1
00:00:02,418 --> 00:00:21,983
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

2
00:00:28,408 --> 00:00:32,628
إنهم يعيشون

3
00:02:54,379 --> 00:02:59,462
"فُرَص عمل"
بسبب خطأ في الكمبيوتر
توقف برنامج البحث الكامل حتى إشعار آخر

4
00:02:59,510 --> 00:03:01,764
أرجوكم لا تقدموا طلبات في الوقت الحالي

5
00:03:01,860 --> 00:03:07,519
(على كل مقدمي الطلبات أن يتقدموا للمكتب (ب
شكراً لكم

6
00:03:10,396 --> 00:03:14,616
آخر مكان كنتَ تعمل فيه؟ -
(دينفر) ، (كلورادو) -

7
00:03:14,808 --> 00:03:19,028
لقد عملتُ هناك لعشر سنوات
ولكن بعدها ساءت الأمور تماماً

8
00:03:20,274 --> 00:03:24,207
لقد أغلقوا14 مصرفاً في أسبوع واحد

9
00:03:30,249 --> 00:03:33,605
لا يوجد عمل متوفر لك ، حالياً

10
00:03:42,141 --> 00:03:47,896
إنهم يستخدمون ألسنتهم لخداعك
سُّمُّ الثعابين فوق شِفاههم

11
00:03:48,183 --> 00:03:54,226
أفواههم تملأها المرارة واللعنات
ولا يخلّفون سوى الدمار والبؤس

12
00:03:54,417 --> 00:03:58,541
الخوف من الله لا يرونه أمام أعينهم

13
00:03:58,733 --> 00:04:06,502
لقد سلبوا قلوب وعقول قادتنا
لقد جنّدوا الأغنياء وذوي السلطة

14
00:04:06,693 --> 00:04:09,667
لقد أعمونا عن رؤية الحقيقة

15
00:04:09,858 --> 00:04:15,709
لقد تم إفساد روحنا البشرية
لماذا أصبحنا عبيداً الجشع؟

16
00:04:15,901 --> 00:04:21,655
لأنه .. خارج حدود أبصارنا
هم يتغذون علينا

17
00:04:21,847 --> 00:04:28,464
يجثمون على أنفاسنا منذ الميلاد حتى الموت
يملكوننا .. يملكوننا

18
00:04:28,656 --> 00:04:33,260
إنهم يملكوننا ، يتحكمون بنا
إنهم سادتنا

19
00:04:33,548 --> 00:04:37,288
استيقظوا
إنهم حولكم .. حولكم من كل جانب

20
00:05:01,744 --> 00:05:08,170
أحياناً عندما أشاهد التلفاز
أشعر أنني شخص آخر ، أنا نجمة مسلسل

21
00:05:08,362 --> 00:05:14,020
أو أقدم عرضي الخاص ، أو أظهر في الأخبار
أو  أخرج من الليموزين ذاهبة لمكان مهم

22
00:05:14,212 --> 00:05:19,103
كل ما عليّ فعله هو أن أصبح مشهورة
يشاهدني الناس

23
00:05:19,391 --> 00:05:22,748
ويحبونني

24
00:05:22,940 --> 00:05:28,311
لا أكبر سناً أبداً أبداً
ولا أموت أبداً

25
00:05:46,533 --> 00:05:49,506
معذرةً ، هل تحتاجون لأي أحد؟

26
00:05:51,137 --> 00:05:54,781
ربما -
لديّ أدواتي الخاصة -

27
00:05:55,740 --> 00:05:59,576
هذا عمل نقابي

28
00:06:04,372 --> 00:06:11,757
إذن .. هل يمكنني من فضلك
التحدث مع النقابي المسئول ، يا سيدي؟

29
00:06:46,667 --> 00:06:51,654
ممنوع النوم في هذا الموقع
لذلك نَمْ في مكان آخر الليلة

30
00:06:51,846 --> 00:06:55,778
معذرة ، متى سأحصل على أجري؟

31
00:06:56,066 --> 00:06:58,463
يوم الخميس

32
00:07:10,260 --> 00:07:13,137
هل تحتاج مكاناً لتقيم فيه؟

33
00:07:13,329 --> 00:07:19,755
هناك مكان في شارع 14 ، لديهم طعام ساخن وحمام
أنا راحل لو كنت تريدني أن أريك المكان

34
00:07:47,088 --> 00:07:51,021
أنا لا أحب أن يتبعني أحد
إلا إذا عرفتُ السبب

35
00:07:51,212 --> 00:07:56,775
وأنا لا أصادق أحداً
حتى أعرف إلى أين هو ذاهب

36
00:08:18,162 --> 00:08:22,766
سيقدمون الطعام بعد قليل -
أنا أتضور جوعاً -

37
00:08:33,028 --> 00:08:38,207
أقدم لك (جيلبرت) ، لو احتجتَ أي شيء
فهو يعرف أين يجده لك

38
00:08:38,783 --> 00:08:40,509
مرحباً -
مرحباً -

39
00:08:40,605 --> 00:08:43,482
ما الذي يوجد داخل الحقيبة ، أدوات؟ -
نعم يا سيدي -

40
00:08:43,674 --> 00:08:49,236
لو كان بإمكانك استخدامها ، فيمكننا الاستفادة منك
لإصلاح الدش الذي هناك

41
00:08:49,428 --> 00:08:52,689
فلنُحضر شيئاً نأكله

42
00:09:10,720 --> 00:09:14,364
المزيد؟ -
نعم -

43
00:09:22,133 --> 00:09:26,353
(لديّ زوجة وطفلان تركتمها في (ديترويت

44
00:09:26,544 --> 00:09:30,668
لم أرهم منذ ستة أشهر

45
00:09:30,860 --> 00:09:36,711
مصانع الصلب كانت تسرّح الناس من العمل
في كل مكان ، وفي النهاية أُغلقوا

46
00:09:38,533 --> 00:09:45,342
كنا نمهل شركات الصلب عندما كانت تحتاج مهلة للدفع
أتعرف ماذا منحوا أنفسهم؟ أجوراً إضافية

47
00:09:46,781 --> 00:09:52,056
:القاعدة الذهبية
من يملك الذهب يضع القواعد

48
00:09:55,508 --> 00:10:00,975
لو أغلقوا مصنعاً آخر ، فينبغي علينا
أن نحطم واحدة من سياراتهم الأجنبية الفاخرة اللعينة

49
00:10:01,167 --> 00:10:06,058
أتعرف؟ يجب أن تكون أكثر صبراً قليلاً -
لقد نفذ صبري تماماً -

50
00:10:07,497 --> 00:10:11,621
الأمر كله لعبة يكتنفها الجنون

51
00:10:11,813 --> 00:10:16,320
:يضعونك عند خط البداية ، واسم اللعبة هو
"الكفاح في الحياة"

52
00:10:16,512 --> 00:10:22,842
كلُّ يسعى لمصلحته ، ويسعى إلى تدميرك في نفس الوقت
حسناً يا رجل ، ها نحن ذا

53
00:10:23,130 --> 00:10:29,555
ها نحن ذا ، افعل ما بوسعك ، ولكن تذكر
أنا سأفعل ما بوسعي .. لأدمرك وأزيحك عن طريقي

54
00:10:34,926 --> 00:10:37,132
قل لي كيف ستنجح في ذلك؟

55
00:10:37,228 --> 00:10:41,352
سأبذل جهدي في عملي لأحصل على المال
وأحتاج فقط لفرصة وستأتي

