1
00:00:00,091 --> 00:00:15,891
{\1c&H7AB6D2&\3c&H000000&}
" _ << Thelastthrone >> _"
-=www.dvd4arab.com=-
...يـــقـــدّمــــان لـــكــــم

2
00:00:15,892 --> 00:00:29,092
<i><font color="FF80FF>: تــــــرجــــمــــــــة
"Thelastthrone"
((خـــــــالــــــــد إدريــــــــس))</i>

3
00:00:31,992 --> 00:00:39,373
<i>"ما يلي مُستوحى من أحداث حقيقيّة"</i>

4
00:00:43,274 --> 00:00:53,874
"".. (( الخطّـة فالكيـري )) .. ""

5
00:00:57,808 --> 00:01:02,095
<i>:أقسمُ بالله هذا القسم المقدّس"</i>

6
00:01:02,179 --> 00:01:07,150
<i>أنّي سأسخّر نفسي لإطاعة
أدولف هتلر) طاعةً عمياء)</i>

7
00:01:07,226 --> 00:01:10,320
<i>،زعيـمُ الأمّــةِ والشعـب</i>

8
00:01:10,412 --> 00:01:13,140
<i>،القائد الأعلى للقوّات المسلّحة</i>

9
00:01:13,190 --> 00:01:16,568
<i>وأن أستعدّ في أيّ وقت، كجندي باسل</i>

10
00:01:16,660 --> 00:01:22,840
<i>"لأضحّي بروحي من أجل هذا القسم</i>

11
00:01:39,741 --> 00:01:46,341
<i>"فرقة المدرّعات الألمانيّة العاشرة"
(تونس، شمال أفريقيا)</i>

12
00:01:48,842 --> 00:01:54,474
وعود الفوهلر بالسلام والرخاء
...قد ذهبت أدراج الرياح

13
00:01:55,782 --> 00:01:59,718
مخلّفةً ورائها نهجاً للدمار

14
00:02:01,588 --> 00:02:09,417
"الإنتهاكات التي إرتُكبت من قبل أفراد جهاز "الدرع الواقي
لـ(هتلر) هي وصمة عار على جبين الجيش الألماني

15
00:02:10,697 --> 00:02:15,896
هناك تذمّر واسع الإنتشار
...بين صفوف الضبّاط

16
00:02:16,536 --> 00:02:19,869
...تجاه الجرائم المُرتكبة مِن قبل النازيّين

17
00:02:20,874 --> 00:02:23,570
...قتل المدنيّين

18
00:02:23,843 --> 00:02:28,041
...تعذيب وتجويع الأسرى

19
00:02:29,382 --> 00:02:31,646
<i>!المذابح الجماعيّة لليهود...</i>

20
00:02:33,153 --> 00:02:37,621
<i>،لم يعد واجبي كجندي هو إنقاذ بلادي</i>

21
00:02:37,857 --> 00:02:40,548
<i>لكن لإنقاذ النفس البشريّة</i>

22
00:02:41,761 --> 00:02:44,821
<i>أعجز عن إيجاد لواء واحد
(ذو سلطة ليتصدّى لـ(هيتلر</i>

23
00:02:44,898 --> 00:02:47,196
<i>يمتلك الشجاعة لذلك</i>

24
00:02:47,333 --> 00:02:51,235
،(سيادة العقيد (ستافينبرغ
سيصل اللواء في غضون أربع ساعات

25
00:02:51,304 --> 00:02:54,432
شكراً لك، إنّي بحاجة لرؤيته حينما يصل

26
00:02:58,378 --> 00:03:02,747
<i>أجد نفسي مُحاطاً برجال غير راغبين
أو عاجزين عن الإعتراف بالحقيقة</i>

27
00:03:03,416 --> 00:03:06,943
<i>،هتلر) ليس عدوّ العالم اللدود فحسب)</i>

28
00:03:07,020 --> 00:03:09,250
<i>لكنّه عدوّ "ألمانيا" اللدود</i>

29
00:03:11,291 --> 00:03:14,625
<i>!ثمّة تغيير لابدّ وأن يحـدث</i>

30
00:03:17,063 --> 00:03:20,260
أيها العقيد، أوامري هي أن نتقدّم
صوب بلدة "سيدي منصور" ونتمركز بها

31
00:03:20,333 --> 00:03:21,357
هذا ما سوف نفعله

32
00:03:21,434 --> 00:03:24,369
،يتقدّم البريطانيّون من الجنوب
تُطبق علينا قوّات اللواء (باتون) من الساحل

33
00:03:24,437 --> 00:03:25,768
كما تعلم، كان جديرُ بنا
أن نرحل منذ يومين

34
00:03:25,838 --> 00:03:27,533
كلاّ، أيها العقيد

35
00:03:27,607 --> 00:03:30,701
لن نكفّ عن القتال حتّى النصر الأخير

36
00:03:30,777 --> 00:03:33,337
،"لقد فقدنا شمال "أفريقيا
،وستحتاج لأولئك الرجال بعد عامٍ من الآن

37
00:03:33,413 --> 00:03:35,074
"للدفاع عن "برلين

38
00:03:35,582 --> 00:03:38,813
"بوسعنا خدمة "ألمانيا
!أو الفوهلر، وليس كلاهما

39
00:03:41,221 --> 00:03:44,679
مثل هذا الحديث هو ما ألقى
بك إلى هنا أيها العقيد

40
00:03:44,757 --> 00:03:46,884
!ما قلتُه كان أسوأ بكثير

41
00:03:48,962 --> 00:03:50,224
سيادة اللواء

42
00:03:52,665 --> 00:03:55,964
إنّي أحاول أن أنجو بأولئك
الرجال من هنا على قيد الحياة

43
00:04:03,943 --> 00:04:07,276
ماذا تريد منّي فعله؟ -
أخبر القيادة أنّ لدينا عجز في المياه -

44
00:04:07,347 --> 00:04:10,578
،"أنه علينا إعادة التوجّه صوب "ميزونا
للإلتحاق بالفرقة المدرّعة الحادية والعشرون

45
00:04:10,650 --> 00:04:13,084
على الأقلّ سيكون لدينا فرصة حينها

46
00:04:13,987 --> 00:04:18,321
وستُظهر السجلاّت أننا عانينا من عجز في المياه
منعنا من الوصول لبلدة "سيدي منصور"؟

47
00:04:18,391 --> 00:04:20,154
أضمنُ لك هذا

48
00:04:30,303 --> 00:04:32,032
قُضي الأمر إذاً

49
00:04:32,739 --> 00:04:33,967
سيادة اللواء

50
00:06:25,068 --> 00:06:29,568
"الجبهـة الألمانيّـة الشرقيّـة"
(سمولنسك، روسيا)

51
00:06:48,769 --> 00:06:53,069
<i>"13مارس، 1943"</i>

52
00:08:14,760 --> 00:08:15,818
!وقوف

53
00:08:25,805 --> 00:08:26,931
!جلوس

54
00:08:45,725 --> 00:08:47,556
(سيغادر (هتلر -
الآن؟ -

55
00:08:47,627 --> 00:08:48,889
<i>أجل، إليّ بالمصهر</i>

56
00:09:22,428 --> 00:09:25,158
!(أيها العقيد (براندت
!(أيها العقيد (براندت

57
00:09:27,567 --> 00:09:29,797
(تحيّاتي لسيادة العقيد (ستيف

58
00:09:31,170 --> 00:09:35,539
نبيذ "كونترو"؟
لنأمل ألاّ أشعر بالعطش أثناء الرحلة

59
00:10:00,533 --> 00:10:02,194
(هذا (تريسكو

60
00:10:14,413 --> 00:10:15,846
!لقد حلّ بسلام

61
00:10:24,056 --> 00:10:25,489
(أنا اللواء (تريسكو

62
00:10:25,558 --> 00:10:28,425
(صِلني بالعمليّات، العقيد (براندت

63
00:10:30,663 --> 00:10:32,358
(سيادة العقيد، معك (تريسكو

64
00:10:33,032 --> 00:10:35,865
،سرّني وصولك بسلام
معذرةً لإزعاجك

65
00:10:35,935 --> 00:10:39,666
لكن يبدو أنّ بحوزتك الزجاجات
(الخاطئة للعقيد (ستيف

66
00:10:40,306 --> 00:10:42,570
مازال الطرد بحوزتك؟

67
00:10:45,811 --> 00:10:49,804
كلاّ، كلاّ، كلاّ، مصادفةً
إستُدعيت لـ"برلين" فجأة

68
00:10:49,882 --> 00:10:53,181
بوسعي أن آتي لمكتبك
في الصباح الباكر لإستلامها

69
00:10:53,252 --> 00:10:56,653
،معذرةً على الإزعاج سيادة العقيد
نعم، شكراً لك

70
00:10:59,358 --> 00:11:01,223
أتحسبه يعلم؟

71
00:11:02,228 --> 00:11:04,128
!حسناً، هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك

