراً؟

139
00:18:49,207 --> 00:18:51,334
حينما يرحل (هتلر)، ماذا بعد ذلك؟

140
00:18:54,479 --> 00:18:56,037
معذرةً، من هذا الرجل؟

141
00:18:56,114 --> 00:18:59,083
(العقيد (ستافنبرغ) هو بديل (أوستر

142
00:18:59,151 --> 00:19:02,643
"نُقل إلى مكتبي في "وزارة الحرب

143
00:19:03,355 --> 00:19:07,052
كيف حال عمّك؟ -
إنه بخير سيّدي، يرسل تحيّاته -

144
00:19:07,125 --> 00:19:10,526
إنه يثني عليك ثناءً حسناً -
وأنت كذلك، سيادة اللواء -

145
00:19:10,595 --> 00:19:12,995
بالطبع، أحد المزايا التي جعلت
،من (أوستر) منظّم عظيم

146
00:19:13,064 --> 00:19:15,897
!أنه احتفظ بآرائه لنفسه

147
00:19:17,369 --> 00:19:21,100
أسأل ببساطة عمّ تنوون
(فعله بعدما يرحل (هتلر

148
00:19:21,173 --> 00:19:24,233
لا تعتقدون حقاً أنه بوسعكم الدخول
،"ببساطة لدار "مستشاريّة الرايخ

149
00:19:24,309 --> 00:19:26,573
وتقودون الجيش لإنهاء الحرب؟

150
00:19:26,645 --> 00:19:28,135
!أجل، نعتقد ذلك

151
00:19:34,553 --> 00:19:38,080
أنت في حضرة رجال أمكنهم
أن يكونوا من حاشية (هتلر) المقرّبين

152
00:19:38,156 --> 00:19:40,647
بالرغم من ذلك، رفضنا سيادة العقيد

153
00:19:40,725 --> 00:19:44,183
يعرف الناس أننا نقدّم مبادئنا
على المنفعة الشخصيّة

154
00:19:44,262 --> 00:19:47,698
لدينا إحترام الشعب، والجيش

155
00:19:50,669 --> 00:19:54,901
إذاً لستم بحاجة إليّ.. ياسادة

156
00:19:58,577 --> 00:20:01,375
أولئك الرجال يخلطون
ما بين الإحترام والشعبيّة

157
00:20:01,847 --> 00:20:06,546
،لقد أقسم الجيش قسم يمين
قسم لن يمُت مع (هتلر) وحسب

158
00:20:06,618 --> 00:20:07,744
ماذا ستفعلون؟

159
00:20:07,819 --> 00:20:10,253
،(كيف ستتصرّفون حيال (جوبلر
هيملر)، جهاز "الدرع الواقي"؟)

160
00:20:10,322 --> 00:20:13,257
!سيمحونكم من على البسيطة -
!لا يهمّ -

161
00:20:15,393 --> 00:20:19,227
،ما يهمّ هو أن نتصرّف الآن
قبل أن نخسر الحرب

162
00:20:20,365 --> 00:20:23,493
وإلاّ، ستكون تلك دولة
!هتلر) الألمانيّة للأبـد)

163
00:20:26,438 --> 00:20:30,374
وعلينا أن نُظهر للعالم
أننا لم نكن جميعاً مثله

164
00:20:30,976 --> 00:20:33,035
هذا ليس كافياً بالنسبة لي

165
00:20:34,346 --> 00:20:36,906
لابدّ وأن تتواجد فرصة نجاح

166
00:20:38,450 --> 00:20:40,077
جِد سبيلاً لذلك إذاً

167
00:20:41,520 --> 00:20:42,851
!أبتي -
!أبتي -

168
00:20:43,355 --> 00:20:45,789
!أبي بالمنزل! أبي بالمنزل -
!لقد عاد أبي! لقد عاد أبي -

169
00:20:45,857 --> 00:20:47,051
!أمّـاه، إنه هنـا

170
00:20:47,125 --> 00:20:49,821
أمّـاه، فلتأتِ -
!لقد عاد أبي -

171
00:21:00,238 --> 00:21:03,571
خلتُ أننا اتفقنا أنّي
"سآتي لرؤيتكم في "بامبرغ

172
00:21:03,642 --> 00:21:06,702
لم يُطِق الأطفال صبراً -
الأطفال؟ -

173
00:21:48,753 --> 00:21:50,118
!رائع

174
00:23:36,861 --> 00:23:38,158
"العمليّة "فالكيري

175
00:23:38,830 --> 00:23:40,661
،لقد فكّرنا في العمليّة "فالكيري" مسبقاً
إنها غير مناسبة

176
00:23:40,732 --> 00:23:42,859
،ليس ببنود خطّتها الحالية
،لكن لدى العقيد فكرة

177
00:23:42,934 --> 00:23:45,494
أعتقد أنه علينا أخذها بعين الإعتبار -
معذرةً، ما هي "فالكيري"؟ -

178
00:23:45,570 --> 00:23:47,162
"العمليّة "فالكيري

179
00:23:47,238 --> 00:23:50,537
لدى جيش الإحتياط آلاف
"الرجال في شتّى أنحاء "برلين

180
00:23:50,608 --> 00:23:53,133
فالكيري" هي خطّة الطواريء"
،(الخاصّة بـ(هتلر

181
00:23:53,211 --> 00:23:55,771
لتعبئة أولئك الجنود أثناء
حالات الطواريء الوطنيّة

182
00:23:55,847 --> 00:23:58,281
الغاية الوحيدة لهذا الأمر
(هي حماية حكومة (هتلر

183
00:23:58,349 --> 00:24:01,512
إذا تمّ إقصائه أو قتله -
وما فائدة ذلك لنا؟ -

184
00:24:01,586 --> 00:24:05,249
العمليّة "فالكيري" وُضعت
لإحتواء تمرّد مدني

185
00:24:05,323 --> 00:24:08,053
لكن ماذا لو كان جهاز
الدرع الواقي" ينظّم محاولة إنقلاب؟"

186
00:24:11,963 --> 00:24:15,160
جهاز "الدرع الواقي" يحاول
(إسقاط (هتلر

187
00:24:15,233 --> 00:24:17,394
كيف ستستجيب القيادة العليا للجيش؟ -
لن يكون لدينا خيارُ آخر -

188
00:24:17,469 --> 00:24:19,198
سنُعلن حالة طواريء عسكريّة

189
00:24:19,270 --> 00:24:20,965
بالضبط، ونضع العمليّة
فالكيري" موضع التنفيذ"

190
00:24:21,039 --> 00:24:23,940
،(جيش الإحتياط التابع لـ(هتلر
،(يستخدم الخطّة الخاصّة بـ(هتلر

191
00:24:24,008 --> 00:24:28,638
لن يكون أمامنا خيار سوى الهيمنة على
"برلين" لمنع سيطرة جهاز "الدرع الواقي"

192
00:24:30,348 --> 00:24:33,408
سيظنّون أنهم يقاتلون من أجل
حكومة (هتلر)، وليس ضدّها

193
00:24:33,485 --> 00:24:36,784
بينما نضع في الخفاء حكومة جديدة

194
00:24:38,189 --> 00:24:40,089
لكن في حالة موته فحسب

195
00:24:41,459 --> 00:24:43,051
هذا مغزى ما تقوله، أليس كذلك؟

196
00:24:43,128 --> 00:24:46,620
كيف ستقنع الشعب عدا ذلك أنّ جهاز
الدرع الواقي" يحاول الإستيلاء على الحكم؟"

197
00:24:46,698 --> 00:24:48,598
!(يجب علينا قتل (هتلر

198
00:24:48,666 --> 00:24:51,999
،لقد خاب ظنّي فيك أيها العقيد
،خلتُ أن رجلاً كمثل شيمك

199
00:24:52,070 --> 00:24:55,062
سيقترح فكرة أكثر أخلاقيّة

200
00:24:55,140 --> 00:24:58,769
تعاني خطّتك من بضعة
عقبات بسيطة أيها العقيد

201
00:24:58,843 --> 00:25:02,244
أولاً، يجب أن تُعاد كتابة الخطّة
"فالكيري" لإقصاء جهاز "الدرع الواقي"

202
00:25:02,313 --> 00:25:05,043
سأحتاج لمساعدتك إذاً
في الحصول على نسخة

203
00:25:05,950 --> 00:25:08,316
إعادة كتابة الأمر شيء

204
00:25:09,821 --> 00:25:12,051
!أمّا توزيعه فهو شيء آخر

205
00:25:12,123 --> 00:25:13,454
،في تلك الحالة

206
00:25:13,525 --> 00:25:17,086
سنقوم بشكل متعمّد بتوزيع
!أدلّة كتابيّة بإرتكاب الخيانة العظمى

207
00:25:17,162 --> 00:25:19,824
(أدلّة تتطلّب توقيع (هتلر

208
00:25:25,537 --> 00:25:28,404
حسناً، بوسعنا التحرّك
في إتجاهات مختلفة

209
00:25:29,174 --> 00:25:31,608
وماذا عن (فروم)؟ -
فروم)؟ من هو (فروم)؟) -

210
00:25:31,676 --> 00:25:33,303
إنه قائد جيش الإحتياط

211
00:25:33,378 --> 00:25:38,008
،يمكنُني وضع قوّات الإحتياط في حالة إستنفار
"لكن (فروم) وحده من بوسعه تفعيل "فالكيري

212
00:25:41,319 --> 00:25:43,082
أبوسعك إقناعه بالإنضمام؟

213
00:25:46,057 --> 00:25:49,515
،الوقت يداهمنا
أبوسعك إقناعه بالإنضمام؟

214
00:25:49,594 --> 00:25:50,822
إنه ضابط محنّك

215
00:25:50,895 --> 00:25:53,489
لكنّه وصل لمنصب لن يتعدّاه
(في جيش (هتلر

216
00:25:53,565 --> 00:25:55,590
ليس خافياً على أحد
أنه مستاء من الأمر

217
00:25:55,667 --> 00:25:58,602
اعرض عليه منصباً رفيعاً
في النظام الجديد

218
00:25:59,337 --> 00:26:01,271
!امنحه بادرة أمـل

219
00:26:04,072 --> 00:26:07,472
"وزارة حـرب الرايـخ"
(برلين)

220
00:26:09,514 --> 00:26:11,744
مكتبك من هناك

221
00:26:15,420 --> 00:26:17,752
(معي العقيد (ستافنبرغ
(لمقابلة اللواء (فروم

222
00:26:17,822 --> 00:26:20,689
،(سيادة العقيد (ستافنبرغ
مرحباً بعودتك لوزارة الحرب

223
00:26:20,758 --> 00:26:23,989
شرفتُ بمقابلتك سيّدي -
!(لقد عفى عليك الزمن يا (فروم -

224
00:26:24,062 --> 00:26:25,324
لأرسلتُك للجبهة

225
00:26:25,396 --> 00:26:29,389
إن لم أعتقد أنك ستستسلم
!(كيّ تكون مطيّة (مونتغومري

226
00:26:34,939 --> 00:26:36,031
سيقابلك اللواء الآن

227
00:26:51,589 --> 00:26:53,386
ماذا تريد؟

228
00:26:53,992 --> 00:26:57,553
،أريد أن أقدّم لك رجلنا الجديد
(العقيـد (ستفانبرغ

229
00:27:00,098 --> 00:27:01,588
"العائد من "أفريقيا

230
00:27:02,367 --> 00:27:06,030
،أودّ تقديم يدي لمصافحتك
!لكن قد لا أستعيدُها

231
00:27:07,672 --> 00:27:11,665
في رأيي أنّ سيادة اللواء
!فقد أشياء أهمّ هذا الصباح

232
00:27:18,383 --> 00:27:21,147
لقد حان وقت الإستعانة
برجل شجاع في هذا المكتب

233
00:27:21,219 --> 00:27:24,882
،رجاءً، تفضّل بالجلوس أيها العقيد
وأنت كذلك يا (أولبرك)، إذا أردت

234
00:27:37,969 --> 00:27:40,267
يقولون لي أنك منتقد
للحرب أيها العقيد

235
00:27:40,338 --> 00:27:42,863
ليس وأنه لا يبدو أنّ لديك أسباباً وجيهة

236
00:27:42,941 --> 00:27:44,909
إنّي أنتقد التخبّط، سيادة اللواء

237
00:27:44,976 --> 00:27:46,967
في ميدان المعركة؟ -
!"بل في "برلين -

238
00:27:49,681 --> 00:27:52,445
...لذا أنت هنا، حسبما أعتقد، كيّ

239
00:27:52,517 --> 00:27:55,509
تتّخذ قرارات -
لقد إتخذتُ قراري بالفعل -

240
00:27:55,586 --> 00:27:58,146
إنّي هنا لمساعدة الآخرين
!في إتّخاذ قراراتهم

241
00:28:02,694 --> 00:28:05,458
يقولون أنه حينما لا يوجد
،أيّ خيار واضح

242
00:28:06,631 --> 00:28:11,364
أفضل شيء هو ألاّ نحرّك ساكناً -
إننا في حالة حرب، لابدّ وأن نتحرّك -

