1
00:00:20,399 --> 00:00:32,399
<i>ترجمة فــريــق ســـيـــنــمــا الــعــرب</i>
<i>تركي ابراهيم| kenow878</i>
<i>WwW.ArbCINEMA.CoM</i>

2
00:00:33,699 --> 00:00:43,699
"جمهورية الدومينيكان"

3
00:00:54,050 --> 00:00:55,557
كونوا على استعداد
لقد حان وقت الذهاب

4
00:00:56,298 --> 00:00:58,351
مستعدة لذلك؟ -
كيف تسأل مثل ذلك السؤال؟ -

5
00:00:59,677 --> 00:01:02,695
!لِنقم بجني بعض من المال

6
00:01:07,329 --> 00:01:08,970
الجميع في مواقعهم

7
00:01:10,800 --> 00:01:13,120
كان من المفترض أن أقوم
بسرقة بنك في ذلك التوقيت

8
00:01:13,123 --> 00:01:15,043
!بدلاً من التواجد في منتصف مكان مجهول

9
00:01:15,288 --> 00:01:18,168
التواجد هنا أفضل من ذلك عزيزي

10
00:01:18,453 --> 00:01:21,453
!نعم، ولكن البنك لا يتحرك

11
00:01:22,239 --> 00:01:26,239
في أي وقت تقترب به من بنك
علينا أن نقوم بإخراجك به من السجن

12
00:01:28,608 --> 00:01:30,528
لنفعل ذلك بشكل سليم يا رفاق

13
00:01:45,378 --> 00:01:47,298
نعم، لقد سمعتك
تريد قليل من ذلك؟

14
00:01:47,865 --> 00:01:49,785
!أنت أناني لعين

15
00:01:50,613 --> 00:01:54,453
حسناً يا رفاق، لنفعل ذلك الآن

16
00:02:15,842 --> 00:02:17,762
تم الإمساك بالشاحنة

17
00:02:25,877 --> 00:02:27,316
أنت، عُد الى هنا

18
00:02:27,512 --> 00:02:28,855
ابتعد من هنا

19
00:02:41,919 --> 00:02:43,839
(الامر يعود لك الآن, (هان

20
00:02:49,423 --> 00:02:50,766
!ذلك رائع

21
00:02:58,823 --> 00:03:00,343
في الطريق إليك

22
00:03:04,369 --> 00:03:07,069
لنرى كيف ستنجح في
فعل ذلك هذه المرة؟

23
00:03:07,156 --> 00:03:09,156
عما تتحدث؟
سأفعل ذلك من محاولة واحدة

24
00:03:10,348 --> 00:03:13,094
هيا (تيجو), تحرك

25
00:03:29,439 --> 00:03:32,367
نحن على وشك الوصول لمنحنى
الطريق، افعل ذلك بشكل سريع رفيقي

26
00:03:32,368 --> 00:03:33,933
على وشك القيام بذلك

27
00:03:39,569 --> 00:03:41,489
هيا، ابتعد عن طريقي

28
00:03:43,439 --> 00:03:44,563
!اللعنة

29
00:04:11,901 --> 00:04:15,301
لا تكن مجنوناً, حاول التخلص منها -
وماذا تعتقد أني أفعل؟ -

30
00:04:15,387 --> 00:04:16,887
!أيها المعتوه، تخلص منها

31
00:04:36,384 --> 00:04:39,167
!قومي بفك ذلك -
لا توجد لدي المطرقة -

32
00:04:39,277 --> 00:04:40,724
!فقط افعلي ذلك

33
00:05:00,238 --> 00:05:02,361
!تمسكي بشيء مُحكم

34
00:05:26,245 --> 00:05:28,033
أعطني يدك -
!لا يمكنني -

35
00:05:28,036 --> 00:05:29,949
!عليكِ القفز

36
00:05:54,864 --> 00:05:56,377
!اقفزي

37
00:05:57,583 --> 00:05:59,081
!(اقفزي, (ليتي

38
00:06:03,655 --> 00:06:04,933
!تمسكي بي

39
00:06:45,116 --> 00:06:46,440
!افعل ذلك, هيا

40
00:07:09,985 --> 00:07:24,058
<i>مراجعه وتعديل : جــاكــ79ســبــارو</i>
<i>::: FAST AND FURIOUS 2009 :::</i>

41
00:08:16,717 --> 00:08:18,656
أرسلت الشرطة طاقماً للبحث عنا

42
00:08:20,605 --> 00:08:21,747
إنهم مهتمون بك

43
00:08:23,195 --> 00:08:25,891
سيكون من السهل عليهم الوصول لنا

44
00:08:27,850 --> 00:08:29,366
لذلك علينا المغادرة في الساعات
الأولى من صباح الغد

45
00:08:31,719 --> 00:08:32,966
كما تريد

46
00:08:34,619 --> 00:08:35,636
...تعلم لو تم الإمساك بي

47
00:08:36,826 --> 00:08:38,861
لا أريد أن أتسبب في سقوط أشخاص آخرين

48
00:08:42,414 --> 00:08:43,575
لذلك علي الرحيل من هنا

49
00:08:45,592 --> 00:08:47,905
"حان وقت العودة إلى "اليابان

50
00:08:52,255 --> 00:08:54,501
أعتقد أنه يمكنني مساعدتك هناك

51
00:09:01,826 --> 00:09:02,526
هل رأيت, (ليتي)؟

52
00:09:15,689 --> 00:09:16,716
أنتِ هنا

53
00:09:23,177 --> 00:09:25,346
منظر النهر جميل هنا

54
00:09:29,111 --> 00:09:30,790
الشرطة تسعى للقبض علي

55
00:09:31,491 --> 00:09:33,045
لذلك أعتقد أنك تقوم بعمل جيد

56
00:09:37,799 --> 00:09:39,344
أنا هدف سهل لهم

57
00:09:40,535 --> 00:09:42,905
لا أريدكِ أن تكوني معي
عند محاولتهم الإمساك بي

58
00:09:45,345 --> 00:09:47,591
القيادة أو الموت، أتذكر ذلك؟

59
00:09:49,511 --> 00:09:51,776
دوم), كم مرة فعلنا ذلك من قبل؟)

60
00:09:54,235 --> 00:09:57,383
والآن تقول أن الأمر خطر علي؟

61
00:09:58,555 --> 00:09:59,601
...هيا

62
00:10:04,728 --> 00:10:07,520
جِد حلاً لذلك, كما كنت تفعل دائماً

63
00:11:22,328 --> 00:11:25,120
"مدينة لوس أنجلوس"

64
00:12:25,095 --> 00:12:26,256
!لا تتحرك

65
00:12:26,900 --> 00:12:28,023
!توقف

66
00:12:29,406 --> 00:12:30,326
!اللعنة

67
00:13:27,210 --> 00:13:29,245
!لا أعرف شيئاً يا رجل -
أعطني إسماً -

68
00:13:29,649 --> 00:13:32,000
ديفيد بارك)، إنه الشخص الذي تبحث عنه)

69
00:13:32,893 --> 00:13:33,872
!أرجوك

70
00:13:38,174 --> 00:13:39,795
"مكتب التحقيقات الفيدرالي"

71
00:13:41,198 --> 00:13:42,177
!يا إلهي

72
00:13:42,522 --> 00:13:46,342
بالأمس كان عيد ميلاده
واليوم يُحضر الكعك لنا

73
00:13:46,584 --> 00:13:47,534
رائع

74
00:13:49,070 --> 00:13:50,164
آسف على التأخير

75
00:13:51,787 --> 00:13:55,069
لماذا لا أتوقف عن تلقّي
!الشكوى الناتجة عن أفعالك

76
00:13:56,079 --> 00:13:58,056
أخبرني إن كان ذلك خاطيء

77
00:13:58,988 --> 00:13:59,870
لقد حصلت على إسم

78
00:14:00,533 --> 00:14:02,087
(ديفيد بارك) -
هذا كل شيء؟ -

79
00:14:02,376 --> 00:14:04,141
هذا كل ما حصل عليه؟
ديفيد بارك)؟)

80
00:14:04,988 --> 00:14:07,521
في كل مقاطعة يمكن أن تحصل
!على 50 شخصاً بإسم (ديفيد بارك) الآن

81
00:14:07,801 --> 00:14:09,528
إنه كوري، وليس صيني -
هذا كل شيء -

82
00:14:10,681 --> 00:14:13,829
(بارك), هو أحد متسابقي السيارات لـ (براغا)

83
00:14:15,193 --> 00:14:16,766
(إذا تمكنا من الإمساك بـ (بارك
سنتمكن من القبض على الأشرار

84
00:14:22,557 --> 00:14:25,945
"(العاصمه باناما), (باناما)"

85
00:14:40,202 --> 00:14:41,122
دومينيك), يتحدث)

86
00:14:41,690 --> 00:14:42,466
(دوم)

87
00:14:43,082 --> 00:14:45,165
ميا)، قلت لك أنا لا تتصلي بي هنا)

88
00:14:46,067 --> 00:14:47,027
(الأمر متعلق بــ (ليتي

89
00:14:48,679 --> 00:14:50,867
!لقد تعرضت للقتل

90
00:15:04,817 --> 00:15:09,847
(نحن هنا لتوديع أخت لنا وهي, (ليتي

91
00:15:39,820 --> 00:15:41,903
لقد عاد (توريتو) إلى هنا

92
00:15:42,863 --> 00:15:44,408
أعتقد أنه ليس بعيد عن هنا

93
00:15:47,462 --> 00:15:48,401
لا أفهم ذلك

94
00:15:49,277 --> 00:15:50,246
إعتقدت أنه سيحضر

95
00:16:43,317 --> 00:16:46,782
قلت لك أن لا تعود
سيتمكنوا من العثور عليك

96
00:16:47,052 --> 00:16:48,021
!لن يفعلوا

97
00:16:51,209 --> 00:16:52,207
هيا

98
00:16:53,081 --> 00:16:54,175
انظري لنفسك

99
00:17:19,347 --> 00:17:20,892
ليتي) لم تترك ذلك)

