1
00:00:42,006 --> 00:00:46,904
مساء الخير
معكم (ساندر فانوكر) من أخبار جي إن تي العالمية

2
00:00:48,800 --> 00:00:52,027
بعد سبعة أشهر من القتال
(ربما بلغت الحرب الأهلية فى (شادالو

3
00:00:52,098 --> 00:00:53,385
المنعطف

4
00:00:53,494 --> 00:00:55,436
سقطت العاصمة توا

5
00:01:11,029 --> 00:01:14,625
معكم (تشان لى زانغ) من أخبار جي إن تي

6
00:01:14,700 --> 00:01:19,331
قوات التحالف تعزز مواقعها فى مدينة (شادالو) اليوم

7
00:01:19,405 --> 00:01:24,501
بعد ليلة من المناوشات
التى أمنت هذا الميناء الهام فى جنوب شرق آسيا

8
00:01:24,577 --> 00:01:27,567
لكن هؤلاء الجنود لم يحتفلوا بالنصر بعد

9
00:01:27,646 --> 00:01:32,175
فهم يعلمون أن القضاء على المسلحين الرعاع فى المدينة شىء

10
00:01:32,250 --> 00:01:37,779
و التغلب على قوات الجنرال (بايسون) المدججة شىء آخر

11
00:01:39,525 --> 00:01:41,686
تعلم قوات التحالف

12
00:01:41,760 --> 00:01:45,218
أنها تتعامل مع دكتاتور متعطش للسلطة

13
00:01:45,297 --> 00:01:49,063
سلَح بأموال المخدرات جيشا

14
00:01:49,135 --> 00:01:50,931
مجهزا بأسلحة متطورة

15
00:01:51,003 --> 00:01:53,995
يخشى بعض الخبراء

16
00:01:54,072 --> 00:01:57,599
أنها ند لأسلحة العالم المتطور

17
00:01:58,510 --> 00:02:01,843
مضت 24 ساعة فقط

18
00:02:01,914 --> 00:02:07,215
على قيام هذا العسكرى المحترف الخطر

19
00:02:07,286 --> 00:02:10,254
بخطف 63 من عمال الإغاثة

20
00:02:10,322 --> 00:02:12,382
من قرية إلى الشمال من هنا

21
00:02:12,458 --> 00:02:16,292
لقد طلب هذا الجنرال فدية

22
00:02:16,361 --> 00:02:20,059
20بليون دولار

23
00:02:20,132 --> 00:02:23,898
و مازال مكان إحتجاز الأسرى

24
00:02:23,969 --> 00:02:25,994
مجهولا

25
00:02:26,072 --> 00:02:29,097
من أصل الحراس ال 15

26
00:02:29,174 --> 00:02:32,007
المكلفين بحراسة عمال الإغاثة

27
00:02:32,077 --> 00:02:35,411
توفى 12 منهم و فقد 3

28
00:02:35,481 --> 00:02:37,381
و مكانهم أيضا

29
00:02:37,450 --> 00:02:38,849
مجهول

30
00:02:40,586 --> 00:02:43,918
جئت من أقاصى الدنيا لتقاتلنى أيها الجندى

31
00:02:45,658 --> 00:02:47,888
و هذه فرصتك

32
00:02:53,266 --> 00:02:55,257
مثير للشفقة

33
00:02:58,270 --> 00:03:00,671
أعتقد أننى أرى قائد التحالف يصل الآن

34
00:03:00,740 --> 00:03:03,436
سأحاول مناقشته

35
00:03:05,540 --> 00:03:08,148
نعم، دورك الآن

36
00:03:11,053 --> 00:03:12,425
(كولونيل (غايل
(كولونيل (غايل

37
00:03:13,619 --> 00:03:17,453
معك (تشان لى زانغ) من أخبار جي إن تي
أيمكننا التحدث إليك من فضلك ؟

38
00:03:19,243 --> 00:03:19,763
لا

39
00:03:19,848 --> 00:03:21,608
ألا ترغب فى التحدث إلى جماهير المشاهدين ؟

40
00:03:22,197 --> 00:03:23,760
لا ، بل أريد التحدث إلى أحدهم

41
00:03:24,986 --> 00:03:26,902
(إلى الوغد (بايسون

42
00:03:27,511 --> 00:03:30,776
أعرف أنك تحب رؤية نفسك على الشاشة أيها الوغد

43
00:03:31,082 --> 00:03:32,127
لذا أنظر إلى هذا

44
00:03:36,573 --> 00:03:38,401
ماذا تفعل ؟

45
00:03:39,107 --> 00:03:41,020
دي جي) ، إقطع الإرسال الآن)

46
00:03:42,526 --> 00:03:44,192
أردت مقابلتى، و أنا على الهواء، دعينى

47
00:03:50,445 --> 00:03:52,122
ما هذا ؟

48
00:03:53,304 --> 00:03:58,419
ـ (بارلوغ) ، أتصدق ذلك ؟
ـ أصدق ؟ أنا الذى أصوره

49
00:04:00,673 --> 00:04:01,645
(كولونيل (غايل

50
00:04:01,959 --> 00:04:03,735
مرحبا

51
00:04:03,881 --> 00:04:05,374
التقط الطعم، تعقبوا الإشارة

52
00:04:06,494 --> 00:04:09,720
لماذا تخاطب زميلا مقاتلا بقلة احترام ؟

53
00:04:10,213 --> 00:04:12,838
مقاتل ؟ أنت ؟

54
00:04:13,534 --> 00:04:16,569
كم قتلت من الأطباء و الممرضات هذا الإسبوع ؟

55
00:04:16,697 --> 00:04:19,386
كم من الأطفال يتمت ؟

56
00:04:20,681 --> 00:04:24,029
(ـ ستخنقك هذه الكلمات يا (غايل
ـ على الرحب و السعة يا أحمق

57
00:04:24,837 --> 00:04:26,456
سنطوف العالم كما نفعل الآن

58
00:04:26,822 --> 00:04:28,552
أنهم يتعقبون الإشارة يا جنرال

59
00:04:28,666 --> 00:04:31,734
تظن نفسك ذكيا ؟

60
00:04:31,810 --> 00:04:36,651
فكر فيما سأقوله
أمامك 3 أيام

61
00:04:36,728 --> 00:04:40,806
إذا لم تصلنى ال 20 بليون دولار خلالها

62
00:04:40,937 --> 00:04:47,808
سيموت الرهائن، و سيحمِلك العالم المسؤلية

63
00:04:47,881 --> 00:04:50,782
ـ النصر
(ـ (بايسون)  (بايسون

64
00:04:50,850 --> 00:04:53,149
أيها الرهائن إن كنتم تسمعوننى

65
00:04:53,219 --> 00:04:56,188
نحن قادمون ، نحن قادمون

66
00:04:56,251 --> 00:04:59,070
تشارلى) ، أصمد يا صاحبى)

67
00:04:59,936 --> 00:05:01,692
نحن قادمون

68
00:05:02,960 --> 00:05:03,423
أصمد

69
00:05:16,789 --> 00:05:20,677
(كارلوس بلانكا)

70
00:05:22,048 --> 00:05:24,676
(تشارلى)

71
00:05:24,751 --> 00:05:27,778
أنت صديق (غايل) إذا

72
00:05:27,855 --> 00:05:30,186
خذوه إلى المختبر

73
00:05:31,350 --> 00:05:33,790
الجميع انتباه

74
00:05:33,861 --> 00:05:36,489
حتى الساعة الثانية عشرة

75
00:05:36,564 --> 00:05:40,967
ليكن الجميع بكامل استعدادهم حتى إشعار آخر

76
00:05:44,795 --> 00:05:48,065
لم نتمكن من تعقبه
إنقطع الصوت بسرعة

77
00:05:48,141 --> 00:05:52,578
للحظة كنت ستفيديننا كثيرا

78
00:05:56,439 --> 00:05:58,498
إنه لا يحب النساء ، أليس كذلك ؟

79
00:05:58,603 --> 00:06:02,514
لا ، إنه لا يحب الصحفيين

80
00:06:02,587 --> 00:06:06,916
اؤكد لك إنه كره متساو للجنسين

81
00:06:26,379 --> 00:06:31,086
خرجنا من الطريق ، أتشعر بالأمان الآن ؟

82
00:06:33,218 --> 00:06:36,754
أجل ، أمان تام

83
00:06:36,833 --> 00:06:39,768
من هنا

84
00:06:41,370 --> 00:06:44,100
(فيغا) (فيغا)

85
00:06:48,301 --> 00:06:51,177
ادخلا

86
00:06:57,354 --> 00:06:59,345
مساء الخير أيها السادة

87
00:06:59,422 --> 00:07:01,356
(مساء الخير يا (سيغات

88
00:07:01,424 --> 00:07:04,882
حفلة ممتعة
ألم يقل لك أحد إن هناك حظر تجول ؟

89
00:07:04,960 --> 00:07:08,829
فى مدينة (شادالو) لا أحد يملي علي شيئا

90
00:07:08,898 --> 00:07:14,199
هناك حظر تجول حتى السابعة صباحا فى المدينة

91
00:07:14,271 --> 00:07:16,602
أتسمح لى بتقديم شراب لك أو أى شيء ؟

92
00:07:19,743 --> 00:07:23,804
دعنا من المجاملات و لننطلق إلى العمل

93
00:07:23,879 --> 00:07:25,871
هل معك مئة ألف دولار ؟

94
00:07:30,711 --> 00:07:34,122
هل معك الأسلحة ؟

95
00:07:34,191 --> 00:07:39,458
ـ إنها مخبأة
ـ عندما نخرج مع نقودنا ، سنتصل بك بهذا الجهاز