243
00:28:11,436 --> 00:28:13,336
بتهوّر أحياناً

244
00:28:15,573 --> 00:28:18,872
وما هو العمل المتهوّر
الذي تفكّر فيه أيها العقيد؟

245
00:28:20,244 --> 00:28:25,181
هذا سيكون قرار قائد الأركان، سيّدي

246
00:28:25,984 --> 00:28:27,781
قائد الأركان؟

247
00:28:30,855 --> 00:28:33,119
ثاني رجل في المستشاريّة

248
00:28:38,730 --> 00:28:40,493
،إن كنتُ أنا هذا الرجل

249
00:28:42,900 --> 00:28:45,767
لإتّخذت تلك الحرب نهجاً مختلفاً تماماً

250
00:28:46,204 --> 00:28:48,832
!حسناً، كنّا نفكّر في نفس الشيء

251
00:28:57,548 --> 00:29:04,917
،لستُ بحاجة لتذكيركم
،أنّنا أقسمنا جميعاً قسم يمين

252
00:29:07,458 --> 00:29:08,982
!لإطاعة الفوهلر

253
00:29:16,434 --> 00:29:19,835
بعد قول هذا، سأنسى حدوث
تلك المحادثة من الأساس

254
00:29:19,904 --> 00:29:21,371
،فلتعوا جيداً

255
00:29:21,439 --> 00:29:24,272
أنّ مثل هذا الحديث
لن يجري ثانيةً هنا قط

256
00:29:24,342 --> 00:29:25,969
هل هذا واضح؟ -
نعم سيّدي -

257
00:29:26,044 --> 00:29:30,504
الآن، يمكنك أن تُخبر أصدقائك أيها العقيد
أنّي سأنحاز للجانب الصحيح دوماً

258
00:29:30,581 --> 00:29:36,182
،ومادام أنّ الفوهلر على قيد الحياة
!فأنتم تعلمون ما هو هذا الجانب

259
00:29:43,694 --> 00:29:44,991
(يحيا (هتلر

260
00:29:45,063 --> 00:29:47,122
(يحيا (هتلر -
(يحيا (هتلر -

261
00:30:18,696 --> 00:30:21,995
!بالطبع! أجل
!تخمين موفّق للغاية

262
00:30:45,756 --> 00:30:48,725
(تدرك كم أنا مقرّب لـ(هتلر

263
00:30:48,793 --> 00:30:51,523
بكلمة واحدة، بوسعي
!أن أنهي حياتك

264
00:30:52,597 --> 00:30:54,292
،لا يعرف شركائي أنّنا نتحدّث

265
00:30:54,365 --> 00:30:56,458
إن كان هذا ما تخشاه -
،"حينما يقبض عليكم جهاز "الدرع الواقي -

266
00:30:56,534 --> 00:30:59,867
سيقطّعونكم إرباً إرباً كالخبز الساخن

267
00:30:59,937 --> 00:31:02,906
ستكون معرفتكم فقط جريمة حينها

268
00:31:02,974 --> 00:31:06,466
أحذّرك، لا تحاول الإتّصال بي مجدّداً

269
00:31:06,544 --> 00:31:08,034
لن تُبلغ عنّي

270
00:31:08,112 --> 00:31:10,637
،ربّما لو فعلت حينما خاطبتُك أوّل مرّة

271
00:31:10,715 --> 00:31:14,082
لربّما ظللت وفياً بقسمك

272
00:31:14,152 --> 00:31:15,642
أمّا الان فأنت مذنب كبقيّتنا بالضبط

273
00:31:15,720 --> 00:31:18,052
وتخال أنّ هذا يجعلني
متعاطفاً معكم، أليس كذلك؟

274
00:31:18,122 --> 00:31:20,750
إمنح الرجل فرصة لخيانة
،رفاقه الضبّاط أو قائده

275
00:31:20,825 --> 00:31:23,350
وتحسبُ أنّ أفعاله ستريك
ما بداخل قلبه

276
00:31:23,427 --> 00:31:26,362
الأمر ليس بتلك البساطة -
بلى، بلى، هو كذلك -

277
00:31:26,430 --> 00:31:30,161
لآخر مرّة، لا تدفعني لإتّخاذ قرار

278
00:31:30,234 --> 00:31:32,896
لا حيلة لديّ، الأمر واضح الآن

279
00:31:34,839 --> 00:31:37,672
بدونك، لا توجد ثمّة فرصة للنجاح

280
00:31:38,276 --> 00:31:40,767
!أنتم لا شيء سوى فئران في الرمق الأخير

281
00:31:40,845 --> 00:31:43,211
ما يدفعك للإعتقاد أنكم مختلفون؟

282
00:31:43,281 --> 00:31:45,841
ما يدفعك للإعتقاد بأنكم أقوى
من الشعب، من "الرايخ"؟

283
00:31:45,917 --> 00:31:48,852
!زخـم التاريـخ ذاته -
!هذا الأمر واقع لا محالة -

284
00:31:48,920 --> 00:31:52,378
التحرّك حتمي، كما العواقب

285
00:31:52,456 --> 00:31:55,617
حينما يأتون إليّ، سأبذل قصارى جهدي
،لإخفاء ما عرفتَه، ومتى عرفتَه

286
00:31:55,693 --> 00:31:57,422
لكن لا تخدع نفسك

287
00:31:57,495 --> 00:32:01,530
إنك مشترك في جرمية ضدّ بلادك
!قبل أن تقابلني بأمـدٍ بعيـد

288
00:32:03,768 --> 00:32:06,635
ربّما مازال هناك وقت
للتكفير عن أفعالك

289
00:32:10,174 --> 00:32:12,233
الربّ وحده من يحقّ له
!الحكم علينا الآن

290
00:32:19,283 --> 00:32:21,183
"خطّط (هتلر) للعمليّة "فالكيري

291
00:32:21,252 --> 00:32:24,016
لتأمين حكومته بالكامل
في غضون ستّ ساعات

292
00:32:24,088 --> 00:32:28,752
سأعيد كتابة الأمر كيّ يتسنّى لنا السيطرة
على الحكومة في غضون ثلاث ساعات

293
00:32:28,826 --> 00:32:30,487
كما كُتب، ينشر الأمر
،قوّات الإحتياط

294
00:32:30,561 --> 00:32:32,995
"عبر جميع مناطق "ألمانيا
،العسكريّة التسعة عشر

295
00:32:33,064 --> 00:32:37,091
:بما في ذلك المدن المحتلّة مثل
"باريس"، "فيينا"، "براغ"

296
00:32:37,535 --> 00:32:38,934
هذا تبديد للمصادر

297
00:32:39,003 --> 00:32:42,871
بما أنّ جميع تلك المناطق العسكرية
،تتبع أوامر "برلين" دون نقاش

298
00:32:42,940 --> 00:32:45,374
،"أحكم قبضتك على "برلين
"فتُحكم قبضتك على "ألمانيا

299
00:32:46,744 --> 00:32:48,405
"سأعيد كتابة الخطّة "فالكيري

300
00:32:48,479 --> 00:32:52,842
لتوجيه معظم أقوى وحداتنا
"للتركيز بشكلٍ كامل على "برلين

301
00:32:53,651 --> 00:32:57,143
،سنطوّق جميع مقارّ الحكومة
نحتلّ جميع ثكنات جهاز "الدرع الواقي" والشرطة

302
00:32:57,221 --> 00:33:01,658
،بمجرّد السيطرة على الحكومة
سنغلق جميع معسكرات الإعتقال

303
00:33:01,726 --> 00:33:04,422
،أيّ ضابط سيقاوم
سيُعتقل أو يُقتل

304
00:33:04,495 --> 00:33:06,986
!لقد نُقلت للجبهـة

305
00:33:10,401 --> 00:33:11,834
على أيّة حال، لا يهمّ

306
00:33:11,902 --> 00:33:14,769
أنت تعرف تلك الأوامر
أفضل من أيّ أحد

307
00:33:14,839 --> 00:33:18,434
لهذا أعيّنك مسؤولاً عن الجناح
العسكري للعمليّة

308
00:33:18,509 --> 00:33:20,807
(لقد وافق (بيك -
لمَ لا يكون (أولبرك)؟ -

309
00:33:20,878 --> 00:33:23,938
كلاّ، إنها خطّتك، أنت المسؤول عنها

310
00:33:25,049 --> 00:33:27,176
،هناك ثمّة شيء آخر
،عليك أن تتيقّن تماماً

311
00:33:27,251 --> 00:33:29,276
ألاّ تخرج أوامر متضاربة بعد وقوع العمليّة

312
00:33:29,353 --> 00:33:31,844
قتل (هتلر) ليس كافياً

313
00:33:31,922 --> 00:33:36,318
،علينا عزل سلسلة قادته
وعزلهم عن العالم الخارجي فوراً

314
00:33:36,394 --> 00:33:41,161
،نعم، لقد فكّرتُ في هذا مسبقاً
أعتقد أنّ لديّ الرجل المناسب للمساعدة

315
00:33:41,232 --> 00:33:45,032
من هو؟ -
ربّما من الأفضل أن أمتنع عن ذكره -

316
00:33:49,707 --> 00:33:52,505
(أوتدري؟ وعد الربّ (إبراهيم
،"بألاّ يدمّر بلدة "سودوم

317
00:33:52,576 --> 00:33:55,943
إذا أمكنه أن يجد
عشرة رجال صالحين فحسب

318
00:33:56,013 --> 00:33:59,779
،"أشعر أنه لنجاة "ألمانيا
!ربّما ينخفض العدد لرجل واحد

319
00:34:06,257 --> 00:34:07,690
لنبـدأ

320
00:34:08,693 --> 00:34:12,391
،(الفوهلر (أدولف هتلر"

321
00:34:14,465 --> 00:34:16,830
!"قد مات

322
00:34:22,907 --> 00:34:24,738
يحيا (هتلر)، سيادة اللواء

323
00:34:27,678 --> 00:34:31,170
هلاّ عذرتمونا، رجاءً؟
شكراً

324
00:34:38,255 --> 00:34:41,486
تلعب دور البيروقراطي بشكلٍ جميل

325
00:34:41,559 --> 00:34:43,151
إنه الوقت الوحيد الذي أسترخي فيه

326
00:34:43,227 --> 00:34:46,788
تمّت ترقيتك لرئيس هيئة
!أركان جيش الإحتياط

327
00:34:47,865 --> 00:34:49,992
معذرةً؟ -
تهانيّ -

328
00:34:52,503 --> 00:34:55,233
إنّي مشغول بأمورٍ أخرى -
،للأسف -

329
00:34:55,306 --> 00:34:58,867
نشاطاتك الليليّة لا تُعتبر
"خدمات إلى "الرايخ

330
00:34:58,943 --> 00:35:02,276
سأرفض الترقية -
!لن تفعل شيئاً كهذا -

331
00:35:02,346 --> 00:35:04,940
ربّما تركك (تريسكو) مسؤولاً
،عن العمليّة

332
00:35:05,015 --> 00:35:06,880
لكن في هذا العالم
مازلتُ أفوقكَ رتبةً

333
00:35:06,951 --> 00:35:09,385
ستقبل الترقية

334
00:35:09,453 --> 00:35:14,481
(ستحصل على مزية وصول حقيقيّة لـ(هتلر
لمستشاريه، لجداوله، إننا بحاجة لهذا

335
00:35:17,361 --> 00:35:20,296
لقد راجعتُ تغييراتك بشأن
"الخطّة "فالكيري

336
00:35:20,931 --> 00:35:24,162
أوافق عليها، أريدك أن تخاطب
هتلر) للتوقيع عليها)

337
00:35:28,806 --> 00:35:31,969
الآن، هناك رجل هنا لمقابلتك كمساعدك

338
00:35:32,042 --> 00:35:34,203
موصّى بهِ بشدّة

339
00:35:40,985 --> 00:35:42,543
أغلق الباب

340
00:35:46,891 --> 00:35:48,256
!اجلس

341
00:35:52,062 --> 00:35:55,054
هل تعرف كيف ستنتهي
تلك الحرب، أيها الملازم؟

342
00:35:55,866 --> 00:36:01,328
،ستُزل الصورة
!وسيُعلّق الرجل

343
00:36:08,946 --> 00:36:12,040
إني غارق في شتّى أشكال
الخيانة حتّى أذنيّ

344
00:36:12,116 --> 00:36:13,879
هل أضمّك معي؟

345
00:36:21,625 --> 00:36:24,321
،لأيّ شيء سيّدي
أيّ شيء على الإطلاق

346
00:36:35,122 --> 00:36:39,522
"7يونيو، 1544"

347
00:37:02,923 --> 00:37:10,723
"منزل بيرجهوف"
"(المقرّ الخاصّ لـ(هتلر"

348
00:37:25,256 --> 00:37:26,917
هيا، هيا، هيا

349
00:37:34,465 --> 00:37:36,456
العقيد (براندت)، من العمليّات

350
00:37:36,534 --> 00:37:41,528
سيادة العقيد (ستافنبرغ)، أودّ مراجعة
"تقديمك المزمع إلقاءه لسيادة "الفوهلر