72
00:11:05,329 --> 00:11:08,829
<i>"القيادة العليا للجيش"
(برلين)</i>

73
00:11:17,243 --> 00:11:19,302
!لقد فُضح أمرُنا -
لمَ تظنّ هذا؟ -

74
00:11:19,378 --> 00:11:22,074
،(تمّ اعتقال (أوستر
أغار عليه جهاز "الجستابو" ليلة أمس

75
00:11:22,148 --> 00:11:24,275
من الممكن أن يكون قد
اعتقله جهاز "الجستابو" لأيّ شيء

76
00:11:24,350 --> 00:11:27,649
ما الذي فشل بظنّك؟ -
لا ندري -

77
00:11:27,720 --> 00:11:32,157
،المصهر، درجة الحرارة، تأثير الإرتفاع
!كلّ ما أعرفه أنّ القنبلة اللعينة لم تنفجر

78
00:11:42,968 --> 00:11:47,564
(اللواء (تريسكو) لمقابلة العقيد (براندت -
سيادة العقيد في انتظارك سيّدي -

79
00:11:57,883 --> 00:11:59,145
اجلسوا

80
00:12:08,994 --> 00:12:10,120
معذرةً سيادة اللواء

81
00:12:10,196 --> 00:12:13,654
هذا الموجز الصغير جعلني
أكتب التقارير طوال اليوم

82
00:12:14,567 --> 00:12:17,001
الموجز؟ -
المنشقّون -

83
00:12:18,170 --> 00:12:22,402
مؤامرة أخرى ضدّ الفوهلر -
من أولئك القوم؟ -

84
00:12:25,845 --> 00:12:27,608
!لن يخطر لك ببال

85
00:12:30,716 --> 00:12:35,915
الآن، أهذا ما قدمت من أجله؟

86
00:12:44,063 --> 00:12:46,122
ربّما يحسُن بنا فتحه

87
00:12:47,399 --> 00:12:49,094
عفواً؟

88
00:12:49,635 --> 00:12:53,537
،حسناً، كانت رحلتك طويلة
!لابدّ وأنك ضمأن

89
00:12:59,311 --> 00:13:02,337
أوتدري؟ أتسائل كيف سيكون
،شعور الفوهلر الذي لا يتساهل

90
00:13:02,414 --> 00:13:05,781
بشأن الجندي الذي يحتسي
الشراب أثناء الخدمة؟

91
00:13:12,491 --> 00:13:14,049
(العقيد (براندت

92
00:13:16,862 --> 00:13:19,490
خلتُك تخفي أمراً
سيادة اللواء

93
00:13:21,333 --> 00:13:22,698
!وأنا كذلك

94
00:13:31,911 --> 00:13:34,778
مازلنا قيد العمل

95
00:13:34,847 --> 00:13:36,337
(جِد بديلاً لـ(أوستر

96
00:13:36,415 --> 00:13:38,975
لا يوجد من يمكننا
"الثقةُ به، ليس في "برلين

97
00:13:39,051 --> 00:13:41,519
حسناً، توقّف عن البحث
في "برلين" إذاً

98
00:13:49,620 --> 00:13:55,720
<i>"المستشفى العامّ العسكريّة الأولى"
(ميونيخ، ألمانيا)</i>

99
00:14:08,881 --> 00:14:10,940
مدام (فون ستافنبرغ)؟

100
00:14:11,851 --> 00:14:14,547
ربّما قبل دخولك، يمكننا التحدث
سويةً في مكتبي

101
00:14:14,620 --> 00:14:16,679
سأرى زوجي الآن

102
00:14:24,797 --> 00:14:27,732
بُترت اليد اليمني من فوق الرسغ

103
00:14:27,800 --> 00:14:31,497
فقد الخنصر والبنصر بيدهِ اليسرى

104
00:14:31,570 --> 00:14:33,834
عجزنا عن إنقاذ العين اليسرى

105
00:15:32,631 --> 00:15:33,893
سيادة العقيد

106
00:15:36,235 --> 00:15:38,169
ريثما تستعدّ سيّدي

107
00:16:19,945 --> 00:16:22,641
<i>إنّي جندي، أخدم بلادي</i>

108
00:16:24,550 --> 00:16:26,814
<i>لكن ليست تلك بلادي</i>

109
00:16:26,885 --> 00:16:31,788
<i>،كنتُ راقداً هناك أنزفُ حتّى الموت
،وأنا أفكّر "إذا متُّ الآن</i>

110
00:16:31,857 --> 00:16:34,724
<i>"لن أتركَ شيئاً لأولادي قط سوى العار"</i>

111
00:16:37,596 --> 00:16:40,997
أتيقّن الآن أنّ هناك طريقة
"واحدة فحسب لإنقاذ "ألمانيا

112
00:16:42,534 --> 00:16:46,300
،بالقيام بذلك، سأكون خائناً
لا بأس بهذا

113
00:16:47,940 --> 00:16:50,966
فقط أخبرني، أبوسع هؤلاء
الرجال المواصلة حتّى النهاية؟

114
00:16:53,979 --> 00:16:58,678
إننا بحاجة لإعادة التنظيم، إعادة التفكير
في إستراتيجيّتنا، تجنيد رجال جُدد

115
00:17:00,085 --> 00:17:02,019
لهذا نريدُك

116
00:17:04,757 --> 00:17:07,885
أنت تعي ما سيحدث لزوجتي ولأولادي

117
00:17:07,960 --> 00:17:10,428
إن عجز أولئك الرجال
عن المواصلة حتّى النهاية؟

118
00:17:13,966 --> 00:17:16,526
فلتأتِ واستمع لما سيقولونه

119
00:17:29,448 --> 00:17:31,507
تعلم أين تجدُنا

120
00:17:58,977 --> 00:18:01,969
كفى! كفى! لن أستمع
!لكلمة أخرى من هذا

121
00:18:02,047 --> 00:18:04,277
حظيتم بفرصتكم، وفشلتم

122
00:18:04,349 --> 00:18:07,910
"ما أطلقتم عليه "الحلّ المركزي
!قد فشل

123
00:18:07,986 --> 00:18:10,921
خيارنا الوحيد الآن هو
مواجهة (هتلر) علناً

124
00:18:10,989 --> 00:18:12,115
...تلك عمليّة عسكريّة

125
00:18:12,191 --> 00:18:14,716
،إنها ليست عمليّة عسكريّة
إنها منظّمة سياسيّة

126
00:18:14,793 --> 00:18:17,193
ومنظّمة أعطت لذراعها
!العسكري سيطرة أكثر ممّا يجب

127
00:18:17,262 --> 00:18:18,354
،في أيّ تدريب عسكري

128
00:18:18,430 --> 00:18:20,295
عليك أن تتوقّع نسبة إنحراف معيّنة

129
00:18:20,365 --> 00:18:24,096
نسبة؟ نسبة؟
ماذا عن فشل كلّي وذريع؟

130
00:18:24,169 --> 00:18:26,399
ياسادة، أعتقد أنه
،حان وقت الإعتراف بحقيقة

131
00:18:26,472 --> 00:18:29,964
أنّ الحلفاء قادمون، إن عاجلاً أم آجلاً

132
00:18:30,042 --> 00:18:32,567
أرى بألا نحرّك ساكناً
وندعهم يبيدون النازيّين

133
00:18:32,644 --> 00:18:35,841
ونطلب من كلّ نفس بشريّة في
!أوروبا" أن تدفع الثمن؟ أين عقلك"

134
00:18:35,914 --> 00:18:37,905
كارل)، رجاءً) -
(إني آسف يا (لودفيج -

135
00:18:37,983 --> 00:18:39,541
لقد لزمتُ الصمت طويلاً

136
00:18:39,618 --> 00:18:43,281
،علينا أن نواجه (هتلر) فوراً
!نجبُره على الرحيل

137
00:18:43,355 --> 00:18:44,879
ثمّ ماذا؟

138
00:18:46,525 --> 00:18:48,186
أستميحك عذراً؟

139
00:18:48,927 --> 00:18:51,054
حينما يرحل (هتلر)، ماذا بعد ذلك؟

140
00:18:54,199 --> 00:18:55,757
معذرةً، من هذا الرجل؟

141
00:18:55,834 --> 00:18:58,803
(العقيد (ستافنبرغ) هو بديل (أوستر

142
00:18:58,871 --> 00:19:02,363
"نُقل إلى مكتبي في "وزارة الحرب

143
00:19:03,075 --> 00:19:06,772
كيف حال عمّك؟ -
إنه بخير سيّدي، يرسل تحيّاته -

144
00:19:06,845 --> 00:19:10,246
إنه يثني عليك ثناءً حسناً -
وأنت كذلك، سيادة اللواء -

145
00:19:10,315 --> 00:19:12,715
بالطبع، أحد المزايا التي جعلت
،من (أوستر) منظّم عظيم