100
00:17:23,245 --> 00:17:24,943
بالرغم من كونه لعنة

101
00:17:28,324 --> 00:17:30,531
وعندما عادت، كانت دائماً هنا

102
00:17:32,164 --> 00:17:34,218
تعمل على ذلك ليلاً ونهاراً

103
00:17:40,123 --> 00:17:41,073
إنه أمر غريب

104
00:17:43,118 --> 00:17:45,018
كما لو كانت تعلم بأنك ستعود

105
00:17:47,918 --> 00:17:49,866
أريد أن أرى مكان الحادث

106
00:17:55,570 --> 00:17:57,806
(لقد تحدثت للتو مع نائب مدير (لوسون

107
00:17:59,294 --> 00:18:02,787
إذا لم نفعل شيء بخصوص قضية
براغا) في غضون 72 ساعة القادمة)

108
00:18:02,789 --> 00:18:04,103
فسيتم إغلاق القضية

109
00:18:06,102 --> 00:18:08,578
،أعرف أن هناك جديد في الأمر
ولكن ما السبب وراء ذلك الإنذار الآن؟

110
00:18:09,059 --> 00:18:10,277
لأنه خلال السنتين الماضيتين

111
00:18:10,537 --> 00:18:14,348
ثلاثة من العملاء عادوا في أكياس بلاستيكية

112
00:18:15,549 --> 00:18:18,937
والكثير من مخدر الهيروين تم تهريبه
عبر الحدود خلال 10 سنوات الأخيرة

113
00:18:19,974 --> 00:18:24,168
هذا الفتى هو التهديد الأكبر للوطن
!وليس لدينا له حتى صور له

114
00:18:24,851 --> 00:18:27,913
ليس لدينا له بصمات أصابع
!ولا حتى وصف للوجه

115
00:18:30,333 --> 00:18:32,416
كيف تسير الأمور بخصوص, (ديفيد بارك)؟

116
00:18:33,347 --> 00:18:35,074
أليس هو مفتاح مهم في منظمة (براغا)؟

117
00:18:35,518 --> 00:18:38,685
لقد بحثت عن ذلك الإسم في جميع قواعد البيانات

118
00:18:39,214 --> 00:18:40,883
لدينا 500 مشتبه

119
00:18:41,335 --> 00:18:43,715
من وجهة نظري (بارك) ليس له أية أهمية

120
00:18:43,976 --> 00:18:47,709
(الأمر ليس كذلك بدون (بارك), منظمة (براغا
لن يكون لديها سائقين لنقل تلك الأغراض

121
00:18:47,892 --> 00:18:49,812
بفحص المخالفات المرورية

122
00:18:49,822 --> 00:18:53,690
والبحث في سجلات السباقات
الغير قانونية، سيمكننا العثور عليه

123
00:18:55,582 --> 00:18:56,839
من الأفضل فِعل ذلك

124
00:18:57,694 --> 00:19:02,243
ما رأيك؟ لقد تم العثور على سيارة
توريتو) الشفروليه في منزله القديم)

125
00:19:02,293 --> 00:19:04,001
سوف أقوم بإعتقاله

126
00:19:04,424 --> 00:19:06,823
من خلال سيارتك، أشك في النجاح في ذلك

127
00:19:15,666 --> 00:19:16,605
إنه مكان الحادث

128
00:21:17,802 --> 00:21:19,212
وجدت شيئا هناك؟

129
00:21:24,618 --> 00:21:26,287
كانت هناك آثار متبقية على الأسفلت

130
00:21:30,005 --> 00:21:33,729
أثر لا يمكن أن تتركه سوى
"مادة "النيتروس ميثان

131
00:21:36,514 --> 00:21:39,442
هناك رجل واحد فقط يقوم
"ببيع ذلك في "الولايات المتحدة

132
00:21:43,772 --> 00:21:46,066
(أيّاً كان ما ستفعله لن يعيدها، (دوم

133
00:21:48,630 --> 00:21:50,713
لو كنت مكان (ليتي) كنت سأطلب منك

134
00:21:51,240 --> 00:21:54,350
وأتوسل لك بأن تترك ذلك خلفك

135
00:21:55,772 --> 00:21:56,943
قبل فوات الأوان

136
00:22:01,763 --> 00:22:03,365
!لقد فات الأوان بالفعل

137
00:22:09,222 --> 00:22:10,287
أحبك

138
00:23:03,515 --> 00:23:05,575
<i>الأشخاص الذين تم إلقاء القبض</i>
<i>(عليهم بإسم : (ديفيد بارك</i>

139
00:23:14,889 --> 00:23:15,992
(سيدة (توريتو

140
00:23:17,154 --> 00:23:19,005
أنا (مايكل ستاسياك) من
"مكتب التحقيقات الفيدرالية"

141
00:23:20,015 --> 00:23:21,387
هل يمكننا التحدث قليلاً؟

142
00:23:42,682 --> 00:23:45,581
مرحبا، ذلك ليس دليل مهم

143
00:23:45,706 --> 00:23:47,721
(أريد تصريح بِتخطّي سلطة (ستاسياك

144
00:23:49,210 --> 00:23:49,900
شكرا لك

145
00:23:52,110 --> 00:23:54,538
لقد قمنا بتقليص النتائج الخاصة
بإسم (ديفيد بارك) إلى 50 تقريباً

146
00:23:55,114 --> 00:23:57,417
أريدك أن تتحققي وتعلمي
على كل سيارات المشتبه بهم

147
00:24:09,803 --> 00:24:10,983
مرحباً (تايلر)، لدينا تصريح بذلك

148
00:24:14,258 --> 00:24:15,726
تريدين الذهاب معي؟

149
00:24:35,313 --> 00:24:37,164
(توريتو)

150
00:24:39,037 --> 00:24:40,160
متى عُدت للمدينة؟

151
00:24:40,658 --> 00:24:42,587
أنا أبحث عن السيارة التي
أجريت لها تلك التعديلات

152
00:24:43,328 --> 00:24:47,542
"تزويدها بـ "النيتروس ميثان
ذات الاطارات بمقاس 44

153
00:24:49,539 --> 00:24:52,111
ولماذا عليّ إخبارك بذلك؟

154
00:24:53,053 --> 00:24:54,732
!ذلك ليس من شأنك

155
00:24:56,001 --> 00:24:57,766
لذلك عليك الإبتعاد عني

156
00:24:58,659 --> 00:25:00,088
أرسل تحياتي إلى أختك

157
00:25:12,149 --> 00:25:13,185
لقد بعت ذلك لشخص اسمه

158
00:25:13,646 --> 00:25:15,037
(ديفيد بارك)

159
00:25:16,180 --> 00:25:19,069
يملك سيارة "فورد تورينو", خضراء

160
00:25:19,358 --> 00:25:20,768
!أرجوك اتركني

161
00:25:26,319 --> 00:25:27,317
مساء الخير

162
00:25:29,774 --> 00:25:31,847
أخبرني (براين), لماذا أحضرتني إلى هنا؟

163
00:25:39,202 --> 00:25:40,497
(تعلمين أني لا أريد إعتقال (دوم

164
00:25:41,363 --> 00:25:42,418
ولا أريد أن تصبح الأمور أسوأ

165
00:25:44,492 --> 00:25:46,728
لا أريدك أن تتورطي في ذلك
لذلك إبقي بعيده عنه

166
00:25:49,398 --> 00:25:51,768
هذا كل ما يمكنك قوله بعد مرور خمس سنوات؟

167
00:25:53,641 --> 00:25:55,724
!فجأة بدأت في الإهتمام لما يحدث لي

168
00:25:59,900 --> 00:26:01,502
ما فعلته كان خطأ

169
00:26:02,224 --> 00:26:05,238
آسف، الأمر كان صعب علي

170
00:26:07,571 --> 00:26:09,192
(وأنا آسفة أيضاً، (براين

171
00:26:10,173 --> 00:26:14,540
أنا في غاية الأسف, لقد دخلت
منزلي وكنت تتظاهر بأنك تحبني

172
00:26:15,012 --> 00:26:17,219
آسفة كونك تسببت في تدمير أسرتي

173
00:26:17,219 --> 00:26:19,445
آسفة كون ذلك كان صعب عليك

174
00:26:23,556 --> 00:26:24,842
!لقد كذبت عليك

175
00:26:26,676 --> 00:26:28,278
لقد كذبت على (دوم)، وعلى الجميع

176
00:26:29,297 --> 00:26:31,274
كان علي تنفيذ الأوامر الفيدرالية

177
00:26:34,126 --> 00:26:36,468
ربما كنت تكذب على نفسك أيضاً

178
00:26:38,043 --> 00:26:40,923
ربما كنت رجل جيد يتظاهر بِكونه رجل سيء

179
00:26:41,643 --> 00:26:43,831
أو ربما تكون رجل سيء يتظاهر بِكونه رجل جيد

180
00:26:45,061 --> 00:26:46,423
هل فكرت في ذلك؟

181
00:26:48,623 --> 00:26:49,832
كل يوم

182
00:27:02,150 --> 00:27:03,455
كنت دائماً أتساءل

183
00:27:05,760 --> 00:27:07,563
لماذا تركت أخي يذهب في ذلك اليوم؟

184
00:27:09,955 --> 00:27:10,953
لا أعرف

185
00:27:21,034 --> 00:27:22,233
!اللعنة

186
00:27:25,344 --> 00:27:26,371
مرحباً

187
00:27:26,414 --> 00:27:29,274
(قمت بتحليل النتائج بخصوص (ديفيد بارك
ودراسة كافة الإحتمالات

188
00:27:29,545 --> 00:27:30,369
وماذا وجدتِ؟

189
00:27:30,409 --> 00:27:32,664
رجل في عمر 46 عاماً لديه سيارة
سيون" موديل 2006"

190
00:27:33,038 --> 00:27:33,814
!لا

191
00:27:33,845 --> 00:27:35,687
شفروليه تاهو" موديل 2001" -
!لا -

192
00:27:35,977 --> 00:27:39,807
"إثنان "ميني كوبر"، و "بيجو 607
"و "تويوتا هاي بيرد