351
00:37:41,605 --> 00:37:42,629
إنه إجراء إعتيادي صارم

352
00:37:42,706 --> 00:37:45,197
سيّدي، محتويات حقيبة العقيد
يُحظر مطالعتُها إلاّ لأعين الفوهلر وحسب

353
00:37:45,276 --> 00:37:47,301
أنا أعين الفوهلر، أيها الملازم

354
00:37:47,378 --> 00:37:49,471
العقيد عضو تابع لطاقمي
في وزارة الحرب

355
00:37:49,547 --> 00:37:51,572
!إنه ليس مسؤولاً منك

356
00:37:53,817 --> 00:37:57,048
إنهم ينتظرون -
من هنا -

357
00:38:33,524 --> 00:38:36,391
قائدي، هلاّ قدّمت لك
(العقيد (ستافنبرغ

358
00:38:36,460 --> 00:38:39,395
رئيس هيئة الأركان الجديد لجيش الإحتياط

359
00:38:40,197 --> 00:38:41,824
مرحباً قائدي

360
00:38:47,004 --> 00:38:49,700
هل لي أن أعبّر عن شعوري
،بالفخر لمقابلة ضابط

361
00:38:49,773 --> 00:38:54,472
ضحّى بالغالي والنفيس
"من أجل "ألمانيا

362
00:39:00,818 --> 00:39:03,446
!ليت القليل من رجالي كانوا مثلك

363
00:39:05,189 --> 00:39:07,487
لتأخذوا من هذا الرجل
الواقف أمامكم قدوة لكم جميعاً

364
00:39:07,558 --> 00:39:10,356
!إنه الضابط الألماني المثالي

365
00:39:12,730 --> 00:39:16,632
قائدي، تمّ إستدعاء العقيد
،ستافنبرغ) هنا اليوم)

366
00:39:16,700 --> 00:39:20,727
ليطلعنا على تعبئة قوّات
...جيش الإحتياط لــ

367
00:39:20,804 --> 00:39:22,704
!لصدّ الإجتياح

368
00:39:24,308 --> 00:39:25,605
إجتياح؟

369
00:39:27,144 --> 00:39:30,569
في شاطيء "نورماندي"، قائدي

370
00:39:31,715 --> 00:39:32,977
أجل

371
00:39:34,685 --> 00:39:35,982
"شاطيء "نورماندي

372
00:39:37,388 --> 00:39:39,888
لن يكُن هذا ضرورياً

373
00:39:40,624 --> 00:39:45,425
(قائد "الرايخ" اللواء (جرنج
أكّد لي أنّ كلّ شيء تحت السيطرة

374
00:39:48,198 --> 00:39:49,961
شكراً لك أيها العقيد

375
00:39:53,871 --> 00:39:56,169
قائدي، لو سمحت لي

376
00:39:56,240 --> 00:40:00,176
بحوزتي نسخة معدّلة من العمليّة
فالكيري" بحاجة لتصديقك عليها"

377
00:40:51,495 --> 00:40:53,759
أتعرف مغزى خطّتك، أيها العقيد؟

378
00:41:00,170 --> 00:41:04,630
،الفتاة الأسطوريّة، خادمات الآلهة

379
00:41:04,708 --> 00:41:10,871
،يخترن من ينجو، ومن يموت
،ينقذن أكثر الرجال بطوليّة

380
00:41:11,482 --> 00:41:13,643
!من موتٍ مضنٍ

381
00:41:19,223 --> 00:41:22,587
،يعجز المرء عن فهم الإشتراكيّة الوطنيّة

382
00:41:23,894 --> 00:41:27,062
(إن عجز عن فهم مغزى موسيقى (فاجنر

383
00:41:42,880 --> 00:41:47,172
كلّي يقين أياً ما كانت التغييرات
التي أجريتها فهي للصالح العامّ

384
00:41:51,421 --> 00:41:54,618
،إنصرف، أعد رجلك لمقرّ عمله
ويا (فروم)؟

385
00:41:55,559 --> 00:41:59,057
،فلتأتِنا ببعض الشاي النقيّ
هلاّ فعلت؟

386
00:42:09,973 --> 00:42:13,602
،لا أدري ما تُعدّ له
ولا أريد أن أعلم

387
00:42:13,677 --> 00:42:15,508
،لكن حينما تأتي اللحظة الحاسمة

388
00:42:15,579 --> 00:42:19,871
سأكون في غاية الإمتنان إذا
!وجد (كايتل) نفسه مطروداً

389
00:42:32,296 --> 00:42:34,594
أيّ مشكلة على وجه
الأرض يمكن حلّها

390
00:42:34,665 --> 00:42:37,998
بالإستعمال الحذر لمتفجّرات
عالية التفجير

391
00:42:38,068 --> 00:42:41,435
الخدعة هي ألاّ يكون المرء
!بجانبها حينما تنفجر

392
00:42:41,505 --> 00:42:47,000
،"عبوّتان متفجّرتان "975 جرام
كافيتان لشلّ حركة مدرّعة

393
00:42:47,077 --> 00:42:51,240
،المتفجّرة، المصهر خاصّتكم
أقلام بريطانيّة

394
00:42:51,515 --> 00:42:54,882
،هذه الكبسولة الحامضيّة هي زنادك
،حينما تكونون مستعدّين لتسليح المتفجّرات

395
00:42:54,952 --> 00:42:59,821
أوصل المفجّر بقاع قلم
،الرصاص، هكـذا

396
00:42:59,890 --> 00:43:03,758
أدخلوا الأداة بأكملها
،في أيّ نهاية من المتفجّرة

397
00:43:03,827 --> 00:43:08,888
،إسحق الكبسولة الحامضيّة
!وستظلّ على قيد الحياة

398
00:43:09,633 --> 00:43:14,195
حينما يأكل الحامض طريقه
،عبر السلك، ويضغط على الزناد

399
00:43:14,271 --> 00:43:17,933
حسناً، عليك أن تبتعد
!قدر استطاعتك

400
00:43:20,177 --> 00:43:21,439
من أجلك

401
00:43:22,145 --> 00:43:25,012
ما مقدار المُتاح لنا من الوقت؟ -
،نظرياً، هناك تأخير 30 دقيقة -

402
00:43:25,082 --> 00:43:27,550
لكن مع الحرارة التي يمكن
،"أن تتوقّعها في "عرين الذئب

403
00:43:27,618 --> 00:43:29,779
سيكون لديك 10، 15 دقيقة
على أقصى تقدير

404
00:43:29,853 --> 00:43:31,753
!هذا دقيق بالكاد

405
00:43:31,822 --> 00:43:35,280
،هكذا هي المتفجّرات الحديثة
إمّا أن تحظى بكميّة صغيرة أو الدقّة، وليس كلاهما

406
00:43:35,359 --> 00:43:37,520
ربّما تكون تلك كميّة
قليلة جداً فحسب؟

407
00:43:37,594 --> 00:43:40,995
كلاّ، مخبأ (هتلر) سيعظّم من الإنفجار

408
00:43:41,064 --> 00:43:45,057
،إنه مبني من الأسمنت المسلّح
باب فولاذي، لا توجد نوافذ

409
00:43:45,135 --> 00:43:48,468
ضغط الهواء المتولّد جرّاء متفجّرة
،واحدة من تلك في مكان كهذا

410
00:43:48,538 --> 00:43:50,301
سيقتل الجميع في الحال

411
00:43:50,374 --> 00:43:52,638
المتفجّرة الثانية ستكون
بلا طائل تماماً

412
00:43:52,709 --> 00:43:56,543
،إذا، بمعجزةٍ ما
نجى (هتلر)، ماذا بعد ذلك؟

413
00:43:56,613 --> 00:43:58,979
"سنعلن تنفيذ العمليّة "فالكيري

414
00:43:59,049 --> 00:44:01,415
،في تلك الحالة
لن يكون هناك تراجع

415
00:44:01,485 --> 00:44:04,446
لكن سيكون لدينا أفضليّة

416
00:44:04,988 --> 00:44:07,388
"لدينا عميل بداخل "عرين الذئب

417
00:44:07,457 --> 00:44:10,358
بعد وقوع الإنفجار، سيقطع كافّة
الإتصالات بالعالم الخارجي

418
00:44:10,427 --> 00:44:12,759
(بينما تكافح حاشية (هتلر
،لإعادة لمّ الشعث

419
00:44:12,829 --> 00:44:17,326
سنحظى بالزخم الذي نريده
"لإحكام السيطرة على "برلين

420
00:44:17,567 --> 00:44:19,831
(من المتوقّع حضور (هيملر
للإجتماع أيضاً

421
00:44:19,903 --> 00:44:22,770
لا تمضِ بالتنفيذ حتّى
تتيقّن من القضاء عليهما

422
00:44:22,839 --> 00:44:24,329
ماذا؟

423
00:44:24,408 --> 00:44:29,936
لا تمضِ بالتنفيذ مالم تتيقّن من مقدرتك
!(على القضاء على كلٍ من (هيملر) و(هتلر

424
00:44:35,152 --> 00:44:37,313
هذه أوامر (جوردولر)، أليس كذلك؟

425
00:44:41,325 --> 00:44:44,089
سأتراجع، إذا كان
،القرار جماعياً

426
00:44:44,161 --> 00:44:48,154
لكنّي أريد رجل آخر
باللجنة، وليس سياسياً

427
00:44:48,231 --> 00:44:50,495
من؟ -
هو -

428
00:44:51,601 --> 00:44:53,466
هو؟ -
أجل -

429
00:44:54,404 --> 00:44:55,530
حسناً

430
00:44:56,807 --> 00:45:03,775
،لكن تذكّر، تلك عمليّة عسكريّة
!لا يسير شيء تبعاً للخطّة قط

431
00:45:33,210 --> 00:45:36,478
"سأصحب الأطفال إلى "بامبرغ

432
00:45:42,719 --> 00:45:44,584
،إذا فشلت

433
00:45:47,724 --> 00:45:50,555
سيأتون على أثركم

434
00:45:51,294 --> 00:45:53,293
!جميعاً

435
00:45:56,566 --> 00:45:58,494
أعلم

436
00:46:07,995 --> 00:46:12,795
"15يوليو، 1944"

437
00:46:24,828 --> 00:46:26,523
طاب صباحكم أيها السادة

438
00:46:26,596 --> 00:46:30,532
حدّد (هتلر) موعد للإستماع
للتقارير العسكريّة اليوم في الواحدة ظهراً

439
00:46:30,600 --> 00:46:33,391
سيبدأ (ستافنبرغ) في التنفيذ
بمجرّد أن يتواجد الجميع

440
00:46:33,570 --> 00:46:35,970
لقد وصلوا -
،قبل تسليح المتفجّرات -

441
00:46:36,039 --> 00:46:38,940
سيهاتف (ستافنبرغ) من أجل
الحصول على تفويض بالمضيّ قدماً

442
00:46:39,009 --> 00:46:43,878
بعد وقوع الإنفجار، سيقطع عميله
كافّة الإتصالات

443
00:46:43,947 --> 00:46:46,472
(على إفتراض أنّ (فروم
،سيرفض الإنضمام لنا

444
00:46:46,550 --> 00:46:48,711
سيتولّى (أولبرك) قيادة
جيش الإحتياط

445
00:46:48,785 --> 00:46:50,719
"ويأمر بتفعيل العمليّة "فالكيري -
"أطلق العمليّة "فالكيري -

446
00:46:50,787 --> 00:46:55,156
ثمّ سيُشعر كافّة قادة المناطق العسكريّة
أنّ جهاز "الدرع الواقي" يحاول الإستيلاء على السلطة

447
00:46:55,225 --> 00:46:59,662
سيعتقل أفراد جيش الإحتياط جميع مسؤولوا
أجهزة "الدرع الواقي"، "الجستابو"، والنازيّين

448
00:46:59,729 --> 00:47:01,890
حينها، سيكون قد عاد
،"ستافنبرغ) إلى "برلين)

449
00:47:01,965 --> 00:47:04,433
ويتسلّم قيادة جيش الإحتياط

450
00:47:04,501 --> 00:47:08,164
أنا و(وتسليبين) سنمارس
أدوار قادة القوّات المسلّحة

451
00:47:08,238 --> 00:47:09,728
ورئيس الدولة

452
00:47:09,806 --> 00:47:11,000
،"مع تأمين "برلين

453
00:47:11,074 --> 00:47:14,100
سيلقي الد.(جوردولر) خطاباً
للأمّة بصفته مستشارنا الألماني الجديد

454
00:47:14,711 --> 00:47:17,043
،ثمّ، بمشيئة الله

455
00:47:17,114 --> 00:47:23,183
،يمكننا مناقشة عقد هدنة مع الحلفاء
وننقذ "أوروبا" من الدمار الكاسح

456
00:47:24,287 --> 00:47:27,256
سيميّزكَ هذا كعضوّ العمليّة

457
00:47:27,324 --> 00:47:31,723
لا يدخل أو يخرج أحد من محيط
البناية دون تلك البطاقة