96
00:07:39,529 --> 00:07:42,828
ـ و نخبرك عن مكان الأسلحة
ـ اتفقنا أم لا ؟

97
00:07:46,316 --> 00:07:50,202
(ستحتاج إلى هذا ، (سيغات

98
00:07:50,273 --> 00:07:54,004
لا ، أعرف أن الأسلحة

99
00:07:54,077 --> 00:07:58,275
فوق الرصيف
خلف معمل (مونت بيرز) للتقطير

100
00:07:58,348 --> 00:08:00,613
فى الحقيقة قام رجالى

101
00:08:00,684 --> 00:08:05,018
بتفريغ الشاحنة ، و إحضار الأسلحة إلى هنا

102
00:08:05,088 --> 00:08:07,785
ما بكم أيها السادة ؟

103
00:08:07,858 --> 00:08:12,851
أتخافون من سلاحكم ؟

104
00:08:31,181 --> 00:08:32,945
ألعاب

105
00:08:33,017 --> 00:08:35,815
أحب الألعاب الحية

106
00:08:35,885 --> 00:08:38,184
و بالألوان

107
00:09:09,253 --> 00:09:14,088
ممتع
أنتم لا تتكلمون فقط

108
00:09:24,569 --> 00:09:27,765
(دكتور (دالسيم

109
00:09:27,838 --> 00:09:30,739
ما أخبار أبحاثك اليوم ؟

110
00:09:31,743 --> 00:09:35,576
كما هى ، مغشوشة ، فاسدة

111
00:09:35,646 --> 00:09:39,310
تم تحريف علومي لتخدم الإنحراف بدل السلام

112
00:09:39,383 --> 00:09:44,753
اسمع ، بعد دحر أعدائى سأنشر أبحاثك

113
00:09:44,822 --> 00:09:47,621
هذا سيبهجك ؟

114
00:09:47,692 --> 00:09:50,684
و الآن ، لنلق نظرة إلى المريض

115
00:10:07,411 --> 00:10:09,345
ممتاز

116
00:10:09,413 --> 00:10:11,905
سينفع كثيرا

117
00:10:11,983 --> 00:10:15,248
ـ لديك جندى مثالى
ـ تقصد قاتلا مثاليا

118
00:10:15,320 --> 00:10:19,346
لا داعى لإثارة خلاف حول التعريف

119
00:10:19,424 --> 00:10:22,325
أهذا رد فعل على البرمجة ؟

120
00:10:22,394 --> 00:10:24,987
ما الذى يتلقاه ؟

121
00:10:27,999 --> 00:10:31,867
أنظر بنفسك

122
00:10:31,937 --> 00:10:36,397
مجرد برنامج تعليمي
لماذا يراه مزعجا ؟

123
00:10:36,473 --> 00:10:38,964
لأنه ليس سيكوباتيا مثلك

124
00:10:43,104 --> 00:10:46,379
إنك تخاطر يا دكتور

125
00:10:47,074 --> 00:10:53,216
لا تعتمد كثيرا على طيبة طبعى

126
00:10:55,950 --> 00:11:00,099
عندما يتحول دماغه إلى آلة للقتل

127
00:11:00,276 --> 00:11:05,202
سيعمل علمائى المخلصون على جسمه

128
00:11:21,508 --> 00:11:23,952
القتال التالى

129
00:11:24,029 --> 00:11:27,014
المتحدى

130
00:11:27,047 --> 00:11:29,720
(رايو)

131
00:11:29,899 --> 00:11:35,789
المدافع
(بطلى المفضل ، (فيغا

132
00:11:40,792 --> 00:11:43,574
كل الرهانات تبدأ

133
00:11:43,642 --> 00:11:48,046
ب100 دولار أمريكى

134
00:11:52,836 --> 00:11:55,039
آسف لأنَى أقنعتك بالعملية

135
00:11:55,109 --> 00:11:57,553
يؤسفنى إننى أصغيت إليك

136
00:12:14,139 --> 00:12:15,894
شخصية شعبية

137
00:12:15,967 --> 00:12:20,322
(ـ أعظم مقاتل أقفاص منذ (القبضة الفولاذية
ـ ماذا حدث له ؟

138
00:12:20,400 --> 00:12:25,007
اعتزل ، و أصبح أنا

139
00:13:31,871 --> 00:13:36,051
لا أسلحة

140
00:13:41,616 --> 00:13:43,311
لماذا تريدنى أن أشاهد ذلك ؟

141
00:13:43,384 --> 00:13:48,024
للفائدة العملية ، ستقاتل بعده

142
00:14:17,492 --> 00:14:19,942
أنتم جميعا معتقلون

143
00:14:23,904 --> 00:14:26,743
(صباح الخير (شادالو

144
00:14:30,543 --> 00:14:34,489
هيئة الأركان مجتمعة الآن ، هل من جديد ؟

145
00:14:34,557 --> 00:14:38,551
فريق الكوماندو بكامل استعداده

146
00:14:38,628 --> 00:14:42,122
لكننا نريد أن نعرف إن كان الهجوم بريا أو بحريا أو جويا

147
00:14:42,199 --> 00:14:45,692
توقعت ذلك
كامي) ؟)

148
00:14:45,769 --> 00:14:49,899
نجحنا بدفع (بايسون) ليخرق صمته اللاسلكي

149
00:14:49,973 --> 00:14:52,873
لكن ليس لمدة كافية لمعرفة مصدر المكالمة

150
00:14:52,944 --> 00:14:56,745
نحن متأكدون حتى الآن من أن قاعدته مخبأة

151
00:14:56,813 --> 00:14:59,782
فى مكان ما هنا فى منطقة الدلتا

152
00:15:08,669 --> 00:15:10,263
أهناك أمور جديدة ؟

153
00:15:17,712 --> 00:15:20,859
سيدى
أنظر

154
00:15:21,481 --> 00:15:23,340
(شادالو تونغ)

155
00:15:28,111 --> 00:15:29,138
انتباه

156
00:15:29,213 --> 00:15:39,793
الإلزامية لجميع السجناء ، بدءا من الساعة الثانية بعد الظهر
و بعد ذلك مباشرة إزالة القمل

157
00:15:40,279 --> 00:15:42,316
ـ أتظنهم خائفين منا ؟
ـ ليس منا

158
00:15:46,200 --> 00:15:46,791
لعلها الفرصة المناسبة

159
00:15:47,908 --> 00:15:50,147
(إن كان (سيغات) يرسل السلاح إلى (بايسون

160
00:15:50,945 --> 00:15:54,642
فلابد إنه يعرف مخبأه

161
00:15:55,447 --> 00:15:58,877
ما علينا سوى أن نخترق عصابته بشخص

162
00:16:08,362 --> 00:16:15,754
معذرة يا سيدى ، (سيغات) لم يصبح زعيم الجريمة فى آسيا إلا بالمجازفة

163
00:16:16,437 --> 00:16:19,879
و هو ليس من النوع الذى يتقبل أصدقاء جددا

164
00:16:32,753 --> 00:16:34,442
تي هوك) من هذان ؟)

165
00:16:37,469 --> 00:16:39,358
(كين ماسترز) و (رايو هوشى)

166
00:16:40,061 --> 00:16:44,028
زوج من المرتزقة ذوي الأجور القليلة
اعتقلناهما في اقتحام الأمس

167
00:16:58,164 --> 00:17:04,569
ـ ضمد جراحيهما و احضرهما إلي
ـ حاضر سيدى

168
00:17:04,790 --> 00:17:06,341
إن لم يثق (سيغات) بأصدقاء جدد

169
00:17:07,254 --> 00:17:09,513
فلعله يثق بأعداء جدد

170
00:17:09,973 --> 00:17:10,866
هيا بنا

171
00:17:14,523 --> 00:17:18,379
%الكتلة العضلية ازدادت بنسبة 49

172
00:17:42,090 --> 00:17:46,057
%الكتلة العضلية ازدادت بنسبة 50

173
00:17:49,391 --> 00:17:53,915
انتباه ، إلى موظفى الشؤون الطبية جميعا
هناك لاجئون على الرصيف رقم 3

174
00:17:53,991 --> 00:17:56,558
هناك لاجئون على الرصيف رقم 3

175
00:17:58,571 --> 00:18:02,008
على الدكتور (هوارد) مراجعة موقع اللاجئين فورا

176
00:18:17,659 --> 00:18:19,752
تعاليا

177
00:18:19,828 --> 00:18:22,023
هؤلاء فرصهم أفضل

178
00:18:22,097 --> 00:18:25,533
أما الرهائن الذين يحتجزهم (بايسون) ففرصهم أقل

179
00:18:25,600 --> 00:18:27,693
ما هذه ؟ رحلة تأنيب ضمير ؟

180
00:18:27,874 --> 00:18:30,863
لنسميها نداء الإنقاذ يا سادة

181
00:18:31,805 --> 00:18:34,934
(مانيلا) ، (هونج كونج) ، (شادالو)

182
00:18:35,010 --> 00:18:38,946
تحاولان تبرير عمليات الإحتيال التي تنفذانها

183
00:18:39,014 --> 00:18:41,414
بإقناع نفسيكما بإنكما تسرقان من مجرمين

184
00:18:43,652 --> 00:18:47,088
الأن , هل أنتما مثل (سيغات) و (بايسون) ؟

185
00:18:47,156 --> 00:18:50,818
أو نوع مختلف كما أظن ؟

186
00:18:52,928 --> 00:18:54,897
نوع مختلف

187
00:18:54,963 --> 00:18:57,262
أيمكننا المغادرة ؟

188
00:18:59,801 --> 00:19:02,270
الطريقة الوحيدة لخروجكما

189
00:19:02,338 --> 00:19:04,305
هي من فوق جثتى

190
00:19:06,508 --> 00:19:11,172
أتعرفون ما عليكم عمله حين يرمى جندي تابع ل(بايسون) قنبلة ؟

191
00:19:11,246 --> 00:19:13,875
إلتقطوها و أرموها عليه

192
00:19:13,949 --> 00:19:18,148
حسنا ، حركوهم

193
00:19:18,220 --> 00:19:21,621
سئمت من الإنتظار

194
00:19:25,595 --> 00:19:29,827
ـ خذوهم إلى الميناء ، سفينة السجن بإنتظارهم
ـ حاضر سيدى

195
00:19:29,899 --> 00:19:33,390
(رحلة موفقة (سيغات
تمتعوا بهواء البحر

196
00:19:33,469 --> 00:19:38,677
(لم ينتهى الأمر يا (غايل
هذه المدينة ملكى

197
00:19:38,751 --> 00:19:41,312
حسنا ، و أنا المكلف بالمصادرة

198
00:19:42,433 --> 00:19:44,799
و أنت بلا عمل

199
00:19:49,918 --> 00:19:52,887
لماذا أصررت على قدومنا إلى هذا البلد ؟

200
00:19:52,955 --> 00:19:56,054
و لماذا أصغيت إليك ؟
. . فأنت لا تفكر و لا تقاتل ولا