193
00:27:39,808 --> 00:27:40,527
!لا

194
00:27:40,556 --> 00:27:42,264
سيارة "سبرينغ" موديل 1995

195
00:27:42,611 --> 00:27:44,818
نيسان 240" مُعدلة تعديلات غير قانونية"
موديل 1998

196
00:27:45,644 --> 00:27:48,158
هذه هي، "نيسان 240" مُعدلة
تعديلات غير قانونية

197
00:27:49,503 --> 00:27:51,423
كيف عرفت ذلك؟ -
!لقد قدت مثلها من قبل -

198
00:28:28,552 --> 00:28:32,392
أخبرني (بارك), سيارة "تورين" خضراء
مزودة بـ "النيتروس", لِمن تلك السيارة؟

199
00:28:32,840 --> 00:28:34,760
!لا أعلم أنا مجرد وسيط, أقسم بذلك

200
00:28:41,483 --> 00:28:45,264
!انتظر, أنا لا أعرف شيئاً يا رجل

201
00:28:45,270 --> 00:28:49,110
أنا مجرد سائق لدى (براغا)، أقوم
!بالتسابق من أجله، ذلك كل ما افعله

202
00:28:50,005 --> 00:28:51,925
أي سباق؟

203
00:29:11,149 --> 00:29:12,588
!أرجوك، دعني أصعد

204
00:29:16,169 --> 00:29:17,723
<i>!(أصعده للأعلى, (دوم</i>

205
00:29:20,761 --> 00:29:22,104
<i>!أحضره للأعلى</i>

206
00:29:22,391 --> 00:29:23,830
هل حضرت لإلقاء القبض علي, (أوكونر)؟

207
00:29:24,801 --> 00:29:25,885
!اللعنة

208
00:29:26,827 --> 00:29:27,978
!اصمت

209
00:29:30,129 --> 00:29:31,242
ليتي) كانت صديقة لي أيضاً)

210
00:29:32,068 --> 00:29:33,363
لم يكن لك أي أصدقاء

211
00:29:33,998 --> 00:29:36,464
يمكنكم مناقشة ذلك لاحقاً؟
!أصعدني للأعلى

212
00:29:36,820 --> 00:29:39,344
(لقد كانت تعمل لدى (براغا
!لذلك أصبحت الأمور أسوأ

213
00:29:39,403 --> 00:29:40,141
!أرجوك

214
00:29:40,344 --> 00:29:42,061
(وسوف أقوم بالإمساك به، (دوم

215
00:29:42,812 --> 00:29:44,923
لذلك دعني أقوم بعملي
وأصعد به للأعلى

216
00:29:45,154 --> 00:29:46,392
!(سوف أقتل ذلك الشخص، (براغا

217
00:29:50,261 --> 00:29:52,641
!وأي شخص يقف في طريقي

218
00:29:59,276 --> 00:30:00,456
!دعني أصعد

219
00:30:09,049 --> 00:30:10,383
(أوكونر)

220
00:30:12,141 --> 00:30:15,337
...إذا قمت بإخلاء سبيل أحد شهودي من جديد

221
00:30:19,850 --> 00:30:21,692
!ذلك يكفي -
!لا تلمسني -

222
00:30:22,596 --> 00:30:23,286
!ذلك يكفي

223
00:30:23,613 --> 00:30:25,062
(سترى, (أوكونر -
!قلت هذا يكفي -

224
00:30:27,492 --> 00:30:29,104
!ستاسياك)، اذهب لتنظيف نفسك)

225
00:30:29,489 --> 00:30:30,660
!لقد قام بضربي أولاً

226
00:30:31,005 --> 00:30:32,761
!نحن لسنا في حضانة للأطفال

227
00:30:33,463 --> 00:30:36,438
!هيا اذهب، أنت تنزف على أرضي

228
00:30:45,397 --> 00:30:47,882
أوكونر)، هل تعرف الفرق)
بين الشرطي والمجرم؟

229
00:30:48,651 --> 00:30:50,339
ما هو؟ -
القرار الخاطيء -

230
00:30:52,098 --> 00:30:53,844
عليك التحكم في أعصابك بني

231
00:30:58,193 --> 00:30:59,603
أوقات سعيدة

232
00:31:02,735 --> 00:31:04,021
ادخل

233
00:31:08,006 --> 00:31:12,239
لدي أنباء طيبة
(مساعد (براغا) الثاني، (رامون كامبوس

234
00:31:12,469 --> 00:31:16,193
،سوف يشارك غدا في سباق المدينة الكورية
وسوف يسعى لتشكيل فريقه

235
00:31:17,030 --> 00:31:19,890
وقد اختار ثلاث سائقين في السباقات السابقة

236
00:31:21,341 --> 00:31:25,919
،(لدينا معلومات من السيد (ديفيد بارك
كان كريماً وقام بإخبارنا بمعلومات ذلك السباق

237
00:31:27,638 --> 00:31:28,837
(أوكونر)

238
00:31:30,096 --> 00:31:31,075
تلك مهمتك

239
00:31:31,555 --> 00:31:33,032
دعني أخمن، الفائز سيقوم بتلك المهمة

240
00:31:39,265 --> 00:31:41,750
تلك هي السيارات المستوردة
التي تمت مصادرتها

241
00:31:42,183 --> 00:31:43,747
ذلك رائع -
إختر واحدة منهم -

242
00:31:44,094 --> 00:31:46,608
رقم 2206
من الصف الأول

243
00:31:47,357 --> 00:31:49,277
ورقم 3418

244
00:31:50,496 --> 00:31:51,925
ورقم 2765

245
00:31:53,041 --> 00:31:54,422
حسناً، أي واحدة منهم تريد؟

246
00:31:55,105 --> 00:31:56,103
أريد الثلاثة

247
00:32:25,451 --> 00:32:26,871
إنه جهاز تعقب

248
00:32:27,189 --> 00:32:29,492
الرئيس يريد أن يعرف
مكان تواجدك طوال الوقت

249
00:33:19,073 --> 00:33:20,608
تريدين الرهان على ذلك؟

250
00:33:22,951 --> 00:33:24,947
عمّا تبحث أيها الأحمق؟

251
00:33:24,948 --> 00:33:27,040
لا أعرف، أنت من سيخبرني بذلك

252
00:33:27,136 --> 00:33:32,290
،(السائق لا يعرف من يكون (دوايت
لكن (دوايت) بالفعل في الفريق

253
00:33:32,302 --> 00:33:34,192
يجب أن تكون سريعاً لكي
(تتمكن للعمل لدى (براغا

254
00:33:34,193 --> 00:33:35,709
لدينا مشكلة هنا؟

255
00:33:36,583 --> 00:33:37,503
!لا

256
00:33:39,224 --> 00:33:42,717
هل أنت واحد من سائقين (بارك)؟ -
نعم -

257
00:33:43,659 --> 00:33:45,060
إتبعني

258
00:33:48,084 --> 00:33:49,542
!أراك لاحقاً أيها الأحمق

259
00:33:49,544 --> 00:33:51,617
وكذلك أنت

260
00:34:03,743 --> 00:34:05,941
حسناً، ركّز في الهدف

261
00:34:10,933 --> 00:34:13,121
يمكنني فعل ذلك طوال اليوم

262
00:34:17,693 --> 00:34:19,689
نحن جميعا نعرف لماذا أنتم هنا

263
00:34:20,650 --> 00:34:22,079
سائقين جيدين

264
00:34:23,769 --> 00:34:25,553
يمكنكم الإطلاع على جميع الطرق

265
00:34:25,555 --> 00:34:29,519
وجميع جوانب الشوارع الخاصة بتنظيم السباق

266
00:34:30,624 --> 00:34:33,186
(وذلك ليس ما يتطلع له (براغا

267
00:34:33,187 --> 00:34:37,996
براغا) يريد شخص يبيع أهله)
!من أجل أن يكون خلف المقود

268
00:34:40,099 --> 00:34:42,834
شخص لا يستطيع أن يسير بالسيارة
أكثر من عشر ثوان في خط مستقيم

269
00:34:43,824 --> 00:34:47,702
ولكنه يذهب إلى مكان أبعد من ذلك
أماكن لا أحد آخر يستطيع أن يذهب لها

270
00:34:48,807 --> 00:34:50,476
سائق حقيقي

271
00:34:52,244 --> 00:34:53,865
إذاً, ماذا سننقل؟

272
00:34:53,867 --> 00:34:57,600
(بقدر المال الذي سيعطيه (براغا
لست بحاجة لمعرفة ذلك

273
00:34:57,611 --> 00:35:00,558
لقد قلت أنك تريد سائقين حقيقيين

274
00:35:02,900 --> 00:35:05,577
والسائق الحقيقي يريد أن
يعرف ما بداخل سيارته بالتحديد