458
00:47:32,295 --> 00:47:37,831
أيها السادة، هذا أهـمّ
!يوم في حياتكـم

459
00:47:39,369 --> 00:47:42,194
لتحيا "ألمانيا" المقدّسة

460
00:48:09,495 --> 00:48:12,395
"8:30صباحاً"

461
00:48:18,775 --> 00:48:20,504
سيادة النقيب -
ماذا هنالك؟ -

462
00:48:20,577 --> 00:48:22,238
أمر صادر من مكتب
(اللواء (أولبرك

463
00:48:22,312 --> 00:48:24,872
إنه يأمر جيش الإحتياط
،بأن يكون على أهبّة الإستعداد

464
00:48:24,948 --> 00:48:28,577
،في كافّة المناطق العسكريّة
"بما فيها "برلين

465
00:48:28,652 --> 00:48:32,016
يبدو أنه تدريب عسكري
من نوعٍ ما، أرسله أيها الرقيب

466
00:48:51,641 --> 00:48:52,733
سيّدي؟

467
00:48:58,582 --> 00:49:04,046
أمر إستعداد"؟ علام بحقّ الجحيم؟" -
وثيقة الأمر لا تُفصح -

468
00:49:05,088 --> 00:49:09,553
إجمع الرجال، من الأفضل
!ألاّ يكون هذا تدريباً

469
00:49:25,654 --> 00:49:28,854
"التاسعة صباحاً"

470
00:50:29,459 --> 00:50:33,359
"كتيبة حرس دوتشلاند"

471
00:50:50,360 --> 00:50:53,591
الرجال مجتمعون وفي إنتظار التعليمات

472
00:50:53,663 --> 00:50:57,332
ما تحسبُ سبب هذا كلّه؟

473
00:50:58,233 --> 00:51:02,833
(راستنبرغ، شرق روسيا)

474
00:51:09,834 --> 00:51:13,334
"12مساءً"

475
00:52:00,135 --> 00:52:06,535
"عـرين الـذئب"
"نقطة الحراسة الخارجيّة"

476
00:52:38,474 --> 00:52:42,174
"12:45مساءً"

477
00:53:18,675 --> 00:53:19,972
أهو رجلُك؟

478
00:53:31,287 --> 00:53:33,252
!إنه كذلك الآن

479
00:54:52,168 --> 00:54:53,430
سيادة العقيد

480
00:55:05,648 --> 00:55:07,013
!إنتباه

481
00:55:18,962 --> 00:55:22,557
أيها السادة، في أوّل
طلب عرض

482
00:55:22,632 --> 00:55:25,192
سيقدّم اللواء (فروم) خططهُ

483
00:55:25,268 --> 00:55:29,068
لإعادة توزيع قوّات من جيش
الإحتياط على الجبهة الشرقيّة

484
00:55:29,138 --> 00:55:32,130
الآن، كما تعرفون، شنّ الروس
،ليلة أمس هجوماً جديداً

485
00:55:32,208 --> 00:55:36,269
"ضدّ مجموعة الجيش شمال "أوكرانيا
"في القسم الجنوبي لـ"بولاندا

486
00:55:36,346 --> 00:55:39,474
(تمّ إستدعاء اللواء (هارب
،(ليحلّ محلّ (موبل

487
00:55:39,549 --> 00:55:42,245
وكيّ يأتي بنهاية
سريعة لتلك المواجهة

488
00:55:42,318 --> 00:55:45,048
هيملر) ليس هنا) -
،لذلك، تمّ نقل ثلاثة فرق -

489
00:55:45,121 --> 00:55:50,217
(لتعزيز قوّات اللواء (هارب

490
00:55:50,393 --> 00:55:54,955
الآن، تلك الفرق سترابط
لتنفيذ خطّة دفاع

491
00:55:55,031 --> 00:55:57,295
بدلاً من الإحتفاظ بواحدة
...على وجه التحديد

492
00:56:02,438 --> 00:56:05,635
أمرك سيّدي، سأوصل هذا
مباشرةً، جاري الإتصال حالاً

493
00:56:05,708 --> 00:56:07,699
العامل -
صَلني بوزارة الحرب -

494
00:56:07,777 --> 00:56:09,472
(مكتب اللواء (أولبرك -
لحظةّ رجاءً -

495
00:56:09,545 --> 00:56:11,570
أمرك سيّدي، أوصلك الآن

496
00:56:15,451 --> 00:56:17,715
(مكتب اللواء (أولبرك -
هيملر) غائب عن الإجتماع) -

497
00:56:17,787 --> 00:56:19,614
،إنّي مستعدّ لتسليح المتفجّرة
أطلب الإذن بالمضيّ قدماً

498
00:56:19,689 --> 00:56:21,452
انتظر

499
00:56:21,524 --> 00:56:25,426
يقول (ستافنبرغ) أنّ (هيملر) غائب
عن الإجتماع، يريد المضيّ قدماً

500
00:56:25,495 --> 00:56:27,326
(هاتف (بيك

501
00:56:29,632 --> 00:56:32,294
(بيك) -
هيملر) غائب عن الإجتماع) -

502
00:56:33,770 --> 00:56:36,734
لم يحضر (هيملر) الإجتماع

503
00:56:45,982 --> 00:56:48,314
إحتياطات مدعومة مسبقاً...

504
00:56:51,254 --> 00:56:52,312
كلاّ

505
00:56:56,492 --> 00:56:58,252
!"يقولون "كلاّ

506
00:57:01,097 --> 00:57:02,724
ما رأيك؟

507
00:57:07,570 --> 00:57:09,003
!أقول بأن تفعلها

508
00:57:09,872 --> 00:57:11,237
!إنتباه

509
00:57:46,309 --> 00:57:50,336
،أياً ما كانت أيها العقيد
!أتعشّم أنها كانت مهمّة

510
00:57:52,181 --> 00:57:55,641
سيادة العقيد؟
!حقيبتُك

511
00:58:19,275 --> 00:58:23,602
!كان هذا تدريباً، إنصراف

512
00:58:26,849 --> 00:58:30,216
كيف تجرؤ على وضع جيش
الإحتياط في حالة إستنفار؟

513
00:58:30,286 --> 00:58:31,913
أوشك هذا على أن يكلّفني
!مقعدي في اللجنة

514
00:58:31,988 --> 00:58:34,650
وما الذي أوحى لك أنك
تمتلك الصلاحيّة؟

515
00:58:34,724 --> 00:58:38,990
كان مناورة فحسب، تدريب -
!لا تكذب يا (أولبرك)! لا تكذب عليّ -

516
00:58:39,695 --> 00:58:41,162
كلانا يعلم أنه لم يكن تدريباً

517
00:58:41,230 --> 00:58:43,721
...سيادة اللواء، إذا سمحت لي -
كلاّ، غير مسموحٍ لك أيها العقيد -

518
00:58:43,800 --> 00:58:45,427
غير مسموحٍ لك فعلُ شيءٍ قط

519
00:58:45,501 --> 00:58:47,594
لأنه ليس لأنك أثبتّ لي
،أنك عاجز عن النجاح فحسب

520
00:58:47,670 --> 00:58:50,366
!لكنّك وضعتني موضع شبهة

521
00:58:50,439 --> 00:58:54,398
إذا شعرتُ البتّة أنكما تحاولان
،تحريك جيش الإحتياط ثانيةً

522
00:58:54,477 --> 00:58:58,410
!سأضعكما رهن الإعتقال بنفسي

523
00:58:59,515 --> 00:59:02,416
هل أنا واضح تماماً؟

524
00:59:02,485 --> 00:59:04,282
أجل سيّدي -
أجل سيّدي -

525
00:59:08,691 --> 00:59:10,750
(يحيا (هتلر -
(يحيا (هتلر -

526
00:59:12,895 --> 00:59:15,159
!سأسمعك تقولها، أيها العقيد

527
00:59:24,340 --> 00:59:25,773
!(يحيا (هتلر

528
00:59:36,519 --> 00:59:39,852
(الهدف من إبعاد (هتلر
هو التفاوض لعقد هدنة مع الحلفاء

529
00:59:39,922 --> 00:59:42,356
أشكّ أنّ الحلفاء سيقبلون
،الهدنة بسهولة

530
00:59:42,425 --> 00:59:45,451
إذا عرضناها عليهم قبل
!"إجتياحهم لـ"برلين

531
00:59:45,528 --> 00:59:48,929
(لا فائدة من قتل (هتلر
مالم تقتلوا (هيملر) أيضاً

532
00:59:48,998 --> 00:59:51,523
لمَ ننحّي مجنوناً ليحلّ محلّه مخبول؟

533
00:59:51,601 --> 00:59:54,365
فشل اليوم ليس له علاقة
بـ(هيلمر) إطلاقاً، وأنتم تعلمون هذا

534
00:59:54,437 --> 00:59:58,100
هذه عمليّة عسكريّة تحت إمرة
!سياسي، هذا كلّ شيء

535
00:59:58,174 --> 01:00:00,472
ماذا تقترح؟ -
لا أقترح شيئاً البتّة -

536
01:00:00,543 --> 01:00:02,568
إنّي أذكر الحقائق كما أراها

537
01:00:02,645 --> 01:00:05,614
،(لا تمتلك الشجاعة لقتل (هتلر
لذا فأنت تجعل المهمّة مستحيلة

538
01:00:05,681 --> 01:00:08,809
على ما يبدو لم يردعك شيء
أنت وتابعك عن تنفيذها على كاهلكم

539
01:00:08,885 --> 01:00:11,080
أسفي الوحيد أنّي انتظرتك
كيّ تتحلّى بالشجاعة

540
01:00:11,153 --> 01:00:14,247
لا أعتقد أنّي بمفردي حينما
أقول حسن تدبيرك للأمور موضع شكّ

541
01:00:14,323 --> 01:00:16,257
أودّ طرح تصويت -
كارل)؟) -

542
01:00:16,325 --> 01:00:20,158
أقترح أن نُبعد العقيد
ستافنبرغ) عن العمليّة)

543
01:00:21,197 --> 01:00:23,893
كارل)، هلاّ تحدثنا بمفردنا؟)

544
01:00:23,966 --> 01:00:26,901
كلاّ يا (لودفج)، إن كان
لديك شيء لتقوله، فأفصح عنه

545
01:00:26,969 --> 01:00:30,405
حسناً، لقد سمعتُ من قائد
،الشرطة هذا المساء

546
01:00:30,473 --> 01:00:34,404
أنّ (هيملر) قد أصدر
!مذكّرة إعتقال بحقّك

547
01:00:36,512 --> 01:00:39,037
عليك أن تغادر "ألمانيا" الليلة

548
01:00:39,115 --> 01:00:42,175
حينما ننجح في تنفيذ
،الحلّ المركزي

549
01:00:42,251 --> 01:00:44,742
ستعود بصفتك مستشار

550
01:00:44,820 --> 01:00:49,651
،(فلتختفِ يا (كارل
!تجنّب الإتصال بأيّ أحد

551
01:01:03,773 --> 01:01:06,036
حظاً موفقاً أيها العقيد

552
01:01:12,315 --> 01:01:14,215
لا مزيد من التردّد

553
01:01:14,283 --> 01:01:16,877
،من الآن فصاعداً
لدى (ستافنبرغ) حريّة التصرّف بالكامل

554
01:01:16,953 --> 01:01:20,081
لا أستطيع إصدار الإنذار
ثانيةً مالم نواصل حتّى النهاية

555
01:01:20,156 --> 01:01:24,421
سأقوم بعملي، عليكم فقط
"الإستيلاء على "برلين

556
01:01:31,100 --> 01:01:33,568
انتظر سيّدي، سأحاول
إيصالك الآن

557
01:01:33,636 --> 01:01:35,035
شكراً لكِ

558
01:01:35,104 --> 01:01:36,662
مرحباً؟ -
مرحباً؟ -

559
01:01:38,107 --> 01:01:39,301
مرحباً؟

560
01:01:42,345 --> 01:01:43,539
مرحباً؟

561
01:01:45,181 --> 01:01:49,447
آسفة سيّدي، هناك قصف
ببلدة "إيبينن"، لقد قُطع الخطّ

562
01:01:50,686 --> 01:01:54,452
،"بلدة "إيبينن" تبعد كثيراً عن "بامبرغ
إني متيقّنة أنّ عائلتك بمأمن

563
01:01:54,523 --> 01:01:55,888
شكراً لكِ

564
01:02:06,489 --> 01:02:10,489
"20يوليو، 1944"

565
01:02:47,090 --> 01:02:50,190
"السادسة صباحاً"

566
01:03:18,189 --> 01:03:20,689
"12:15مساءً"

567
01:03:34,790 --> 01:03:36,417
مرحباً سيادة العقيد

568
01:03:36,492 --> 01:03:39,620
ألديك مكان يمكنُني
تغيير ملابسي به، أيها الرائد؟

569
01:03:40,362 --> 01:03:41,989
رجاءً، اتبعني

570
01:03:49,105 --> 01:03:51,335
على الأقلّ، ضع جيش
الإحتياط في حالة إستنفار

571
01:03:51,407 --> 01:03:53,398
،(ليس قبل أن أسمع من (ستافنبرغ
ليس قبل أن أتيقّن