146
00:19:12,784 --> 00:19:15,617
!أنه احتفظ بآرائه لنفسه

147
00:19:17,089 --> 00:19:20,820
أسأل ببساطة عمّ تنوون
(فعله بعدما يرحل (هتلر

148
00:19:20,893 --> 00:19:23,953
لا تعتقدون حقاً أنه بوسعكم الدخول
،"ببساطة لدار "مستشاريّة الرايخ

149
00:19:24,029 --> 00:19:26,293
وتقودون الجيش لإنهاء الحرب؟

150
00:19:26,365 --> 00:19:27,855
!أجل، نعتقد ذلك

151
00:19:34,273 --> 00:19:37,800
أنت في حضرة رجال أمكنهم
أن يكونوا من حاشية (هتلر) المقرّبين

152
00:19:37,876 --> 00:19:40,367
بالرغم من ذلك، رفضنا سيادة العقيد

153
00:19:40,445 --> 00:19:43,903
يعرف الناس أننا نقدّم مبادئنا
على المنفعة الشخصيّة

154
00:19:43,982 --> 00:19:47,418
لدينا إحترام الشعب، والجيش

155
00:19:50,389 --> 00:19:54,621
إذاً لستم بحاجة إليّ.. ياسادة

156
00:19:58,297 --> 00:20:01,095
<i>أولئك الرجال يخلطون
ما بين الإحترام والشعبيّة</i>

157
00:20:01,567 --> 00:20:06,266
،لقد أقسم الجيش قسم يمين
قسم لن يمُت مع (هتلر) وحسب

158
00:20:06,338 --> 00:20:07,464
ماذا ستفعلون؟

159
00:20:07,539 --> 00:20:09,973
،(كيف ستتصرّفون حيال (جوبلر
هيملر)، جهاز "الدرع الواقي"؟)

160
00:20:10,042 --> 00:20:12,977
!سيمحونكم من على البسيطة -
!لا يهمّ -

161
00:20:15,113 --> 00:20:18,947
،ما يهمّ هو أن نتصرّف الآن
قبل أن نخسر الحرب

162
00:20:20,085 --> 00:20:23,213
وإلاّ، ستكون تلك دولة
!هتلر) الألمانيّة للأبـد)

163
00:20:26,158 --> 00:20:30,094
وعلينا أن نُظهر للعالم
أننا لم نكن جميعاً مثله

164
00:20:30,696 --> 00:20:32,755
هذا ليس كافياً بالنسبة لي

165
00:20:34,066 --> 00:20:36,626
لابدّ وأن تتواجد فرصة نجاح

166
00:20:38,170 --> 00:20:39,797
جِد سبيلاً لذلك إذاً

167
00:20:41,240 --> 00:20:42,571
<i>!أبتي -
!أبتي -</i>

168
00:20:43,075 --> 00:20:45,509
!أبي بالمنزل! أبي بالمنزل -
!لقد عاد أبي! لقد عاد أبي -

169
00:20:45,577 --> 00:20:46,771
!أمّـاه، إنه هنـا

170
00:20:46,845 --> 00:20:49,541
أمّـاه، فلتأتِ -
!لقد عاد أبي -

171
00:20:59,958 --> 00:21:03,291
خلتُ أننا اتفقنا أنّي
"سآتي لرؤيتكم في "بامبرغ

172
00:21:03,362 --> 00:21:06,422
لم يُطِق الأطفال صبراً -
الأطفال؟ -

173
00:21:48,473 --> 00:21:49,838
!رائع

174
00:23:36,581 --> 00:23:37,878
<i>"العمليّة "فالكيري</i>

175
00:23:38,550 --> 00:23:40,381
،لقد فكّرنا في العمليّة "فالكيري" مسبقاً
إنها غير مناسبة

176
00:23:40,452 --> 00:23:42,579
،ليس ببنود خطّتها الحالية
،لكن لدى العقيد فكرة

177
00:23:42,654 --> 00:23:45,214
أعتقد أنه علينا أخذها بعين الإعتبار -
معذرةً، ما هي "فالكيري"؟ -

178
00:23:45,290 --> 00:23:46,882
"العمليّة "فالكيري

179
00:23:46,958 --> 00:23:50,257
لدى جيش الإحتياط آلاف
"الرجال في شتّى أنحاء "برلين

180
00:23:50,328 --> 00:23:52,853
فالكيري" هي خطّة الطواريء"
،(الخاصّة بـ(هتلر

181
00:23:52,931 --> 00:23:55,491
لتعبئة أولئك الجنود أثناء
حالات الطواريء الوطنيّة

182
00:23:55,567 --> 00:23:58,001
الغاية الوحيدة لهذا الأمر
(هي حماية حكومة (هتلر

183
00:23:58,069 --> 00:24:01,232
إذا تمّ إقصائه أو قتله -
وما فائدة ذلك لنا؟ -

184
00:24:01,306 --> 00:24:04,969
العمليّة "فالكيري" وُضعت
لإحتواء تمرّد مدني

185
00:24:05,043 --> 00:24:07,773
لكن ماذا لو كان جهاز
الدرع الواقي" ينظّم محاولة إنقلاب؟"

186
00:24:11,683 --> 00:24:14,880
جهاز "الدرع الواقي" يحاول
(إسقاط (هتلر

187
00:24:14,953 --> 00:24:17,114
كيف ستستجيب القيادة العليا للجيش؟ -
لن يكون لدينا خيارُ آخر -

188
00:24:17,189 --> 00:24:18,918
سنُعلن حالة طواريء عسكريّة

189
00:24:18,990 --> 00:24:20,685
بالضبط، ونضع العمليّة
فالكيري" موضع التنفيذ"

190
00:24:20,759 --> 00:24:23,660
،(جيش الإحتياط التابع لـ(هتلر
،(يستخدم الخطّة الخاصّة بـ(هتلر

191
00:24:23,728 --> 00:24:28,358
لن يكون أمامنا خيار سوى الهيمنة على
"برلين" لمنع سيطرة جهاز "الدرع الواقي"

192
00:24:30,068 --> 00:24:33,128
سيظنّون أنهم يقاتلون من أجل
حكومة (هتلر)، وليس ضدّها

193
00:24:33,205 --> 00:24:36,504
بينما نضع في الخفاء حكومة جديدة

194
00:24:37,909 --> 00:24:39,809
لكن في حالة موته فحسب

195
00:24:41,179 --> 00:24:42,771
هذا مغزى ما تقوله، أليس كذلك؟

196
00:24:42,848 --> 00:24:46,340
كيف ستقنع الشعب عدا ذلك أنّ جهاز
الدرع الواقي" يحاول الإستيلاء على الحكم؟"

197
00:24:46,418 --> 00:24:48,318
!(يجب علينا قتل (هتلر

198
00:24:48,386 --> 00:24:51,719
،لقد خاب ظنّي فيك أيها العقيد
،خلتُ أن رجلاً كمثل شيمك

199
00:24:51,790 --> 00:24:54,782
سيقترح فكرة أكثر أخلاقيّة

200
00:24:54,860 --> 00:24:58,489
تعاني خطّتك من بضعة
عقبات بسيطة أيها العقيد

201
00:24:58,563 --> 00:25:01,964
أولاً، يجب أن تُعاد كتابة الخطّة
"فالكيري" لإقصاء جهاز "الدرع الواقي"

202
00:25:02,033 --> 00:25:04,763
سأحتاج لمساعدتك إذاً
في الحصول على نسخة

203
00:25:05,670 --> 00:25:08,036
إعادة كتابة الأمر شيء

204
00:25:09,541 --> 00:25:11,771
!أمّا توزيعه فهو شيء آخر

205
00:25:11,843 --> 00:25:13,174
،في تلك الحالة

206
00:25:13,245 --> 00:25:16,806
سنقوم بشكل متعمّد بتوزيع
!أدلّة كتابيّة بإرتكاب الخيانة العظمى

207
00:25:16,882 --> 00:25:19,544
(أدلّة تتطلّب توقيع (هتلر

208
00:25:25,257 --> 00:25:28,124
حسناً، بوسعنا التحرّك
في إتجاهات مختلفة

209
00:25:28,894 --> 00:25:31,328
وماذا عن (فروم)؟ -
فروم)؟ من هو (فروم)؟) -

210
00:25:31,396 --> 00:25:33,023
إنه قائد جيش الإحتياط

211
00:25:33,098 --> 00:25:37,728
،يمكنُني وضع قوّات الإحتياط في حالة إستنفار
"لكن (فروم) وحده من بوسعه تفعيل "فالكيري