56
00:10:41,544 --> 00:10:45,764
(أنا أؤمن بـ(أميريكا
أنا أتبع القواعد

57
00:10:46,819 --> 00:10:51,422
كل الناس يمرون بأوقات عصيبة
هذه الأيام

58
00:11:12,906 --> 00:11:18,756
ألا تضعين الأظافر الصناعية لأنكِ تظنين أنها
ستعوق كل الأنشطة التي تقومين بها

59
00:11:19,044 --> 00:11:24,319
لدينا أظافر جميلة ، طبيعية المظهر
سهلة التثبيت

60
00:11:24,510 --> 00:11:28,347
هناك سبعة ألوان مختلفة .. فقط

61
00:11:29,881 --> 00:11:32,662
إن دوافعنا يُعاد توجيهها

62
00:11:32,854 --> 00:11:38,129
إننا نعيش في حالة
من الوعي الصناعي تشبه النوم

63
00:11:38,321 --> 00:11:43,116
هاكر لعين ، هذه ثاني مرة الليلة
يدخل فيها على البرنامج

64
00:11:43,404 --> 00:11:47,912
لقد بدأت هذه الحركة منذ ثمانية أشهر
بواسطة مجموعة صغيرة من العلماء

65
00:11:48,104 --> 00:11:53,091
بالصدفة اكتشفوا إرسال الإشارات

66
00:11:56,064 --> 00:11:59,229
هذا الأمر يصيبني بصداع -
نعم لا تخبرني عن هذا -

67
00:11:59,421 --> 00:12:02,969
لابد وأنه استغرق شهوراً
ليعرف كيف يفعل هذا

68
00:12:03,257 --> 00:12:09,491
الطبقة المتدنية تتزايد ، العدالة العنصرية
وحقوق الإنسان لم يعد لهما وجود

69
00:12:09,683 --> 00:12:17,259
لقد خلقوا مجتمعاً قمعياً
ونحن شركاؤهم الغافلون

70
00:12:18,794 --> 00:12:23,877
نواياهم في حكمنا
تعتمد على إلغاء وعينا

71
00:12:24,069 --> 00:12:30,782
لقد هدهدونا حتى نمنا
لقد ولّدوا فينا اللامبالاة .. نحو أنفسنا .. ونحو الآخرين

72
00:12:30,974 --> 00:12:36,249
... لقد جعلونا نفكر في مكاسبنا وحسب .. نحن

73
00:12:43,634 --> 00:12:48,429
أرجوكم افهموا .. إنهم بأمان
طالما لا يعرف أحد بوجودهم

74
00:12:48,621 --> 00:12:53,992
هذه هي طريقتهم الأساسية للبقاء
أن يُبقونا نائمين ، ويُبقونا أنانيين

75
00:12:54,184 --> 00:12:59,554
يُبقوننا نائمين ومخدّرين -
عليك اللعنة -

76
00:14:21,555 --> 00:14:27,789
جوقة الترتيل بالكنيسة ظلت لوقت متأخر ليلة أمس -
رجال الكنيسة يسمحون لنا باستخدام مطبخهم -

77
00:14:29,324 --> 00:14:34,982
حتى الرابعة صباحاً؟ -
إننا نعتني بالكثير من الناس هنا -

78
00:14:43,614 --> 00:14:50,040
إنهم يزيلون الطبقة المتوسطة الغافلة
المزيد والمزيد من الناس يصيبهم الفقر

79
00:14:50,232 --> 00:14:56,082
إننا ماشيتهم
يربوننا ليستعبدوننا

80
00:14:57,041 --> 00:15:02,316
ليس مرة أخرى -
لا يمكننا اعتراض إشارتهم ، جهاز البث لدينا ليس قوياً بما يكفي

81
00:15:02,604 --> 00:15:07,878
الإشارة يجب إيقافها من مصدرها
... لدينا

82
00:15:08,070 --> 00:15:10,947
أبي ، لديّ صداع -
وأنا أيضاً يا حبيبتي -

83
00:15:14,592 --> 00:15:20,155
هل يمكن لأحد من فضلكم أن يوضح لي ما هدف كل هذا؟ -
ذلك الأحمق يعبث مرة أخرى -

84
00:16:49,924 --> 00:16:53,281
هم يعيشون ونحن ننام

85
00:17:07,187 --> 00:17:09,873
لا يوجد مشكلة به

86
00:17:12,078 --> 00:17:15,723
يجب علينا مواجهة الحقائق
فقط ثواني قليلة على الهواء

87
00:17:15,915 --> 00:17:20,518
لقد آن لنا أن ننسى محاولة حل رموز إشارتهم
إنهم يشوشون علينا مرة بعد مرة

88
00:17:20,806 --> 00:17:27,136
إذن يجب أن نُخرج الشحنة للشارع -
لا لا لا لا ، لن تنجح هذه الطريقة ، لقد ناقشنا هذا الأمر -

89
00:17:27,328 --> 00:17:30,205
لا نملك خياراً آخر

90
00:17:37,782 --> 00:17:44,207
سرقة البنوك ، صناعة عدساتنا الخاصة  لنضربهم
في وجوههم ، لن يمكننا الوصول إلى عدد كافي من البشر

91
00:17:52,839 --> 00:17:55,524
يجب أن نجد أناساً جدداً .. أناساً أقوياء
أناساً ليعملوا معنا

92
00:18:19,885 --> 00:18:22,378
أحسنت يا حبيبي

93
00:18:23,721 --> 00:18:29,092
لقد كنت راحلاً  لتوي ، لقد كان بابكم مفتوحاً
فأردتُ إغلاقه لكي لا يدخل أحد

94
00:18:29,284 --> 00:18:34,559
مراقبة مصالح الجيران -
نعم ، دعني ألمس وجهك ، حسناً -

95
00:18:34,846 --> 00:18:37,915
والآن يديك

96
00:18:38,107 --> 00:18:42,519
أنت ممن يعملون بيديهم -
نعم ، يا سيدي -
... نعم ، إنها ثورة هنا -

97
00:18:42,807 --> 00:18:48,178
دعني أريك -
يجب أن أرحل حالاً ، ربما في وقت آخر ، هه؟ -

98
00:18:49,137 --> 00:18:54,220
ربما يكون هذا العالَم قد أصابني بالعمى
ولكن الله جعلني أرى

99
00:18:54,412 --> 00:18:57,481
ستعود
ستعود

100
00:19:13,401 --> 00:19:18,868
أنا أسمع أشياء بالشارع في الأسبوعين الأخيرين
أشياء غريبة

101
00:19:19,156 --> 00:19:22,512
نوع ما من وباء من العنف
هذا ما يقولونه

102
00:19:22,704 --> 00:19:26,157
لقد كنتُ أتحدث مع رجل عجوز
(من .. من (سان أنسيلمو

103
00:19:26,445 --> 00:19:32,487
أخبرني أنهم بأعلي يتحدثون عن وجود
مشاكل بأعلى هناك .. أشياء تتعلق بنهاية العالم

104
00:19:47,161 --> 00:19:51,285
ماذا يفعلون؟ -
أتعرف ، يطلقون النار على الناس ، يسرقون البنوك -

105
00:19:51,476 --> 00:19:58,286
نفس الأشياء القديمة دائماً ، الكثير جداً من الناس
يصيبهم الجنون بسبب حلم مجنون رأوه

106
00:20:00,971 --> 00:20:05,958
أتريدون معرفة الحقيقة؟
هذا النوع من القذارة يحدث في نهاية كل قرن ، حقاً يحدث

107
00:20:06,150 --> 00:20:10,274
الأمر فقط هو أن الناس خائفون
من مواجهة المستقبل ، هذا كل ما في الأمر