572
01:03:53,476 --> 01:03:56,934
...لكن ليس هذا ما -
عُلم، أيها العقيد، شكراً لك -

573
01:04:08,824 --> 01:04:11,418
قُدّم وقت هذا الإجتماع لـ12:30

574
01:04:11,494 --> 01:04:14,395
سيصل (موسوليني) في قطار الظهيرة

575
01:04:14,463 --> 01:04:16,795
يريد الفوهلر تناول الغداء معه -
نعم سيّدي -

576
01:04:16,866 --> 01:04:20,267
هل سيحضر (موسوليني) معنا
الإجتماع سيّدي؟

577
01:04:20,336 --> 01:04:21,701
ياليته يفعل

578
01:04:21,770 --> 01:04:27,200
ثمّ ينتهز ضابط طموح تلك الفرصة
!ليردِ هذا الوغد المتغطرس

579
01:04:28,511 --> 01:04:31,207
،معذرةً سيادة اللواء
إنّي أترقّب مخابرة هامّة

580
01:04:31,280 --> 01:04:33,510
هلاّ تفضّلت بإرسال أحد ليعلمني؟

581
01:04:33,582 --> 01:04:36,312
حتّى وإن كنتُ برفقة الفوهلر

582
01:04:36,385 --> 01:04:38,945
بالطبع أيها العقيد -
شكراً لك سيّدي -

583
01:04:40,222 --> 01:04:41,484
سيادة العقيد

584
01:05:15,124 --> 01:05:17,058
الرائد (فرايند) يتحدث

585
01:05:26,702 --> 01:05:32,197
،سيادة العقيد؟ يصرّون على أن تُسرع
الإجتماع على وشك البدء

586
01:05:33,075 --> 01:05:35,134
لحظة واحدة، رجاءً أيها الرائد

587
01:05:41,417 --> 01:05:43,681
،عشرة دقائق، دقيقتان للسير
،دقيقة لنقطة الحراسة

588
01:05:43,752 --> 01:05:46,243
دقيقة للمخبأ، ستّة دقائق للخروج

589
01:05:46,889 --> 01:05:48,413
!ياله من وقت كثير

590
01:05:52,461 --> 01:05:54,224
معذرةً سيادة العقيد

591
01:05:56,765 --> 01:05:59,233
!سيّدي
!الفوهلر في الإجتماع

592
01:06:05,241 --> 01:06:07,539
سيادة العقيد يبدّل ملابسه
أيها الرائد

593
01:06:10,813 --> 01:06:14,340
تعي أنّ هذا قد يكون شاقاً عليه -
بالطبع -

594
01:06:29,331 --> 01:06:30,889
!ياله من وقت كثير

595
01:06:55,891 --> 01:06:58,587
أحضر السيّارة -
...لكن سيّدي -

596
01:06:58,661 --> 01:07:01,323
لديّ كلّ ما أحتاجه، أحضر السيّارة

597
01:07:30,326 --> 01:07:32,621
!بوسعي أن أعتني بتلك

598
01:07:45,074 --> 01:07:46,905
إلى أين يذهبون؟ -
الجوّ حارّ جداً بالداخل -

599
01:07:46,975 --> 01:07:50,206
تمّ نقل الإجتماع لكوخ المؤتمرات

600
01:08:15,104 --> 01:08:17,197
أيها الرائد، إصاباتي
جعلتني ثقيل السمع

601
01:08:17,272 --> 01:08:19,934
هلاّ وضعتني بقرب الفوهلر
قدرما أمكنك ذلك؟

602
01:08:20,008 --> 01:08:21,805
سأرى ما بوسعي فعله -
ضدّ الجيش السوفيتي... -

603
01:08:23,379 --> 01:08:25,108
،لم يتقدّموا من الشرق فحسب

604
01:08:25,180 --> 01:08:29,617
لكنّهم يتقدّمون تجاه الجبهتين
الجنوبيّة والشماليّة على حدٍ سواء

605
01:08:31,487 --> 01:08:34,615
كما ترى قائدي، إذا إستمرّ
،العدوّ على هذا المنوال

606
01:08:34,690 --> 01:08:38,126
"فالموقف في القطاع "البروسي
الشرقي حرج للغاية

607
01:08:38,861 --> 01:08:42,456
شحّ الإمدادات يستمرّ
،في إضعاف وحداتنا الرئيسيّة

608
01:08:42,531 --> 01:08:44,556
!والإحتياطات تُستنفذ بشدّة

609
01:08:44,633 --> 01:08:47,602
قائدي، تذكر العقيد (ستافنبرغ)؟

610
01:08:55,577 --> 01:08:57,169
،كما تعلمون جميعاً

611
01:08:57,246 --> 01:09:01,148
،في اليومين الماضيين فحسب
،"تخلّت وحدات الجيش العاشر عن "أنكونا

612
01:09:01,216 --> 01:09:04,208
وتقهقرت الفرقة العسكريّة الثامنة عشر
"خارج "لوفرنس

613
01:09:04,286 --> 01:09:08,752
فقدت مجموعة الجيش المركزيّة
28فرقة من فرقها البالغة 40 فرقة

614
01:09:08,824 --> 01:09:12,687
هذا ما يساوي مجموعه
حوالي 350 ألف جندي تقريباً

615
01:09:17,366 --> 01:09:21,132
منذ أن بدأ الجيش السوفيتي
،الهجوم منذ شهر

616
01:09:21,203 --> 01:09:25,002
تقهقرت وحداتنا إلى الحدود البولنديّة

617
01:09:25,908 --> 01:09:27,466
"كوخ المؤتمرات"

618
01:09:27,543 --> 01:09:31,138
هذا بحانب خسارة الجيش
،"الرابع في "مينسك

619
01:09:31,213 --> 01:09:34,148
يهدّد النطاق الشرقي بأكمله -
أمرك سيّدي -

620
01:09:34,216 --> 01:09:37,617
لابدّ أن نفكّر في سحب جنود
،"من وحدات الجيش بشمال "أوكرانيا

621
01:09:37,686 --> 01:09:39,153
..."بالإضافة للوحدات في "رومانيا

622
01:09:44,927 --> 01:09:46,986
ونمنع وقوع خسائر أخرى...

623
01:09:47,062 --> 01:09:50,054
مالم نتمكّن سريعاً من نشر
فرق عسكريّة مضادّة جديدة

624
01:09:50,132 --> 01:09:53,192
في نقاط حيويّة على طول
،المحيط الألماني

625
01:09:53,268 --> 01:09:56,328
...ستُبتلع وحداث الجيش من قبل العدوّ -
سيادة العقيد، هناك مخابرة من أجلك -

626
01:09:56,405 --> 01:09:57,804
في أقلّ من إسبوعين...

627
01:09:57,873 --> 01:10:01,673
ونخاطر بفقدان جميع الأراضي
،التي حصلنا عليها

628
01:10:01,743 --> 01:10:05,577
،في الثلاثة أعوام الأخيرة
...القوّة المتقدّمة

629
01:10:05,647 --> 01:10:08,673
اللواء (فالجيبال)، سيّدي
يقول أنه أمر عاجل

630
01:10:12,087 --> 01:10:14,612
،نعم سيادة اللواء
(هذا (ستافنبرغ

631
01:10:17,793 --> 01:10:22,355
أثبت سلاح الجوّ السوفيتي
أنه حصين كقوّاتهم الأرضيّة

632
01:10:22,431 --> 01:10:24,524
لماذا؟ -
...قائدي -

633
01:10:31,673 --> 01:10:34,665
في بعض المناطق، يفوقونا عدداً
بنسبة سبعة إلى واحد

634
01:10:35,244 --> 01:10:40,011
إذا تحمّلنا فقدان الأرض على
...طول الجبهة الإيطاليّة، أعتقد

635
01:10:43,218 --> 01:10:45,277
،ثمّة شيء واحد مؤكّد

636
01:10:45,354 --> 01:10:49,120
سيواصل الجيش السوفيتي
،ضغطه العنيف في الغرب

637
01:10:49,191 --> 01:10:50,215
...حتّى على حساب

638
01:10:54,830 --> 01:10:56,764
...في سبيل إعادة البناء في تلك

639
01:11:03,171 --> 01:11:08,438
،بالمنطقة الجنوبيّة الغربيّة في "دونبرغ" مسبقاً...
"وتضييق الخناق على وحدات الجيش في "ليك بايبس

640
01:11:08,510 --> 01:11:13,970
،إن لم ينسحبوا فوراً
!فستكون كارثة كبرى

641
01:11:34,970 --> 01:11:38,462
اركب، قُد السيّارة

642
01:11:40,275 --> 01:11:42,903
،لديّ أوامر من الفوهلر
قُد السيّارة

643
01:11:44,146 --> 01:11:45,875
!هيا! هيا

644
01:11:49,418 --> 01:11:50,851
كما كنتم

645
01:12:22,451 --> 01:12:25,750
،صِلني بوزارة الحرب
!(اللواء (أولبرك)، (أولبرك

646
01:12:25,821 --> 01:12:27,584
!المخابرة عاجلة

647
01:12:32,094 --> 01:12:33,254
(مكتب اللواء (أولبرك

648
01:12:33,328 --> 01:12:34,886
"إنّي أهاتف من "عرين الذئب

649
01:12:34,963 --> 01:12:37,693
(برسالة عاجلة للواء (أولبرك

650
01:12:37,766 --> 01:12:41,759
،ثمّة حادث رهيب قد وقع
....لقد لقيَ الفوهلر

651
01:12:44,039 --> 01:12:45,404
فالجيبال)؟)

652
01:12:47,009 --> 01:12:48,601
!إقطعوا كافّة الإتصالات

653
01:12:48,677 --> 01:12:50,338
لكن سيّدي؟ -
نفّذوا الأمر فحسب -

654
01:12:53,615 --> 01:12:57,517
حسناً، ماذا قال؟ -
لم أتيقّن -

655
01:12:58,654 --> 01:13:00,986
حسناً، أعد مهاتفته

656
01:13:02,724 --> 01:13:05,591
،سيّدي، لقد إنفجرت القنبلة
كان هذا واضحاً

657
01:13:05,661 --> 01:13:08,721
خطوة (فالجيبال) التالية
هي قطع كافّة الإتصالات

658
01:13:15,122 --> 01:13:18,422
"12:47مساءً"

659
01:13:19,574 --> 01:13:22,566
معذرةً سيادة العقيد، ممنوع دخول أو خروج أيّ أحد -
لدينا أمر من الفوهلر -

660
01:13:22,644 --> 01:13:24,805
،يجب أن نصل للمطار فوراً
افتح البوّابة

661
01:13:24,880 --> 01:13:26,643
،إنّي آسف للغاية
...لكن أوامر هي أن أبقِ البوّابة

662
01:13:26,715 --> 01:13:30,583
لقد ألقيتُ عليك أمراً أيها الرقيب -
!سيّدي -

663
01:13:30,652 --> 01:13:32,813
!سيّدي، عفواً

664
01:13:40,462 --> 01:13:43,488
العقيد (ستافنبرغ) لمحادثة
(المشير (كايتل

665
01:13:49,805 --> 01:13:52,968
كان العقيد (ستافنبرغ) واضحاً، نباشر تنفيذ
العمليّة "فالكيري" بغضّ النظر عن أيّ شيء

666
01:13:53,041 --> 01:13:54,668
فروم) وحده من له صلاحيّة)
بدء التنفيذ، إنك تعلم هذا

667
01:13:54,743 --> 01:13:57,644
،إذاً أخبره أنّ (هتلر) قد مات
أو ألقِ القبض عليه، لكن قم بالأمر فوراً

668
01:13:57,713 --> 01:14:01,581
سيّدي، لابدّ وأن تعطي أمر بدء
...تنفيذ العمليّة "فالكيري"، تلك فرصتنا

669
01:14:01,650 --> 01:14:03,743
لن أفعل شيئاً قط
(حتّى أتلقّى تأكيداً من (فالجيبال

670
01:14:03,819 --> 01:14:05,081
أعد الإتصال به فوراً

671
01:14:05,153 --> 01:14:07,519
كلّ ثانية نقضيها في المجادلة
هنا هي وقت مهدور هباءً

672
01:14:07,589 --> 01:14:09,022
المخاطر جدّ عظيمة

673
01:14:09,091 --> 01:14:12,060
ماذا عن (ستافنبرغ)؟
ماذا عن مخاطرته الشخصيّة؟

674
01:14:12,127 --> 01:14:14,425
!لقد قام بدوره، والآن تتخلّى عنه

675
01:14:15,731 --> 01:14:19,030
سيادة المشير، معك العقيد
...ستافنبرغ) سيّدي، الرقيب)

676
01:14:19,101 --> 01:14:20,363
كولبا)، سيّدي)

677
01:14:20,435 --> 01:14:22,096
ماذا؟ -
(كولبا) -

678
01:14:22,170 --> 01:14:24,730
الرقيب (كولبا) لا يسمح
لي بتجاوز البوّابة الرئيسيّة