212
00:25:41,039 --> 00:25:42,802
أبوسعك إقناعه بالإنضمام؟

213
00:25:45,777 --> 00:25:49,235
،الوقت يداهمنا
أبوسعك إقناعه بالإنضمام؟

214
00:25:49,314 --> 00:25:50,542
إنه ضابط محنّك

215
00:25:50,615 --> 00:25:53,209
لكنّه وصل لمنصب لن يتعدّاه
(في جيش (هتلر

216
00:25:53,285 --> 00:25:55,310
ليس خافياً على أحد
أنه مستاء من الأمر

217
00:25:55,387 --> 00:25:58,322
اعرض عليه منصباً رفيعاً
في النظام الجديد

218
00:25:59,057 --> 00:26:00,991
!امنحه بادرة أمـل

219
00:26:03,792 --> 00:26:07,192
<i>"وزارة حـرب الرايـخ"
(برلين)</i>

220
00:26:09,234 --> 00:26:11,464
مكتبك من هناك

221
00:26:15,140 --> 00:26:17,472
(معي العقيد (ستافنبرغ
(لمقابلة اللواء (فروم

222
00:26:17,542 --> 00:26:20,409
،(سيادة العقيد (ستافنبرغ
مرحباً بعودتك لوزارة الحرب

223
00:26:20,478 --> 00:26:23,709
شرفتُ بمقابلتك سيّدي -
!(لقد عفى عليك الزمن يا (فروم -

224
00:26:23,782 --> 00:26:25,044
لأرسلتُك للجبهة

225
00:26:25,116 --> 00:26:29,109
إن لم أعتقد أنك ستستسلم
!(كيّ تكون مطيّة (مونتغومري

226
00:26:34,659 --> 00:26:35,751
سيقابلك اللواء الآن

227
00:26:51,309 --> 00:26:53,106
ماذا تريد؟

228
00:26:53,712 --> 00:26:57,273
،أريد أن أقدّم لك رجلنا الجديد
(العقيـد (ستفانبرغ

229
00:26:59,818 --> 00:27:01,308
"العائد من "أفريقيا

230
00:27:02,087 --> 00:27:05,750
،أودّ تقديم يدي لمصافحتك
!لكن قد لا أستعيدُها

231
00:27:07,392 --> 00:27:11,385
في رأيي أنّ سيادة اللواء
!فقد أشياء أهمّ هذا الصباح

232
00:27:18,103 --> 00:27:20,867
لقد حان وقت الإستعانة
برجل شجاع في هذا المكتب

233
00:27:20,939 --> 00:27:24,602
،رجاءً، تفضّل بالجلوس أيها العقيد
وأنت كذلك يا (أولبرك)، إذا أردت

234
00:27:37,689 --> 00:27:39,987
يقولون لي أنك منتقد
للحرب أيها العقيد

235
00:27:40,058 --> 00:27:42,583
ليس وأنه لا يبدو أنّ لديك أسباباً وجيهة

236
00:27:42,661 --> 00:27:44,629
إنّي أنتقد التخبّط، سيادة اللواء

237
00:27:44,696 --> 00:27:46,687
في ميدان المعركة؟ -
!"بل في "برلين -

238
00:27:49,401 --> 00:27:52,165
...لذا أنت هنا، حسبما أعتقد، كيّ

239
00:27:52,237 --> 00:27:55,229
تتّخذ قرارات -
لقد إتخذتُ قراري بالفعل -

240
00:27:55,306 --> 00:27:57,866
إنّي هنا لمساعدة الآخرين
!في إتّخاذ قراراتهم

241
00:28:02,414 --> 00:28:05,178
يقولون أنه حينما لا يوجد
،أيّ خيار واضح

242
00:28:06,351 --> 00:28:11,084
أفضل شيء هو ألاّ نحرّك ساكناً -
إننا في حالة حرب، لابدّ وأن نتحرّك -

243
00:28:11,156 --> 00:28:13,056
بتهوّر أحياناً

244
00:28:15,293 --> 00:28:18,592
وما هو العمل المتهوّر
الذي تفكّر فيه أيها العقيد؟

245
00:28:19,964 --> 00:28:24,901
هذا سيكون قرار قائد الأركان، سيّدي

246
00:28:25,704 --> 00:28:27,501
قائد الأركان؟

247
00:28:30,575 --> 00:28:32,839
ثاني رجل في المستشاريّة

248
00:28:38,450 --> 00:28:40,213
،إن كنتُ أنا هذا الرجل

249
00:28:42,620 --> 00:28:45,487
لإتّخذت تلك الحرب نهجاً مختلفاً تماماً

250
00:28:45,924 --> 00:28:48,552
!حسناً، كنّا نفكّر في نفس الشيء

251
00:28:57,268 --> 00:29:04,637
،لستُ بحاجة لتذكيركم
،أنّنا أقسمنا جميعاً قسم يمين

252
00:29:07,178 --> 00:29:08,702
!لإطاعة الفوهلر

253
00:29:16,154 --> 00:29:19,555
بعد قول هذا، سأنسى حدوث
تلك المحادثة من الأساس

254
00:29:19,624 --> 00:29:21,091
،فلتعوا جيداً

255
00:29:21,159 --> 00:29:23,992
أنّ مثل هذا الحديث
لن يجري ثانيةً هنا قط

256
00:29:24,062 --> 00:29:25,689
هل هذا واضح؟ -
نعم سيّدي -

257
00:29:25,764 --> 00:29:30,224
الآن، يمكنك أن تُخبر أصدقائك أيها العقيد
أنّي سأنحاز للجانب الصحيح دوماً

258
00:29:30,301 --> 00:29:35,902
،ومادام أنّ الفوهلر على قيد الحياة
!فأنتم تعلمون ما هو هذا الجانب

259
00:29:43,414 --> 00:29:44,711
<i>(يحيا (هتلر</i>

260
00:29:44,783 --> 00:29:46,842
<i>(يحيا (هتلر -
(يحيا (هتلر -</i>

261
00:30:18,416 --> 00:30:21,715
<i>!بالطبع! أجل
!تخمين موفّق للغاية</i>

262
00:30:45,476 --> 00:30:48,445
(تدرك كم أنا مقرّب لـ(هتلر

263
00:30:48,513 --> 00:30:51,243
بكلمة واحدة، بوسعي
!أن أنهي حياتك

264
00:30:52,317 --> 00:30:54,012
،لا يعرف شركائي أنّنا نتحدّث

265
00:30:54,085 --> 00:30:56,178
إن كان هذا ما تخشاه -
،"حينما يقبض عليكم جهاز "الدرع الواقي -

266
00:30:56,254 --> 00:30:59,587
سيقطّعونكم إرباً إرباً كالخبز الساخن

267
00:30:59,657 --> 00:31:02,626
ستكون معرفتكم فقط جريمة حينها

268
00:31:02,694 --> 00:31:06,186
أحذّرك، لا تحاول الإتّصال بي مجدّداً

269
00:31:06,264 --> 00:31:07,754
لن تُبلغ عنّي

270
00:31:07,832 --> 00:31:10,357
،ربّما لو فعلت حينما خاطبتُك أوّل مرّة

271
00:31:10,435 --> 00:31:13,802
لربّما ظللت وفياً بقسمك

272
00:31:13,872 --> 00:31:15,362
أمّا الان فأنت مذنب كبقيّتنا بالضبط

273
00:31:15,440 --> 00:31:17,772
وتخال أنّ هذا يجعلني
متعاطفاً معكم، أليس كذلك؟

274
00:31:17,842 --> 00:31:20,470
إمنح الرجل فرصة لخيانة
،رفاقه الضبّاط أو قائده

275
00:31:20,545 --> 00:31:23,070
وتحسبُ أنّ أفعاله ستريك
ما بداخل قلبه

276
00:31:23,147 --> 00:31:26,082
الأمر ليس بتلك البساطة -
بلى، بلى، هو كذلك -

277
00:31:26,150 --> 00:31:29,881
لآخر مرّة، لا تدفعني لإتّخاذ قرار

278
00:31:29,954 --> 00:31:32,616
لا حيلة لديّ، الأمر واضح الآن

279
00:31:34,559 --> 00:31:37,392
بدونك، لا توجد ثمّة فرصة للنجاح

280
00:31:37,996 --> 00:31:40,487
!أنتم لا شيء سوى فئران في الرمق الأخير

281
00:31:40,565 --> 00:31:42,931
ما يدفعك للإعتقاد أنكم مختلفون؟

282
00:31:43,001 --> 00:31:45,561
ما يدفعك للإعتقاد بأنكم أقوى
من الشعب، من "الرايخ"؟

283
00:31:45,637 --> 00:31:48,572
!زخـم التاريـخ ذاته -
!هذا الأمر واقع لا محالة -

284
00:31:48,640 --> 00:31:52,098
التحرّك حتمي، كما العواقب

285
00:31:52,176 --> 00:31:55,337
حينما يأتون إليّ، سأبذل قصارى جهدي
،لإخفاء ما عرفتَه، ومتى عرفتَه

286
00:31:55,413 --> 00:31:57,142
لكن لا تخدع نفسك

287
00:31:57,215 --> 00:32:01,250
إنك مشترك في جرمية ضدّ بلادك
!قبل أن تقابلني بأمـدٍ بعيـد