275
00:35:11,397 --> 00:35:12,846
بالفعل السائق الحقيقي

276
00:35:12,847 --> 00:35:16,177
لا احد يجبرك على السباق

277
00:35:16,178 --> 00:35:17,780
أنت الرئيس؟

278
00:35:20,326 --> 00:35:22,485
أم أنا أتحدث إلى رئيسك؟

279
00:35:25,164 --> 00:35:26,872
هل أبدو لك مثل الرئيس؟

280
00:35:26,873 --> 00:35:32,027
،مهمتي هي أن نجد أفضل السائقين
ذلك هدفي

281
00:35:32,028 --> 00:35:34,542
الشخص الذي يفوز في السباق
سيحصل على المعلومات

282
00:35:34,544 --> 00:35:36,300
إتفقنا؟

283
00:35:40,851 --> 00:35:42,328
إتفقنا؟

284
00:35:44,278 --> 00:35:45,890
نعم، إتفقنا

285
00:35:45,891 --> 00:35:47,906
لا, لم نتفق بعد يا رجل

286
00:35:49,165 --> 00:35:50,901
من سيقوم بإغلاق الشوارع؟

287
00:35:53,361 --> 00:35:54,973
!لا أحد، تلك هي النقطة

288
00:36:07,089 --> 00:36:10,026
<i>الرجاء الانتظار لتحميل الطريق</i>

289
00:36:15,470 --> 00:36:17,965
<i>جاري تحديد إتجاه الطريق</i>

290
00:36:17,967 --> 00:36:19,531
<i>عشرة</i>

291
00:36:21,460 --> 00:36:22,535
<i>تسعة</i>

292
00:36:26,626 --> 00:36:27,825
<i>سبعة</i>

293
00:36:29,026 --> 00:36:30,292
<i>ستة</i>

294
00:36:30,293 --> 00:36:32,961
متأكد من أنك تريد فعل ذلك؟ -
الأمور تتغير -

295
00:36:34,488 --> 00:36:36,004
<i>أربعة</i> -
أنت على حق -

296
00:36:37,042 --> 00:36:37,981
<i>ثلاثة</i>

297
00:36:39,605 --> 00:36:40,737
<i>اثنان</i>

298
00:36:42,563 --> 00:36:43,580
<i>واحد</i>

299
00:36:45,001 --> 00:36:46,066
<i>إنطلق</i>

300
00:36:53,949 --> 00:36:55,849
<i>التوجه ناحية اليمين</i>

301
00:36:58,691 --> 00:37:01,858
<i>أنتم الآن على بعد 5 ميل من مكان الوصول</i>

302
00:37:26,810 --> 00:37:28,633
كيف تجرأ على اللعب معي؟

303
00:37:28,634 --> 00:37:30,534
!أيها القمامة

304
00:37:54,969 --> 00:37:56,283
!أنت سائق ميت

305
00:38:00,066 --> 00:38:00,938
!هيا

306
00:38:02,534 --> 00:38:04,174
<i>الإتجاه ناحية اليمين</i>

307
00:38:22,176 --> 00:38:23,375
!اللعنة

308
00:38:28,580 --> 00:38:29,540
!اللعنه

309
00:38:29,540 --> 00:38:31,324
<i>جاري تحميل المسار الجديد</i>

310
00:38:38,171 --> 00:38:39,572
<i>جاري تحميل المسار الجديد</i>

311
00:38:47,704 --> 00:38:49,633
<i>الإتجاه إلى الأمام مباشره</i>

312
00:38:53,896 --> 00:38:55,239
<i>جاري تحميل المسار الجديد</i>

313
00:39:07,250 --> 00:39:09,140
<i>جاري تحميل المسار الجديد</i> -
!اصمت -

314
00:39:12,992 --> 00:39:16,063
<i>أنتم الآن على بعد 2.6 ميل من مكان الوصول</i>

315
00:39:18,838 --> 00:39:20,200
!لم أستطع رؤيتك

316
00:39:23,014 --> 00:39:26,969
<i>أنت تبعد 4.5 من مكان الوصول</i>

317
00:39:58,151 --> 00:40:00,560
<i>عليك الإتجاه للخلف</i> -
أنت تمزح؟ -

318
00:40:00,561 --> 00:40:04,458
<i>أنت تبعد 4.2 ميل من مكان الوصول</i>

319
00:40:06,600 --> 00:40:07,694
المعذرة يا سيارتي العزيزة

320
00:40:14,990 --> 00:40:17,351
<i>أنت تبعد 1 ميل من مكان الوصول</i>

321
00:40:17,361 --> 00:40:19,030
(خمّن من خلفك, (دوم

322
00:40:22,345 --> 00:40:23,236
!هيا

323
00:40:28,009 --> 00:40:29,410
سيارة جميلة عزيزي

324
00:41:12,535 --> 00:41:13,495
!أيها اللعين

325
00:41:14,877 --> 00:41:17,650
<i>أنتم الآن على بعد 400 متر من مكان الوصول</i>

326
00:41:35,154 --> 00:41:36,718
(من السابق لأوانه، (دوم

327
00:41:36,718 --> 00:41:38,569
<i>حقن</i>

328
00:41:57,350 --> 00:41:59,086
!مازلت مبتديء

329
00:42:02,736 --> 00:42:05,289
<i>لقد وصلت إلى المكان المحدد</i>
<i>مع السلامة</i>

330
00:42:17,012 --> 00:42:19,075
!تعلم أنك لا تستطيع الفوز علي بدون تلك الخدع

331
00:42:19,076 --> 00:42:20,851
!لم أكن أعرف أن هناك قواعد

332
00:42:23,617 --> 00:42:25,757
ذلك ما أطلق عليه السائق الحقيقي -
!لا, ذلك هراء يا رجل -

333
00:42:25,757 --> 00:42:27,907
!إذهب للبكاء إلى أمك

334
00:42:30,471 --> 00:42:32,092
أنت تعمل لـ (براغا) الآن

335
00:42:32,094 --> 00:42:35,367
جهاز تحديد المواقع سوف يُعلمك بالطريق

336
00:42:40,129 --> 00:42:41,971
رخصة القيادة

337
00:42:41,972 --> 00:42:43,766
ما تلك الرخصة؟

338
00:42:44,900 --> 00:42:46,349
ضع إصبعك

339
00:42:51,131 --> 00:42:52,915
رقم الجوال؟

340
00:42:57,545 --> 00:42:59,810
(البصمة من أجل (كامبوس

341
00:42:59,810 --> 00:43:02,046
ورقم الهاتف هو من أجلي

342
00:43:05,532 --> 00:43:06,866
!أيها الأحمق

343
00:43:06,867 --> 00:43:10,284
دعني أقول لك شيئاً : قوة الحصان
دائماً تهزم السيارات المستوردة

344
00:43:10,284 --> 00:43:12,980
تعلم ما أقوله؟
دائماً

345
00:43:14,086 --> 00:43:16,629
(أيها الفتيات، دعونا نذهب مع بابا (دوايت

346
00:43:23,139 --> 00:43:25,749
بابا (دوايت) يريد خلع حذائك

347
00:43:26,855 --> 00:43:29,907
دوايت) يحب القدم بدون الحذاء)

348
00:43:29,907 --> 00:43:32,066
ذلك جميل

349
00:43:33,594 --> 00:43:36,060
دوايت) يحب تلك الأقدام كثيراً)

350
00:43:48,103 --> 00:43:49,446
!المباحث الفيدرالية

351
00:43:49,636 --> 00:43:53,014
ماذا تفعل يا رجل؟ -
دوايت) لم يفعل أي شيء) -

352
00:43:53,015 --> 00:43:55,136
إنتظروا، أين تذهبوا؟

353
00:43:55,138 --> 00:43:56,740
إلى اللقاء -
ماذا تفعل؟ -

354
00:43:58,133 --> 00:44:00,110
أنت رهن الإعتقال لقيامك بتوزيع المخدرات

355
00:44:00,110 --> 00:44:02,912
ماذا؟
!دوايت) ليس له علاقة بهذا الهراء يا رجل)

356
00:44:02,914 --> 00:44:04,468
دوايت) يفعل ذلك الآن)

357
00:44:04,468 --> 00:44:05,926
هذا ليس ملك لي

358
00:44:06,811 --> 00:44:08,836
تعلم أني لا أقبل بدليل أقل من هذا, أليس كذلك؟

359
00:44:08,837 --> 00:44:10,468
لست بحاجة لأكثر من ذلك

360
00:45:09,233 --> 00:45:10,538
كوب من الكورونا

361
00:45:13,332 --> 00:45:16,940
من السيء أن (دوايت) تم إلقاء القبض
عليه للتو خاصة أنه كان ضمن الفريق

362
00:45:18,363 --> 00:45:19,197
وبطريقة مؤسفة

363
00:45:20,476 --> 00:45:22,942
كنت أتمنى أن أقول أني تفاجأت بوجودك هنا

364
00:45:24,881 --> 00:45:27,692
ما الذي سيمنعني عن إخبارهم بأنك شرطي؟

365
00:45:27,694 --> 00:45:31,072
نفس الشيء الذي يمنعني
عن إخبارهم عن سبب وجودك هنا

366
00:45:31,084 --> 00:45:33,531
مرحباً يا رفاق -
كيف حالك؟ -

367
00:45:33,531 --> 00:45:36,333
بخير, تقضي أوقات ممتعة؟ -
نعم -

368
00:45:36,335 --> 00:45:38,312
دعونا نمرح قليلاً

369
00:45:39,580 --> 00:45:42,372
كيف هي سيارتك؟
لقد تلقت صدمة قوية

370
00:45:42,374 --> 00:45:43,919
ستكون جاهزة

371
00:45:43,919 --> 00:45:47,067
لقد سمعت أنك خرجت للتو من السجن

372
00:45:47,069 --> 00:45:48,661
نعم

373
00:45:49,881 --> 00:45:51,224
تعرفوا ذلك الشخص, (جيم غارسيا)؟

374
00:45:51,225 --> 00:45:55,314
لا, إنه مكان كبير
أسماء كثيرة، ووجوه كثيرة

375
00:45:56,947 --> 00:45:59,576
وأنت هناك الكثير الأشخاص
تبحث عنك, أليس كذلك؟

376
00:45:59,578 --> 00:46:01,728
لا، أعتقد أنه يجيد إدارة الاعمال

377
00:46:01,728 --> 00:46:04,405
ذلك يتوقف على ما تبدو عليه الأمور

378
00:46:04,407 --> 00:46:07,488
إذا تم الإمساك بي
سوف أذهب للسجن

379
00:46:09,264 --> 00:46:10,127
لسنوات كثيرة

380
00:46:11,357 --> 00:46:12,364
أنا لا أعرف سائقين آخرين

381
00:46:12,365 --> 00:46:14,975
لكنني عندما أرى ضوء سيارة الشرطة في المرأة

382
00:46:14,976 --> 00:46:16,856
!لا أتوقف

383
00:46:22,072 --> 00:46:23,540
هل تعرفون بعضكم؟

384
00:46:27,928 --> 00:46:30,202
إنه يواعد أختي

385
00:46:30,203 --> 00:46:32,026
فهمت ذلك

386
00:46:34,715 --> 00:46:36,999
أنت رجل محظوظ -
لماذا؟ -

387
00:46:38,133 --> 00:46:40,043
أنت مازلت تتنفس

388
00:46:46,015 --> 00:46:49,835
نخب السيدات التي نحبهم
والسيدات التي فقدناهم

389
00:46:49,836 --> 00:46:51,659
نخبهم

390
00:46:58,322 --> 00:47:00,010
ماذا عن (براغا)؟

391
00:47:01,865 --> 00:47:03,582
إنه شخص مثلنا

392
00:47:03,584 --> 00:47:06,627
،تربّى في الشوارع
له ولاء إلى أبناء الحي

393
00:47:06,627 --> 00:47:09,266
الآن هو صاحب القرار

394
00:47:09,267 --> 00:47:11,983
رئيس الرؤساء

395
00:47:11,983 --> 00:47:14,181
ترى كل هؤلاء الرجال هنا؟

396
00:47:14,192 --> 00:47:17,609
(أيّ منهم يموت فداءاً لـ (براغا

397
00:47:17,609 --> 00:47:19,038
بما فيهم أنت؟

398
00:47:21,488 --> 00:47:22,985
خاصة أنا

399
00:47:32,356 --> 00:47:33,891
تمتعوا بالحفل يا رفاق

400
00:47:33,892 --> 00:47:36,368
خذوا ما ترغبوا به من الشراب و النساء

401
00:47:40,517 --> 00:47:41,735
براغا) لي)