201
00:19:57,448 --> 00:19:59,348
أتعلم؟  لقد سئمت من سخافتك

202
00:20:02,419 --> 00:20:06,014
هيا ، كفوا عن هذا
هيا إلى الشاحنة

203
00:20:07,881 --> 00:20:11,078
إلى الشاحنة

204
00:20:27,324 --> 00:20:31,750
(رايو) ، (كين)
هات المفاتيح

205
00:20:31,798 --> 00:20:34,526
! تبا لك

206
00:20:34,597 --> 00:20:40,885
انس الماضى
سأساعدكما على الخروج من المدينة

207
00:21:01,502 --> 00:21:02,253
انطلق ، انطلق

208
00:21:49,407 --> 00:21:50,731
لا

209
00:21:51,432 --> 00:21:52,615
ستصيب الكولونيل

210
00:22:44,251 --> 00:22:46,185
الإسعاف

211
00:22:46,720 --> 00:22:48,780
الإسعاف

212
00:23:06,573 --> 00:23:08,744
المعبد الموجود فوقنا

213
00:23:08,821 --> 00:23:12,312
كان من عجائب العالم القديم

214
00:23:12,390 --> 00:23:16,759
مدينة (بايسون) ستكون من عجائب عالمى

215
00:23:16,829 --> 00:23:21,026
لكن قاعة الطعام يجب أن تكون أضخم

216
00:23:21,100 --> 00:23:24,729
فستأكل فيها الشخصيات المتميزة جميعها

217
00:23:24,802 --> 00:23:29,068
أحدثكم من مدينة (شادالو) فى شرق آسيا

218
00:23:29,140 --> 00:23:31,575
أصيب العالم بصدمة إثر إعلان نبأ

219
00:23:31,643 --> 00:23:35,203
(مقتل الكولونيل (وليم غايل

220
00:23:35,279 --> 00:23:39,239
حدث ذلك قبل نصف ساعة
(إثر عملية هرب من السجن قادها (فكتور سيغات

221
00:23:39,317 --> 00:23:42,377
مهرب الأسلحة الذى كان موردها الرئيسي

222
00:23:42,454 --> 00:23:45,014
(للجنرال المنشق (بايسون

223
00:23:45,090 --> 00:23:49,823
كان الأمل معقودا على قوات التحالف هنا لحفظ النظام

224
00:23:49,894 --> 00:23:54,423
لكن بعد مأساة اليوم
لم يعد هناك شىء مؤكد

225
00:23:54,500 --> 00:23:57,526
إلا استمرار تهديدات (بايسون) المجنونة

226
00:23:57,602 --> 00:24:01,436
و المهمة الأولى للقائد الجديد

227
00:24:01,507 --> 00:24:04,998
(هى دفن الكولونيل (غايل

228
00:24:05,076 --> 00:24:09,241
(من محطة جي إن تي معكم (تشان لي زانغ

229
00:24:09,314 --> 00:24:11,544
خبر عظيم أيها الجنرال ، مبروك

230
00:24:11,617 --> 00:24:14,882
ـ على العكس ، إننى حزين
ـ حسنا

231
00:24:14,953 --> 00:24:19,413
كنت آمل مواجهة (غايل) شخصيا فى ميدان القتال

232
00:24:21,160 --> 00:24:24,425
محارب محترم أمام محارب محترم

233
00:24:24,496 --> 00:24:27,795
فى معركة محترمة

234
00:24:28,866 --> 00:24:31,801
ثم أقتلع عموده الفقري

235
00:24:34,005 --> 00:24:37,066
لكن ذلك لم يحدث

236
00:24:37,610 --> 00:24:39,577
و لكن لماذا ؟

237
00:24:39,644 --> 00:24:44,514
لماذا يصرون على تسميتي رجل حرب ؟

238
00:24:44,583 --> 00:24:46,608
و مجنونا ؟

239
00:24:48,787 --> 00:24:51,278
كل ما أسعى إليه

240
00:24:51,357 --> 00:24:55,986
(هو ابتكار (جندى الوراثة الكامل

241
00:24:56,061 --> 00:24:59,792
ليس للسلطة ، أو للشر

242
00:25:01,300 --> 00:25:03,393
بل للخير

243
00:25:05,071 --> 00:25:07,538
كارلوس بلانكا) سيكون أول الرجال)

244
00:25:07,606 --> 00:25:11,007
الذين سيخرجون من مخابري

245
00:25:11,076 --> 00:25:14,238
ليجرفوا أمامهم كل خصم

246
00:25:14,313 --> 00:25:17,646
كل عقيدة ، كل أمة

247
00:25:17,716 --> 00:25:21,209
إلى أن يصبح الكوكب كله
فى قبضة

248
00:25:21,286 --> 00:25:25,450
بايسون) الحنون)

249
00:25:28,093 --> 00:25:34,363
عندئذ سيسود السلام العالم

250
00:25:35,401 --> 00:25:41,671
وتنحني كل البشرية لى

251
00:25:41,874 --> 00:25:45,275
بتواضع و إمتنان

252
00:25:55,522 --> 00:25:58,183
كان هذا جميلا

253
00:26:00,693 --> 00:26:03,253
منتهكو حظر التجول سيتم إعتقالهم

254
00:26:03,328 --> 00:26:05,627
و من يقاوم الإعتقال سنطلق النار عليه

255
00:26:15,062 --> 00:26:19,396
ميكروفون لاسلكى على الطريق الساحلي باتجاه الشمال

256
00:26:19,467 --> 00:26:21,992
هناك تداخل

257
00:26:22,069 --> 00:26:25,836
ـ لا ، لا يوجد تداخل ، الإشارة ثابتة
ـ ما المشكلة ؟

258
00:26:25,907 --> 00:26:28,637
لسنا الوحيدين الذين وضعوا جهاز تعقب فى الشاحنة

259
00:26:28,709 --> 00:26:32,145
لنحلل الإشارة الثانية

260
00:26:36,051 --> 00:26:39,021
يبدو أن الإشارة الثانية

261
00:26:39,087 --> 00:26:42,818
تشير إلى مكاننا هنا
مقر قيادة الأمم المتحالفة

262
00:26:42,890 --> 00:26:46,202
هنا ؟
لكن هذا غير معقول

263
00:26:48,762 --> 00:26:51,460
انتهت المهلة ، تحركوا

264
00:26:51,533 --> 00:26:54,947
(لنتحرك يا (هوندا

265
00:26:55,069 --> 00:26:57,060
حسنا ، بعد إذنك

266
00:27:12,887 --> 00:27:16,721
إتبعا إشارتنا
سألتقى بكما فى سوق اللصوص

267
00:27:17,026 --> 00:27:20,189
سأبحث عمن يلعب معنا

268
00:27:20,272 --> 00:27:22,458
(ـ كونى على حذر يا (لى
! ـ كم أنت حريص

269
00:27:23,231 --> 00:27:27,171
أنت الوحيدة التى توقعين على إيصالات مصروفاتنا

270
00:27:28,681 --> 00:27:29,831
جاهز ، انطلقي

271
00:28:33,741 --> 00:28:34,995
المشرحة

272
00:29:16,801 --> 00:29:18,481
جهاز تعقُب آخر

273
00:29:39,079 --> 00:29:42,640
إن لم أسمح لك بمقابلة معى و أنا حي

274
00:29:42,716 --> 00:29:45,116
فمن المستحيل أن أسمح لك بها و أنا ميت

275
00:29:47,689 --> 00:29:53,024
فهمت ، الشابان اللذان هربا من السجن و قتلاك

276
00:29:53,093 --> 00:29:55,431
يعملان معك ، صحيح ؟

277
00:29:56,900 --> 00:30:01,768
أتسألين كصحفية أم بصفة أخرى ؟

278
00:30:04,341 --> 00:30:07,867
أيها الرقيب ، خذ الآنسة (زانغ) إلى الحجز

279
00:30:07,944 --> 00:30:09,673
لا ، انتظر ، أرجوك

280
00:30:09,746 --> 00:30:13,080
معك حق ، أنا لست هنا لتغطية أخبار فقط

281
00:30:13,150 --> 00:30:16,210
(و لا أريد إجراء تحقيق حول (بايسون

282
00:30:16,285 --> 00:30:18,311
أريد رأسه

283
00:30:18,388 --> 00:30:24,287
صبرت 20 سنة حتى وصلت إلى هنا

284
00:30:24,361 --> 00:30:26,852
لا يمكنك احتجازى بعد أن أوشكت على ذلك

285
00:30:26,930 --> 00:30:29,022
خذوها

286
00:30:29,099 --> 00:30:30,531
حاضر

287
00:30:30,600 --> 00:30:32,363
لا

288
00:30:34,571 --> 00:30:37,334
توقعت ألا تفهمنى

289
00:30:37,408 --> 00:30:40,741
أنا أفهم أكثر مما تظنين

290
00:30:40,811 --> 00:30:44,838
هذه الحرب ليست من أجل انتقامك الشخصى

291
00:30:51,755 --> 00:30:53,086
بل من أجل انتقامى أنا

292
00:30:53,657 --> 00:30:57,558
اللون الأسود لا يناسبك يا عزيزتى

293
00:30:57,627 --> 00:30:59,091
ربما يناسبك لون السجن الرمادى ؟

294
00:31:01,932 --> 00:31:05,265
توقفي ، إرجعى ، إلى أين تذهبين ؟

295
00:31:07,003 --> 00:31:09,096
توقفى

296
00:31:09,172 --> 00:31:11,868
لا أمل لك بالفرار

297
00:31:11,942 --> 00:31:14,068
! يا له من إخفاق

298
00:31:16,814 --> 00:31:18,872
! يا لها من امرأة

299
00:31:37,011 --> 00:31:39,679
(مرحبا بأسياد الحرب فى (شادالو

300
00:31:39,749 --> 00:31:44,378
الجنرال (بايسون) يدعوكم إلى مائدته و حفلته الترفيهية

301
00:32:42,312 --> 00:32:43,904
إنها معجبة بي

302
00:32:48,952 --> 00:32:51,920
ـ ما رأيك بالتفجير الختامي ؟
ـ ليس الآن ، لدينا مشكلة

303
00:33:05,623 --> 00:33:08,692
و الآن

304
00:33:08,769 --> 00:33:10,795
إلى العمل

305
00:33:16,345 --> 00:33:19,439
(هذا المكان يجعل (ديترويت) مثل (ديزنى لاند

306
00:33:19,515 --> 00:33:20,847
السؤال هو

307
00:33:21,017 --> 00:33:24,681
أى منهما سيقتلنا أولا
سيغات) أم (بايسون) ؟)

308
00:33:31,594 --> 00:33:36,224
أتعلم ، (غايل) كان على حق
نسيت كل شىء قاله لنا معلمنا الروحي