108
00:20:18,906 --> 00:20:21,399
ما الذي يجري؟

109
00:20:21,687 --> 00:20:27,729
لقد كنتُ بالداخل هناك ، المكان مليء بكل أنواع الصناديق
وبعض أنواع المُعِدّات المعملية

110
00:20:27,921 --> 00:20:32,045
ماذا تعني؟ -
ليس هناك غناء ، إنه شريط مُسجَّل -

111
00:20:34,539 --> 00:20:39,142
انس هذا الأمر يا رجل
ليس هذا من شأني ، ولا من شأنك

112
00:20:39,334 --> 00:20:42,883
نعم ، إن صديقك (جيلبرت) هناك بالداخل يساعدهم

113
00:20:47,678 --> 00:20:52,857
لدي عمل الآن أنوي أن أحتفظ به
أنا أسير على الخط الأبيض طوال الوقت

114
00:20:53,049 --> 00:20:58,516
لا أضايق أحداً ، ولا يضايقني أحد
وأنت يجب أن تبدأ في عمل نفس الشيء

115
00:21:05,133 --> 00:21:11,271
الخط الأبيض الذي بمنتصف الطريق
هذا أسوا مكان يمكن القيادة فيه

116
00:21:14,340 --> 00:21:19,040
سأراك لاحقاً -
أراك لاحقاً -

117
00:22:04,212 --> 00:22:08,624
اهبط ، راقب خطواتك ، على مهلك ، على مهلك
من هذاالطريق

118
00:22:12,844 --> 00:22:16,968
حسناً ، الآن سنعبر الطريق
المكان قذر هنا

119
00:22:25,216 --> 00:22:27,518
بسرعة ، من هذا الطريق

120
00:22:55,522 --> 00:22:57,249
!هيا ، هيا
من هذا الطريق ، هذا الطريق

121
00:24:36,225 --> 00:24:38,239
!(فرانك)

122
00:25:22,644 --> 00:25:28,111
دعونا وشأننا
نحن نعرفكم .. نعرفكم

123
00:25:34,153 --> 00:25:38,661
أنا أعرف من أنت
ساعدني يا إلهي ، ساعدني

124
00:25:40,771 --> 00:25:46,909
مع أنني أسير عبر وادي ظلال الموت"
"...  فأنا لا أخشى الشر ، أنا أجري

125
00:25:53,431 --> 00:25:57,459
!يا إلهي
!يا إلهي

126
00:26:20,285 --> 00:26:21,435
هيا

127
00:27:12,458 --> 00:27:17,158
تعال وانضم للحفل -
اذهب معهم -

128
00:27:35,476 --> 00:27:38,929
هل بدأ أحدهم الحرب العالمية الثالثة؟

129
00:28:02,138 --> 00:28:08,180
(مجموعة (عمان
يفضلون العاطفة على التجديد ، تخلص من القديم

130
00:28:08,372 --> 00:28:12,592
بلا بريق خارجي
ولكن بطبقات داخلية إضافية رائعة

131
00:28:12,784 --> 00:28:20,648
مجموعة الملابس الثقيلة تصرخ
بالحرية في التعبير ، الحقوا بإعصار التسعينات

132
00:31:06,568 --> 00:31:09,349
كن مطيعاً

133
00:31:15,487 --> 00:31:18,173
كن مطيعاً

134
00:31:26,133 --> 00:31:29,682
تعالَ إلى البحر الكاريبي

135
00:31:32,751 --> 00:31:34,861
تزوج وأنجب

136
00:31:52,987 --> 00:31:55,768
محل (أرميسي) لملابس للرجال

137
00:31:57,015 --> 00:31:59,221
ممنوع التفكير

138
00:31:59,701 --> 00:32:01,619
استهلك

139
00:32:02,194 --> 00:32:03,441
مغلق

140
00:32:07,373 --> 00:32:15,909
اعمل8 ساعات ، نم8 ساعات ، العب8 ساعات ، وافق ، اخضع
شاهد التليفزيون ، اشتري ، استهلك ، كن مطيعاً ، ابق نائماًَ

141
00:32:17,060 --> 00:32:19,074
اشتري

142
00:32:44,010 --> 00:32:47,271
كن مطيعاً
ابق نائماً

143
00:32:48,805 --> 00:32:51,107
اشتري
لا تناقش أو تشك بأمور السلطة

144
00:32:51,490 --> 00:32:53,025
شاهد التليفزيون
ممنوع التخيل

145
00:33:08,850 --> 00:33:11,631
ما هي مشكلتك؟

146
00:33:16,139 --> 00:33:18,345
قلتُ ما هي مشكلتك؟

147
00:33:26,305 --> 00:33:29,278
كيف حالك اليوم يا سيدي؟ -
بخير .. أشكرك -

148
00:33:31,867 --> 00:33:34,169
أشكرك يا سيدي

149
00:33:38,677 --> 00:33:41,554
تفضّل يا سيدي
شكراً

150
00:33:58,050 --> 00:34:02,270
أنت يا رجل ، هل ستدفع ثمن هذا؟

151
00:34:06,394 --> 00:34:07,257
هذا هو ربّك

152
00:34:07,353 --> 00:34:14,738
انظر يا رجل ، لا أريد مشاحنات
ادفع ثمنه أو أعده لمكانه

153
00:34:21,739 --> 00:34:23,561
<i>نَمْ</i>

154
00:34:24,329 --> 00:34:25,863
<i>نَمْ</i>

155
00:34:26,439 --> 00:34:28,549
<i>نَمْ</i>

156
00:34:54,348 --> 00:34:57,609
هل تصدق؟
(إنها حتى لم تذهب لدرس (لاماس

157
00:34:57,800 --> 00:35:03,747
:لقد قلتُ لها
"من أجلك وأجل ابنك ، اذهبي"

158
00:35:36,067 --> 00:35:43,452
هل أخذكِ (بوب) إلى (ماري إلين) ليلة أمس؟ -
لقد صُدمتُ ، لقد قدم لي الكعك المستدير! موضة قديمة جداً -

159
00:35:52,180 --> 00:35:56,304
أنا مكتئب للغاية ، لا أعرف ماذا أفعل -
استمر في المحاولة يا رجل -

160
00:35:56,592 --> 00:36:00,907
من السهل عليك أن تقول هذا فقد حصلتَ على الترقية -
سيأتي دوركَ يا رجل ، حسناَ؟ لا تقلق -

161
00:36:01,771 --> 00:36:08,388
هناك شعور أكيد
إنه صباح جديد في (أميريكا) ، منعش ، وحيوي

162
00:36:08,676 --> 00:36:12,800
الشك القديم انتهى
لدينا ثقة بقادتنا

163
00:36:13,088 --> 00:36:16,540
إننا متفائلون
بشأن ما سينتج عن هذا كله

164
00:36:16,732 --> 00:36:22,678
في النهاية سنستطيع تقبّل الأمر
لا داعي للتشاؤم

165
00:36:22,966 --> 00:36:28,433
ليس هناك حدود -
لقد كنتُ أتوقع شيئاً كهذا -

166
00:36:31,022 --> 00:36:32,749
معذرةً

167
00:36:33,708 --> 00:36:38,695
أتعرفين ، تبدين وكأن رأسك كان منقوعاً
في وعاء الجبن منذ عام 1957

168
00:36:42,915 --> 00:36:48,094
أنتِ ، أنتِ بخير
هذه ، قبيحة للغاية

169
00:36:48,286 --> 00:36:52,793
أتفهمين؟ عندما أخلع هذه النظارة
تبدو هي لي كإنسانة عادية ، أليس كذلك؟ هه؟