679
01:14:24,806 --> 01:14:26,831
نعم سيّدي، لقد أوضحتُ هذا

680
01:14:26,908 --> 01:14:29,672
ربّما بوسعك إقناعه سيّدي

681
01:14:35,016 --> 01:14:37,644
كلّ شيء على ما يرام
الآن سيّدي، شكراً لك

682
01:14:40,956 --> 01:14:42,480
!افتحوا البوّابة

683
01:14:51,333 --> 01:14:54,564
على الأقلّ، ضع جيش الإحتياط في حالة إستنفار -
،(حينما يعود (ستافنبرغ -

684
01:14:54,636 --> 01:14:58,902
(حينما يعطني تأكيداً بأنّ (هتلر
قد مات، حينها سنباشر بالتنفيذ

685
01:15:05,046 --> 01:15:10,078
وإلى أين أنت ذاهب؟ -
نفس المكان الذي ستذهب إليه، تناول الغداء -

686
01:16:51,519 --> 01:16:54,219
أمر آخر بالإستعداد

687
01:16:56,224 --> 01:16:59,386
أرسليه، لكن أطلعيني بإستمرار

688
01:17:22,417 --> 01:17:26,584
سيّدي، أمر آخر بالإستعداد

689
01:17:28,957 --> 01:17:32,449
،في اليونان القديمة
كنت ستُقتل من أجل هذا

690
01:17:33,595 --> 01:17:35,756
!لحسن حظّك أننا تطوّرنا

691
01:17:39,100 --> 01:17:40,761
اجمع الرجال

692
01:17:57,162 --> 01:18:00,362
"3:30مساءً"

693
01:18:29,884 --> 01:18:32,276
الجوّ هاديء، أليس كذلك؟

694
01:18:33,822 --> 01:18:36,052
سأبحث عن سائقنا

695
01:18:39,194 --> 01:18:40,923
هذا (فون هيفتن)، أنا وسيادة
العقيد في المطار

696
01:18:40,996 --> 01:18:43,120
!لا توجد سيّارة، لا يوجد أحد هنا

697
01:18:44,766 --> 01:18:48,065
أتعني أنّ الإستنفار بدأ لتوّه

698
01:18:48,970 --> 01:18:51,328
،(هذا العقيد (ستافنبرغ
(صِلني باللواء (أولبرك

699
01:18:59,147 --> 01:19:00,580
ما هذا؟

700
01:19:07,522 --> 01:19:09,114
!فسّر هذا -
،كان على أحدنا فعل شيء -

701
01:19:09,190 --> 01:19:10,214
!بينما كنت مخبتئاً

702
01:19:10,291 --> 01:19:11,315
لا ندري إن كان (هتلر) قد مات

703
01:19:11,393 --> 01:19:15,187
هذا بشأن "ألمانيا"، لوجه الله
!وليس بشأنك أنت

704
01:19:24,506 --> 01:19:29,466
،(مكتب اللواء (أولبرك
العقيد (ستافنبرغ)، لك سيّدي

705
01:19:36,985 --> 01:19:38,816
(هذا (أولبرك -
(لقد مضت ثلاثُ ساعات يا (أولبرك -

706
01:19:38,887 --> 01:19:40,149
ماذا كنت تفعل بحقّ الجحيم؟

707
01:19:40,488 --> 01:19:42,547
لم يصلنا أيّ تأكيد
بأنّ (هتلر) قد مات

708
01:19:43,758 --> 01:19:49,128
!اللعنة! لقد رأيتُ الإنفجار بنفسي
!إننا ملتزمون

709
01:19:49,731 --> 01:19:52,825
!ياللهول -
الآن، أين (فروم)؟ أهو معنا؟ -

710
01:19:53,368 --> 01:19:56,394
أهو معنا؟ -
لم يتحدث إليه أحدُ بعد -

711
01:20:08,616 --> 01:20:12,575
،"استمع إليّ، دعك من "ألمانيا
"دعك من "أوروبا

712
01:20:12,654 --> 01:20:14,884
!حياتك على المحكّ الآن

713
01:20:14,956 --> 01:20:17,390
،وإذا أردت النجاة الليلة
فستفعل ما آمرك به بالضبط

714
01:20:17,625 --> 01:20:20,917
بمجرّد أن تغلق الهاتف، أطلق بدء
(تنفيذ العمليّة "فالكيري" بإسم (فروم

715
01:20:20,962 --> 01:20:23,658
،امنحه فرصة الإنضمام لنا
أو ضعه رهن الإعتقال فوراً

716
01:20:23,731 --> 01:20:25,631
هل تفهم؟ -
أجل -

717
01:20:25,700 --> 01:20:29,335
سأصل لمكتب (فروم) في غضون
15دقيقة، كُن هناك حينما أصل

718
01:21:00,702 --> 01:21:04,528
،هاتف (بيك) والآخرين
!قل لهم أنّ الوقت قد حان

719
01:21:09,344 --> 01:21:11,778
صِلني بالإتصالات

720
01:21:13,081 --> 01:21:14,275
،(أنا اللواء (أولبرك

721
01:21:14,582 --> 01:21:18,643
،(أهاتف نيابةً عن اللواء (فروم
قائد جيش الإحتياط

722
01:21:18,720 --> 01:21:21,018
!الفوهلر (أدولف هتلر) قد مات

723
01:21:21,089 --> 01:21:22,613
مجموعة من المتطرّفين
،"في جهاز "الدرع الواقي

724
01:21:22,690 --> 01:21:25,158
يحاولون الإستيلاء على الحكومة

725
01:21:25,226 --> 01:21:28,887
"باشروا بتنفيذ العمليّة "فالكيري

726
01:22:03,698 --> 01:22:07,426
تلقيتم أوامركم، قوموا بتمريرها

727
01:22:44,539 --> 01:22:47,601
!أيتها الكتيبة، إنتباه

728
01:22:52,847 --> 01:22:54,337
...الفوهلر

729
01:22:57,185 --> 01:23:00,449
...(قائدنا (أدولف هتلر

730
01:23:03,124 --> 01:23:04,952
!قد مات

731
01:23:05,059 --> 01:23:10,355
من قال لك أنّ الفوهلر قد مات؟ -
"اللواء (فالجيبال)، في "عرين الذئب -

732
01:23:12,934 --> 01:23:14,834
،لا فائدة من الإتصال
جميع الخطوط معطّلة

733
01:23:14,902 --> 01:23:18,496
"نعم، صِليني بـ"عرين الذئب -
لحظة واحدة سيّدي -

734
01:23:21,976 --> 01:23:23,534
عرين الذئب"، هلاّ قمتُ بإيصالك؟"

735
01:23:23,611 --> 01:23:27,410
نعم، اللواء (فروم) لمخاطبة
المشير (كايتل)، عاجـل

736
01:23:31,185 --> 01:23:34,279
(كايتل) -
،نعم، آسف لإزعاجك سيّدي -

737
01:23:34,355 --> 01:23:36,084
لكن أتسائل إن كان بوسعك
إعلامي بما حدث

738
01:23:36,157 --> 01:23:38,887
إشاعات بالغة البشاعة
"تنتشر في "برلين

739
01:23:38,960 --> 01:23:40,552
أجهل ما تعنيه

740
01:23:40,628 --> 01:23:44,527
هناك حديث بأنّ الفوهلر قد أُغتيل

741
01:23:45,233 --> 01:23:47,567
!محاولة فاشلة أخرى

742
01:23:47,802 --> 01:23:50,327
!لم يتعرّض الفوهلر للخطر قط

743
01:23:50,405 --> 01:23:53,772
بالمناسبة، أين رجلك (ستافنبرغ)؟

744
01:23:54,575 --> 01:23:58,409
...ستافنبرغ)؟ إنه)
إنه في طريقه إلى "برلين"، على ما أعتقد

745
01:23:58,946 --> 01:24:03,204
،أعلمني حينما يصل
!أودّ التحدث معه

746
01:24:09,657 --> 01:24:13,184
الفوهلر بخير -
ذلك كذب، (أدولف هتلر) قد مات -

747
01:24:13,261 --> 01:24:16,958
العمليّة "فالكيري" قيد التنفيذ -
"أنا فحسب من بوسعه إطلاق "فالكيري -

748
01:24:17,031 --> 01:24:19,059
!لقد فعلت

749
01:24:27,475 --> 01:24:28,499
!هذه خيانة

750
01:24:28,576 --> 01:24:31,409
الآن، يفرض جيش الإحتياط
"سيطرته على "برلين

751
01:24:31,479 --> 01:24:33,242
هل أنت معنا أم لا؟

752
01:24:33,314 --> 01:24:35,908
أتدركون ما فعلتموه؟

753
01:24:35,983 --> 01:24:38,042
الفوهلر على قيد الحياة -
لقد فجّرتُ العبوة الناسفة بنفسي -

754
01:24:38,119 --> 01:24:40,280
!لقد رأيتُ الإنفجار، إنه ميّت

755
01:24:43,057 --> 01:24:45,617
هل أنت معنا؟ -
لا أصدّق أنّ هذا يحدث -

756
01:24:45,693 --> 01:24:49,026
هذه دعابة من نوعٍ ما -
هل أنت معنا أم لا؟ -

757
01:24:49,097 --> 01:24:54,399
،أيها العقيد، إن كان ما تقوله صحيح
فحريُّ بك إطلاق النار على نفسك فوراً

758
01:24:54,469 --> 01:24:59,064
بقيّتكم رهن الإعتقال -
!كلاّ أيها اللواء، بل أنت رهن الإعتقال -

759
01:25:03,578 --> 01:25:07,279
لا أدري ما تظنّ أنّ
هذا الأمر سيؤول إليه

760
01:25:09,450 --> 01:25:11,145
صِليني بالعمليّات

761
01:25:12,453 --> 01:25:13,784
،(أنا العقيد (ستافنبرغ

762
01:25:13,855 --> 01:25:16,323
"أغلق وزارة الحرب بموجب العمليّة "فالكيري

763
01:25:16,391 --> 01:25:20,593
لا أحد يدخل أو يخرج بدون تصريح
!(من مكتب اللواء (أولبرك

764
01:25:37,378 --> 01:25:42,213
،(سيادة اللواء (بيك
لا ترتدي بذلتك العسكريّة، سيّدي

765
01:25:42,283 --> 01:25:45,377
يحسُن أن ترى تلك كحركة شعبيّة

766
01:25:51,325 --> 01:25:54,351
أيها العقيد (ستافنبرغ)؟ -
نعم -

767
01:25:59,033 --> 01:26:03,669
ضِمنَ لنا قائد الشرطة دعم
شرطة "برلين" الكامل

768
01:26:04,906 --> 01:26:09,972
،لن يقف رجالي عقبة في وجهك قط
أعُـدك بهـذا

769
01:26:12,046 --> 01:26:13,411
شكراً لك

770
01:26:49,217 --> 01:26:54,018
سيادة العقيد (ستافنبرغ)، سيّدي
نسجّل حضورنا لأداء الواجـب

771
01:26:58,259 --> 01:27:00,890
شكراً لقدومكم

772
01:27:04,932 --> 01:27:08,493
أيها السادة، في غضون
،ثلاث ساعات، أريدُ تأكيداً

773
01:27:08,569 --> 01:27:10,400
،بأنّ مقرّ الحكومة في قبضتنا

774
01:27:10,471 --> 01:27:14,372
"وأنّ قيادة جهاز "الدرع الواقي
!تمّ إخلائه عن بكرة أبيه

775
01:27:14,442 --> 01:27:16,774
تعلمون جميعاً ما يجب فعله

776
01:27:17,645 --> 01:27:22,377
بحلول الظلام، أريد أن أتيقّن
!أنّ دولة (هتلر) قد لفظت نفسها الأخير

777
01:27:22,778 --> 01:27:25,678
"مقرّ الحكومة"

778
01:27:53,948 --> 01:27:55,711
نعم سيّدي، تمّ تخويل
جميع البدلاء

779
01:27:55,783 --> 01:27:59,819
(في الواقع، المشير (ويتزليبن
عُيّن القائد العامّ للقوّات المسلّحة

780
01:28:00,187 --> 01:28:01,711
لهذا السبب تمّ تعيينه

781
01:28:01,789 --> 01:28:04,349
،إن كان عضو في الحزب النازي
لتمّ إعتقاله كمشتبه به

782
01:28:04,425 --> 01:28:06,586
،نعم سيّدي، أتفهّم قلقك
لكن تلك حالة طارئة

783
01:28:06,661 --> 01:28:08,390
صِلني بقائد المنطقة العسكريّة
الحادية عشر، رجاءً

784
01:28:08,462 --> 01:28:09,486
أريد قراراً أيها الرائد

785
01:28:09,564 --> 01:28:11,623
قل لرجالك أنّ الأفعال
الإنتقاميّة لن يُتهاون معها

786
01:28:11,699 --> 01:28:13,428
لمَ لم يحتلّ أحد محطّة
إذاعة "تيجل"؟

787
01:28:13,501 --> 01:28:15,196
هل لي أن أتحدث مع القائد
العسكري في "هانوفر"، رجاءً؟

788
01:28:15,269 --> 01:28:16,531
إننا نمثّل شكل جديد للحكومة

789
01:28:16,604 --> 01:28:19,664
،كنتُ سأحذر لمن أقوله له هذا
الولاء للحزب لم يكُن كما كان