288
00:32:03,488 --> 00:32:06,355
ربّما مازال هناك وقت
للتكفير عن أفعالك

289
00:32:09,894 --> 00:32:11,953
الربّ وحده من يحقّ له
!الحكم علينا الآن

290
00:32:19,003 --> 00:32:20,903
"خطّط (هتلر) للعمليّة "فالكيري

291
00:32:20,972 --> 00:32:23,736
لتأمين حكومته بالكامل
في غضون ستّ ساعات

292
00:32:23,808 --> 00:32:28,472
سأعيد كتابة الأمر كيّ يتسنّى لنا السيطرة
على الحكومة في غضون ثلاث ساعات

293
00:32:28,546 --> 00:32:30,207
كما كُتب، ينشر الأمر
،قوّات الإحتياط

294
00:32:30,281 --> 00:32:32,715
"عبر جميع مناطق "ألمانيا
،العسكريّة التسعة عشر

295
00:32:32,784 --> 00:32:36,811
:بما في ذلك المدن المحتلّة مثل
"باريس"، "فيينا"، "براغ"

296
00:32:37,255 --> 00:32:38,654
<i>هذا تبديد للمصادر</i>

297
00:32:38,723 --> 00:32:42,591
<i>بما أنّ جميع تلك المناطق العسكرية
،تتبع أوامر "برلين" دون نقاش</i>

298
00:32:42,660 --> 00:32:45,094
<i>،"أحكم قبضتك على "برلين
"فتُحكم قبضتك على "ألمانيا</i>

299
00:32:46,464 --> 00:32:48,125
"سأعيد كتابة الخطّة "فالكيري

300
00:32:48,199 --> 00:32:52,562
لتوجيه معظم أقوى وحداتنا
"للتركيز بشكلٍ كامل على "برلين

301
00:32:53,371 --> 00:32:56,863
،سنطوّق جميع مقارّ الحكومة
نحتلّ جميع ثكنات جهاز "الدرع الواقي" والشرطة

302
00:32:56,941 --> 00:33:01,378
،بمجرّد السيطرة على الحكومة
سنغلق جميع معسكرات الإعتقال

303
00:33:01,446 --> 00:33:04,142
،أيّ ضابط سيقاوم
سيُعتقل أو يُقتل

304
00:33:04,215 --> 00:33:06,706
!لقد نُقلت للجبهـة

305
00:33:10,121 --> 00:33:11,554
على أيّة حال، لا يهمّ

306
00:33:11,622 --> 00:33:14,489
أنت تعرف تلك الأوامر
أفضل من أيّ أحد

307
00:33:14,559 --> 00:33:18,154
لهذا أعيّنك مسؤولاً عن الجناح
العسكري للعمليّة

308
00:33:18,229 --> 00:33:20,527
(لقد وافق (بيك -
لمَ لا يكون (أولبرك)؟ -

309
00:33:20,598 --> 00:33:23,658
كلاّ، إنها خطّتك، أنت المسؤول عنها

310
00:33:24,769 --> 00:33:26,896
،هناك ثمّة شيء آخر
،عليك أن تتيقّن تماماً

311
00:33:26,971 --> 00:33:28,996
ألاّ تخرج أوامر متضاربة بعد وقوع العمليّة

312
00:33:29,073 --> 00:33:31,564
قتل (هتلر) ليس كافياً

313
00:33:31,642 --> 00:33:36,038
،علينا عزل سلسلة قادته
وعزلهم عن العالم الخارجي فوراً

314
00:33:36,114 --> 00:33:40,881
،نعم، لقد فكّرتُ في هذا مسبقاً
أعتقد أنّ لديّ الرجل المناسب للمساعدة

315
00:33:40,952 --> 00:33:44,752
من هو؟ -
ربّما من الأفضل أن أمتنع عن ذكره -

316
00:33:49,427 --> 00:33:52,225
(أوتدري؟ وعد الربّ (إبراهيم
،"بألاّ يدمّر بلدة "سودوم

317
00:33:52,296 --> 00:33:55,663
إذا أمكنه أن يجد
عشرة رجال صالحين فحسب

318
00:33:55,733 --> 00:33:59,499
،"أشعر أنه لنجاة "ألمانيا
!ربّما ينخفض العدد لرجل واحد

319
00:34:05,977 --> 00:34:07,410
لنبـدأ

320
00:34:08,413 --> 00:34:12,111
،(الفوهلر (أدولف هتلر"

321
00:34:14,185 --> 00:34:16,550
!"قد مات

322
00:34:22,627 --> 00:34:24,458
<i>يحيا (هتلر)، سيادة اللواء</i>

323
00:34:27,398 --> 00:34:30,890
هلاّ عذرتمونا، رجاءً؟
شكراً

324
00:34:37,975 --> 00:34:41,206
تلعب دور البيروقراطي بشكلٍ جميل

325
00:34:41,279 --> 00:34:42,871
إنه الوقت الوحيد الذي أسترخي فيه

326
00:34:42,947 --> 00:34:46,508
تمّت ترقيتك لرئيس هيئة
!أركان جيش الإحتياط

327
00:34:47,585 --> 00:34:49,712
معذرةً؟ -
تهانيّ -

328
00:34:52,223 --> 00:34:54,953
إنّي مشغول بأمورٍ أخرى -
،للأسف -

329
00:34:55,026 --> 00:34:58,587
نشاطاتك الليليّة لا تُعتبر
"خدمات إلى "الرايخ

330
00:34:58,663 --> 00:35:01,996
سأرفض الترقية -
!لن تفعل شيئاً كهذا -

331
00:35:02,066 --> 00:35:04,660
ربّما تركك (تريسكو) مسؤولاً
،عن العمليّة

332
00:35:04,735 --> 00:35:06,600
لكن في هذا العالم
مازلتُ أفوقكَ رتبةً

333
00:35:06,671 --> 00:35:09,105
ستقبل الترقية

334
00:35:09,173 --> 00:35:14,201
(ستحصل على مزية وصول حقيقيّة لـ(هتلر
لمستشاريه، لجداوله، إننا بحاجة لهذا

335
00:35:17,081 --> 00:35:20,016
لقد راجعتُ تغييراتك بشأن
"الخطّة "فالكيري

336
00:35:20,651 --> 00:35:23,882
أوافق عليها، أريدك أن تخاطب
هتلر) للتوقيع عليها)

337
00:35:28,526 --> 00:35:31,689
الآن، هناك رجل هنا لمقابلتك كمساعدك

338
00:35:31,762 --> 00:35:33,923
موصّى بهِ بشدّة

339
00:35:40,705 --> 00:35:42,263
أغلق الباب

340
00:35:46,611 --> 00:35:47,976
!اجلس

341
00:35:51,782 --> 00:35:54,774
هل تعرف كيف ستنتهي
تلك الحرب، أيها الملازم؟

342
00:35:55,586 --> 00:36:01,048
،ستُزل الصورة
!وسيُعلّق الرجل

343
00:36:08,666 --> 00:36:11,760
إني غارق في شتّى أشكال
الخيانة حتّى أذنيّ

344
00:36:11,836 --> 00:36:13,599
هل أضمّك معي؟

345
00:36:21,345 --> 00:36:24,041
،لأيّ شيء سيّدي
أيّ شيء على الإطلاق

346
00:36:34,842 --> 00:36:39,242
<i>"7يونيو، 1544"</i>

347
00:37:02,643 --> 00:37:10,443
<i>"منزل بيرجهوف"
"(المقرّ الخاصّ لـ(هتلر"</i>

348
00:37:24,976 --> 00:37:26,637
هيا، هيا، هيا

349
00:37:34,185 --> 00:37:36,176
العقيد (براندت)، من العمليّات

350
00:37:36,254 --> 00:37:41,248
سيادة العقيد (ستافنبرغ)، أودّ مراجعة
"تقديمك المزمع إلقاءه لسيادة "الفوهلر

351
00:37:41,325 --> 00:37:42,349
إنه إجراء إعتيادي صارم

352
00:37:42,426 --> 00:37:44,917
سيّدي، محتويات حقيبة العقيد
يُحظر مطالعتُها إلاّ لأعين الفوهلر وحسب

353
00:37:44,996 --> 00:37:47,021
أنا أعين الفوهلر، أيها الملازم

354
00:37:47,098 --> 00:37:49,191
العقيد عضو تابع لطاقمي
في وزارة الحرب

355
00:37:49,267 --> 00:37:51,292
!إنه ليس مسؤولاً منك

356
00:37:53,537 --> 00:37:56,768
إنهم ينتظرون -
من هنا -

357
00:38:33,244 --> 00:38:36,111
قائدي، هلاّ قدّمت لك
(العقيد (ستافنبرغ

358
00:38:36,180 --> 00:38:39,115
رئيس هيئة الأركان الجديد لجيش الإحتياط

359
00:38:39,917 --> 00:38:41,544
<i>مرحباً قائدي</i>

360
00:38:46,724 --> 00:38:49,420
هل لي أن أعبّر عن شعوري
،بالفخر لمقابلة ضابط

361
00:38:49,493 --> 00:38:54,192
ضحّى بالغالي والنفيس
"من أجل "ألمانيا

362
00:39:00,538 --> 00:39:03,166
!ليت القليل من رجالي كانوا مثلك

363
00:39:04,909 --> 00:39:07,207
لتأخذوا من هذا الرجل
الواقف أمامكم قدوة لكم جميعاً