170
00:36:52,985 --> 00:36:58,548
وعندما أرتديها أرى وجهاً محنطاً ، هذا ما أجده -
كفى ، اخرج وإلا سأتصل بالشرطة -

171
00:36:58,740 --> 00:37:02,959
تتصل بالشرطة؟ أتعرف ما تحتاجه؟
أنت بحاجة إلى جراح تجميل برازيلي

172
00:37:04,686 --> 00:37:08,043
لقد وجدتُ شخصاً يستطيع رؤيتنا

173
00:37:16,291 --> 00:37:21,565
إنه ذكر طويل قوقازي
لا يبدو مسلّحاً ، يرتدي نظارة شمسية

174
00:37:21,757 --> 00:37:25,689
لا يعجبني هذا على الإطلاق

175
00:37:25,881 --> 00:37:28,375
على الإطلاق

176
00:37:49,762 --> 00:37:53,311
هذا يشبه صبّ العطر على خنزير

177
00:37:57,435 --> 00:38:02,901
حسناً، أعتقد أن هذا يكفى
من أين حصلتَ على هذه النظارة؟

178
00:38:03,093 --> 00:38:06,834
هدية من جنية الأسنان -
أراهن على ذلك -

179
00:38:08,848 --> 00:38:12,876
لقد أمسكنا به -
هل جرحتَ نفسك أثناء الحلاقة؟ -

180
00:38:13,068 --> 00:38:17,096
أنت تبدوا قبيحاً بالنسبة لنا
مثلما نبدو قبيحين بالنسبة لك تماماً

181
00:38:17,288 --> 00:38:22,467
مستحيل -
سيكون الأمر سهلاً لو لم تضطرنا لأن نبعثر مخّك -

182
00:38:24,097 --> 00:38:31,098
فقط اهدأ ، لقد عثرتَ مصادفة على شيء هنا
ولكن ربما يمكننا جميعاً الاستفادة من سوء التفاهم البسيط هذا

183
00:38:32,825 --> 00:38:37,140
والآن ، هيا نذهب لمكان هادئ
لكي نتحدث في هذا الأمر

184
00:38:57,185 --> 00:39:00,638
إذن فأنتم أيها الأوغاد تموتون مثلنا تماماً

185
00:39:36,507 --> 00:39:38,329
!أوه ، يا إلهي

186
00:39:47,249 --> 00:39:51,756
لقد أتيتُ هنا لأمضغ العلكة
وأقتل البعض

187
00:39:54,825 --> 00:39:58,182
ولقد نفذت مني العلكة

188
00:40:11,801 --> 00:40:18,323
بالقرب من المدخل ، معه بندقية
ذكر أبيض ، في الثلاثينات ، طويل الشعر

189
00:40:18,610 --> 00:40:23,406
أمي لا تحب الوشاة النمامين -
يرتدي نظارة -

190
00:40:48,629 --> 00:40:51,794
ومن أنت؟
أيها الصديق الصغير

191
00:40:53,617 --> 00:40:58,412
هل أتيتَ لتريَهم مكاني
ليس هذا لطيفاً

192
00:41:06,852 --> 00:41:09,633
ألقِ سلاحك

193
00:41:09,921 --> 00:41:13,278
قلتُُ لك ألقه

194
00:41:19,320 --> 00:41:22,005
ارحل بسرعة

195
00:41:57,203 --> 00:42:02,190
اهدئي
سنذهب في رحلة قصيرة بالسيارة وحسب

196
00:42:05,835 --> 00:42:08,712
أغلقي الباب

197
00:42:15,905 --> 00:42:17,919
قُودي

198
00:42:19,741 --> 00:42:22,427
ليس بسرعة كبيرة جداً

199
00:42:47,554 --> 00:42:50,432
لقد ذهبوا

200
00:42:55,323 --> 00:42:58,871
استمري في القيادة وحسب -
إلى أين أنا ذاهبة؟ -

201
00:42:59,159 --> 00:43:02,324
هل أنتِ متزوجة؟ -
نعم -

202
00:43:04,626 --> 00:43:09,229
أرجوكِ ، لا تكذبي عليّ -
لا -

203
00:43:10,956 --> 00:43:13,641
أتعيشين وحدك؟

204
00:43:15,176 --> 00:43:18,916
إلى منزلك -
أفضِّل ألا أفعل هذا -

205
00:43:19,108 --> 00:43:23,328
للأسف أنا مضطرّ أن أصرّ على ذلك

206
00:43:55,073 --> 00:43:57,087
!(مرحباً يا (هولي

207
00:44:28,832 --> 00:44:34,683
انظر ، لا أعرف ماذا تريد -
اصمتي وحسب -

208
00:44:36,313 --> 00:44:40,917
إنها كالمخدر
ارتداء هذه النظارة يشبه تعاطى المخدرات

209
00:44:41,205 --> 00:44:43,602
ولكن المرء يفيق من تأثيرها بقسوة

210
00:44:43,794 --> 00:44:49,644
انظري ، لم تنتهي الأمور معي بخير اليوم -
أنت لستَ الوحيد -

211
00:44:50,795 --> 00:44:56,166
نعم ، آسف ، ولكني كنتُ أريدكِ أن تبتعدي

212
00:44:56,769 --> 00:45:04,529
لا ، أنت معك مسدسان
أنت لا تشعر بالأسف ، فأنت تسيطر على الموقف

213
00:45:05,949 --> 00:45:09,114
انظري يا سيدتي ، إننا في مشكلة
العالم كله في مشكلة

214
00:45:09,162 --> 00:45:13,333
إنهم حولنا  في كل مكان ولم نعرف أبداً
يمكنكِ رؤيتهم فقط بهذه النظارة الخاصة

215
00:45:13,621 --> 00:45:17,745
أقسم لكِ أننا تحت سيطرة هذه المخلوقات
ولا أعرف ما هم ، ولا من أين أتوا ، يجب أن نوقفهم

216
00:45:17,841 --> 00:45:26,185
حسناً ، حسناً ، سأفعل أي شيء تريده في أي وقت تريده
فقط لا تؤذيني ، أرجوك

217
00:45:26,377 --> 00:45:30,117
هل تنصتين لما أقوله لكِ؟ -
حسناً -

218
00:45:32,707 --> 00:45:39,707
أنت تحارب قوى الشر
التي لا يمكن لأحد منّا رؤيتها بدون نظارة شمسية

219
00:45:41,147 --> 00:45:42,873
ألقِ نظرة

220
00:45:42,921 --> 00:45:46,709
لو كنتَ تريدني أن أنظر من خلال نظارتك
فسأنظر من خلال نظارتك

221
00:45:46,901 --> 00:45:52,943
إذا لم أرى ما تراه
فسوف أراه في كل الأحوال

222
00:45:56,588 --> 00:46:04,164
فلتفعلي ما تريدين -
ليس ما أريد .. بل ما تريد أنت -

223
00:46:42,911 --> 00:46:48,857
لا تعبثي معي -
أنا عطشانة -

224
00:46:53,269 --> 00:46:55,571
تفضلي

225
00:47:15,423 --> 00:47:21,082
انظري ، آسف لأنني مضطر للبقاء هنا

226
00:47:33,550 --> 00:47:39,113
إذن اسمكِ هو (هولي)؟ -
(هولي تومسون) -

227
00:47:41,606 --> 00:47:46,114
إنه اسم جميل
ما عملكِ؟

228
00:47:48,799 --> 00:47:52,731
مساعدة مخرج برامج
في كابل 54

229
00:47:53,019 --> 00:47:56,376
محطة تليفزيونية؟ -
نعم -

230
00:47:56,424 --> 00:47:59,253
إنهم يبثون إشارة من نوع ما
من أجهزة تليفزيونية

231
00:48:12,968 --> 00:48:17,380
لا ، لا ، أنا بخير

232
00:48:25,724 --> 00:48:30,903
(هولي تومسون) ، 8634 طريق (سيركل فيو)