790
01:28:19,740 --> 01:28:22,573
نعم "باريس"، فرنسا -
ليس وقد قتلوا الفوهلر -

791
01:28:22,643 --> 01:28:24,167
ويا (جوزيف)، شكراً لك

792
01:28:24,245 --> 01:28:25,610
لقد إتخذت القرار الصائب

793
01:28:27,715 --> 01:28:29,239
المنطقة العسكرية الثالثة عشر معنا

794
01:28:30,740 --> 01:28:33,340
"وزارة الداخليّة"

795
01:28:41,162 --> 01:28:46,328
،(بأمرٍ من المشير (فون ويتزليبن
أنت رهن الإعتقال لجرائمك ضدّ الدولة

796
01:28:54,842 --> 01:28:57,208
أنا (ستانفبرغ)، أحاول الإتصال
(باللواء (تادن

797
01:28:57,278 --> 01:29:00,440
،كلاّ، لقد تحدثتُ مع الكتيبة "413" مسبقاً
لن يشكّل حصولك على التعزيزات أيّة مشكلة

798
01:29:00,514 --> 01:29:02,379
يشرح الأمر كلّ شيء
سيكون بين يديك قريباً

799
01:29:02,516 --> 01:29:05,744
!كلاّ، تلك هي أوامرك، ممتاز

800
01:29:07,188 --> 01:29:09,713
زوجتي في "بامبرغ" برفقة أطفالي

801
01:29:09,790 --> 01:29:11,257
هلاّ تفضّلتِ بمحاولة الإتصال بهم؟

802
01:29:11,325 --> 01:29:13,350
أمرك سيّدي -
شكراً لكِ -

803
01:29:13,427 --> 01:29:15,327
أصدر اللواء (شيدلر) أوامر
،"العمليّة "فالكيري

804
01:29:15,396 --> 01:29:16,454
وأغلق المقارّ الرئيسيّة

805
01:29:16,530 --> 01:29:18,395
جيّد، تفقّد قنوات اللاسلكي
،كلّ 20 دقيقة

806
01:29:18,466 --> 01:29:21,296
حتّى نحصل على تأكيد
أنها في قبضتنا

807
01:29:23,997 --> 01:29:27,097
"المقارّ الرئيسيّة الـ55"

808
01:29:33,414 --> 01:29:35,814
،حسناً، مع كامل إحترامي سيّدي
لا يمكنك تصديق كلّ ما تسمعه

809
01:29:35,883 --> 01:29:37,714
تلك دعاية كاذبة من جهاز
الدرع الواقي"، إنه ميّت"

810
01:29:37,785 --> 01:29:41,846
فقط القائد العامّ للقوّات المسلّحة
هو المخوّل له إصدار الأوامر

811
01:29:41,922 --> 01:29:44,083
سيادة اللواء؟
سيّدي

812
01:29:45,292 --> 01:29:46,919
مرحباً (كريستيان)؟ -
،رجالنا في مكاتب النقل -

813
01:29:46,994 --> 01:29:49,653
،قاموا بتأمين شبكة إتصالات السّكة الحديديّة
...لكن هناك محطّات مكرّرة

814
01:29:49,730 --> 01:29:51,595
أجل، أعدك -
،مكاتب الهاتف والتلغراف... -

815
01:29:51,666 --> 01:29:53,793
،إذاعة الطواريء بالحدود
إننا بحاجة للمزيد من الرجال

816
01:29:53,868 --> 01:29:55,993
شكراً لك، أوصل تحيّاتي لعائلتك

817
01:29:56,470 --> 01:29:57,937
إنه معنا

818
01:29:58,839 --> 01:30:00,067
ميرتز)؟)
"هاتف "بوتسدام

819
01:30:00,141 --> 01:30:02,575
فلتأمرهم بوضع جميع الوحدات
المتاحة تحت تصرّفنا

820
01:30:02,643 --> 01:30:04,440
،لديك رجالك الآن
فلتسيطر على الإذاعة

821
01:30:04,512 --> 01:30:09,139
،أحكمنا سيطرتنا على مقرّ الحكومة
!لم نستولى على "برلين" بعد

822
01:30:31,772 --> 01:30:34,639
ماذا هنالك الآن أيها الرقيب؟ -
أوامر إعتقال سيّدي -

823
01:30:34,709 --> 01:30:39,305
،أمر من العقيد (ستافنبرغ) بوزارة الحرب
!(لإعتقال وزير الرايخ (جوبلز

824
01:30:39,380 --> 01:30:44,176
،"الأمر الآخر من "عرين الذئب
!(لإعتقال العقيد (ستافنبرغ

825
01:30:49,190 --> 01:30:51,424
أرسل كلاً منهما

826
01:30:51,759 --> 01:30:57,163
،عملنا ليس تفسير الأوامر
عملنا هو إيصالها، بغض النظر عن أيّ شيء

827
01:30:57,231 --> 01:30:59,961
...نعم، لكن -
هذا هو كلّ شيء، أيها الرقيب -

828
01:31:19,754 --> 01:31:24,350
هذه خيانة! ستدفعون جميعاً
ثمن فعلتكم تلك! أتسمعونني؟

829
01:31:37,505 --> 01:31:41,363
أوامر إعتقال جديدة سيّدي
(بحقّ كلٍ من (ستافنبرغ) و(جوبلز

830
01:31:42,443 --> 01:31:44,777
هل نلقِ القبض على كليهما؟

831
01:31:45,379 --> 01:31:47,939
!سأكره إذا عرفتُ أنه يتمّ إستغلالي

832
01:31:48,015 --> 01:31:51,610
أتظنّ حقاً أنه محاولة إنقلاب؟ -
كلّي يقين من هذا -

833
01:31:52,419 --> 01:31:55,783
،ما أعجز عن معرفته
!في أيّ جانب نحن

834
01:31:55,856 --> 01:31:57,585
فلتأتِ معي

835
01:31:57,658 --> 01:32:00,650
،"المنطقة العسكريّة الرابعة "دريزدن" و"ليبسيج
...المنطقة العسكريّة الثانية عشر "ويزبادين"، المنطقة

836
01:32:00,728 --> 01:32:02,355
لم تواجههم عقبة في الحصول
على تعزيزات

837
01:32:02,429 --> 01:32:05,398
وأعتمد عليك في حرصك
على إتمام هذا

838
01:32:08,269 --> 01:32:10,134
لقد تحدثتُ مع العقيد (لنستو) لتوّي

839
01:32:10,204 --> 01:32:14,197
"إعتقلوا 12 مسؤول بجهازيّ "الدرع الواقي
"والجستابو في "باريس

840
01:32:14,275 --> 01:32:15,867
لم تُطلق رصاصة واحدة

841
01:32:15,943 --> 01:32:20,039
،التقارير المبكّرة من "فينا" مبشّرة
"إنّي في إنتظار تقرير من "براغ

842
01:32:20,114 --> 01:32:21,513
رائع

843
01:32:55,015 --> 01:32:57,005
إنّي مستعدّ للإتصال

844
01:33:11,065 --> 01:33:15,092
سيادة الوزير (جوبلز)؟ -
بمَ يمكنُني خدمتك أيها الرائد؟ -

845
01:33:15,169 --> 01:33:21,099
تلقّت كتيبتي أمر بحصار
!مقرّ الحكومة ووضعك رهن الإعتقال

846
01:33:23,844 --> 01:33:26,870
هل أنت جندي إشتراكي
قومي وفيّ، أيها الرائد؟

847
01:33:28,148 --> 01:33:29,445
أجل سيّدي

848
01:33:43,731 --> 01:33:48,331
أنا الرائد (ريمر)، مرحباً؟

849
01:33:50,571 --> 01:33:52,630
هل تُميّز صوتي؟

850
01:33:55,109 --> 01:33:59,210
أجل يا قائدي -
إذاً، أنصت لي جيداً -

851
01:34:01,081 --> 01:34:04,775
أريد القبض على أولئك الخونة أحياء

852
01:34:06,020 --> 01:34:07,544
أمرك قائدي

853
01:34:12,226 --> 01:34:17,022
،لقد سمعت ما قاله
الفوهلر يريد إعتقال الخونة أحياء

854
01:34:18,666 --> 01:34:20,463
أمرك سيّدي

855
01:34:45,192 --> 01:34:50,791
إنها محاولة إنقلاب، أليس كذلك؟
لا نستطيع البقاء على الحياد أكثر من ذلك

856
01:34:54,134 --> 01:34:56,295
يجب أن تتّخذ قراراً

857
01:34:58,072 --> 01:35:02,505
،حينما ينتهي الأمر
!فمن الأفضل أن نكون في الجانب الصحيح

858
01:35:07,948 --> 01:35:09,313
حسناً إذاً

859
01:35:12,086 --> 01:35:14,077
أرسل جميع البرقيّات
"من "عرين الذئب

860
01:35:14,154 --> 01:35:17,552
!(أوقف كافّة البرقيّات من (ستافنبرغ

861
01:35:22,997 --> 01:35:25,392
!أطلقوا سراح أولئك الرجال

862
01:35:26,567 --> 01:35:28,398
لكنّهم جزء من محاولة الإنقلاب

863
01:35:28,469 --> 01:35:30,960
(لقد تحدثتُ مع (هتلر
بنفسه على الهاتف

864
01:35:31,038 --> 01:35:34,607
،نحن المنقلبون أيها الأبله
!لقد خُدعنـا

865
01:35:37,111 --> 01:35:40,405
لقد فقدنا الإتصال بالمنطقة
!العسكرية الحادية عشر

866
01:35:43,017 --> 01:35:47,410
،لوحة المفاتيح تحت ضغط هائل
أمهلها 10 دقائق ثمّ أعد الكرّة

867
01:35:51,959 --> 01:35:54,257
،(صِلني باللواء (بيلر
المنطقة العسكرية الحادية عشر

868
01:35:54,328 --> 01:35:55,693
...مازلنا بحاجة لـ

869
01:35:55,763 --> 01:35:57,526
...لا أريد ترك أيّ قسم -
واصل المحاولة -

870
01:35:57,598 --> 01:36:02,129
ابتعد عن طريقي، أين اللواء (فروم)؟

871
01:36:04,638 --> 01:36:07,903
،تمّ إعفاء اللواء (فروم) من القيادة
أنا القائد الآن

872
01:36:07,975 --> 01:36:10,603
بيك)؟ ما الذي تفعله هنا؟)
ما الذي يجري؟

873
01:36:10,677 --> 01:36:13,805
،لقد مات الفوهلر
ينظّم جهاز "الدرع الواقي" إنقلاباً

874
01:36:13,881 --> 01:36:18,141
وضعنا العمليّة "فالكيري" حيّز التنفيذ
!(لقمع التمرّد، وإنقاذ دولة (هتلر

875
01:36:18,218 --> 01:36:21,551
ستقدّم الأمر لقوّاتك

876
01:36:21,622 --> 01:36:24,785
لن أفعل شيئاً كهذا
!(حتّى أتحدث مع اللواء (فروم

877
01:36:24,858 --> 01:36:28,959
ستنفّذ أوامرك، وإلاّ ستوضع
!رهن الإعتقال

878
01:36:29,696 --> 01:36:35,793
،هذه خيانة، لن أشارك بها
!الفوهلر لم يمُت

879
01:36:36,236 --> 01:36:38,170
!الفوهلر لم يمُت -
!أوقفوه -

880
01:36:38,238 --> 01:36:41,765
!الفوهلر لم يمُت
!الفوهلر لم يمُت

881
01:36:41,842 --> 01:36:45,278
،لقد أقسمتُ يمين ولاء
!هذه خيانـة

882
01:36:45,345 --> 01:36:48,542
،لقد أقسمتم جميعاً يمين ولاء
استمعوا لما سأقوله

883
01:36:48,615 --> 01:36:52,142
!إنكم ترتكبون جميعاً خطأً فادحاً

884
01:36:52,986 --> 01:36:55,079
!الفوهلر لم يمُت

885
01:36:57,191 --> 01:36:59,421
!الفوهلر لم يمُت

886
01:37:01,428 --> 01:37:03,453
رجاءً، حاولي الإتصال بزوجتي مجدداً

887
01:37:12,372 --> 01:37:14,399
بامبرغ"، رجاءً"

888
01:37:20,447 --> 01:37:22,781
!أبعد يديك عنّي

889
01:37:28,322 --> 01:37:29,414
سيّدي

890
01:37:40,767 --> 01:37:43,361
أُبيد أكثر من 215 دبّابة للعدوّ

891
01:37:43,437 --> 01:37:45,371
في الأسبوع المنصرم بمفرده

892
01:37:45,439 --> 01:37:47,999
إشتبكت القوّات الجويّة
في هجمات منخفضة

893
01:37:48,075 --> 01:37:50,566
...ضدّ تجمّعات العدوّ -
أيها الملازم -

894
01:37:50,644 --> 01:37:51,702
(أعجز عن الوصول للواء (جيرلاك

895
01:37:51,778 --> 01:37:54,975
أرسل ساعي لمكتبه، وأحضره إلى هنا

896
01:37:57,985 --> 01:37:59,543
نعم، شكراً لك

897
01:38:00,821 --> 01:38:02,015
(أجل، أنا (ستافنبرغ

898
01:38:02,089 --> 01:38:04,523
كنتُ أتحدث مع اللواء
منذ حوالي خمسة دقائق

899
01:38:04,591 --> 01:38:07,389
،قال أنه سيعاود الإتصال بي
ولم أتلقّى مهاتفة منه بعد