309
00:33:36,299 --> 00:33:38,290
ثقة ، شرف

310
00:33:38,369 --> 00:33:40,165
أيَا كان قصدك

311
00:33:40,236 --> 00:33:44,930
(ستستمر المهمة إلى أن نوصل جهاز التعقب إلى حصن (بايسون

312
00:33:44,974 --> 00:33:47,067
(كين)

313
00:34:16,117 --> 00:34:19,595
هل أحضرت لى إحدى تلك الأقنعة يا عزيزتى ؟

314
00:34:22,012 --> 00:34:25,208
(أنا مسرور ببضاعتك يا (سيغات

315
00:34:25,281 --> 00:34:28,547
و بالنسبة للدفع

316
00:34:28,619 --> 00:34:31,383
لماذا تصر على المال فقط ؟

317
00:34:31,455 --> 00:34:34,446
بعد أن أهزم الأمم المتحالفة

318
00:34:34,525 --> 00:34:38,017
ما رأيك فى أن نقتسم البلاد ؟

319
00:34:42,321 --> 00:34:47,632
بعد انتهاء الحرب ، سنرى كم سيتبقى من البلاد

320
00:34:49,373 --> 00:34:52,103
أما الآن

321
00:34:52,176 --> 00:34:54,770
فلنرى لون نقودك

322
00:35:01,919 --> 00:35:03,853
كفى

323
00:35:12,396 --> 00:35:14,455
أهذه مزحة ؟

324
00:35:16,734 --> 00:35:19,726
هذه النقود لا تساوى قيمة الورق الذى طبعت عليه

325
00:35:19,803 --> 00:35:22,169
على العكس

326
00:35:22,238 --> 00:35:28,001
كل دولار بايسونى سيعادل خمس جنيهات بريطانية

327
00:35:28,078 --> 00:35:30,410
و هذا هو سعر الصرف

328
00:35:30,481 --> 00:35:33,848
الذى سيثبته البنك البريطانى
بعد أن أختطف ملكتهم

329
00:35:35,420 --> 00:35:37,910
(نعلم إنكما تعملان لصالح الكولونيل (غايل

330
00:35:37,987 --> 00:35:41,253
و قد لا تصدقان ما أقوله ، لكننا أصدقاء

331
00:35:43,092 --> 00:35:45,960
لابد إننى جننت

332
00:35:46,030 --> 00:35:48,897
عندما ظننت أن بإمكانى العمل معك
بايسون

333
00:35:51,201 --> 00:35:54,865
أيها المجنون المخرف

334
00:36:00,045 --> 00:36:01,808
أنا أعرفك

335
00:36:01,880 --> 00:36:06,111
(أنت (إدمون هوندا) لاعب السومو من (هاواى
(كدت تفوز بال(يوكوزونا

336
00:36:06,184 --> 00:36:09,346
إلى أن أضاعت عصابات (شادالو) سمعتى

337
00:36:09,421 --> 00:36:12,981
وهذا ما فعلوه بى و بمهنة الملاكمة

338
00:36:13,057 --> 00:36:15,685
لا تقولى لى . . كنت راقصة تزلج

339
00:36:20,030 --> 00:36:22,329
كل ما يهمكم معرفته

340
00:36:22,399 --> 00:36:26,302
(هو أن الأسلحة و الذخائر التى يتفق عليها (بايسون) و (سيغات

341
00:36:26,371 --> 00:36:29,204
ستنفجر بهما

342
00:36:30,607 --> 00:36:34,476
هذه الجلسة انتهت

343
00:36:35,946 --> 00:36:39,245
(ستموت بسبب هذه الإهانة يا (سيغات

344
00:36:39,316 --> 00:36:42,774
أمامكما عشر دقائق

345
00:36:42,854 --> 00:36:45,651
ـ كان ذلك رائعا
ـ هيا ، أمامنا عمل

346
00:36:45,723 --> 00:36:46,918
حان وقت الاستعراض

347
00:36:52,429 --> 00:36:56,263
قالت إن المكان سينفجر خلال 10 دقائق
ليس هناك ما هو أسوأ

348
00:37:01,039 --> 00:37:03,802
كنت مخطئا ، حدث الأسوأ

349
00:37:03,875 --> 00:37:06,536
كين) ، احم ظهرى)

350
00:37:07,310 --> 00:37:10,678
ـ اهدأوا يا جماعة
ـ إنها حفلة

351
00:37:11,950 --> 00:37:16,853
ـ أنت معى أم ضدى ؟
ـ أهو خيار متعدد ؟

352
00:37:16,921 --> 00:37:20,187
أتجرؤ على التدخل ؟

353
00:37:20,258 --> 00:37:24,490
. . أجل ، لأن

354
00:37:24,561 --> 00:37:27,895
لأن بيننا جواسيس للعدو أيها الجنرال

355
00:37:27,966 --> 00:37:30,297
أرنى هؤلاء الجواسيس

356
00:37:30,367 --> 00:37:35,362
(معكم (تشان لي زانغ
و قد يكون هذا إرسالى الأخير ، و إن كان كذلك

357
00:37:35,440 --> 00:37:37,965
فعزائي أنا و رفاقي هو إننا لن نموت دون جدوى

358
00:37:38,042 --> 00:37:41,205
لأننا سنضع حدا لطغيان أسياد الحروب
الذين تسببوا

359
00:37:41,279 --> 00:37:44,374
بالكثير من الموت و الدمار

360
00:37:44,449 --> 00:37:47,112
فى هذا الجزء من العالم

361
00:37:48,319 --> 00:37:50,344
(يا (بايسون) و (سيغات

362
00:37:50,421 --> 00:37:55,381
كل أسلحتكما ستنفجر فى الفضاء

363
00:38:04,353 --> 00:38:06,754
هبوطا سعيدا

364
00:38:20,086 --> 00:38:22,899
بسرعة ، غيِر القناة

365
00:38:26,476 --> 00:38:29,070
اخلوا المكان بسرعة

366
00:38:46,554 --> 00:38:50,564
فتشوا المخيم
(و اعثروا على (تشان لى

367
00:39:16,771 --> 00:39:19,796
تكنولوجيا الشرق و الغرب

368
00:39:19,978 --> 00:39:21,957
الحكومات تزدرينى

369
00:39:22,032 --> 00:39:24,556
لكن شركات السلاح تحبنى

370
00:39:24,635 --> 00:39:29,470
زانكيف) ، قدم ل(كين) و (رايو) ثيابا نظيفة)

371
00:39:29,540 --> 00:39:32,975
(فهما أول من حذرنا من خيانة (تشان لى

372
00:39:33,043 --> 00:39:35,637
إنهما ضيفان مكرمان

373
00:39:35,713 --> 00:39:39,911
(سيغات) ، (فيغا)
أنتما على الرحب و السعة هنا

374
00:39:39,984 --> 00:39:43,942
و سترون أن الحدث القادم

375
00:39:44,021 --> 00:39:46,215
حدث علمى هام

376
00:39:46,290 --> 00:39:48,485
و هؤلاء ؟ ماذا عنهم ؟

377
00:39:53,897 --> 00:39:56,126
خذوا هذين إلى قاعة التحقيق

378
00:39:58,269 --> 00:40:02,899
إما أن يتكلما أو يموتا

379
00:40:03,707 --> 00:40:06,743
و ربما الأمران معا

380
00:40:09,847 --> 00:40:14,648
خذوا الصحفية إلى جناحى

381
00:40:14,718 --> 00:40:20,951
قررنا أن نمنحها مقابلة خاصة

382
00:40:27,998 --> 00:40:33,606
كين) ، (رايو) ، تعالوا معى)
سأعتنى بكما

383
00:40:35,874 --> 00:40:38,137
من هنا

384
00:40:41,412 --> 00:40:43,778
ستجففين نفسك

385
00:40:50,288 --> 00:40:53,916
تبا ! هؤلاء الناس صالحون مثلنا

386
00:40:53,991 --> 00:40:56,586
لا أشعر بالارتياح

387
00:41:15,580 --> 00:41:19,498
الهجوم الجوى مستحيل

388
00:41:19,680 --> 00:41:24,585
الفرصة الوحيدة هي عبر قوة برمائية من هنا

389
00:41:26,057 --> 00:41:28,890
القوة الرئيسية ستأتى من الشمال

390
00:41:28,960 --> 00:41:32,054
بينما يقوم مركب مصفح

391
00:41:32,130 --> 00:41:34,257
و مسلح بتكنولوجيا خاصة بالتسلل

392
00:41:34,332 --> 00:41:39,065
سينطلق من هذه القناة و يضرب دفاعاته من الشرق

393
00:41:39,137 --> 00:41:41,571
ـ كولونيل
ـ نعم

394
00:41:41,639 --> 00:41:45,166
مركب واحد ضد كل أسلحته ؟

395
00:41:45,243 --> 00:41:48,235
على الملاح أن يكون مجنونا

396
00:41:48,313 --> 00:41:54,818
و لحسن الحظ أثار (بايسون) جنوني
لذلك سأقوم بالمهمة

397
00:41:54,897 --> 00:41:57,593
اضبطوا ساعتكم على توقيت واحد ، الآن الساعة 5

398
00:41:57,666 --> 00:41:59,783
الانطلاق الساعة 6

399
00:41:59,857 --> 00:42:01,757
انتهى الإجتماع

400
00:42:13,036 --> 00:42:16,667
(دعنى أريك كيف نعامل الغرباء فى (شادالو

401
00:42:43,835 --> 00:42:48,500
ـ أنت التالى أيها اليانكى
ـ ربما عليك الاسترخاء أولا

402
00:42:58,982 --> 00:43:00,974
و استحم

403
00:43:06,147 --> 00:43:08,550
! يا للهول

404
00:43:10,428 --> 00:43:12,172
كيف تحملت دون أن تصرخ ؟

405
00:43:12,242 --> 00:43:16,035
أنا مصارع سومو يا أخى
يمكن لجسمى أن يكون في مكان و عقلى في مكان آخر

406
00:43:17,047 --> 00:43:20,307
إذا رحل عقلك فى المرة القادمة
فاطلب منه أن يحضر بيتزا

407
00:43:21,217 --> 00:43:25,951
ـ (هوندا) ، ناولني يدك
ـ لم يمض علينا فى السجن أكثر من ساعتين ، ربما الشهر القادم