364
00:39:07,278 --> 00:39:10,076
!إنه الضابط الألماني المثالي

365
00:39:12,450 --> 00:39:16,352
قائدي، تمّ إستدعاء العقيد
،ستافنبرغ) هنا اليوم)

366
00:39:16,420 --> 00:39:20,447
ليطلعنا على تعبئة قوّات
...جيش الإحتياط لــ

367
00:39:20,524 --> 00:39:22,424
!لصدّ الإجتياح

368
00:39:24,028 --> 00:39:25,325
إجتياح؟

369
00:39:26,864 --> 00:39:30,289
في شاطيء "نورماندي"، قائدي

370
00:39:31,435 --> 00:39:32,697
أجل

371
00:39:34,405 --> 00:39:35,702
"شاطيء "نورماندي

372
00:39:37,108 --> 00:39:39,608
لن يكُن هذا ضرورياً

373
00:39:40,344 --> 00:39:45,145
<i>(قائد "الرايخ" اللواء (جرنج
أكّد لي أنّ كلّ شيء تحت السيطرة</i>

374
00:39:47,918 --> 00:39:49,681
شكراً لك أيها العقيد

375
00:39:53,591 --> 00:39:55,889
قائدي، لو سمحت لي

376
00:39:55,960 --> 00:39:59,896
بحوزتي نسخة معدّلة من العمليّة
فالكيري" بحاجة لتصديقك عليها"

377
00:40:51,215 --> 00:40:53,479
أتعرف مغزى خطّتك، أيها العقيد؟

378
00:40:59,890 --> 00:41:04,350
،الفتاة الأسطوريّة، خادمات الآلهة

379
00:41:04,428 --> 00:41:10,591
،يخترن من ينجو، ومن يموت
،ينقذن أكثر الرجال بطوليّة

380
00:41:11,202 --> 00:41:13,363
!من موتٍ مضنٍ

381
00:41:18,943 --> 00:41:22,307
،يعجز المرء عن فهم الإشتراكيّة الوطنيّة

382
00:41:23,614 --> 00:41:26,782
(إن عجز عن فهم مغزى موسيقى (فاجنر

383
00:41:42,600 --> 00:41:46,892
كلّي يقين أياً ما كانت التغييرات
التي أجريتها فهي للصالح العامّ

384
00:41:51,141 --> 00:41:54,338
،إنصرف، أعد رجلك لمقرّ عمله
ويا (فروم)؟

385
00:41:55,279 --> 00:41:58,777
،فلتأتِنا ببعض الشاي النقيّ
هلاّ فعلت؟

386
00:42:09,693 --> 00:42:13,322
،لا أدري ما تُعدّ له
ولا أريد أن أعلم

387
00:42:13,397 --> 00:42:15,228
،لكن حينما تأتي اللحظة الحاسمة

388
00:42:15,299 --> 00:42:19,591
سأكون في غاية الإمتنان إذا
!وجد (كايتل) نفسه مطروداً

389
00:42:32,016 --> 00:42:34,314
أيّ مشكلة على وجه
الأرض يمكن حلّها

390
00:42:34,385 --> 00:42:37,718
بالإستعمال الحذر لمتفجّرات
عالية التفجير

391
00:42:37,788 --> 00:42:41,155
الخدعة هي ألاّ يكون المرء
!بجانبها حينما تنفجر

392
00:42:41,225 --> 00:42:46,720
،"عبوّتان متفجّرتان "975 جرام
كافيتان لشلّ حركة مدرّعة

393
00:42:46,797 --> 00:42:50,960
،المتفجّرة، المصهر خاصّتكم
أقلام بريطانيّة

394
00:42:51,235 --> 00:42:54,602
،هذه الكبسولة الحامضيّة هي زنادك
،حينما تكونون مستعدّين لتسليح المتفجّرات

395
00:42:54,672 --> 00:42:59,541
أوصل المفجّر بقاع قلم
،الرصاص، هكـذا

396
00:42:59,610 --> 00:43:03,478
أدخلوا الأداة بأكملها
،في أيّ نهاية من المتفجّرة

397
00:43:03,547 --> 00:43:08,608
،إسحق الكبسولة الحامضيّة
!وستظلّ على قيد الحياة

398
00:43:09,353 --> 00:43:13,915
حينما يأكل الحامض طريقه
،عبر السلك، ويضغط على الزناد

399
00:43:13,991 --> 00:43:17,653
حسناً، عليك أن تبتعد
!قدر استطاعتك

400
00:43:19,897 --> 00:43:21,159
من أجلك

401
00:43:21,865 --> 00:43:24,732
ما مقدار المُتاح لنا من الوقت؟ -
،نظرياً، هناك تأخير 30 دقيقة -

402
00:43:24,802 --> 00:43:27,270
لكن مع الحرارة التي يمكن
،"أن تتوقّعها في "عرين الذئب

403
00:43:27,338 --> 00:43:29,499
سيكون لديك 10، 15 دقيقة
على أقصى تقدير

404
00:43:29,573 --> 00:43:31,473
!هذا دقيق بالكاد

405
00:43:31,542 --> 00:43:35,000
،هكذا هي المتفجّرات الحديثة
إمّا أن تحظى بكميّة صغيرة أو الدقّة، وليس كلاهما

406
00:43:35,079 --> 00:43:37,240
ربّما تكون تلك كميّة
قليلة جداً فحسب؟

407
00:43:37,314 --> 00:43:40,715
كلاّ، مخبأ (هتلر) سيعظّم من الإنفجار

408
00:43:40,784 --> 00:43:44,777
،إنه مبني من الأسمنت المسلّح
باب فولاذي، لا توجد نوافذ

409
00:43:44,855 --> 00:43:48,188
ضغط الهواء المتولّد جرّاء متفجّرة
،واحدة من تلك في مكان كهذا

410
00:43:48,258 --> 00:43:50,021
سيقتل الجميع في الحال

411
00:43:50,094 --> 00:43:52,358
المتفجّرة الثانية ستكون
بلا طائل تماماً

412
00:43:52,429 --> 00:43:56,263
،إذا، بمعجزةٍ ما
نجى (هتلر)، ماذا بعد ذلك؟

413
00:43:56,333 --> 00:43:58,699
"سنعلن تنفيذ العمليّة "فالكيري

414
00:43:58,769 --> 00:44:01,135
،في تلك الحالة
لن يكون هناك تراجع

415
00:44:01,205 --> 00:44:04,166
لكن سيكون لدينا أفضليّة

416
00:44:04,708 --> 00:44:07,108
"لدينا عميل بداخل "عرين الذئب

417
00:44:07,177 --> 00:44:10,078
بعد وقوع الإنفجار، سيقطع كافّة
الإتصالات بالعالم الخارجي

418
00:44:10,147 --> 00:44:12,479
(بينما تكافح حاشية (هتلر
،لإعادة لمّ الشعث

419
00:44:12,549 --> 00:44:17,046
سنحظى بالزخم الذي نريده
"لإحكام السيطرة على "برلين

420
00:44:17,287 --> 00:44:19,551
(من المتوقّع حضور (هيملر
للإجتماع أيضاً

421
00:44:19,623 --> 00:44:22,490
لا تمضِ بالتنفيذ حتّى
تتيقّن من القضاء عليهما

422
00:44:22,559 --> 00:44:24,049
ماذا؟

423
00:44:24,128 --> 00:44:29,656
لا تمضِ بالتنفيذ مالم تتيقّن من مقدرتك
!(على القضاء على كلٍ من (هيملر) و(هتلر

424
00:44:34,872 --> 00:44:37,033
هذه أوامر (جوردولر)، أليس كذلك؟

425
00:44:41,045 --> 00:44:43,809
سأتراجع، إذا كان
،القرار جماعياً

426
00:44:43,881 --> 00:44:47,874
لكنّي أريد رجل آخر
باللجنة، وليس سياسياً

427
00:44:47,951 --> 00:44:50,215
من؟ -
هو -

428
00:44:51,321 --> 00:44:53,186
هو؟ -
أجل -

429
00:44:54,124 --> 00:44:55,250
حسناً

430
00:44:56,527 --> 00:45:03,495
،لكن تذكّر، تلك عمليّة عسكريّة
!لا يسير شيء تبعاً للخطّة قط

431
00:45:32,930 --> 00:45:36,198
"سأصحب الأطفال إلى "بامبرغ

432
00:45:42,439 --> 00:45:44,304
،إذا فشلت

433
00:45:47,444 --> 00:45:50,275
سيأتون على أثركم

434
00:45:51,014 --> 00:45:53,013
!جميعاً

435
00:45:56,286 --> 00:45:58,214
أعلم

436
00:46:07,715 --> 00:46:12,515
<i>"15يوليو، 1944"</i>

437
00:46:24,548 --> 00:46:26,243
<i>طاب صباحكم أيها السادة</i>

438
00:46:26,316 --> 00:46:30,252
حدّد (هتلر) موعد للإستماع
للتقارير العسكريّة اليوم في الواحدة ظهراً