900
01:38:07,461 --> 01:38:09,986
أثق أنّ كلّ شيء في منطقت
العسكريّة تحت السيطرة؟

901
01:38:10,063 --> 01:38:14,295
،هانز)، أريد معرفة جوابك)
لا يوجد وقت للتردّد

902
01:38:14,368 --> 01:38:16,996
واللواء على علم بأنّي أنتظر؟

903
01:38:17,070 --> 01:38:18,537
!آمرك بوضعه على الهاتف فوراً

904
01:38:18,605 --> 01:38:20,470
لقد قطع هذا الجيش
!(قسماً لكاذب يا (هانز

905
01:38:20,541 --> 01:38:23,135
مرحباً؟ -
...شخص حنث بيمينه -

906
01:38:23,210 --> 01:38:25,576
مرحباً؟ -
للشعب مئات المرّات... -

907
01:38:25,646 --> 01:38:27,477
...هانز)، استمع لي)

908
01:38:53,974 --> 01:38:57,868
!تلك العمليّة قد إنتهت
!تراجعوا

909
01:39:02,549 --> 01:39:06,041
اليوم، وقعت محاولة
إغتيال للفوهلر

910
01:39:06,119 --> 01:39:10,556
لم يعاني الفوهلر نفسه من إصابات
خطيرة سوى بعض الجروح والكدمات الطفيفة

911
01:39:10,624 --> 01:39:12,990
باشر عمله في الحال

912
01:39:13,060 --> 01:39:15,654
مَن يعانون مِن إصابات خطيرة
،(هم اللواء (شمانت

913
01:39:15,729 --> 01:39:18,596
(العقيد (براندت) والمساعد (بيرجر

914
01:39:18,665 --> 01:39:21,099
الإصابات الخفيفة عانى
...(منها اللواء (جودل

915
01:39:21,168 --> 01:39:24,296
،(واللواء (كورتن)، (بولاي
...(بودنشتز)، (هيزنجر)

916
01:39:24,371 --> 01:39:27,772
أرسلي الأوامر التالية لجميع
قادة جيش الإحتياط

917
01:39:27,841 --> 01:39:31,442
"البثّ الإذاعي خاطيء، الفوهلر ميّت"

918
01:39:33,447 --> 01:39:36,475
"العمليّة فالكيري مازالت قيد التنفيذ"

919
01:39:36,950 --> 01:39:41,182
(وكما هو محدّد، إلتقى بـ(موسوليني...
لإجتماع الظهيرة

920
01:39:41,255 --> 01:39:43,985
،(ليحيا قائدنا العظيم، (أدولف هتلر

921
01:39:44,057 --> 01:39:47,922
الذي باركه الربّ
!بجلاء كبير اليوم

922
01:39:51,164 --> 01:39:53,191
!لقد رأيتُ الإنفجار

923
01:39:57,638 --> 01:39:59,965
!لقد رأيتُ الإنفجار

924
01:40:08,448 --> 01:40:11,747
اليوم، وقعت محاولة
إغتيال للفوهلر

925
01:40:11,818 --> 01:40:16,312
لم يعاني الفوهلر نفسه من إصابات
خطيرة سوى بعض الجروح والكدمات الطفيفة

926
01:40:16,390 --> 01:40:19,382
إنّي آسف -
باشر أعماله فوراً -

927
01:40:19,459 --> 01:40:22,257
مَن يعانون مِن إصابات خطيرة
،(هم اللواء (شمانت

928
01:40:22,329 --> 01:40:25,856
(العقيد (براندت) والمساعد (بيرجر

929
01:40:25,932 --> 01:40:28,992
الإصابات الخفيفة عانى
...(منها اللواء (جودل

930
01:40:29,069 --> 01:40:32,664
،(واللواء (كورتن)، (بولاي
...(بودنشتز)، (هيزنجر)

931
01:40:39,146 --> 01:40:40,807
،بعد محاولة الإغتيال بقليل

932
01:40:40,881 --> 01:40:43,406
،(إنضمّ للفوهلر مشير الرايخ (جورنج

933
01:40:43,483 --> 01:40:47,146
(وكما هو محدّد، إلتقى بـ(موسوليني...
لإجتماع الظهيرة

934
01:40:47,220 --> 01:40:50,781
ترقّبوا خطاب الفوهلر للشعب الألماني

935
01:40:50,857 --> 01:40:52,188
عائلتي؟

936
01:40:53,660 --> 01:40:56,251
!قُطعت خطوطنا

937
01:40:59,299 --> 01:41:02,791
إنّي آسفة -
اذهبي -

938
01:41:04,638 --> 01:41:07,035
!لا بأس، اذهبي

939
01:41:23,190 --> 01:41:26,759
سيادة اللواء، علينا إخراجك من هنا

940
01:42:52,879 --> 01:42:55,172
أخرجه من هنا

941
01:42:55,048 --> 01:42:56,743
!توقّف -
!تراجع -

942
01:42:56,817 --> 01:42:59,149
!قلتُ توقّف -
!قلتُ تراجع -

943
01:43:26,646 --> 01:43:28,204
!أوقف إطلاق النار

944
01:43:37,390 --> 01:43:39,221
أيها العقيد (ستافنبرغ)؟

945
01:43:42,629 --> 01:43:46,098
،بأوامر القائد الأعلى
!أنت رهن الإعتقال

946
01:44:08,421 --> 01:44:11,822
إن كانت لديكم أيّة رسائل
أخيرة لزوجاتكم وأطفالكم

947
01:44:11,892 --> 01:44:13,723
فسأسمعها الآن

948
01:44:15,896 --> 01:44:17,090
حسناً إذاً

949
01:44:17,163 --> 01:44:19,290
ستُعقد محكمة عسكريّة
،مِن قبلي في غياب الفوهلر

950
01:44:19,366 --> 01:44:22,460
،ستُعلن العقوبة
،بيك) أنت رهن الإعتقال)

951
01:44:22,536 --> 01:44:27,872
،(العقيد (ميرتز فون كورنهيم
،(اللواء (أولبرك)، الملازم (هيفتن

952
01:44:27,941 --> 01:44:30,136
والعقيد الذي سأترفّع عن ذكر اسمه

953
01:44:30,210 --> 01:44:31,609
!حُكم عليكم بالإعدام

954
01:44:31,678 --> 01:44:34,146
سيادة اللواء، تنصّ أوامري
على إصطحاب أولئك الرجال أحياء

955
01:44:34,214 --> 01:44:35,704
عُلم أيها الرائد

956
01:44:37,350 --> 01:44:40,109
!أودّ الحصول على مسدّس، رجاءً

957
01:44:42,155 --> 01:44:44,586
!لأسباب شخصيّة

958
01:45:02,309 --> 01:45:03,799
فلتنتهِ من الأمر

959
01:45:03,877 --> 01:45:06,107
...مع كامل إحترامي -
هذا هو كلّ شيء، أيها الرائد -

960
01:45:06,212 --> 01:45:08,476
!لن يُخفي قتلنا تورّطك

961
01:45:08,548 --> 01:45:11,813
تورّطي؟
!لا أدري عمّ تتحدث

962
01:45:11,885 --> 01:45:14,752
كنت على علم ولم تحرّك ساكناً -
أنت مذنب بقدر أيّ فردٍ فينا -

963
01:45:14,821 --> 01:45:19,321
ارحمني من هرائك أيها الملازم -
!لن يُرحم أحد -

964
01:45:34,341 --> 01:45:36,605
!أفكّر بالأوقات السابقة

965
01:45:42,616 --> 01:45:46,245
هذا إعتداء لم يُمارس
هنا من قبل قط

966
01:45:46,319 --> 01:45:51,347
مشير ولواء يعلنان أنّ بوسعهما
القيام بالأمور بشكلٍ أفضل

967
01:45:51,424 --> 01:45:54,154
!عنه هو، قائدنا جميعاً

968
01:45:54,227 --> 01:45:57,856
تعترف بأنّك قلت هذا؟ -
أجل -

969
01:46:02,936 --> 01:46:08,132
مواطنيّ، أتحدث إليكم
الليلة لسببين

970
01:46:08,541 --> 01:46:13,541
أولاً، كيّ تسمعوا صوتي
وتتيقّنوا أنّي بخير

971
01:46:13,747 --> 01:46:19,512
ثانياً، كيّ تعرفوا تفاصيل جريمة
"لا مثيل لها في تاريخ "ألمانيا

972
01:46:19,513 --> 01:46:21,013
(هاينرش فون هيلدروف)
"أُعدم في 15 أغسطس، 1944"

973
01:46:21,087 --> 01:46:25,285
حفنة صغيرة من ضبّاط
،طموحين معدومي الشرف

974
01:46:25,358 --> 01:46:28,456
تآمروا لإغتيالي

975
01:46:29,162 --> 01:46:35,291
،عدا بعض الكدمات والحروق
فأنا في خير حال

976
01:46:36,369 --> 01:46:39,797
،أرى أنّ تلك هيا العناية الإلهيّة

977
01:46:40,373 --> 01:46:44,107
!توجّهني لإستكمال عملي

978
01:46:52,452 --> 01:46:55,083
إنظر إلى أعينهم

979
01:46:56,423 --> 01:46:58,618
!سوف يتذكّرونك

980
01:46:58,692 --> 01:47:00,091
!(أولبرك)

981
01:47:10,470 --> 01:47:12,760
استعدّوا

982
01:47:27,387 --> 01:47:32,114
حسناً، علينا أن نُظهر للعالم
!أننا لم نكن جميعاً مثله

983
01:47:36,730 --> 01:47:38,923
!أمّن! استرح

984
01:47:42,936 --> 01:47:44,062
!أطلق النار

985
01:47:45,572 --> 01:47:47,066
!استرح

986
01:47:47,567 --> 01:47:52,667
(إيريك فالبيجال)
"أُعدم في 4 سبتمبر، 1944"

987
01:48:08,061 --> 01:48:10,251
!(ستافنبرغ)

988
01:48:12,552 --> 01:48:13,552
(الد. (كارل جيردلر
"أُعدم في 2 فبراير، 1945"

989
01:48:13,566 --> 01:48:17,002
يعرف الناس أنّنا نقدّم
مبدائنا على منفعتنا الشخصيّة

990
01:48:17,070 --> 01:48:19,269
!استعدّوا

991
01:48:22,208 --> 01:48:23,800
!صوّبوا

992
01:48:39,726 --> 01:48:42,394
!أمّن! استرح

993
01:48:48,268 --> 01:48:53,298
،ربّما تُسلم أعناقنا للجلاّد
،لكن في غضون ثلاثة أشهر

994
01:48:53,373 --> 01:48:57,275
الشعب المقزّز والمتهوّر
،سيحاسبونكم على جرائمكم

995
01:48:57,343 --> 01:49:01,473
!ويسحلونكم أحياء خلال وحل الشوارع

996
01:49:02,282 --> 01:49:03,306
خذوه

997
01:49:03,307 --> 01:49:06,807
(إروين فون ويتزبلين)
"أُعدم في 8 أغسطس، 1944"

998
01:49:08,888 --> 01:49:11,452
استعدّوا

999
01:49:13,359 --> 01:49:15,021
صوّبوا

1000
01:49:15,896 --> 01:49:18,262
!لتحيا "ألمانيا" المقدّسة -
!أطلق النار -

1001
01:49:19,933 --> 01:49:21,327
!استرح

1002
01:49:31,828 --> 01:49:38,628
(فريدريك فروم)
"أُعدم في 12 مارس، 1945"

1003
01:50:13,685 --> 01:50:19,100
محاولة الإغتيال العشرون في شهر يوليو كانت الأخيرة"
"(من أصل 15 محاولة مِن قِبل ألمانيّين لإغتيال (أدولف هتلر

1004
01:50:22,011 --> 01:50:27,591
(بعد تسعة أشهر، أثناء حصار (برلين"
"أقدم (هتلر) على الإنتحار

1005
01:50:30,452 --> 01:50:36,700
نجت (نينا فون ستافنبرغ) وأطفالها"
"من الحرب، ماتت في 2 أبريل، 2006

1006
01:50:39,878 --> 01:50:50,396
،كانت مقاومتكم مثار فخـرٍ وعـزّة"
"تضحيتكم بحياتكم من أجل الحريّة، العدل، والشرف
(من النُصب التذكاري للمقاومة، برلين)

1007
01:50:50,797 --> 01:51:01,297
...أتمنّى أن تكونوا قد إستمتعتم
" Thelastthrone "

1008
01:51:01,298 --> 02:00:33,798
<font color="FF80FF>: تــــــرجــــمــــــــة
"Thelastthrone"
((خـــــــالــــــــد إدريــــــــس))