233
00:48:45,864 --> 00:48:49,221
نعم ، سأنتظر

234
00:50:47,954 --> 00:50:50,735
فرانك)؟)

235
00:50:51,886 --> 00:50:57,065
لا تدع أحداً يراك -
لقد مررتُ بيومين عصيبين -

236
00:50:57,353 --> 00:51:00,902
لا أريد أن يكون لي علاقة بك
كم من البشر قتلتَ؟

237
00:51:01,189 --> 00:51:04,546
ليسوا بشراً -
يا لك من وغد مجنون -

238
00:51:04,834 --> 00:51:07,423
يجب أن أريك شيئاً -
لا ، لن تُريني أي شيء -

239
00:51:07,615 --> 00:51:11,643
لديّ زوجة وأطفال
لذلك دعني وشأني

240
00:51:14,329 --> 00:51:16,343
اخرج من هنا

241
00:52:34,315 --> 00:52:36,617
!لا ، لا

242
00:53:08,842 --> 00:53:15,364
أجر أسبوع
هذا أفضل ما يمكنني القيام به

243
00:53:19,871 --> 00:53:22,269
!انتظر

244
00:53:22,557 --> 00:53:25,722
يجدر بك أن تبحث عن مكان تختبئ به
وتظل تدعو الله ألا يعثر عليك أحد

245
00:53:25,913 --> 00:53:29,078
جرب ارتداء هذه -
!أنت مجنون -

246
00:53:29,270 --> 00:53:33,586
ارتدي هذه -
اسمع ، ابقَ بعيداً عني -

247
00:53:39,053 --> 00:53:43,273
أنا أحاول إنقاذ .. حياتك .. وحياة أسرتك

248
00:53:43,464 --> 00:53:47,684
لا يمكنك حتى أن تنقذ نفسك

249
00:53:49,315 --> 00:53:56,316
سأعطيك خياراً ، إما أن ترتدي هذه النظارة
أو تبدأ في تناول صفيحة القمامة هذه

250
00:53:57,083 --> 00:54:02,838
ليس هذا العام -
حسناً ، وهو كذلك -

251
00:54:04,276 --> 00:54:07,729
هيا ، هيا

252
00:54:25,855 --> 00:54:27,965
لا أريد أن أقاتلك -
هيا -

253
00:54:28,013 --> 00:54:33,240
لا أريد أن أقاتلك ، توقف عن هذا -
لا ، اللعنة -

254
00:54:34,151 --> 00:54:35,350
!اللعنة

255
00:54:35,446 --> 00:54:38,036
ارتدي النظارة

256
00:54:55,011 --> 00:54:58,464
يا رجل ، لقد قلتُ لك
لا أريد أن أتورط في هذا الأمر

257
00:55:06,520 --> 00:55:09,110
أيها الوغد القذر

258
00:55:23,304 --> 00:55:27,236
ألقِ نظرة ، ارتديها

259
00:55:32,703 --> 00:55:34,525
!لا

260
00:55:46,226 --> 00:55:47,089
!وغد

261
00:57:08,514 --> 00:57:11,200
أوه ، يا رجل ، أنا آسف

262
00:57:27,504 --> 00:57:30,861
!ارتدي النظارة ، ارتديها

263
00:57:52,728 --> 00:57:55,509
!عليك اللعنة

264
00:58:49,696 --> 00:58:51,902
انظر! إنهم في كل مكان

265
00:58:52,094 --> 00:58:55,259
ربما يمكنهم رؤيتنا
(إنهم عند تقاطع الشارع الخامس وشارع (سبرينج

266
00:58:56,985 --> 00:59:02,164
تماسك ، لستَ أول وغد يستيقظ من حلم

267
00:59:02,356 --> 00:59:04,658
ما هذا؟

268
00:59:12,618 --> 00:59:18,852
أخي ، الحياة لعينة
ولقد كشَفَتْ عن أنيابها

269
00:59:56,928 --> 00:59:59,325
أريد حجرة

270
01:00:44,689 --> 01:00:48,046
أليس الحب شيئاً عظيماً؟

271
01:00:53,321 --> 01:00:58,116
استهلك ، اشتري ، شاهد التليفزيون
جاري الأمور ، اخضع ، اخلد للنوم

272
01:01:07,899 --> 01:01:13,845
لا ترتدي هذه النظارة أكثر من اللازم
إنها تتحول إلى سَكّين في جمجمتك

273
01:01:19,600 --> 01:01:23,340
منذ متى وهم هنا؟ -
من يعرف؟ -

274
01:01:23,628 --> 01:01:28,039
ما هم ، ومن أين أتوا؟ -
(ليسوا من (كليفلاند -

275
01:01:28,327 --> 01:01:32,643
!انظر ، لا أريد هذا النوع من القذارة
ماذا سنفعل؟

276
01:01:33,602 --> 01:01:38,206
سوف ننتظر -
ننتظر؟ ننتظر ماذا؟ لم ترد على سؤالي اللعين -

277
01:01:38,493 --> 01:01:44,056
حسناً ، عندما تكون خطتك الرائعة جاهزة
دعني أعرف ، هه؟

278
01:01:50,578 --> 01:01:53,359
لا يمكن أن نكون الوحيدين
القادرين على الرؤية

279
01:01:53,455 --> 01:01:56,236
يجب أن نعثر على الذين صنعوا هذه

280
01:01:57,195 --> 01:02:01,895
نعم ، لو أن أياً منهم ما زال حياً

281
01:02:17,719 --> 01:02:22,323
منذ زمن طويل ، كانت الأمور مختلفة ، يا رجل

282
01:02:23,474 --> 01:02:30,571
لقد أخذني أبي لأسفل النهر
وضربني وحكى لي عن القوة والمجد

283
01:02:30,859 --> 01:02:33,448
لقد تم إنقاذي

284
01:02:33,640 --> 01:02:40,929
ولكنه تغير وأنا صغير
أصبح وقحاً وصار عنيفاً

285
01:02:42,751 --> 01:02:46,971
ولذلك هربتُ وأنا في الثالثة عشرة

286
01:02:48,122 --> 01:02:54,068
لقد حاول أن يجرحني ذات مرة
بشفرة قديمة كبيرة

287
01:02:54,260 --> 01:03:01,165
وضعها على حلقي
"فقلتُ له: "أبي ، أرجوك

288
01:03:01,357 --> 01:03:08,646
وظل يحرّكها للأمام والخلف
وكأنه يقطع شجرة صغيرة بمنشار

289
01:03:13,250 --> 01:03:18,429
ربما كانت موجودة معنا دائماً
تلك المخلوقات بالخارج

290
01:03:18,621 --> 01:03:23,895
ربما يستمتعون
وهم يروننا نكره بعضنا البعض

291
01:03:24,087 --> 01:03:29,362
ويشاهدوننا نقتل بعضنا البعض
ونأكل قلوبنا الباردة اللعينة

292
01:03:32,719 --> 01:03:35,692
لديّ أخبار لهم

293
01:03:35,884 --> 01:03:39,528
سيدفعون الثمن غالياً

294
01:03:39,720 --> 01:03:44,707
لأنني لم أعد الابن الصغير لأبي

295
01:04:07,725 --> 01:04:10,123
فرانك)؟)

296
01:04:22,399 --> 01:04:28,633
هناك اجتماع الليلة ، كن في هذا العنوان
في الحادية عشرة ، احرص ألا يتبعك أحد