402
00:47:45,480 --> 00:47:47,216
سوف أقوم بالإيقاع به

403
00:47:47,218 --> 00:47:49,828
حظاً سعيداً

404
00:49:52,627 --> 00:49:54,719
هناك شيء يجعلك مهتم بتلك السيارة؟

405
00:49:56,045 --> 00:49:58,003
أنا معجب بهيكل السيارة

406
00:49:59,280 --> 00:50:03,426
هل أنت واحد من الرجال
الذين يفضلون السيارات على النساء؟

407
00:50:06,395 --> 00:50:09,120
أنا من الناس الذين تقدر الجسم الجميل

408
00:50:09,121 --> 00:50:10,877
بغض النظر عن الماركة والموديل

409
00:50:14,641 --> 00:50:16,032
هل تلك سيارتك؟

410
00:50:19,912 --> 00:50:21,696
(إنها سيارة (فينكس

411
00:50:21,697 --> 00:50:24,422
الشخص الذي التقيت في المقابلة

412
00:50:24,424 --> 00:50:26,583
والمرشد الخاص بك

413
00:50:28,053 --> 00:50:29,137
والآن

414
00:50:30,510 --> 00:50:32,660
أعرف ما يعجبك في السيارات

415
00:50:32,661 --> 00:50:35,704
أخبرني ما يعجبك في المرأة

416
00:50:37,701 --> 00:50:39,552
كل شيء يبدأ من خلال عيونها

417
00:50:41,791 --> 00:50:45,851
يجب أن تكون لديها عيون
قادرة على تجنب الهراء

418
00:50:45,852 --> 00:50:48,644
لترى الشيء الجيد في شخص ما

419
00:50:53,398 --> 00:50:56,584
تكون 20% ملاك و80% شيطان

420
00:50:57,948 --> 00:50:59,732
واقعية

421
00:51:01,414 --> 00:51:05,244
!ولا تخشى أن تكون لديها أيدي قذرة

422
00:51:12,320 --> 00:51:14,297
ذلك لا يشبهني

423
00:51:17,178 --> 00:51:18,790
أعرف

424
00:51:27,172 --> 00:51:28,477
عندي لك هدية صغيرة

425
00:51:30,234 --> 00:51:32,748
أكواب متسخة, ذلك ما كنت أتمناه دائماً

426
00:51:32,750 --> 00:51:34,122
أخذته من الملهى الليلة الماضية

427
00:51:34,122 --> 00:51:36,157
عليه بصمات أصابع، تحققي منهم

428
00:51:36,158 --> 00:51:39,344
،(واحد من تلك الأكواب يخص (كامبوس
(والآخر يمكن أن يكون خاص بـ (براغا

429
00:51:39,346 --> 00:51:41,505
عليك التحقق من ذلك في
أكثر من معلومات الانتربول

430
00:51:41,505 --> 00:51:45,488
الاتصال بالعملاء بشكل فردي؟
الأمر قد يستغرق أسابيع

431
00:51:46,719 --> 00:51:47,562
حسناً

432
00:51:52,287 --> 00:51:54,158
<i>تحميل معلومات التنسيق</i>

433
00:52:01,830 --> 00:52:02,510
نعم

434
00:52:02,511 --> 00:52:05,486
لقد إنتهكت قواعد المرور في
أقل من ثلاث شوارع

435
00:52:05,487 --> 00:52:07,070
(أبطيء قليلاً, (أوكونر

436
00:52:08,464 --> 00:52:09,596
بالتأكيد يا أبي

437
00:52:16,077 --> 00:52:17,276
<i>قوة الإشارة</i>

438
00:52:37,860 --> 00:52:39,021
لقد توقف

439
00:53:31,161 --> 00:53:32,351
!لقد فقدنا الإتصال به

440
00:53:32,361 --> 00:53:34,281
لقد قام بإتلاف جهاز التعقب -
لا نعرف ذلك بعد -

441
00:53:34,281 --> 00:53:36,364
لقد قام بإتلاف جهاز التعقب -
لا نعرف ذلك بعد -

442
00:53:36,364 --> 00:53:37,909
أرسلي مروحية إلى هناك

443
00:53:39,511 --> 00:53:41,968
<i>شمال رامبو، 33-56</i>

444
00:53:46,241 --> 00:53:47,239
إنه آمن

445
00:54:09,350 --> 00:54:11,423
<i>إلى القاعدة ،أنا في أنجليس 5</i>

446
00:54:11,423 --> 00:54:13,630
<i>لم أتلقى أي إشارة من الهدف</i>

447
00:54:13,631 --> 00:54:16,568
لم يعثروا عليه

448
00:54:16,568 --> 00:54:17,940
!اللعنة

449
00:54:25,199 --> 00:54:27,377
<i>لا توجد إشارة</i>

450
00:54:28,684 --> 00:54:33,128
هذا ليس جيد، لم يقل أحد لنا
!أنهم سيغلقوا علينا داخل شاحنة

451
00:54:33,130 --> 00:54:34,253
!لا تمزح

452
00:54:40,839 --> 00:54:42,807
أنت, إلى أين تعتقد أنهم يأخذونا؟

453
00:54:44,227 --> 00:54:45,426
ذلك ليس مهم

454
00:54:48,442 --> 00:54:51,205
فقط دعونا نستمتع بالرحلة الآن

455
00:55:01,853 --> 00:55:03,792
مرحبا بكم في "المكسيك" يا رفاق

456
00:55:09,178 --> 00:55:13,468
مروحيات الحدود ستمسح المواقع
للبحث عن الأهداف الحراريه

457
00:55:13,469 --> 00:55:17,520
ولكننا نستطيع توجيهكم إلى نقاط
عمياء آمنة لا تمر عبر الأقمار الصناعية

458
00:55:17,521 --> 00:55:19,315
لا يمكننا أن نسمح بحدوث خطأ

459
00:55:19,316 --> 00:55:21,878
لذلك يجب أن تتبعوني دون تحريف

460
00:55:22,925 --> 00:55:24,143
هل لديكم أية أسئلة؟

461
00:55:26,267 --> 00:55:28,263
كنت أعتقد أن (فينيكس) سيكون هنا

462
00:55:31,489 --> 00:55:32,995
إنه بالخارج

463
00:55:38,383 --> 00:55:40,312
حسناً, دعونا نبدأ في آن واحد

464
00:55:43,212 --> 00:55:44,872
حظاً سعيداً أيها السادة

465
00:55:46,705 --> 00:55:48,403
في أمان الله

466
00:55:58,015 --> 00:56:00,126
<i>تنشيط أهداف الأقمار الصناعية</i>

467
00:56:00,128 --> 00:56:03,430
<i>حافظوا على سرعة التقدم بإتجاه الشمال</i>

468
00:56:07,606 --> 00:56:09,342
<i>(إبقوا بالقرب من (فينيكس</i>

469
00:56:10,448 --> 00:56:11,973
<i>هو سيقودكم</i>

470
00:56:11,974 --> 00:56:14,162
"(حدود (الولايات المتحدة) - (المكسيك"

471
00:56:25,443 --> 00:56:28,005
لقد إكتشفنا هدف حراري في الشمال
"عند مضيق "ليجاردو

472
00:56:30,705 --> 00:56:34,871
الإستشعار الحراري في "المكسيك" سيتوقف
بعد نحو 45 ثانية

473
00:56:34,871 --> 00:56:36,435
إذهب إلى كاميرا الفيديو

474
00:56:36,436 --> 00:56:38,375
التحكم اليدوي

475
00:56:38,375 --> 00:56:40,812
وجه الكاميرا إلى الإحداثيات

476
00:56:44,318 --> 00:56:46,131
<i>أسرعوا, لقد تم إكتشافكم</i>

477
00:56:56,443 --> 00:56:57,652
!تباً

478
00:56:58,777 --> 00:57:00,697
<i>توريتو), عُد للمجموعة)</i>

479
00:57:04,018 --> 00:57:05,563
إستئناف كشف الحرارة

480
00:57:13,704 --> 00:57:14,913
أنا لا أرى شيئاً

481
00:57:14,915 --> 00:57:16,344
إختفى

482
00:57:18,592 --> 00:57:20,434
أرسل بعض طائرات الهليكوبتر إلى المنطقة

483
00:57:24,601 --> 00:57:27,163
<i>(القاعدة, نحن على بعد 40 ثانية من (ليجاردو</i>

484
00:57:28,326 --> 00:57:29,727
<i>لقد أرسلوا طائرة هليكوبتر</i>

485
00:57:31,533 --> 00:57:33,087
<i>لديكم ثلاثون ثانية</i>

486
00:57:41,632 --> 00:57:44,443
<i>في 3233 شمال غرب 11649</i>

487
00:57:50,955 --> 00:57:52,442
<i>الوقت ينفذ</i>

488
00:57:52,442 --> 00:57:55,676
<i>عليكم الخروج من هناك قبل أن تُرسل</i>
<i>الطواقم الأرضية</i>