439
00:46:30,320 --> 00:46:33,111
سيبدأ (ستافنبرغ) في التنفيذ
بمجرّد أن يتواجد الجميع

440
00:46:33,290 --> 00:46:35,690
<i>لقد وصلوا -
،قبل تسليح المتفجّرات -</i>

441
00:46:35,759 --> 00:46:38,660
<i>سيهاتف (ستافنبرغ) من أجل
الحصول على تفويض بالمضيّ قدماً</i>

442
00:46:38,729 --> 00:46:43,598
<i>بعد وقوع الإنفجار، سيقطع عميله
كافّة الإتصالات</i>

443
00:46:43,667 --> 00:46:46,192
<i>(على إفتراض أنّ (فروم
،سيرفض الإنضمام لنا</i>

444
00:46:46,270 --> 00:46:48,431
<i>سيتولّى (أولبرك) قيادة
جيش الإحتياط</i>

445
00:46:48,505 --> 00:46:50,439
<i>"ويأمر بتفعيل العمليّة "فالكيري -
"أطلق العمليّة "فالكيري -</i>

446
00:46:50,507 --> 00:46:54,876
<i>ثمّ سيُشعر كافّة قادة المناطق العسكريّة
أنّ جهاز "الدرع الواقي" يحاول الإستيلاء على السلطة</i>

447
00:46:54,945 --> 00:46:59,382
<i>سيعتقل أفراد جيش الإحتياط جميع مسؤولوا
أجهزة "الدرع الواقي"، "الجستابو"، والنازيّين</i>

448
00:46:59,449 --> 00:47:01,610
<i>حينها، سيكون قد عاد
،"ستافنبرغ) إلى "برلين)</i>

449
00:47:01,685 --> 00:47:04,153
<i>ويتسلّم قيادة جيش الإحتياط</i>

450
00:47:04,221 --> 00:47:07,884
<i>أنا و(وتسليبين) سنمارس
أدوار قادة القوّات المسلّحة</i>

451
00:47:07,958 --> 00:47:09,448
<i>ورئيس الدولة</i>

452
00:47:09,526 --> 00:47:10,720
<i>،"مع تأمين "برلين</i>

453
00:47:10,794 --> 00:47:13,820
<i>سيلقي الد.(جوردولر) خطاباً
للأمّة بصفته مستشارنا الألماني الجديد</i>

454
00:47:14,431 --> 00:47:16,763
،ثمّ، بمشيئة الله

455
00:47:16,834 --> 00:47:22,903
،يمكننا مناقشة عقد هدنة مع الحلفاء
وننقذ "أوروبا" من الدمار الكاسح

456
00:47:24,007 --> 00:47:26,976
سيميّزكَ هذا كعضوّ العمليّة

457
00:47:27,044 --> 00:47:31,443
لا يدخل أو يخرج أحد من محيط
البناية دون تلك البطاقة

458
00:47:32,015 --> 00:47:37,551
أيها السادة، هذا أهـمّ
!يوم في حياتكـم

459
00:47:39,089 --> 00:47:41,914
لتحيا "ألمانيا" المقدّسة

460
00:48:09,215 --> 00:48:12,115
"8:30صباحاً"

461
00:48:18,495 --> 00:48:20,224
سيادة النقيب -
ماذا هنالك؟ -

462
00:48:20,297 --> 00:48:21,958
أمر صادر من مكتب
(اللواء (أولبرك

463
00:48:22,032 --> 00:48:24,592
إنه يأمر جيش الإحتياط
،بأن يكون على أهبّة الإستعداد

464
00:48:24,668 --> 00:48:28,297
،في كافّة المناطق العسكريّة
"بما فيها "برلين

465
00:48:28,372 --> 00:48:31,736
يبدو أنه تدريب عسكري
من نوعٍ ما، أرسله أيها الرقيب

466
00:48:51,361 --> 00:48:52,453
سيّدي؟

467
00:48:58,302 --> 00:49:03,766
أمر إستعداد"؟ علام بحقّ الجحيم؟" -
وثيقة الأمر لا تُفصح -

468
00:49:04,808 --> 00:49:09,273
إجمع الرجال، من الأفضل
!ألاّ يكون هذا تدريباً

469
00:49:25,374 --> 00:49:28,574
"التاسعة صباحاً"

470
00:50:29,179 --> 00:50:33,079
<i>"كتيبة حرس دوتشلاند"</i>

471
00:50:50,080 --> 00:50:53,311
الرجال مجتمعون وفي إنتظار التعليمات

472
00:50:53,383 --> 00:50:57,052
ما تحسبُ سبب هذا كلّه؟

473
00:50:57,953 --> 00:51:02,553
<i>(راستنبرغ، شرق روسيا)</i>

474
00:51:09,554 --> 00:51:13,054
"12مساءً"

475
00:51:59,855 --> 00:52:06,255
<i>"عـرين الـذئب"
"نقطة الحراسة الخارجيّة"</i>

476
00:52:38,194 --> 00:52:41,894
"12:45مساءً"

477
00:53:18,395 --> 00:53:19,692
أهو رجلُك؟

478
00:53:31,007 --> 00:53:32,972
!إنه كذلك الآن

479
00:54:51,888 --> 00:54:53,150
سيادة العقيد

480
00:55:05,368 --> 00:55:06,733
!إنتباه

481
00:55:18,682 --> 00:55:22,277
أيها السادة، في أوّل
طلب عرض

482
00:55:22,352 --> 00:55:24,912
سيقدّم اللواء (فروم) خططهُ

483
00:55:24,988 --> 00:55:28,788
لإعادة توزيع قوّات من جيش
الإحتياط على الجبهة الشرقيّة

484
00:55:28,858 --> 00:55:31,850
الآن، كما تعرفون، شنّ الروس
،ليلة أمس هجوماً جديداً

485
00:55:31,928 --> 00:55:35,989
"ضدّ مجموعة الجيش شمال "أوكرانيا
"في القسم الجنوبي لـ"بولاندا

486
00:55:36,066 --> 00:55:39,194
(تمّ إستدعاء اللواء (هارب
،(ليحلّ محلّ (موبل

487
00:55:39,269 --> 00:55:41,965
وكيّ يأتي بنهاية
سريعة لتلك المواجهة

488
00:55:42,038 --> 00:55:44,768
هيملر) ليس هنا) -
،لذلك، تمّ نقل ثلاثة فرق -

489
00:55:44,841 --> 00:55:49,937
(لتعزيز قوّات اللواء (هارب

490
00:55:50,113 --> 00:55:54,675
الآن، تلك الفرق سترابط
لتنفيذ خطّة دفاع

491
00:55:54,751 --> 00:55:57,015
بدلاً من الإحتفاظ بواحدة
...على وجه التحديد

492
00:56:02,158 --> 00:56:05,355
<i>أمرك سيّدي، سأوصل هذا
مباشرةً، جاري الإتصال حالاً</i>

493
00:56:05,428 --> 00:56:07,419
<i>العامل -
صَلني بوزارة الحرب -</i>

494
00:56:07,497 --> 00:56:09,192
<i>(مكتب اللواء (أولبرك -
لحظةّ رجاءً -</i>

495
00:56:09,265 --> 00:56:11,290
أمرك سيّدي، أوصلك الآن

496
00:56:15,171 --> 00:56:17,435
(مكتب اللواء (أولبرك -
هيملر) غائب عن الإجتماع) -

497
00:56:17,507 --> 00:56:19,334
،إنّي مستعدّ لتسليح المتفجّرة
أطلب الإذن بالمضيّ قدماً

498
00:56:19,409 --> 00:56:21,172
انتظر

499
00:56:21,244 --> 00:56:25,146
يقول (ستافنبرغ) أنّ (هيملر) غائب
عن الإجتماع، يريد المضيّ قدماً

500
00:56:25,215 --> 00:56:27,046
(هاتف (بيك

501
00:56:29,352 --> 00:56:32,014
<i>(بيك) -
هيملر) غائب عن الإجتماع) -</i>

502
00:56:33,490 --> 00:56:36,454
لم يحضر (هيملر) الإجتماع

503
00:56:45,702 --> 00:56:48,034
<i>إحتياطات مدعومة مسبقاً...</i>

504
00:56:50,974 --> 00:56:52,032
<i>كلاّ</i>

505
00:56:56,212 --> 00:56:57,972
!"يقولون "كلاّ

506
00:57:00,817 --> 00:57:02,444
ما رأيك؟

507
00:57:07,290 --> 00:57:08,723
!أقول بأن تفعلها

508
00:57:09,592 --> 00:57:10,957
<i>!إنتباه</i>

509
00:57:46,029 --> 00:57:50,056
،أياً ما كانت أيها العقيد
!أتعشّم أنها كانت مهمّة