297
01:04:30,743 --> 01:04:34,004
العالم يحتاج لنداء يوقظه

298
01:04:36,018 --> 01:04:39,470
سنقوم بهذا

299
01:04:55,775 --> 01:04:58,076
... مرحباً أيها الإخوة

300
01:04:59,803 --> 01:05:03,160
هناك شيء جديد يحدث

301
01:05:29,055 --> 01:05:35,576
إنهم يستخدمون أغلفة حلوى شعر البنات
لاخفاء مكان للنفايات السامة

302
01:05:45,838 --> 01:05:52,840
مرحبا يا (فرانك) يسعدني أنك استطعت المجيء
يمكنكما خلع النظارات ، كلنا هنا بشر

303
01:06:02,526 --> 01:06:06,458
إنها آخر صيحة
لقد وصلتنا الشحنة الأولى اليوم

304
01:06:07,609 --> 01:06:11,254
لن تؤلم
تسبب تداخلاً أقل

305
01:06:12,980 --> 01:06:15,570
هيا

306
01:06:23,818 --> 01:06:29,956
هناك بث للإشارة كل ثانية من كل يوم
من أجهزتنا التليفزيونية

307
01:06:30,052 --> 01:06:34,271
حتى لو تم إغلاق الجهاز
المخ يستقبل النبضات

308
01:06:35,614 --> 01:06:38,779
هل واجهتما أي مشاكل في الوصول هنا؟ -
لا ، لقد جئنا بلا مشاكل -

309
01:06:38,875 --> 01:06:43,095
حسناً ، المدينة تعجّ برجال الشرطة
الذين يبحثون عنا ، ومعظمهم من البشر

310
01:06:43,287 --> 01:06:50,288
لقد أخبروهم أننا شيوعيون نحاول القضاء على الحكومة
بعضهم تم تجنيده سعياً للثراء والقوة

311
01:06:50,576 --> 01:06:54,316
هل تعني أن الناس ينضمون إليهم؟ -
معظمنا يبيعون أنفسهم في الحال -

312
01:06:54,508 --> 01:07:01,030
أتعرف ، نريد أن نترقى ، وتتضخم حساباتنا بالبنوك
ونبدأ في شراء منازل جديدة ، وسيارات

313
01:07:01,317 --> 01:07:06,496
رائع ، أليس كذلك؟
إننا يمكن أن نفعل أي شيء لنصبح أثرياء

314
01:07:08,606 --> 01:07:15,512
الفلوروكاربونات والميثان زادت منذ عام 1958
إن الأرض يتم أقلمتها

315
01:07:15,703 --> 01:07:19,923
إنهم يحوّلون غلافنا الجوي
إلى غلاف جوي يناسبهم

316
01:07:20,115 --> 01:07:24,815
ماذا تريد هذه المخلوقات؟ ما سبب وجودهم هنا؟ -
من أجل مصالحهم ، يديرون مشاريعهم الخاصة -

317
01:07:25,006 --> 01:07:30,953
الأرض مجرد كوكب آخر نامي
عالمهم الثالث

318
01:07:31,240 --> 01:07:35,077
يستنزفون موارد الكوكب
ثم ينتقلون لآخر

319
01:07:35,269 --> 01:07:42,174
إنهم يريدون اللامبالاة السلمية ، يريدوننا مخدّرين
حتى نصبح بالنسبة لهم حيوانات أليفة أو طعاماً

320
01:07:42,462 --> 01:07:45,627
ولكننا جميعاً أنعام حقاً

321
01:07:48,504 --> 01:07:53,491
نحتاج إلى وحدة هجوم
أحد يضربهم بقوة عندما يحين الوقت المناسب

322
01:07:53,779 --> 01:07:58,958
لك هذا -
هل سبق ورأيتَ طريقة اختفائهم؟ -

323
01:07:59,149 --> 01:08:01,931
مرة واحدة

324
01:08:02,123 --> 01:08:06,055
ما هذا؟ -
إحدى ساعاتهم الثمينة -

325
01:08:06,247 --> 01:08:11,234
جهاز لاسلكي إرسال واستقبال
يمكنك أن تستمع إلى ما يذيعونه

326
01:08:15,550 --> 01:08:20,920
هناك شيء آخر ، إن لهم شفرة سرية
... نظام تخفي ، يضغطون زرّاً

327
01:08:21,208 --> 01:08:25,044
وفجأة .. يختفون

328
01:08:25,524 --> 01:08:27,202
أنا أحاول أن أفهم كيف يحدث هذا

329
01:08:27,250 --> 01:08:29,360
حسناً على الجميع أن ينصتوا

330
01:08:29,408 --> 01:08:33,197
من الواضح .. أننا لا يمكننا الوصول
إلى عدد كافي من البشر ، فانظروا إلى عددنا الليلة

331
01:08:33,484 --> 01:08:39,239
يجب أن يكون هنا ضعف هذا العدد من الناس
إن حالنا سيء جداً ، هذا ما يحدث هنا

332
01:08:39,431 --> 01:08:45,377
الآن اكتشافهم .. يصبح أكثر فعالية
لذا يجب أن نكون أكثر حرصاً

333
01:08:45,569 --> 01:08:51,611
ابقوا يقظين واستمروا في الظهور ، اذهبوا إلى العمل
وابقوا حتى نهاية الوقت ، افعلوا ما يُتوقع منكم أن تعملوه

334
01:08:51,898 --> 01:08:55,255
لقد صرنا متهورين
والحركة تعاني من هذا

335
01:08:55,543 --> 01:08:58,228
لقد حان الوقت لنتوقف عن الحديث عن الأمر
ومعرفة كيفية حدوثه

336
01:08:58,276 --> 01:09:02,736
والآن يجب أن نبدأ في سفك بعض الدماء -
نعم -
لا-

337
01:09:02,928 --> 01:09:09,449
تمهلوا! لن ينجح هذا ، ليس لدينا فرصة
ببعض البنادق والقنابل اليدوية

338
01:09:09,737 --> 01:09:13,478
وماذا يُفترض أن نفعل إذن؟ -
نتحين الفرصة المناسبة -

339
01:09:13,669 --> 01:09:18,369
نسعى لتحديد موقع إشارتهم .. ونوقفها
نوقظ الناس

340
01:09:18,561 --> 01:09:21,534
ديف) هذا ، يعمل بمحطة (كي آر دي إيه) للراديو)

341
01:09:21,582 --> 01:09:25,370
إنه يقول أن الإشارة
ربما يكون مصدرها هو مكان واحد

342
01:09:25,658 --> 01:09:28,343
(الإشارة ليست من (كي آر دي إيه

343
01:09:28,535 --> 01:09:33,139
البث مستمر بوضوح
الإشارة تأتي من مكان آخر

344
01:09:39,181 --> 01:09:45,223
حسناً هذا هو الهدف ، من المهم أن نعرف
من أين بالضبط تأتي هذه الإشارة

345
01:09:45,415 --> 01:09:49,155
يجب أن أتحدث مع شخص ما

346
01:10:01,527 --> 01:10:07,473
هل أنت بخير؟ -
نعم ، أنا بخير -

347
01:10:07,665 --> 01:10:12,365
كنتُ أظنني قتلتُك -
لقد كنتُ أظن هذا أيضاً -

348
01:10:15,530 --> 01:10:20,709
لم أكن أعرف
أنا آسفة جداً

349
01:10:29,532 --> 01:10:32,697
... فقط أريد أن

350
01:10:33,464 --> 01:10:35,191
هل يمكننا أن....؟

351
01:10:40,370 --> 01:10:43,822
!اخرجوا

352
01:12:20,401 --> 01:12:23,566
أسرعوا ، أسرعوا

353
01:12:28,074 --> 01:12:30,855
إنهم يقتلون الجميع -
يجب أن أعثر عليها -

354
01:12:30,903 --> 01:12:33,540
تمهل ، هل جننتَ؟ -
يجب أن أنقذها -

355
01:12:33,636 --> 01:12:37,568
ليس هناك ما يمكنك القيام به بالخارج هناك

356
01:12:40,158 --> 01:12:44,282
لو استطعتُ أن أجعل هذه تعمل
فسأتمكن من سماع ما يقولونه