489
00:58:01,649 --> 00:58:03,098
<i>خمسة عشر ثانية</i>

490
00:58:08,600 --> 00:58:10,913
<i>الهدف الأساسي يبعد ميلين</i>

491
00:58:23,432 --> 00:58:25,312
<i>لقد نفذ الوقت</i>

492
00:58:28,453 --> 00:58:30,093
<i>يجب عليكم الخروج الآن</i>

493
00:58:41,923 --> 00:58:45,811
<i>القاعدة, نحن في 3233 شمال</i>
<i>غرب 11649</i>

494
00:58:45,821 --> 00:58:49,055
<i>نحن لا نرى الهدف, أرسل الطواقم الارضية</i>

495
00:59:09,611 --> 00:59:10,753
!مهمل

496
00:59:11,809 --> 00:59:13,047
!مهمل جداً

497
00:59:18,404 --> 00:59:19,853
ماذا تفعل؟

498
00:59:22,706 --> 00:59:23,781
!هيّا

499
00:59:27,121 --> 00:59:28,090
!أخرج

500
00:59:31,567 --> 00:59:34,523
هيا يا رجل, تعال إلى هنا

501
00:59:34,523 --> 00:59:36,663
!لا تلمسني, لا تلمسني

502
00:59:38,661 --> 00:59:39,947
!قلت لا تلمسني

503
00:59:39,948 --> 00:59:42,625
!لا (بيل), إبتعد عني -
إهدأ يا رجل -

504
00:59:42,636 --> 00:59:44,248
ما هي مشكلتك؟

505
00:59:44,258 --> 00:59:46,004
إنه الزعيم يا رجل

506
00:59:48,559 --> 00:59:49,614
ماذا قلت؟

507
00:59:49,615 --> 00:59:54,059
!"قلت إن الجبناء فقط من يستخدموا "النيتروميثان

508
00:59:54,061 --> 00:59:58,035
هل نظرت تحت غطاء محرك سيارتي؟

509
01:00:05,081 --> 01:00:06,347
أتحدث إليك

510
01:00:06,349 --> 01:00:08,480
ألديك شيئا لتقوله؟

511
01:00:08,480 --> 01:00:11,071
بلايموث" موديل 1970"

512
01:00:13,905 --> 01:00:15,613
(اسمها (ليتي

513
01:00:18,128 --> 01:00:19,155
يا رفيقي

514
01:00:20,711 --> 01:00:22,121
أين نقودي؟

515
01:00:24,051 --> 01:00:26,153
أحد ما دمّر السيارة

516
01:00:33,585 --> 01:00:35,206
أنا من دمّر السيارة

517
01:00:39,220 --> 01:00:40,937
أتذكر وجهها؟

518
01:00:47,544 --> 01:00:49,012
!لأنني لا أتذكره

519
01:00:49,013 --> 01:00:52,939
آخر مرة رأيتها تحترق

520
01:01:06,294 --> 01:01:07,896
ماذا الآن؟

521
01:01:09,461 --> 01:01:11,457
سأقوم بالإستمتاع بما سيحدث الآن

522
01:01:44,763 --> 01:01:46,039
!إصعد

523
01:01:47,277 --> 01:01:48,639
!إصعد

524
01:01:50,724 --> 01:01:53,133
!إصعد إلى السيارة اللعينة, دعنا نذهب

525
01:01:53,144 --> 01:01:54,295
!أسرع

526
01:02:20,351 --> 01:02:21,848
ماذا هناك, (تريني)؟

527
01:02:21,849 --> 01:02:24,133
نحن على إتصال مع وكالات في عدة بلدان

528
01:02:24,133 --> 01:02:28,385
ولسوء الحظ معظمهم يستخدم
عمليات التعقب اليدوية

529
01:02:30,086 --> 01:02:31,698
أوكونر) على الخط 5)

530
01:02:31,699 --> 01:02:33,743
عليك أن ترى ذلك

531
01:02:33,753 --> 01:02:35,336
شكراً لك

532
01:02:45,562 --> 01:02:46,896
(أوكونر)

533
01:02:46,596 --> 01:02:48,746
أين أنت؟ -
لقد حصلت على الشحنة -

534
01:02:48,747 --> 01:02:52,615
هل حصلت على الشحنة؟
أم نحن من حصل على الشحنة؟

535
01:02:52,980 --> 01:02:54,659
ما الذي تتحدث عنه؟

536
01:02:54,660 --> 01:02:56,511
كاميرات رصد حركة المرور في المنطقة

537
01:02:56,513 --> 01:02:58,720
صوّرتك أنت و (توريتو) معا

538
01:03:00,346 --> 01:03:02,034
(إسمع, (أوكونر

539
01:03:02,036 --> 01:03:04,838
(أحضر الشحنة، وكذلك (توريتو

540
01:03:04,839 --> 01:03:07,392
(إعتقدت أن الفكرة القبض على (براغا
والآن لدينا فرصة هنا

541
01:03:07,392 --> 01:03:09,973
براين), الوقت قد إنقضى)

542
01:03:11,290 --> 01:03:13,536
قم بإحضارهم, هل هذا واضح؟

543
01:03:17,723 --> 01:03:19,095
أوكونر)؟)

544
01:03:28,543 --> 01:03:31,364
هذا يساوي أكثر من 60 مليون دولار

545
01:03:32,910 --> 01:03:34,637
أنت تحتاج إلى طبيب

546
01:03:35,397 --> 01:03:37,277
أنا بحاجة لإيجاد مكان لإخفاء هذا

547
01:03:40,475 --> 01:03:41,904
أعرف واحداً

548
01:03:48,627 --> 01:03:50,892
مرآب للسيارات

549
01:03:50,892 --> 01:03:54,232
عميل 502 ناقل مواد سامة
سأترك السيارة هنا لمدة 48 ساعة

550
01:03:56,172 --> 01:03:58,475
في الخلف, حيث تجد مكاناً

551
01:04:02,730 --> 01:04:04,198
هل أنت متأكد بخصوص ذلك؟

552
01:04:05,408 --> 01:04:08,181
نعم, هذا آخر مكان سوف يبحثون به

553
01:04:08,182 --> 01:04:11,397
إنه مرآب فاخر للسيارات, ثق بي

554
01:04:17,726 --> 01:04:21,469
،عندما فجرت سيارتك
وكذلك تفجير سيارتي أيضاً

555
01:04:21,470 --> 01:04:22,775
نعم؟

556
01:04:23,783 --> 01:04:24,607
نعم

557
01:04:24,638 --> 01:04:26,374
الآن أنت مدين لي بسيارة ذات الـ 10 ثوان

558
01:04:28,248 --> 01:04:29,543
حقاً؟

559
01:04:29,543 --> 01:04:30,522
نعم

560
01:04:41,282 --> 01:04:42,568
نحن متعادلين الآن

561
01:04:57,826 --> 01:05:00,100
أهذه فكرتك للتخلص من المشاكل؟

562
01:05:00,101 --> 01:05:03,335
لم أكن أعرف بمن أتصل -
إنه أخي, بالطبع -

563
01:05:11,554 --> 01:05:13,166
الرصاصة ليست هنا

564
01:05:21,203 --> 01:05:24,313
سأقوم بتنظيف الجرح وأخيطه, ولن يؤلم

565
01:05:24,314 --> 01:05:26,454
أعلم أنك سوف تتمتعي بفعل ذلك

566
01:05:27,837 --> 01:05:28,575
قليلاً

567
01:05:32,234 --> 01:05:34,202
ذلك جيد؟ -
نعم -

568
01:05:34,202 --> 01:05:36,496
!إنه حار, إحترس

569
01:05:38,493 --> 01:05:39,731
إذا يعجبك

570
01:05:41,076 --> 01:05:41,967
دوم), ماذا تفعل؟)

571
01:05:43,025 --> 01:05:45,530
علينا القيام بالصلاة اولاً

572
01:05:55,573 --> 01:05:57,608
شكراً لك يا رب

573
01:05:57,608 --> 01:05:59,902
أشكرك على ذلك الطعام

574
01:06:01,419 --> 01:06:03,732
من أجل الغذاء, والأسرة

575
01:06:03,733 --> 01:06:05,498
والصداقة

576
01:06:06,961 --> 01:06:08,941
<i>(ليتي)</i>

577
01:06:37,718 --> 01:06:39,791
تتسألي لماذا تركت (دوم) يذهب؟

578
01:06:41,866 --> 01:06:44,217
...ربما لأن في ذلك الوقت

579
01:06:45,955 --> 01:06:48,306
أحترمته أكثر من نفسي

580
01:06:55,747 --> 01:06:57,426
ما تعلمته من (دوم) أن

581
01:06:59,117 --> 01:07:01,094
لا شيء يهم إذا لم يكن لديك رمز الشرف

582
01:07:03,716 --> 01:07:05,751
وما هو الرمز الخاص بك, (براين)؟

583
01:07:08,133 --> 01:07:09,965
أنا ابحث عن واحد

584
01:07:16,561 --> 01:07:18,441
<i>ظرف الأدلة</i>

585
01:07:29,320 --> 01:07:30,807
<i>المكالمات المتلقاة</i>

586
01:07:36,761 --> 01:07:38,286
<i>(ليتي)</i>

587
01:07:43,232 --> 01:07:44,892
!(تباً, (دوم

588
01:07:44,892 --> 01:07:46,513
متى كنت ستخبرني؟ -
!(دوم) -

589
01:07:46,515 --> 01:07:49,326
متى كنت ستخبرني أنك
إستخدمت (ليتي) كعميلة؟

590
01:07:49,328 --> 01:07:50,978
دعني أشرح لك -
متى؟ -

591
01:07:57,008 --> 01:07:57,888
!(توقف, (دوم

592
01:07:57,888 --> 01:07:59,999
أنا لا أفهم

593
01:08:00,001 --> 01:08:01,124
!توقف

594
01:08:10,859 --> 01:08:12,730
!دوم) توقف, رجاءاً توقف)