408
00:43:27,068 --> 00:43:28,055
ساعدني يا أبله

409
00:43:29,750 --> 00:43:32,743
جاهز ؟ هيا

410
00:43:41,627 --> 00:43:44,687
(الآن أصبحتما مثل جنود (بايسون

411
00:43:46,899 --> 00:43:49,027
هذا موقع التدريب

412
00:43:49,101 --> 00:43:53,731
مهمتكم هي مقاومة طغيان الأمم المتحالفة

413
00:43:57,544 --> 00:44:00,308
ـ كيف حالك ؟
ـ على ما يرام

414
00:44:00,380 --> 00:44:03,940
ـ عمل جيد
ـ زي جميل

415
00:44:04,016 --> 00:44:07,281
(ـ يعيش (بايسون
(ـ نعم (بايسون

416
00:44:09,967 --> 00:44:13,903
إلى اللقاء فى المطعم

417
00:44:20,954 --> 00:44:22,435
هل رأيت خريطة الفيديو ؟

418
00:44:22,618 --> 00:44:26,368
ـ النصف اليساري فقط
ـ جيد ، اليميني معي

419
00:44:50,542 --> 00:44:53,009
أنا سأتولى الأمر

420
00:44:56,292 --> 00:44:56,710
استرح أيها الكولونيل

421
00:44:56,788 --> 00:45:00,101
مفاجأة سعيدة
(أهلا بكم في جبهة (شادالو

422
00:45:01,218 --> 00:45:03,472
ـ وصلتم في موعد الإنطلاق تماما
ـ آسف أيها الكولونيل

423
00:45:03,543 --> 00:45:08,047
مجلس الأمن أجرى التصويت
لقد قرروا التفاوض

424
00:45:08,126 --> 00:45:11,617
ـ أنت تمزح
(ـ يمكننا التفاهم مع الجنرال (بايسون

425
00:45:11,695 --> 00:45:14,212
يطلب إليك إلغاء الهجوم ، أتصل به

426
00:45:14,287 --> 00:45:17,494
أطلب منه تمديد المهلة

427
00:45:17,487 --> 00:45:19,869
و سندفع الفدية التي طلبها

428
00:45:20,047 --> 00:45:21,092
20بليون دولار ؟

429
00:45:22,207 --> 00:45:25,506
ما الذي سيمنعه من أسر المزيد من الرهائن الشهر القادم ؟

430
00:45:25,583 --> 00:45:28,003
و طلب 50بليونا أخرى أو 100 ؟

431
00:45:29,013 --> 00:45:31,278
كولونيل ، هل فقدت عقلك ؟

432
00:45:31,349 --> 00:45:34,285
لا ، بل أنتم فقدتم رجولتكم

433
00:45:35,898 --> 00:45:37,152
(كولونيل (غايل

434
00:45:37,169 --> 00:45:39,881
بلغ هذه التعليمات لقواتك

435
00:45:40,689 --> 00:45:45,847
و أعتبر نفسك معفيا من القيادة

436
00:45:55,016 --> 00:45:56,779
أيها الجنود

437
00:45:56,851 --> 00:45:59,310
لقد تبلغت توا أوامر جديدة

438
00:45:59,389 --> 00:46:02,962
يقول قادتنا إن الحرب انتهت

439
00:46:03,095 --> 00:46:05,997
و يمكننا العودة إلى بيوتنا

440
00:46:06,065 --> 00:46:08,693
و سيكافأ (بايسون) على جرائمه

441
00:46:08,768 --> 00:46:12,431
و أصدقاؤنا الذين ماتوا هنا

442
00:46:12,505 --> 00:46:15,065
ماتوا عبثا

443
00:46:16,442 --> 00:46:19,002
و لكن ، بإمكاننا جميعا العودة إلى بيوتنا

444
00:46:20,446 --> 00:46:23,644
و الآن ، فإن قيم السلام

445
00:46:23,716 --> 00:46:28,517
و الحرية و العدالة لم تعد لها وجود

446
00:46:28,588 --> 00:46:31,853
و لكن ، يمكننا العودة إلى بيوتنا

447
00:46:33,326 --> 00:46:36,055
أنا لن أعود للبيت

448
00:46:37,441 --> 00:46:41,297
سأركب قاربي و أنطلق في النهر

449
00:46:41,367 --> 00:46:46,964
و سألقن ذلك الوغد (بايسون) درسا قاسيا

450
00:46:47,041 --> 00:46:50,373
يردع من يطمح إلى أن يكون مثله

451
00:46:50,443 --> 00:46:55,813
من منكم يريد العودة إلى بيته ، و من سيرافقني ؟

452
00:47:07,627 --> 00:47:10,358
تعالوا

453
00:47:10,429 --> 00:47:11,829
ـ هيا بنا
ـ نعم

454
00:47:17,871 --> 00:47:19,497
(كولونيل (غايل

455
00:47:32,019 --> 00:47:33,884
تحركوا

456
00:47:37,824 --> 00:47:40,156
هيا بنا
تحركوا ، تحركوا

457
00:47:42,140 --> 00:47:45,667
. . كولونيل (غايل) ، هذه التعليمات

458
00:47:47,912 --> 00:47:51,848
أوقفهم أرجوك

459
00:47:51,916 --> 00:47:56,742
أتمنى لو أستطيع
لكن هناك وغد عزلنى

460
00:48:35,615 --> 00:48:37,562
كان ذلك قبل 20 سنة

461
00:48:38,685 --> 00:48:42,078
قبل أن ترفع نفسك لرتبة جنرال

462
00:48:43,190 --> 00:48:45,575
كنت مجرد مهرب مخدرات صغير

463
00:48:47,461 --> 00:48:51,479
أنت و عصابتك جمعتم شجاعتكم الضئيلة

464
00:48:51,867 --> 00:48:59,933
و قمتم بشن غارة عبر الحدود
بحثا عن طعام و أسلحة و أيد عاملة مستعبدة

465
00:49:05,079 --> 00:49:06,900
كان أبي قاضي القرية

466
00:49:10,783 --> 00:49:13,038
رجلا بسيطا يحمل شعارا بسيطا : العدل

467
00:49:14,577 --> 00:49:18,274
جمع ما استطاع من رجاله للوقوف في وجهكم

468
00:49:21,628 --> 00:49:24,350
و استطاع المزارعون ردك و عصابتك

469
00:49:25,466 --> 00:49:26,787
بالمعاول و الرفوش

470
00:49:30,937 --> 00:49:34,522
دفع أبي حياته مقابل إنقاذ قريته

471
00:49:37,244 --> 00:49:39,404
و أنت أطلقت النار عليه

472
00:49:39,479 --> 00:49:40,596
أثناء هروبك

473
00:49:43,183 --> 00:49:47,508
و كنت بطلا في سباق الفرار

474
00:49:48,622 --> 00:49:50,045
آسف

475
00:49:51,158 --> 00:49:52,308
لا أذكر شيئا من هذا

476
00:49:54,494 --> 00:49:55,577
لا تتذكر ؟

477
00:49:56,697 --> 00:49:57,916
بالنسبة لك

478
00:49:59,033 --> 00:50:01,720
يوم زيارة (بايسون) لقريتك

479
00:50:02,837 --> 00:50:06,160
كان أهم يوم في حياتك

480
00:50:07,274 --> 00:50:08,220
أما بالنسبة لى

481
00:50:09,343 --> 00:50:11,922
فكان يوم الثلاثاء

482
00:50:17,352 --> 00:50:18,606
انتباه إلى جميع الجنود

483
00:50:19,023 --> 00:50:23,168
سيستمر تفقُد السلاح عشوائيا حتى إشعار آخر

484
00:50:24,292 --> 00:50:26,591
إن لم يكن سلاحكم جاهزا للطوارىء

485
00:50:26,766 --> 00:50:28,857
فستتعرضون للعقاب

486
00:50:33,001 --> 00:50:35,300
ـ سيكونون سعداء برؤيتنا
ـ أجل

487
00:50:40,041 --> 00:50:42,932
أليسوا أصحابنا الذين خانونا ؟

488
00:50:44,669 --> 00:50:49,741
ـ ماذا قال ؟
ـ يعيش (بايسون) ، إنهم من أنصاره

489
00:50:53,556 --> 00:50:56,115
أظنه قال إن بوسعه إخراجنا

490
00:51:00,529 --> 00:51:03,588
. . . ما قلته هو

491
00:51:03,665 --> 00:51:06,429
إننا في الجانب نفسه

492
00:51:08,503 --> 00:51:12,419
أمضيت السنوات العشر الأخيرة أعمل في مجال الإعلام

493
00:51:13,541 --> 00:51:16,296
و أجمع معلومات عنك

494
00:51:23,652 --> 00:51:26,044
و عثرت على شركاء يكرهونك و أصدقائك

495
00:51:27,156 --> 00:51:28,409
بقدر ما أكرهك أنا

496
00:51:38,221 --> 00:51:40,184
لكن الأهم

497
00:51:41,302 --> 00:51:43,920
هو إنني درست فنون القتال المنتشرة في 3 قارات

498
00:51:45,040 --> 00:51:52,499
لكي أنتقم لأبي عندما ألتقيك يوما

499
00:51:59,833 --> 00:52:03,781
و أنهي حكمك الرهيب بنفسي

500
00:52:16,216 --> 00:52:20,744
لا أظن ذلك

501
00:52:23,992 --> 00:52:27,723
لم يرك أحد تقاتلين

502
00:52:27,795 --> 00:52:33,165
أنت تختبئين دوما وراء صديقيك مصارع السومو و الملاكم

503
00:52:34,202 --> 00:52:39,105
و منذ دخولك هذه البلاد

504
00:52:40,475 --> 00:52:43,102
لم توجهي لكمة واحدة

505
00:52:43,914 --> 00:52:47,877
لا يا عزيزتى
أنا أعرف النساء

506
00:52:48,349 --> 00:52:51,841
و أنت

507
00:52:51,520 --> 00:52:53,647
لا خوف منك

508
00:52:57,493 --> 00:53:01,953
هذا بالضبط ما أريدك أن تظنه

509
00:53:19,047 --> 00:53:23,245
لي) ، نحن قادمون)

510
00:53:34,528 --> 00:53:36,553
لي) ، دعيني أتدبر أمره)