357
01:12:50,132 --> 01:12:53,393
(فرانك) -
ماذا؟ -

358
01:12:53,681 --> 01:12:56,750
تأهّب -
!أوه ، اللعنة -

359
01:13:01,737 --> 01:13:04,422
ماذا كان هذا؟ -
لا أعرف -

360
01:13:09,026 --> 01:13:15,068
ساعة يدك أصابها عطب
هذا المدخل مؤقت وسيختفي

361
01:13:15,260 --> 01:13:16,027
سنهبط هناك -
ماذا؟ -

362
01:13:16,037 --> 01:13:17,658
تحرك -
لا نعرف ما يوجد بأسفل  -

363
01:13:17,667 --> 01:13:18,904
!الآن -
!اللعنة -

364
01:13:18,904 --> 01:13:29,934
ثمان ثوانٍ ، سبع ثوانٍ ، ست ثوانٍ ، خمس ثوانٍ
أربع ثوانٍ ، ثلاث ثوانِ ، ثانيتان ، ثانية واحدة

365
01:13:33,386 --> 01:13:36,551
لو أنك تحتاج لمساعدة في معرفة وجهتك

366
01:13:36,743 --> 01:13:41,539
فالتعليمات مكتوبة بلغتين على كل طرقة

367
01:13:43,744 --> 01:13:47,197
ما هذه اللغة؟ -
لا أعلم -

368
01:13:47,485 --> 01:13:51,321
أين نحن بحق الجحيم؟ -
أظن أننا تحت المدينة -

369
01:13:51,609 --> 01:13:55,349
ربما هو نوع من القواعد تحت الأرضية
أو شيء كهذا

370
01:13:55,637 --> 01:14:01,200
لابد وأن هناك مخرج -
أتمنى ألا يكون أحد قد رآنا ندخل -

371
01:14:07,242 --> 01:14:13,667
عملية "القبضة الحديدية" نجحت تماماً
كل المحطات الأمنية توقف العمليات ، لقد دمرنا الإرهابيين

372
01:14:13,667 --> 01:14:18,271
حسناً ، لقد نلنا منهم
!لقد محوناهم

373
01:14:18,463 --> 01:14:22,587
هذا انتصار يا رجل
يجب أن يقابلوا الفريق الأول

374
01:14:32,369 --> 01:14:34,959
أنا أسمع شيئاً ما

375
01:14:51,167 --> 01:14:56,538
توقعاتنا تدل على أنه ، بحلول سنة 2025
ليس فقط (أميريكا) ولكن الكوكب بأكمله

376
01:14:56,826 --> 01:15:01,429
سيكون تحت حماية وسيادة هذا التحالف للقوَى

377
01:15:01,621 --> 01:15:10,061
الأرباح المادية كبيرة ، بالنسبة لنا ، ولكم
أيتها النخبة من البشر ذوي النفوذ

378
01:15:19,172 --> 01:15:24,447
لقد منحتمونا الطريق إلى الموارد التي نحتاجها
من أجل توسعنا في اتجاهات عديدة

379
01:15:24,735 --> 01:15:28,379وفي مقابل ذلك
فقد زاد دخل كل فرد موجود هنا الليلة

380
01:15:28,859 --> 01:15:33,750
في هذا العام فقط
%بمتوسط 39

381
01:15:42,190 --> 01:15:45,738
لقد سمعتُ أن قواتنا
قد حققت انتصاراً كبيراً

382
01:15:45,930 --> 01:15:51,685
شبكة الإرهاب السرية تم تدميرها
هنا على الساحل الغربي ، لقد انتهت حالة التأهّب

383
01:15:51,972 --> 01:15:55,809
الموقف .. عاد لطبيعته مجدّداً

384
01:15:57,727 --> 01:16:02,618
كيف حالكم يا رفاق؟
لم أكن أعرف أنه قد تجنيدكما ، مرحباً بكما معنا

385
01:16:02,810 --> 01:16:07,414
أتعرفان ، كان من المفروض أن ترتديا
ملابس جيدة للحفل وقد أصبحتما قادرين على شرائها

386
01:16:09,811 --> 01:16:14,990
يجب أن أخبركما أنني فخور لكوني هنا
هل رأيتما المكان كله؟

387
01:16:15,182 --> 01:16:20,073
لم نجد الفرصة لذلك -
هيا ، سأريكما المكان -

388
01:16:21,608 --> 01:16:28,417
أتعرف ، لقد أدركتُ أننا بيننا الكثير
من الأشياء المشتركة ، عندما تقابلنا أول مرة

389
01:16:29,184 --> 01:16:33,213
أيها النادل
شكراً يا رجل

390
01:16:35,706 --> 01:16:41,269
معذرةَ ، أين نحن بحق الجحيم؟ -
في كواليس العرض ، يا شباب -

391
01:16:41,461 --> 01:16:48,174
هذا المكان سخيف ولكنه يؤدي الغرض منه
كيف وصلتما هنا؟ باستخدام واحدة من هذه الأدوات المحمولة؟

392
01:16:48,366 --> 01:16:54,120
أعرف أنها من المفروض أن تُستخدم
للطوارئ فقط ، ولكنها ممتعة جداً

393
01:16:55,751 --> 01:17:01,218
والآن ، إن كنتَ تظن هذا شيئاً مُهمّاً
فألقِ نظرة على هذا

394
01:17:01,505 --> 01:17:04,574
انظر عن قرب أكثر -
انتباه أيها المسافرون -

395
01:17:04,862 --> 01:17:09,849
(الرحلة الجوية (ألفا 7) إلى (أندروميدا
جاهزة الآن للركوب ، من فضلكم اركبوا الناقلة

396
01:17:10,137 --> 01:17:11,863
هذا هو المكان الذي أتوا منه

397
01:17:11,873 --> 01:17:18,577
كل الأمتعة يجب أن تمسكوا بها بإحكام
شكراً على انتظاركم ، ونتمنى لكم رحلة سعيدة

398
01:17:33,155 --> 01:17:38,621
لا أعرف طريقة عملها
إنها نوع ما من عدسات الجاذبية

399
01:17:38,813 --> 01:17:44,664
إنها تصنع انحناءً للضوء
فتنتقل أنت من مكان لآخر ، من عالم لآخر لو أردتَ ذلك

400
01:17:44,855 --> 01:17:49,267
أترون؟ الأمر كله يعمل وكأنه مطار واحد كبير

401
01:17:51,185 --> 01:17:57,611
يا شباب ، دعوني أخبركما
إنهم يقومون بعمل رائع ، صدقاني

402
01:18:07,777 --> 01:18:11,038
مساء الخير يا شباب
تبدون منتبهين

403
01:18:11,230 --> 01:18:14,778
انتظرا حتى تريا ما سأريه لكما الآن

404
01:18:24,177 --> 01:18:27,150
وهنا نجد العقل المدبر للعملية كلِّها

405
01:18:27,342 --> 01:18:31,658
الإشارة تخرج من خلال القمر الصناعي
لتنتشر في العالم كله