595
01:08:22,159 --> 01:08:23,646
!(لقد فعلت ذلك من أجلك, (دوم

596
01:08:23,647 --> 01:08:25,412
!(لقد فعلت ذلك من أجلك, (دوم

597
01:08:29,848 --> 01:08:32,708
ليتي) جاءت لي لمقايضة الحصول)
!(على عفو عنك مقابل إعتقال (براغا

598
01:08:36,876 --> 01:08:39,074
فقط أرادت أن تعيدك إلى الوطن

599
01:08:55,828 --> 01:08:58,871
!آسف يا (دوم), آسف

600
01:09:23,553 --> 01:09:26,278
الأفضل ان يكون لديك تفسير جيد لذلك

601
01:09:26,280 --> 01:09:28,526
لقد إنتهكت الأمر المباشر

602
01:09:28,526 --> 01:09:31,232
أين البضاعة؟ -
بأمان -

603
01:09:31,233 --> 01:09:32,883
!بأمان

604
01:09:32,885 --> 01:09:35,765
يمكنك لفت الإنتباه بتقديم تلك
الشحنة لوسائل الإعلام

605
01:09:35,765 --> 01:09:37,549
بالقبض على بضعة كيلوغرامات من الهيروين

606
01:09:37,560 --> 01:09:39,575
لكن (براغا) سيرسل شحنة الإسبوع المقبل

607
01:09:39,576 --> 01:09:40,957
والتي ستعقبها أخرى

608
01:09:40,958 --> 01:09:45,220
فلنستخدم تلك الشحنة لإزالة
إحتكار (براغا) وملايينه من الدولارات

609
01:09:45,221 --> 01:09:47,553
وكيف تقترح القيام بذلك؟

610
01:09:47,554 --> 01:09:49,367
(من خلال التبادل مع (براغا

611
01:09:49,368 --> 01:09:50,807
تعلم أن هذا ليس واقعي

612
01:09:50,819 --> 01:09:52,651
لا يستطيع أن ترفض التبادل

613
01:10:02,982 --> 01:10:04,037
هل لديك خطة؟

614
01:10:06,045 --> 01:10:06,745
هناك ثمن

615
01:10:10,029 --> 01:10:12,534
(إذا إعتقلت (براغا), تعفو عن (توريتو

616
01:10:21,127 --> 01:10:22,873
نعم -
(أنا (دوم -

617
01:10:24,659 --> 01:10:26,060
كنت أفكر بك

618
01:10:27,271 --> 01:10:29,689
عندما أعطيتك رقم هاتفي
كنت أتمنى أن تتصل بي

619
01:10:31,111 --> 01:10:33,635
ولكن ليس في هذا الوضع

620
01:10:33,636 --> 01:10:35,257
أي وضع؟

621
01:10:35,259 --> 01:10:37,447
على قيد الحياة؟

622
01:10:37,447 --> 01:10:39,645
لا تعتبره شخصياً

623
01:10:39,646 --> 01:10:41,892
...إنه العمل فقط

624
01:10:41,893 --> 01:10:44,177
لدي بعض العمل للقيام به

625
01:10:44,177 --> 01:10:46,269
(أعطني (كامبوس

626
01:10:48,814 --> 01:10:50,042
(إنه, (دوم

627
01:10:55,448 --> 01:10:57,790
هل هكذا يُكافيء (براغا) المواليين له؟

628
01:10:57,790 --> 01:10:59,758
قتل من يعمل لديه من السائقين؟

629
01:10:59,759 --> 01:11:02,101
يمكننا أن نجد آخرين دائماً

630
01:11:02,101 --> 01:11:03,847
هكذا تدار الأعمال

631
01:11:03,849 --> 01:11:05,720
أريد أن أجري مقايضة

632
01:11:05,721 --> 01:11:07,390
!براغا) لا يتفاوض)

633
01:11:07,391 --> 01:11:09,089
حسناً

634
01:11:09,090 --> 01:11:13,534
وضّح له كيف تخلصت من
بضاعة بقيمة 60 مليون دولار

635
01:11:13,535 --> 01:11:16,520
أعلم أن ذلك ليس جيداً للعمل

636
01:11:16,521 --> 01:11:18,661
ماذا تريد؟

637
01:11:18,661 --> 01:11:23,652
ستة ملايين دولار نقداً تُسلّم
من خلال (براغا) شخصيّاً

638
01:11:25,939 --> 01:11:27,742
ولا أريد إطلاق النار علي

639
01:11:27,753 --> 01:11:30,824
أنا لن أخاطر إلاّ اذا كان لديه ما يخسره أيضاً

640
01:11:30,825 --> 01:11:32,667
لن يقبل بذلك

641
01:11:32,669 --> 01:11:36,681
(يمكنني التعامل مع (براغا
أو إفعل ذلك أنت

642
01:11:40,176 --> 01:11:41,682
أين ومتى؟

643
01:11:56,180 --> 01:11:59,750
سيدي، الجميع في مواقعهم في الأماكن المحدد

644
01:11:59,761 --> 01:12:02,524
كُن حذراً, إبقى في حالة تأهب قصوى

645
01:12:02,526 --> 01:12:05,318
لا أحد يتحرك حتى يعطي (أوكونر) إشارة بذلك

646
01:12:05,320 --> 01:12:07,200
عندها ستعرف ماذا تفعل

647
01:12:08,728 --> 01:12:10,551
عند القبض على هذا الرجل

648
01:12:10,552 --> 01:12:12,548
أنت, ستكون حر كطائر الجنة

649
01:12:12,549 --> 01:12:16,062
هل ذلك ما أخبروك به؟ -
إنه إتفاق -

650
01:12:16,063 --> 01:12:19,970
ما زلنا نعتقد في بابا نويل؟

651
01:12:19,970 --> 01:12:21,821
نعم

652
01:12:26,921 --> 01:12:29,791
خُذ, في حال خرجت الأمور عن السيطره

653
01:12:34,908 --> 01:12:37,566
كالأيام الخوالي؟ -
نعم -

654
01:12:41,715 --> 01:12:42,857
لقد أسقطت شيئاً

655
01:12:42,857 --> 01:12:44,911
تريده, أليس كذلك؟ -
!(لا, (دوم -

656
01:12:59,514 --> 01:13:01,491
إنه غير ضار، لا تقلق بخصوصه

657
01:13:03,796 --> 01:13:06,032
(نحن في غاية الأسف بخصوص, (ليتي

658
01:13:08,558 --> 01:13:09,363
أين أغراضنا؟

659
01:13:12,341 --> 01:13:14,894
تعني الشحنة التي تم الإتفاق
عليها, أليس كذلك؟

660
01:13:16,833 --> 01:13:20,259
،(يمكنك رؤيتها عندما نرى (براغا
ذلك هو الإتفاق

661
01:13:21,710 --> 01:13:22,553
لا تقلق

662
01:13:22,555 --> 01:13:24,791
...براغا) لا يخلف كلمته)

663
01:13:59,046 --> 01:14:00,504
<i>تأكيد الهوية</i>

664
01:14:07,158 --> 01:14:08,549
مليونان

665
01:14:10,009 --> 01:14:11,601
ستتلقى البقية عندما أسترد ما يخصني

666
01:14:16,384 --> 01:14:18,101
!لدينا نتيجة

667
01:14:18,103 --> 01:14:19,935
البصمات تخص (براغا) مئة في المئة

668
01:14:19,937 --> 01:14:22,115
نحن في إنتظار تأكيد للوجه

669
01:14:22,116 --> 01:14:24,256
هناك سؤال أريدك أن تجيب عليه

670
01:14:24,257 --> 01:14:27,712
كنت ترتدي شيئاً وردياً عندما
غادرت السيارة، المكان ما هو؟

671
01:14:29,719 --> 01:14:30,909
!الجميع ليتدخل

672
01:14:30,910 --> 01:14:33,693
لدينا تأكيد, المشتبه به الرئيسي يرتدي بدلة رمادية

673
01:14:33,695 --> 01:14:35,086
!تحركوا

674
01:14:35,086 --> 01:14:36,813
سيدي, (أوكونر) لم يعطِ إشارة بذلك

675
01:14:36,814 --> 01:14:39,645
لقد تلقيت تأكيدا الآن

676
01:14:39,647 --> 01:14:42,699
القبض على المتهم الرئيسي في البدلة
...الرمادية, أكرر

677
01:14:42,699 --> 01:14:45,655
القبض على المتهم الرئيسي في البدلة الرمادية

678
01:14:58,943 --> 01:15:00,911
تفكر فيما أفكر فيه؟

679
01:15:04,118 --> 01:15:05,778
!(إنه ليس (براغا

680
01:15:10,482 --> 01:15:11,373
!تباً

681
01:15:11,375 --> 01:15:13,150
ألقي بسلاحك
!المباحث الفيدرالية

682
01:15:14,169 --> 01:15:15,129
!إنتبه

683
01:15:18,547 --> 01:15:19,718
!أخرج من هنا

684
01:15:24,144 --> 01:15:25,497
!(أخرج من هنا, (دوم

685
01:15:29,895 --> 01:15:31,622
!تخلّص منهم

686
01:15:34,052 --> 01:15:34,895
!(كامبوس) هو (براغا)

687
01:15:42,462 --> 01:15:43,527
!هيا

688
01:15:50,670 --> 01:15:52,502
نقترب من الهدف الرئيسي

689
01:15:53,589 --> 01:15:54,865
المشتبه به آمن

690
01:15:54,865 --> 01:15:56,438
!لنذهب

691
01:15:56,440 --> 01:15:57,735
!إنهض

692
01:15:57,745 --> 01:15:59,914
لقد تم كل ذلك تحت مسؤوليتك

693
01:15:59,916 --> 01:16:01,441
الآن (براغا) هرب

694
01:16:01,442 --> 01:16:04,360
ومن المؤكد أن (توريتو) عبر الحدود الآن

695
01:16:04,360 --> 01:16:07,037
هل لديك فكرة عن كم المشاكل
التي أقحمت نفسك بها (أوكونر)؟