511
00:53:42,004 --> 00:53:44,130
الوغد ! إنه غاز

512
00:53:44,206 --> 00:53:46,071
يجب أن نخرج من هنا

513
00:54:26,413 --> 00:54:30,179
(استعدوا للهجوم على (فيكتور ألفا

514
00:54:30,251 --> 00:54:32,777
سأدمر رادار العدو

515
00:54:32,855 --> 00:54:35,152
كابتن (سوادا) ، إنني اعتمد عليك

516
00:54:35,224 --> 00:54:38,057
سنكون حاضرين يا كولونيل
أترك لنا بعض الأهداف

517
00:54:42,264 --> 00:54:44,356
هجوم التشكيل

518
00:55:26,074 --> 00:55:31,068
%71 الكتلة العضلية للمريض ازدادت بنسبة

519
00:55:44,360 --> 00:55:49,662
%72 الكتلة العضلية ازدادت بنسبة

520
00:56:04,113 --> 00:56:08,015
%73 الكتلة ازدادت بنسبة

521
00:57:05,541 --> 00:57:07,474
انتباه إلى قادة المركز

522
00:57:07,543 --> 00:57:10,444
سيسلَم العتاد الشخصي

523
00:57:10,513 --> 00:57:12,971
في السادسة مساء

524
00:57:13,700 --> 00:57:17,296
ـ تحرَك أيها السمين ، هيا
ـ تحرَكي يا حلوة

525
00:57:19,872 --> 00:57:21,840
قلت لك إنهم غير موثوق بهم

526
00:57:21,908 --> 00:57:24,069
كن متمدنا

527
00:57:24,142 --> 00:57:26,908
لقد بذلوا الكثير للوصول إلى هنا

528
00:57:28,781 --> 00:57:32,479
دعهم يستمتعوا بمقاعد الحلبة

529
00:57:32,553 --> 00:57:36,691
إنه لأمر مشوق لو إنكم تعاونتم معا

530
00:57:36,767 --> 00:57:40,523
لربما كنتم نجحتم

531
00:57:42,892 --> 00:57:46,827
إننا نقترب من مجالات الرادارات الخارجية

532
00:57:46,896 --> 00:57:49,456
استعدوا لوضع التسلل

533
00:57:49,532 --> 00:57:51,556
استعداد

534
00:57:52,768 --> 00:57:54,702
تلقيم

535
00:57:54,770 --> 00:57:57,704
3 ، 2 ، 1 ، الآن

536
00:58:11,052 --> 00:58:13,287
ظهر موقع الرادار يا سيدي

537
00:58:13,352 --> 00:58:14,987
وهو سيسقط

538
00:58:34,076 --> 00:58:36,237
جنرال

539
00:58:36,312 --> 00:58:39,679
هناك أمر غريب يجري في النهر

540
00:58:39,749 --> 00:58:42,877
اثنان من راداراتنا تعطلا

541
00:58:42,952 --> 00:58:45,887
أنتقل إلى الصورة البصرية

542
00:58:45,955 --> 00:58:51,359
إنذار ، محطتا الرادار الثانية و الثالثة ، تعطلتا

543
00:58:51,427 --> 00:58:53,418
أكِد و قم بالتصحيح

544
00:58:57,299 --> 00:59:00,064
انقطعت الإتصالات الرادارية كلها

545
00:59:00,137 --> 00:59:03,367
شغَل الرادار الصوتي و صف كل المآخذ

546
00:59:06,208 --> 00:59:08,733
كولونيل ، هناك من رصد موقعنا

547
00:59:08,810 --> 00:59:11,643
ـ إنهم يشوِشون علينا
ـ تعطَل النظام

548
00:59:14,283 --> 00:59:19,414
نظام التسلل انكشف
لقد كشفوا تسللنا

549
00:59:21,390 --> 00:59:23,949
إنذار ، إنذار

550
00:59:25,461 --> 00:59:29,420
زورق دخيل رصد قرب محطة الرادار السابعة

551
00:59:29,499 --> 00:59:31,762
استعدوا لوضع الهجوم

552
00:59:33,103 --> 00:59:35,161
الزورق الدخيل قرب الرادار السابع

553
00:59:38,375 --> 00:59:40,900
إنذار أصفر

554
00:59:40,976 --> 00:59:43,604
على جميع العناصر الحضور إلى قادة المناوبة

555
00:59:43,679 --> 00:59:46,239
أكرر
إنذار أصفر

556
00:59:55,691 --> 00:59:57,819
المدفعية

557
00:59:59,161 --> 01:00:01,027
إطلاق

558
01:00:07,270 --> 01:00:09,931
(هنا الجنرال (بايسون

559
01:00:10,006 --> 01:00:14,238
دفاعاتنا أطبقت عليكم
أكشفوا هويتكم

560
01:00:14,311 --> 01:00:16,938
هنا وكالة جمع المطلوبين

561
01:00:17,012 --> 01:00:21,040
و أنت تجاوزت الموعد بستة أشهر
و سأصطادك

562
01:00:21,117 --> 01:00:23,906
!غايل) ؟ حي؟)

563
01:00:23,975 --> 01:00:29,515
طبعا ، افتعل موته لكي يخترقك بجواسيسه

564
01:00:31,360 --> 01:00:35,349
لا أظنك رأيت هذا ، أليس كذلك ؟

565
01:00:38,435 --> 01:00:43,467
هذه المرة ستموت فعلا يا كولونيل

566
01:00:49,579 --> 01:00:52,206
انتباه

567
01:00:52,282 --> 01:00:55,217
ابتعدوا

568
01:01:07,764 --> 01:01:12,759
(و الآن يا آنسة (زانغ

569
01:01:12,835 --> 01:01:16,704
ستشاهدين عن كثب القوة

570
01:01:16,773 --> 01:01:19,571
التي احتقرتها

571
01:01:28,018 --> 01:01:30,283
ـ حقل ألغام أمامنا
ـ شغَل حساسات المسافة القريبة

572
01:01:30,353 --> 01:01:32,446
عظيم

573
01:02:01,351 --> 01:02:05,447
كولونيل ، حددوا موقعنا بالرادار
بعد نصف دقيقة سنضطر للسباحة

574
01:02:05,522 --> 01:02:09,619
إذا ، لنخرج مبكرين

575
01:02:28,081 --> 01:02:31,088
اللعبة أنتهت

576
01:02:31,160 --> 01:02:33,107
تم تدمير الدخيل

577
01:02:38,055 --> 01:02:40,523
تراجع عن الإنذار الأصفر

578
01:02:40,590 --> 01:02:48,258
ـ لتستعد الأطقم للإنطلاق إلى محطات الرادار لإصلاحها
ـ ما الذي تفعله ؟

579
01:02:48,332 --> 01:02:50,300
لا شيء

580
01:02:52,703 --> 01:02:54,170
لا شيء إذا ؟

581
01:03:00,544 --> 01:03:04,002
. . أيها الحراس ، هنا

582
01:03:23,768 --> 01:03:26,100
أتظن نفسك ذكيا ؟

583
01:03:27,504 --> 01:03:30,565
لنرى مدى ذكائك عندما لا تستطيع التنفس

584
01:04:54,125 --> 01:04:57,324
أجل ، سيدي السكرتير العام
أعطيته الأوامر

585
01:04:57,395 --> 01:05:00,853
إنه مستحيل

586
01:05:00,932 --> 01:05:04,265
لا ، منعته من أخذ الجنود كلهم

587
01:05:04,336 --> 01:05:06,634
بقية الجنود بقوا في القاعدة

588
01:05:18,216 --> 01:05:20,343
تي هوك) ، لماذا عصابة الرأس ؟)

589
01:05:20,418 --> 01:05:24,014
إنها من أجل الحظ في المعارك

590
01:05:24,089 --> 01:05:26,580
ليتك أحضرت ثلاثا منها

591
01:05:56,962 --> 01:05:59,089
كولونيل ، هل أنت بخير ؟

592
01:06:03,168 --> 01:06:06,031
أجل ، أنا بخير

593
01:06:06,105 --> 01:06:08,437
ـ هل الحبل مثبت ؟
ـ تقريبا

594
01:06:16,381 --> 01:06:20,624
!! أربع سنوات من التدريب من أجل هذه الحفرة

595
01:06:21,887 --> 01:06:25,822
لم يبق سوى دقائق
(على نهاية المهلة التي حددها الجنرال (بايسون

596
01:06:25,891 --> 01:06:30,328
لقبض 20 بليون دولار فدية من أجل الرهائن

597
01:06:30,396 --> 01:06:32,330
التقارير من (شادالو) نفسها غير واضحة

598
01:06:32,397 --> 01:06:35,196
(و مراسلة المحطة (تشان لي زانغ

599
01:06:35,267 --> 01:06:38,464
مفقودة مع طاقمها

600
01:06:38,537 --> 01:06:42,131
نأمل بحل سلمي لهذه الأزمة

601
01:06:42,208 --> 01:06:46,201
و نناشد الجنرال (بايسون) بإسم الإنسانية

602
01:06:46,278 --> 01:06:48,872
(أخبار جي إن تي ، معكم (ساندر فانوكر

603
01:06:48,948 --> 01:06:54,108
دى جيه
هل وضعوا 20 بليونا في حسابي في البنك السويسري ؟

604
01:07:02,061 --> 01:07:05,121
لا يا سيدي

605
01:07:15,674 --> 01:07:20,202
سيدي ، نصبنا لواقط بصرية و إلكترونية

606
01:07:20,279 --> 01:07:22,543
التوقيت المقدر للهبوط 12 دقيقة

607
01:07:22,614 --> 01:07:25,209
سأكون جاهزا

608
01:07:26,185 --> 01:07:28,245
إذا بقيت حيا

609
01:07:38,129 --> 01:07:41,566
افتحوا حجرة الرهائن

610
01:07:42,668 --> 01:07:44,635
تم فتح زنزانة الرهائن

611
01:07:44,903 --> 01:07:46,268
ابتعدوا عن الفتحة

612
01:08:40,127 --> 01:08:43,857
تشارلي) ، هذا أنا)

613
01:08:44,975 --> 01:08:47,204
(أنا صديقك (وليم

614
01:08:48,323 --> 01:08:49,634
(وليم)

615
01:08:49,702 --> 01:08:51,727
صديق ؟

616
01:08:54,507 --> 01:08:56,441
(وليم)