406
01:18:31,946 --> 01:18:36,549
غريب جداً
أنا لستُ متعوداً على ذلك

407
01:18:52,566 --> 01:18:56,114
حسناً يا شباب
هذا أبعد مكان يمكننا الوصول إليه

408
01:19:01,293 --> 01:19:07,623
هل يمكنك أن تُدخلنا؟
لم أرى أبداً ستوديو تليفزيون من الداخل

409
01:19:07,911 --> 01:19:13,761
يبدو أنك من يمكن أن نطلب منه ذلك -
حسناً ، أعتقد أنه لن يكون هناك مشكلة في ذلك -

410
01:19:13,953 --> 01:19:17,981
هل ترانِ أولئك الرجال هناك
إنهم من أصدقائي

411
01:19:18,173 --> 01:19:24,119
مرحباً يا رجال ، معي صديقان هنا يريدان القيام بجولة
هل تعتقد أننا يمكننا الدخول؟

412
01:19:24,311 --> 01:19:28,723
كن جاداً
هل لديكم تصاريح بالدخول؟

413
01:19:28,915 --> 01:19:31,217
ها هي

414
01:19:33,710 --> 01:19:35,436
راقب الباب

415
01:19:39,273 --> 01:19:44,260
زجاج عازل للصوت ، أين تلك الإشارة؟ -
إنها فوق على السطح على ما أظن -

416
01:19:45,123 --> 01:19:49,247
هولي) تعمل هناك ، لو كانت قد نجت)
فيمكننا العثور عليها والصعود للسطح وإيقاف تلك الإشارة

417
01:19:49,295 --> 01:19:52,604
انتظرا يا شباب ، أنتما ترتكبان خطأ كبيراً

418
01:19:52,796 --> 01:19:55,961
أنتم من ارتكبتم الخطأ -
لا ، يجب أن تنصتا إليّ -

419
01:19:56,152 --> 01:20:01,236
لقد ظننتُكما فهمتما
إنه عمل ، هذا كل ما في الأمر

420
01:20:01,427 --> 01:20:07,565
ما زلتما لا تفهمان ، أليس كذلك يا شباب؟
لم يعد هناك دول ، لا يوجد أخيار

421
01:20:07,757 --> 01:20:11,689
إنهم يديرون الأمر بأكمله
إنهم يملكون كل شيء ، الكوكب اللعين كلّه

422
01:20:11,699 --> 01:20:16,293
يمكنهم أن يفعلوا ما يشاؤن
ما المشكلة في أن نتقبل هذا على سبيل التغيير؟

423
01:20:16,581 --> 01:20:21,280
ما علينا سوى أن نساعدهم
وسيتركونا وحدنا ، هيا نجني بعض المال

424
01:20:21,568 --> 01:20:26,843
يمكنكما أن تتذوقا طعم الحياة الرغدة
أعلم أنكما تريدان ذلك ، الجميع يريدون ذلك

425
01:20:27,035 --> 01:20:31,159
أكنتَ ستفعل هذا مع بني جنسك؟ -
ما هو وجه التهديد في ذلك؟ -

426
01:20:31,350 --> 01:20:36,242
إننا نبيع أنفسنا كل يوم
ربما يجدر بنا أن نكون في الفريق الفائز

427
01:20:38,735 --> 01:20:40,941
إلى اللقاء يا شباب

428
01:20:41,708 --> 01:20:43,818
هيا بنا

429
01:20:46,120 --> 01:20:49,189
هل كانت هذه استراحة الدقيقتين أم الثلاثين ثانية؟ -
أعتقد أنها استراحة الثلاثين ثانية ، لا أعرف -

430
01:20:49,237 --> 01:20:52,354
حسناً ، لابد وأننا تأخرنا -
أعتقد ذلك -

431
01:21:02,520 --> 01:21:06,069
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

432
01:21:20,935 --> 01:21:22,949
!انبطحوا

433
01:21:32,827 --> 01:21:36,951
والآن ماذا؟ -
حدد أين نحن بحق الجحيم -

434
01:21:38,869 --> 01:21:44,432
معذرةً ، هل تعرفين (هولي تومسون)؟ -
هيا يا رجل ، أنا أعني ذلك حقاً -

435
01:21:44,624 --> 01:21:48,556
(هولي تومسون)
مساعدة مخرج برامج ... شيء كهذا

436
01:21:48,748 --> 01:21:54,023
إنذار أمني ، تقرير القسم (دلتا) والأشعة السينية
إلى الطابق الرابع في الحال

437
01:21:54,310 --> 01:21:56,612
من هي (هولي)؟

438
01:21:58,434 --> 01:22:00,544
!اللعنة

439
01:22:03,230 --> 01:22:07,354
حسناً ، أكره أن أقاطعكم يا قوم ، ولكن هل يمكن
أن يخبرني أحد كيف يمكنني الصعود إلى السطح؟

440
01:22:07,354 --> 01:22:10,135
الأمن -
كيف أصل إلى السطح؟ -

441
01:22:10,135 --> 01:22:14,930
يوجد مصعد هناك ، على يسارك عند نهاية الصالة -
أشكركِ كثيراً -

442
01:22:28,261 --> 01:22:33,057
حسناً؟ -
لابد وأن هناك أكثر من طريق للصعود هناك -

443
01:22:35,071 --> 01:22:39,387
الأمن 950 ، أوقفوا عمل المصاعد
إنهم يتحركون

444
01:23:18,709 --> 01:23:24,271
(أنا أسمعهم في الطابق 19 يا (بوبي -
تلقيتُ ذلك ، نحن في الطابق21 ، سنكون في انتظارهم -

445
01:23:45,946 --> 01:23:47,193
!(هولي)

446
01:24:05,224 --> 01:24:07,334
!هيا

447
01:24:07,717 --> 01:24:12,513
خطر أمني
الدخلاء متوجهون إلى السطح .. أكرر

448
01:24:17,979 --> 01:24:20,185
هيا بنا

449
01:24:44,546 --> 01:24:48,094
فرانك)! ، هل أنت و(هولي) بخير؟)

450
01:24:48,286 --> 01:24:52,794
أنا بخير ، هل أنت كذلك؟

451
01:24:55,383 --> 01:24:57,877
لا .. تفعل ذلك

452
01:25:03,248 --> 01:25:06,029
لا تتدخل ، لا يمكنك الفوز

453
01:25:15,428 --> 01:25:17,730
إرمِ سلاحك

454
01:25:19,360 --> 01:25:23,772
قف بعيداً عن الطبق
وإلا سنفتح النار

455
01:25:23,964 --> 01:25:30,198
ادخل معي -
... أمامك عشر ثوانٍ ، تسعة -

456
01:25:30,485 --> 01:25:33,267
ثمانية ، سبعة

457
01:25:34,609 --> 01:25:37,007
ستة

458
01:26:17,672 --> 01:26:21,316
الفائزون بجائزة الأوسكار يقومون بمؤتمر صحفي
... وبعدها فيلم وثائقي

459
01:26:21,604 --> 01:26:27,071
جلوريا) ، تبدين بشعة) -
ماذا هناك؟ -

460
01:26:27,550 --> 01:26:31,962
كل هذا الجنس والعنف على الشاشة
أصبح يفوق الحد بالنسبة لي

461
01:26:32,154 --> 01:26:38,771
لقد مللتُ من هذا الأمر ، صنّاع الأفلام
مثل (كاربنتر) أو (روميرو) يجب أن يُظهروا بعضاً من ضبط النفس

462
01:26:52,198 --> 01:26:54,117
ماذا هناك يا حبيبتي؟

463
01:26:55,076 --> 01:27:13,298
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com