696
01:16:07,104 --> 01:16:08,773
لقد كنت أقوم بعملي

697
01:16:09,353 --> 01:16:12,405
!إنه المجرم الأول الذي تركته يذهب

698
01:16:12,406 --> 01:16:16,342
!أنت الآن موقوف وستخضع لتحقيقات داخلية

699
01:16:18,749 --> 01:16:20,198
ماذا عن (براغا)؟

700
01:16:21,456 --> 01:16:22,905
ذلك ليس من شأننا

701
01:16:33,938 --> 01:16:35,224
(نحن نعرف أين (براغا

702
01:16:35,224 --> 01:16:38,267
تتبع الأقمار الصناعية أظهر لنا أنه
"في أحد المنازل في "تيكاتو" بـ "المكسيك

703
01:16:38,267 --> 01:16:40,666
المكسيك" ليست من إختصاصنا"

704
01:16:43,960 --> 01:16:44,861
...الحقيقة هي

705
01:16:44,862 --> 01:16:48,442
أن الرؤساء سيكونون مشغولون في
عقد المؤتمرات الصحفية لتغطية العملية

706
01:16:48,444 --> 01:16:50,891
وسوف نكون تحت الملاحظة

707
01:16:51,948 --> 01:16:53,445
أعتقد أنه علينا القيام بالفعل الصحيح

708
01:17:31,338 --> 01:17:33,074
الجميع يبحث عنك

709
01:17:34,074 --> 01:17:35,168
أنا هنا

710
01:17:36,791 --> 01:17:40,717
سعيد لرؤية أن لديك تكييف وتقوم
بتغيير الحقن الالكتروني، تبدو جيدة

711
01:17:42,484 --> 01:17:44,672
!المُخبر الآن يفهم في السيارات

712
01:17:48,446 --> 01:17:49,770
سوف أذهب معك

713
01:17:53,841 --> 01:17:56,480
!لن أقوم بإعادتك

714
01:17:58,344 --> 01:17:59,582
أعرف

715
01:18:08,290 --> 01:18:10,277
إضغط على تلك الدواسة

716
01:19:15,896 --> 01:19:18,525
لن تقوم بتوديع شقيقتك الوحيدة؟

717
01:19:20,955 --> 01:19:22,164
لن أفعل ذلك

718
01:19:55,277 --> 01:19:58,224
"حدود (الولايات المتحدة) - (المكسيك)، 3 ميل"

719
01:20:28,146 --> 01:20:29,844
كنت أعلم أنك ستأتي

720
01:20:29,845 --> 01:20:31,966
أنت أنقذت حياتي

721
01:20:32,908 --> 01:20:34,731
وأريد رد هذه الخدمة

722
01:20:38,870 --> 01:20:41,375
(هذا من شأنه أن يساعد للوصول إلى (براغا

723
01:20:45,466 --> 01:20:46,483
(دوم)

724
01:20:47,298 --> 01:20:50,273
الذهاب إلى هناك إنتحار

725
01:20:58,090 --> 01:20:59,865
ليس لدي خيار آخر

726
01:21:03,408 --> 01:21:05,500
من المؤكد انك كنت تحبها كثيراً

727
01:21:14,362 --> 01:21:16,608
في أمان الله

728
01:21:23,022 --> 01:21:25,095
هنا تنتهي سلطتي القضائية

729
01:21:31,154 --> 01:21:33,496
نعم, وهنا تبدأ خاصتي

730
01:22:27,019 --> 01:22:28,573
مرحبا بكم

731
01:22:28,573 --> 01:22:31,010
لا تقلق أيها الأب

732
01:22:31,012 --> 01:22:33,056
كل شيء سيكون على ما يرام

733
01:22:36,321 --> 01:22:37,578
رائع

734
01:22:38,903 --> 01:22:41,398
ذلك من أجل الكنيسة المقدسة

735
01:22:46,219 --> 01:22:48,254
شكراً -
على الرحب والسعه -

736
01:22:53,198 --> 01:22:54,771


737
01:23:00,918 --> 01:23:06,504


738
01:23:06,504 --> 01:23:08,414
آمين

739
01:23:38,320 --> 01:23:39,903
!لا مغفرة لك

740
01:23:43,312 --> 01:23:45,192
تريدوا أن تقوموا بإلقاء القبض علي؟

741
01:23:45,194 --> 01:23:46,892
هنا؟

742
01:23:48,372 --> 01:23:50,175
لدينا هذا الخيار

743
01:23:51,780 --> 01:23:54,064
هذا لن يهرب مع المال

744
01:23:55,246 --> 01:23:56,647
أنا وأنت أخوة

745
01:23:58,385 --> 01:24:00,794
نحن الإثنين لسنا مختلفين كثيراً

746
01:24:02,840 --> 01:24:03,664
هناك بطل

747
01:24:14,600 --> 01:24:15,828
أنت على حق

748
01:24:19,218 --> 01:24:22,146
لهذا السبب قُمت بعبور الحدود

749
01:24:27,820 --> 01:24:29,700
لكن (فينيكس) لي

750
01:24:29,701 --> 01:24:31,601
لك هذا

751
01:24:52,733 --> 01:24:54,028
!ًتبا

752
01:24:58,887 --> 01:25:02,016
إذا كنا محظوظين, سنتحرك لحوالي ثلاثة أميال

753
01:25:52,745 --> 01:25:54,385
تعرفون أين تذهبون؟

754
01:25:55,731 --> 01:25:57,631
تريد إستعارة جهاز تحديد المواقع؟

755
01:26:01,443 --> 01:26:04,380
أين أصدقائك؟ سيظهرون أم ماذا؟

756
01:26:08,278 --> 01:26:09,861
لك ما تريد

757
01:26:25,541 --> 01:26:27,624
!توقف, أوقف السيارة

758
01:26:46,910 --> 01:26:48,416
خلفك

759
01:27:02,771 --> 01:27:05,017
دوم) خُذه إلى النفق, إستخدم النفق)

760
01:27:31,860 --> 01:27:33,500
(إبتعد من هنا, (براين

761
01:27:41,297 --> 01:27:44,551
هل تعرف أين يكون النفق؟ هل أنت متأكد؟

762
01:27:45,339 --> 01:27:46,163
أستطيع التصرف

763
01:27:49,495 --> 01:27:51,011
ذلك قد يكون مؤلم

764
01:28:04,223 --> 01:28:05,662
الآن أنت داخل عالمي يا صغيري

765
01:28:33,619 --> 01:28:35,480
هذه نهاية الطريق

766
01:28:35,491 --> 01:28:37,112
ماذا الآن؟

767
01:28:38,333 --> 01:28:39,762
نهاية الطريق -
!لا -

768
01:29:09,506 --> 01:29:10,830
أسرع

769
01:30:28,748 --> 01:30:30,398
أخرجني من هنا

770
01:31:57,090 --> 01:31:58,539
!جبان

771
01:32:14,995 --> 01:32:16,530
دعني أرى ذلك

772
01:32:19,228 --> 01:32:20,466
إستمر في الضغط على ذلك

773
01:32:21,964 --> 01:32:23,345
ستكون على ما يرام

774
01:32:29,367 --> 01:32:31,228
يجب عليك الرحيل من هنا

775
01:32:34,148 --> 01:32:36,116
لا هروب بعد الآن

776
01:32:41,626 --> 01:32:43,362
كنت أريد منك شيئاً

777
01:32:46,081 --> 01:32:50,017
تعلم أني من ربح ذلك السباق
لا ضغينه, أليس كذلك؟

778
01:32:52,696 --> 01:32:54,452
لقد ضربت رأسك

779
01:32:59,426 --> 01:33:01,018
لا تجعلني أضحك

780
01:33:11,486 --> 01:33:13,002
إنهضوا

781
01:33:17,909 --> 01:33:19,953
تفضلوا بالجلوس

782
01:33:23,602 --> 01:33:25,367
(من فضلك انهض سيد (توريتو

783
01:33:27,854 --> 01:33:29,504
لقد إستمعت إلى الشهادات

784
01:33:29,506 --> 01:33:32,462
...ونحن نعتبر

785
01:33:32,462 --> 01:33:36,166
طلب الرأفة من السيد (أوكونر) نيابة
(عن السيد (توريتو

786
01:33:37,446 --> 01:33:40,421
بسبب إعتقاله المباشر

787
01:33:40,422 --> 01:33:43,003
(لمهرب المخدرات المعروف (آرتورو براغا

788
01:33:44,008 --> 01:33:44,947
وبالرغم من ذلك

789
01:33:46,206 --> 01:33:48,346
هذه المحكمة تعتبر

790
01:33:48,347 --> 01:33:53,166
أن عمل جيد واحد لا يُعوض حياته
...المليئة بالأعمال الخاطئة

791
01:33:53,166 --> 01:33:54,864
...وبالتالي

792
01:33:54,865 --> 01:33:59,722
نحن مُجبرون بالحكم بالحد الأقصى للعقوبة
التي يفرضها القانون

793
01:34:02,517 --> 01:34:04,033
(دومينيك توريتو)

794
01:34:04,034 --> 01:34:12,145
حُكم عليك بـالسجن 25 عاما في سجن خاضع
"لحراسة مشددة في "لومبوك

795
01:34:12,146 --> 01:34:15,198
من دون إمكانية الإفراج المشروط

796
01:34:15,200 --> 01:34:18,339
رفعت الجلسة أيها السادة

797
01:35:20,826 --> 01:35:30,826
<i>ترجمة فــريــق ســـيـــنــمــا الــعــرب</i>
<i>تركي ابراهيم| kenow878</i>
<i>WwW.ArbCINEMA.CoM</i>
<i>مراجعه وتعديل : جــاكــ79ســبــارو</i>

798
01:35:33,713 --> 01:35:43,713
<i>نرجوا ان تكون الترجمة نالت رضاكم</i>
<i>الى اللقاء مع ترجمات جديدة مع تحيات</i>
<i>ArbCINEMA.CoM Team For translated</i>