510
00:57:51,901 --> 00:57:55,361
سيادة العقيد؟
!حقيبتُك

511
00:58:18,995 --> 00:58:23,322
!كان هذا تدريباً، إنصراف

512
00:58:26,569 --> 00:58:29,936
كيف تجرؤ على وضع جيش
الإحتياط في حالة إستنفار؟

513
00:58:30,006 --> 00:58:31,633
أوشك هذا على أن يكلّفني
!مقعدي في اللجنة

514
00:58:31,708 --> 00:58:34,370
وما الذي أوحى لك أنك
تمتلك الصلاحيّة؟

515
00:58:34,444 --> 00:58:38,710
كان مناورة فحسب، تدريب -
!لا تكذب يا (أولبرك)! لا تكذب عليّ -

516
00:58:39,415 --> 00:58:40,882
كلانا يعلم أنه لم يكن تدريباً

517
00:58:40,950 --> 00:58:43,441
...سيادة اللواء، إذا سمحت لي -
كلاّ، غير مسموحٍ لك أيها العقيد -

518
00:58:43,520 --> 00:58:45,147
غير مسموحٍ لك فعلُ شيءٍ قط

519
00:58:45,221 --> 00:58:47,314
لأنه ليس لأنك أثبتّ لي
،أنك عاجز عن النجاح فحسب

520
00:58:47,390 --> 00:58:50,086
!لكنّك وضعتني موضع شبهة

521
00:58:50,159 --> 00:58:54,118
إذا شعرتُ البتّة أنكما تحاولان
،تحريك جيش الإحتياط ثانيةً

522
00:58:54,197 --> 00:58:58,130
!سأضعكما رهن الإعتقال بنفسي

523
00:58:59,235 --> 00:59:02,136
هل أنا واضح تماماً؟

524
00:59:02,205 --> 00:59:04,002
أجل سيّدي -
أجل سيّدي -

525
00:59:08,411 --> 00:59:10,470
<i>(يحيا (هتلر -
(يحيا (هتلر -</i>

526
00:59:12,615 --> 00:59:14,879
!سأسمعك تقولها، أيها العقيد

527
00:59:24,060 --> 00:59:25,493
<i>!(يحيا (هتلر</i>

528
00:59:36,239 --> 00:59:39,572
(الهدف من إبعاد (هتلر
هو التفاوض لعقد هدنة مع الحلفاء

529
00:59:39,642 --> 00:59:42,076
أشكّ أنّ الحلفاء سيقبلون
،الهدنة بسهولة

530
00:59:42,145 --> 00:59:45,171
إذا عرضناها عليهم قبل
!"إجتياحهم لـ"برلين

531
00:59:45,248 --> 00:59:48,649
(لا فائدة من قتل (هتلر
مالم تقتلوا (هيملر) أيضاً

532
00:59:48,718 --> 00:59:51,243
لمَ ننحّي مجنوناً ليحلّ محلّه مخبول؟

533
00:59:51,321 --> 00:59:54,085
فشل اليوم ليس له علاقة
بـ(هيلمر) إطلاقاً، وأنتم تعلمون هذا

534
00:59:54,157 --> 00:59:57,820
هذه عمليّة عسكريّة تحت إمرة
!سياسي، هذا كلّ شيء

535
00:59:57,894 --> 01:00:00,192
ماذا تقترح؟ -
لا أقترح شيئاً البتّة -

536
01:00:00,263 --> 01:00:02,288
إنّي أذكر الحقائق كما أراها

537
01:00:02,365 --> 01:00:05,334
،(لا تمتلك الشجاعة لقتل (هتلر
لذا فأنت تجعل المهمّة مستحيلة

538
01:00:05,401 --> 01:00:08,529
على ما يبدو لم يردعك شيء
أنت وتابعك عن تنفيذها على كاهلكم

539
01:00:08,605 --> 01:00:10,800
أسفي الوحيد أنّي انتظرتك
كيّ تتحلّى بالشجاعة

540
01:00:10,873 --> 01:00:13,967
لا أعتقد أنّي بمفردي حينما
أقول حسن تدبيرك للأمور موضع شكّ

541
01:00:14,043 --> 01:00:15,977
أودّ طرح تصويت -
كارل)؟) -

542
01:00:16,045 --> 01:00:19,878
أقترح أن نُبعد العقيد
ستافنبرغ) عن العمليّة)

543
01:00:20,917 --> 01:00:23,613
كارل)، هلاّ تحدثنا بمفردنا؟)

544
01:00:23,686 --> 01:00:26,621
كلاّ يا (لودفج)، إن كان
لديك شيء لتقوله، فأفصح عنه

545
01:00:26,689 --> 01:00:30,125
حسناً، لقد سمعتُ من قائد
،الشرطة هذا المساء

546
01:00:30,193 --> 01:00:34,124
أنّ (هيملر) قد أصدر
!مذكّرة إعتقال بحقّك

547
01:00:36,232 --> 01:00:38,757
عليك أن تغادر "ألمانيا" الليلة

548
01:00:38,835 --> 01:00:41,895
حينما ننجح في تنفيذ
،الحلّ المركزي

549
01:00:41,971 --> 01:00:44,462
ستعود بصفتك مستشار

550
01:00:44,540 --> 01:00:49,371
،(فلتختفِ يا (كارل
!تجنّب الإتصال بأيّ أحد

551
01:01:03,493 --> 01:01:05,756
حظاً موفقاً أيها العقيد

552
01:01:12,035 --> 01:01:13,935
لا مزيد من التردّد

553
01:01:14,003 --> 01:01:16,597
،من الآن فصاعداً
لدى (ستافنبرغ) حريّة التصرّف بالكامل

554
01:01:16,673 --> 01:01:19,801
لا أستطيع إصدار الإنذار
ثانيةً مالم نواصل حتّى النهاية

555
01:01:19,876 --> 01:01:24,141
سأقوم بعملي، عليكم فقط
"الإستيلاء على "برلين

556
01:01:30,820 --> 01:01:33,288
<i>انتظر سيّدي، سأحاول
إيصالك الآن</i>

557
01:01:33,356 --> 01:01:34,755
شكراً لكِ

558
01:01:34,824 --> 01:01:36,382
<i>مرحباً؟ -
مرحباً؟ -</i>

559
01:01:37,827 --> 01:01:39,021
مرحباً؟

560
01:01:42,065 --> 01:01:43,259
مرحباً؟

561
01:01:44,901 --> 01:01:49,167
<i>آسفة سيّدي، هناك قصف
ببلدة "إيبينن"، لقد قُطع الخطّ</i>

562
01:01:50,406 --> 01:01:54,172
<i>،"بلدة "إيبينن" تبعد كثيراً عن "بامبرغ
إني متيقّنة أنّ عائلتك بمأمن</i>

563
01:01:54,243 --> 01:01:55,608
شكراً لكِ

564
01:02:06,209 --> 01:02:10,209
"20يوليو، 1944"

565
01:02:46,810 --> 01:02:49,910
"السادسة صباحاً"

566
01:03:17,909 --> 01:03:20,409
"12:15مساءً"

567
01:03:34,510 --> 01:03:36,137
مرحباً سيادة العقيد

568
01:03:36,212 --> 01:03:39,340
ألديك مكان يمكنُني
تغيير ملابسي به، أيها الرائد؟

569
01:03:40,082 --> 01:03:41,709
رجاءً، اتبعني

570
01:03:48,825 --> 01:03:51,055
على الأقلّ، ضع جيش
الإحتياط في حالة إستنفار

571
01:03:51,127 --> 01:03:53,118
،(ليس قبل أن أسمع من (ستافنبرغ
ليس قبل أن أتيقّن

572
01:03:53,196 --> 01:03:56,654
...لكن ليس هذا ما -
عُلم، أيها العقيد، شكراً لك -

573
01:04:08,544 --> 01:04:11,138
قُدّم وقت هذا الإجتماع لـ12:30

574
01:04:11,214 --> 01:04:14,115
سيصل (موسوليني) في قطار الظهيرة

575
01:04:14,183 --> 01:04:16,515
يريد الفوهلر تناول الغداء معه -
نعم سيّدي -

576
01:04:16,586 --> 01:04:19,987
هل سيحضر (موسوليني) معنا
الإجتماع سيّدي؟

577
01:04:20,056 --> 01:04:21,421
ياليته يفعل

578
01:04:21,490 --> 01:04:26,920
ثمّ ينتهز ضابط طموح تلك الفرصة
!ليردِ هذا الوغد المتغطرس

579
01:04:28,231 --> 01:04:30,927
،معذرةً سيادة اللواء
إنّي أترقّب مخابرة هامّة

580
01:04:31,000 --> 01:04:33,230
هلاّ تفضّلت بإرسال أحد ليعلمني؟

581
01:04:33,302 --> 01:04:36,032
حتّى وإن كنتُ برفقة الفوهلر

582
01:04:36,105 --> 01:04:38,665
بالطبع أيها العقيد -
شكراً لك سيّدي -

583
01:04:39,942 --> 01:04:41,204
سيادة العقيد