617
01:08:59,846 --> 01:09:02,576
ماذا فعلوا بك ، (تشارلي) ؟

618
01:09:10,491 --> 01:09:13,721
ماذا فعلوا بي ؟
ساعدني

619
01:09:13,794 --> 01:09:16,024
ـ ساعدني
ـ سأساعدك

620
01:09:16,096 --> 01:09:18,223
ساعدني

621
01:09:22,435 --> 01:09:23,568
سأساعدك

622
01:09:24,638 --> 01:09:27,784
و بعد ذلك سأجعلهم يدفعون الثمن

623
01:09:34,748 --> 01:09:37,273
لا

624
01:09:37,650 --> 01:09:39,875
لا يحق لك ذلك

625
01:09:40,053 --> 01:09:44,513
يبدو أن العالم لم يقدركم يا ضيوفي الأعزاء

626
01:09:44,591 --> 01:09:48,391
قدركم بأقل بكثير من المبلغ الضئيل الذي طلبته

627
01:09:48,461 --> 01:09:53,455
و إلى درجة ألا يقوم بمحاولة إنقاذ مناسبة

628
01:09:57,737 --> 01:10:00,433
رئيس تحالفكم

629
01:10:00,507 --> 01:10:03,965
دعاني الوحش البري

630
01:10:04,044 --> 01:10:06,171
و ليكن

631
01:10:06,246 --> 01:10:09,147
أنتم لا تستحقون

632
01:10:09,216 --> 01:10:13,017
الشرف العسكري للإعدام رميا بالرصاص

633
01:10:13,087 --> 01:10:19,872
لا ، ستقتلون بيد وحش بري

634
01:10:20,305 --> 01:10:21,194
وحش

635
01:10:22,307 --> 01:10:25,222
ابتكرته بعبقريتي

636
01:10:26,344 --> 01:10:29,482
ارفع الحجرة الحاضنة

637
01:10:30,348 --> 01:10:32,637
عالم (بايسون) هو الذي خرب جسمه

638
01:10:33,753 --> 01:10:38,486
و بذلت جهدي للمحافظة على دماغه و لإبقائه بشريا

639
01:10:39,603 --> 01:10:41,185
أتسمي هذا بشرا ؟

640
01:10:41,573 --> 01:10:44,888
عقله حافظ على خصائص الخير

641
01:10:44,964 --> 01:10:47,483
و الشر أيضا

642
01:10:50,938 --> 01:10:56,006
هل ستقتله لأنه يجد صعوبة في التمييز بينهما ؟

643
01:10:57,900 --> 01:11:02,030
الحجرة الحاضنة ترتفع إلى غرفة القائد

644
01:11:03,104 --> 01:11:08,970
إنها الإشارة
الوحش الحقيقي في الأعلى يطلب رؤية إبداعه

645
01:11:13,580 --> 01:11:17,026
شاهدوا ، وجه مدمركم

646
01:11:18,140 --> 01:11:21,088
و انتصاري

647
01:12:01,918 --> 01:12:03,569
أطلقوا النار على الرهائن

648
01:12:34,984 --> 01:12:37,297
الإنذار الأحمر

649
01:12:37,366 --> 01:12:39,960
على جميع العناصر الالتحاق بمواقع المعركة

650
01:12:40,035 --> 01:12:43,562
إلى مواقع المعركة فورا

651
01:13:12,993 --> 01:13:14,038
هل ستؤمن لنا جوازات السفر ؟

652
01:13:14,872 --> 01:13:18,711
حرروا الرهائن و ستحصلون على تذاكر سفر درجة أولى ، حسنا؟

653
01:13:20,842 --> 01:13:22,968
هيا أيها الجبناء

654
01:13:48,215 --> 01:13:52,082
لم يبق إلا الإنتقام

655
01:14:17,618 --> 01:14:19,667
أعثري على (كين) و (رايو) و أخرجوا الرهائن

656
01:14:25,203 --> 01:14:25,725
سنبذل جهدنا

657
01:14:25,883 --> 01:14:27,680
حسنا ، انطلقي

658
01:14:27,751 --> 01:14:28,640
انتباه إلى جميع العناصر

659
01:14:28,708 --> 01:14:35,055
تذكروا أن المحافظة على مخصصات رعايتكم الصحية هي مسؤوليتكم

660
01:14:35,993 --> 01:14:39,224
ـ منظومة البرنامج تعطلت
ـ أين (بلانكا) ؟

661
01:14:40,341 --> 01:14:41,540
لا أدري ، كل شىء ينهار

662
01:14:42,022 --> 01:14:45,651
إنه يقاتل رجالي

663
01:14:47,815 --> 01:14:50,002
أرني البرمجة المغذية بسرعة الآن

664
01:14:51,696 --> 01:14:52,661
لا

665
01:15:47,508 --> 01:15:51,034
الهزيمة إذن محتملة
لا بأس

666
01:15:51,879 --> 01:15:54,169
سنواجهها معا
دى جيه

667
01:15:55,928 --> 01:16:01,005
بعقلية المحارب الحقيقي

668
01:16:01,080 --> 01:16:02,333
أنظمة القتال تعطلت

669
01:16:02,404 --> 01:16:05,692
زمن الإصلاح المتوقع : 18 شهرا و 24 يوم

670
01:16:11,300 --> 01:16:12,554
وداعا يا صاحبي

671
01:16:12,689 --> 01:16:14,789
ـ تعال ، إلى أين ؟
ـ هل جننت ؟

672
01:16:15,619 --> 01:16:17,658
غايل) هددنا ، و نحن قمنا بدورنا)

673
01:16:17,729 --> 01:16:20,526
وصل الجنود الحقيقيون فرحلنا

674
01:16:21,645 --> 01:16:24,600
ماذا أصابك ؟
هناك ناس يقاتلون و يقتلون فوق

675
01:16:24,780 --> 01:16:26,661
و هم يقبضون مكافآت ، و نحن لا نقبض

676
01:16:26,703 --> 01:16:27,748
هل سترافقني أم لا ؟

677
01:16:28,573 --> 01:16:30,977
لنبحث عن شيء يستحق العناء قبل انفجار المكان كله

678
01:16:31,084 --> 01:16:34,893
لا ، شكرا ، أنا وجدت ما يستحق

679
01:16:36,955 --> 01:16:40,118
ـ لم أفهم
ـ أعرف ذلك

680
01:16:42,598 --> 01:16:43,410
توقفوا

681
01:17:31,893 --> 01:17:34,716
كولونيل ، إننا نصد العدو
لكن هناك مناوشات في كل مكان

682
01:17:34,884 --> 01:17:37,071
(و لم نعثر بعد على (بايسون

683
01:17:42,493 --> 01:17:43,643
لعله مختبيء

684
01:17:48,009 --> 01:17:48,845
مختبيء ؟

685
01:17:48,966 --> 01:17:50,651
و ما الذي يخيفني منك ؟

686
01:17:51,769 --> 01:17:56,641
النمل العامل يجري هائما بأسلحته التافهة

687
01:17:57,763 --> 01:18:04,465
يخشى من القتال المجرد بلا سلاح

688
01:18:04,541 --> 01:18:06,718
أخرج من خلف الستار أيها الساحر

689
01:18:06,784 --> 01:18:09,126
و لنر كيف سيكون قتالك مجردا حقيقة

690
01:18:10,951 --> 01:18:11,682
هيا

691
01:18:12,989 --> 01:18:14,243
لا يا سيدي
هذا ما يريده بالضبط

692
01:18:14,368 --> 01:18:16,784
(لا يا (تي هوك
هذا ما نريده نحن الإثنين

693
01:18:16,910 --> 01:18:18,947
(هل أنا مصيب يا (بايسون

694
01:18:19,055 --> 01:18:21,568
هل تملك من الرجولة ما يكفيك لتواجهني ؟

695
01:18:21,669 --> 01:18:24,535
سأدمر كل من يعارضني

696
01:18:24,602 --> 01:18:27,798
ـ لن تستطيع أيها الكولونيل
ـ بل أستطيع

697
01:18:27,871 --> 01:18:29,021
أخرجوا الرهائن

698
01:18:30,140 --> 01:18:31,529
و إن لم أخرج خلال 15 دقيقة

699
01:18:32,643 --> 01:18:34,080
فأخلوا المكان من دوني

700
01:18:34,056 --> 01:18:38,628
ـ كلاكما ، هذا أمر
ـ تحركوا

701
01:18:42,989 --> 01:18:44,138
أيها الجنود ، أخرجوا

702
01:18:44,330 --> 01:18:45,897
و أرموا العدو في البحر

703
01:18:46,358 --> 01:18:46,776
اتركونا

704
01:18:53,665 --> 01:18:56,247
لقد جعلتنى رجلا سعيدا

705
01:18:56,505 --> 01:18:57,815
بعد ذلك سأجعلك رجلا ميتا

706
01:19:04,734 --> 01:19:11,213
كابتن (سوادا) ، التقطنا نظام العدو الأمني

707
01:19:12,259 --> 01:19:15,080
ممتاز ، أريني إياه فورا

708
01:19:15,394 --> 01:19:17,484
قد يكون هذا هاما استراتيجيا

709
01:19:53,001 --> 01:19:54,359
ـ عليك أن تقاتل بشكل أفضل
ـ حسنا

710
01:19:56,237 --> 01:19:56,969
(هذه ل(تشارلي

711
01:19:57,057 --> 01:19:58,102
و هذه للجنود

712
01:20:33,991 --> 01:20:35,454
الرهائن , أين هم ؟

713
01:20:44,760 --> 01:20:46,641
و الآن ، أين أولئك الرهائن ؟

714
01:21:37,195 --> 01:21:38,345
(سي كيو) هنا (غايل)

715
01:21:38,521 --> 01:21:41,395
(أنا (كامي
كولونيل , هل أنت بخير ؟

716
01:21:41,575 --> 01:21:44,100
بخير ، لكني نصف ميت

717
01:21:44,232 --> 01:21:47,361
(ـ و (بايسون
ـ ميت تماما

718
01:21:47,750 --> 01:21:50,893
ـ ما الوضع ؟
ـ القتال في كل الممرات

719
01:21:51,077 --> 01:21:53,910
هل وصل احتياطيونا ؟

720
01:21:54,085 --> 01:21:55,824
تعزيزات (سوادا) تضرب عند الشاطيء

721
01:21:56,944 --> 01:21:59,336
إنهم مشغولون بالعدو خارج الحصن

722
01:22:00,449 --> 01:22:02,748
أخشى أن المعركة لم تحسم بعد

723
01:22:02,865 --> 01:22:05,164
سوف تحسم لصالحنا

724
01:22:05,276 --> 01:22:07,052
فلتتمركز قواتنا في الطوابق العليا

725
01:22:07,168 --> 01:22:08,527
تراجعوا و التفوا على العدو

726
01:22:08,569 --> 01:22:13,824
ـ سنجر القوات للخارج لتقع بين فكي كماشتنا
ـ سننفذ يا سيدي

727
01:22:14,628 --> 01:22:17,240
لكننا لم نعثر على الرهائن بعد

728
01:22:17,454 --> 01:22:18,595
كلفت بعض المتطوعين بأمرهم

729
01:22:21,279 --> 01:22:25,512
و ربما سيتمكنون من مساعدتنا

730
01:22:29,812 --> 01:22:33,179
كولونيل ، لم أسمع الجزء الأخير
كولونيل ، هل تسمعني ؟

731
01:22:40,967 --> 01:22:43,789
هذا هو

732
01:22:44,415 --> 01:22:46,505
أمي لم تنجب غبيا

733
01:22:49,731 --> 01:22:51,194
ليتني بقيت مع ميكروسوفت

734
01:22:51,314 --> 01:22:54,521
على جميع العناصر الإلتحاق بمواقعهم القتالية

735
01:22:54,697 --> 01:22:58,268
توجهوا إلى مواقعكم القتالية حالا

736
01:23:00,219 --> 01:23:01,473
لابد من وجود شيء

737
01:23:09,252 --> 01:23:10,506
حسنا

738
01:23:12,032 --> 01:23:13,286
أين الباب الرئيسي ؟

739
01:23:24,963 --> 01:23:26,844
إلى أين يا (رايو) ؟

740
01:23:31,806 --> 01:23:32,851
توقف يا صديقي

741
01:23:33,021 --> 01:23:34,275
إنك تقترب من مصيدة

742
01:23:37,858 --> 01:23:39,259
(أخرج من عندك يا (رايو

743
01:23:40,950 --> 01:23:41,682
رايو)؟)

744
01:23:53,405 --> 01:23:55,636
ـ (فيغا) ؟
ـ أين انتهينا ؟

745
01:23:57,209 --> 01:23:59,143
كنت ستخسر

746
01:24:00,277 --> 01:24:01,473
ما بك؟

747
01:24:01,546 --> 01:24:04,141
ماذا حل بالقتال اليدوي النظيف ؟

748
01:24:04,217 --> 01:24:08,483
إنها مجرد إلكترومغنطيسية موجهة

749
01:24:08,553 --> 01:24:10,317
لابد إنك سمعت بها

750
01:24:10,389 --> 01:24:14,256
(إنها تطلق القطارات السريعة من طوكيو إلى (أوساكا

751
01:24:14,326 --> 01:24:17,728
إنها ترفع مكتبي

752
01:24:17,797 --> 01:24:20,424
حيث أمتطي صهوة العالم

753
01:24:21,566 --> 01:24:26,801
و ترفعني

754
01:25:01,974 --> 01:25:03,782
هل هناك خطأ , كولونيل ؟

755
01:25:04,477 --> 01:25:08,004
هل جئت لتقاتل مجنونا ؟

756
01:25:08,080 --> 01:25:10,480
فوجدت مكانه إله ؟

757
01:25:27,946 --> 01:25:28,886
(كين)

758
01:26:18,434 --> 01:26:19,688
مت

759
01:27:07,557 --> 01:27:10,150
تفضَل يا (سيغات) ، أنا مدين لك

760
01:27:11,560 --> 01:27:15,733
لو لم ألتقيك لأصبحت مثلك

761
01:27:26,797 --> 01:27:31,465
أمازلت مصرَا على رفضى كإله ؟

762
01:27:32,011 --> 01:27:35,109
تمسك بآلهك الخطأ

763
01:27:35,328 --> 01:27:38,336
فالآن الوقت المناسب لتصلي له

764
01:27:40,134 --> 01:27:45,961
لأنى سأنقض عليك من السماء

765
01:27:46,096 --> 01:27:49,690
كالبرق

766
01:28:08,167 --> 01:28:11,228
بايسون) ، نفد منك الهواء)

767
01:28:11,654 --> 01:28:15,857
تحذير ، حقل الطاقة غير مستقر

768
01:28:15,892 --> 01:28:16,519
سيستغرق الأمر دقيقة واحدة

769
01:28:16,591 --> 01:28:17,659
بعد إذنك

770
01:28:20,330 --> 01:28:22,525
ربما أقل

771
01:28:23,944 --> 01:28:26,174
فريق الإنقاذ سيأخذكم إلى بر الآمان

772
01:28:26,246 --> 01:28:28,714
اصعدوا السلالم بسرعة

773
01:28:39,382 --> 01:28:41,475
من هنا ، بسرعة

774
01:28:41,551 --> 01:28:46,293
يا (هوندا) ، هيا أسرع

775
01:28:46,389 --> 01:28:49,084
آسف ، لا أستطيع اللعب أكثر من ذلك

776
01:28:51,627 --> 01:28:55,586
جبان
ارجع

777
01:28:57,165 --> 01:28:58,599
(دي جيه)

778
01:28:58,668 --> 01:29:03,547
حقل التوجيه الفائق تبدد ، إخلاء

779
01:29:03,617 --> 01:29:08,884
لتتجه العناصر جميعا إلى المدخل الرئيسي بسرعة

780
01:29:09,246 --> 01:29:13,045
دي جيه) ، لماذا خلعت زيك ؟)

781
01:29:13,115 --> 01:29:16,730
أعداء السلام و الحرية على أبوابنا

782
01:29:16,819 --> 01:29:19,083
هل جننت ؟

783
01:29:19,156 --> 01:29:21,089
زعيمنا هو عدو السلام و الحرية

784
01:29:21,158 --> 01:29:23,921
هؤلاء جائوا من أرجاء العالم لوضع حد له

785
01:29:23,993 --> 01:29:26,008
إذا كنت ذكيا فستنقذ نفسك

786
01:29:26,084 --> 01:29:31,089
ـ الجنرال (بايسون) هو الشرير ؟
ـ نعم

787
01:29:31,481 --> 01:29:33,658
لماذا خدمته إن كنت تعلم ذلك ؟

788
01:29:33,736 --> 01:29:38,218
لأنه كان يدفع لي مبالغ طائلة يا أبله

789
01:29:40,343 --> 01:29:43,039
كنت تقبض راتبا ؟

790
01:29:44,157 --> 01:29:47,524
ـ تحذير ، تحذير
(ـ (تشارلي

791
01:29:47,595 --> 01:29:50,257
ـ ضواغط التوجيه الفائق تعطلت
(ـ (تشارلي

792
01:29:50,329 --> 01:29:53,528
سيذوب الحقل خلال 60 ثانية

793
01:29:53,600 --> 01:29:55,588
أخلوا المكان على الفور

794
01:30:00,138 --> 01:30:04,594
ـ تابعوا بإتجاه ضوء الشمس
ـ من هنا

795
01:30:04,664 --> 01:30:06,598
لا تخافوا

796
01:30:06,656 --> 01:30:10,692
ـ ضفيرة شعر ؟
! ـ أنظروا من يتكلم

797
01:30:10,826 --> 01:30:12,607
هيا ، من هنا

798
01:30:12,675 --> 01:30:15,671
إقفال الأبواب الآن

799
01:30:23,484 --> 01:30:24,866
من هنا

800
01:30:24,939 --> 01:30:28,644
بقيت 50 ثانية للذوبان

801
01:30:28,723 --> 01:30:32,055
إخلاء على الفور

802
01:30:33,551 --> 01:30:36,426
(أنا قادم يا (جامايكا

803
01:30:36,492 --> 01:30:38,531
بل نحن قادمان

804
01:30:38,599 --> 01:30:41,125
بقيت 40 ثانية

805
01:30:44,605 --> 01:30:47,598
إخلاء سريع

806
01:30:50,593 --> 01:30:51,740
(تشارلي)

807
01:30:52,814 --> 01:30:55,543
يجب أن نخرج ، سينفجر المكان كله

808
01:30:55,616 --> 01:30:59,075
لا أستطيع العودة يا صاحبي
خاصة بهذا الشكل

809
01:30:59,154 --> 01:31:00,917
! (تشارلي)

810
01:31:00,989 --> 01:31:04,048
لا تقلق ، لن يكون وحده

811
01:31:04,126 --> 01:31:07,562
يجب أن أكفر عن دوري في هذا العمل الشرير

812
01:31:07,629 --> 01:31:11,655
ـ لكنك قلت إنك لم تفعل شيئا
ـ عدم مبادرة الأخيار شر بحد ذاته

813
01:31:24,146 --> 01:31:26,341
بقي 10 ثواني

814
01:31:28,583 --> 01:31:30,346
10 ، 9

815
01:31:30,418 --> 01:31:33,512
8 ، 7 ، 6

816
01:31:33,588 --> 01:31:38,787
5 ، 4 ، 3 ، 2 ، 1

817
01:31:51,528 --> 01:31:54,666
أين (غايل) ؟

818
01:32:25,908 --> 01:32:27,967
(لم ينج (غايل

819
01:32:28,044 --> 01:32:31,979
هون عليك ، هذا تعويض تركي العمل

820
01:32:32,048 --> 01:32:34,312
تعويض ترك العمل ؟

821
01:32:50,566 --> 01:32:53,898
كان رجلا شجاعا

822
01:32:53,969 --> 01:32:56,199
و محاربا حقيقيا

823
01:32:57,706 --> 01:33:01,108
هو أمرنا بالخروج

824
01:33:01,177 --> 01:33:03,235
لقد فعلنا الصواب

825
01:33:03,312 --> 01:33:06,712
مع ذلك أرى أن تصرفنا خاطيء

826
01:33:10,886 --> 01:33:12,820
! (غايل)

827
01:33:12,888 --> 01:33:15,153
! كولونيل

828
01:33:17,727 --> 01:33:20,059
سجل عندك أيها الملازم

829
01:33:20,129 --> 01:33:22,563
ـ أنا بحاجة إلى أجازة
ـ حسنا سيدي

830
01:33:26,369 --> 01:33:30,533
إنه الغاز المسيل للدموع
أثناء الخروج

831
01:33:37,213 --> 01:33:41,149
ـ أظنكما تستحقان جوازي السفر
ـ احتفظ بهما

832
01:33:41,216 --> 01:33:44,084
هذا البلد بحاجة إلى من يعيد أموره إلى طبيعتها

833
01:33:44,153 --> 01:33:47,351
لعل اثنين من المحتالين يساعدان في ذلك

834
01:33:47,423 --> 01:33:51,688
ـ هل فكرتما في التطوع بالجيش ؟
ـ لا ، لا ، لا

835
01:34:14,149 --> 01:34:15,084
كولونيل (غايل) ؟

836
01:34:20,723 --> 01:34:23,386
ما رأيك بمقابلة ؟

837
01:34:23,460 --> 01:34:26,189
خاصة بمحطتي

838
01:34:28,163 --> 01:34:29,893
طبعا

839
01:34:30,800 --> 01:34:33,863
بشرط أن ترتدي ذلك الثوب

