1
00:00:35,400 --> 00:00:37,179
سأخبركم قصّة الاَن

2
00:00:38,028 --> 00:00:40,405
لكن كما يعلم أي راوي قصص جيدة

3
00:00:40,409 --> 00:00:43,436
يجب أن يتأكّد من أن المستمعين جاهزين

4
00:00:44,367 --> 00:00:46,287
هل الجميع مرتاحون بجلوسهم ؟

5
00:00:47,076 --> 00:00:48,657
هل يحتاج أحد لإستخدام المرحاض ؟

6
00:00:49,691 --> 00:00:54,083
أنت ؟ , سيدي , بالخلف
عليك أن تصمد

7
00:00:56,414 --> 00:00:59,488
هل أنتم جاهزون ؟ , ها نحن ننطلق -
" قصص ما قبل النوم "

8
00:01:02,412 --> 00:01:04,030
إسمي , مارتي برونسون

9
00:01:04,787 --> 00:01:08,389
أنا أمتلك وأدير فندق
فيستا المشمسة

10
00:01:09,251 --> 00:01:17,344
والذي أسسته في ناصية صن سيت , في بوليفارد
لاسيانا , لوس أنجلوس , كاليفورنيا عام 1974

11
00:01:18,434 --> 00:01:20,987
الفندق كان ملاذاً للحب

12
00:01:21,798 --> 00:01:23,603
وكنت أديره بمساعدة أطفالي

13
00:01:24,835 --> 00:01:28,567
ويندي -
أعطيني مفتاح غرفة للسيد والسيدة ديكسون -

14
00:01:30,348 --> 00:01:32,364
شكراً -
وسكيتر -

15
00:01:35,487 --> 00:01:38,306
هل يمكنني أن أساعدكم بالحقائب , سيد وسيدة ديكسون ؟

16
00:01:38,310 --> 00:01:40,395
أجل , شكراً -
شكراً أيها الشاب -

17
00:01:44,967 --> 00:01:47,893
هل تحتاج للعون ؟ -
لا , سأتولّى الأمر -

18
00:01:52,724 --> 00:01:56,306
بالنسبة لإبني سكيتر
كان الفندق عالم الأعاجيب

19
00:01:56,310 --> 00:01:57,597
هذا قفز عالي جداً

20
00:01:57,602 --> 00:02:00,418
المجرّة لا تقبل بالإبطال الضعفاء

21
00:02:00,422 --> 00:02:08,465
مكان سحري , مليء بمغامرات جديدة
لطفل بالسادسة من عمره

22
00:02:11,382 --> 00:02:13,500
سكيتر , تعال إلى هنا

23
00:02:15,635 --> 00:02:19,182
سكيتر أحبّ هذا المكان
كما كنت أحبّه أنا تماماً

24
00:02:20,007 --> 00:02:22,791
وكان دائماً يبتدع طرقاً ليجعله
مكاناً أفضل

25
00:02:22,794 --> 00:02:26,408
لدي أفكار كثيرة عن كيفية
تطوير الأمور هنا

26
00:02:26,413 --> 00:02:30,752
كنت أفكّر لماذا لا نضع زوجاً إضافياً
من الجوارب في كل غرفة ؟

27
00:02:30,756 --> 00:02:34,426
الناس دائماً ينسون أخذ جواربهم الإضافية
عندما يذهبون للرحلات

28
00:02:35,798 --> 00:02:39,462
هذه فكرة جيدة , حان وقت النوم
لدي لقاء مع السيد نوبلمان

29
00:02:39,465 --> 00:02:41,812
إنتظر أبي , لست أشعر بالتعب

30
00:02:42,581 --> 00:02:46,700
حسناً , ما رأيك بقصّة قبل النوم ؟ -
أجل -

31
00:02:51,545 --> 00:02:57,101
في ما مضى , كان هناك طفل صغير
وإسم هذا الطفل , سكيتر

32
00:02:57,104 --> 00:03:01,694
حسناً ,,, كنت أستطيع رواية قصّة جيدة
عندما أكون ملهماً

33
00:03:02,538 --> 00:03:06,714
وجعل إبني الصغير يبتسم
كان هذا سحرياً حقاً

34
00:03:07,547 --> 00:03:11,361
أجل , كنت والداً لا بأس به
ومستضيفاً لا بأس به أيضاً

35
00:03:12,232 --> 00:03:15,505
لكن للأسف , كنت رجل أعمال سيء

36
00:03:16,620 --> 00:03:21,771
ألم تقرأ الأوراق والفواتير ؟
هذا الفندق غارق بها

37
00:03:21,775 --> 00:03:24,087
وأنا أعرض عليك الملاذ الأخير

38
00:03:26,631 --> 00:03:27,715
لا أعلم

39
00:03:27,718 --> 00:03:32,427
لقد رأيت الأوراق يا مارتن , إذا لم تقم
ببيعي الفندق ستعلن الإفلاس

40
00:03:33,350 --> 00:03:38,288
حسناً لكن ,,, كنت أتمنى دائماً
أن يكون هذا الفندق , موطناً لأطفالي

41
00:03:38,293 --> 00:03:40,029
ما رأيك بالتالي ؟

42
00:03:40,033 --> 00:03:45,360
إذا عمل إبنك بتفاني وأظهر ذكاءاً عندما يكبر
سأدعه يدير هذا المكان

43
00:03:47,572 --> 00:03:49,298
أتعدني بهذا ؟ -
أجل -

44
00:03:49,301 --> 00:03:51,541
الاَن قم بالتوقيع على العقود

45
00:03:58,256 --> 00:04:00,096
أحسنت يا برونسون

46
00:04:00,100 --> 00:04:04,570
ثق بي , سأحوّل هذا المكان لأفضل
فندق بلوس انجلوس

47
00:04:05,508 --> 00:04:08,363
سيكون كبيراً ورائعاً

48
00:04:08,367 --> 00:04:10,496
وهكذا

49
00:04:11,075 --> 00:04:18,086
فندق فيستا المشعّة المتواضع , إنتقل بالحجم
ليصبح صني فيستا نوتنغهام

50
00:04:19,236 --> 00:04:26,016
وللخمس وعشرون عاماً الماضية , تم الإعتناء
به بودّ , من قبل إبني البالغ سكيتر برونسون

51
00:04:26,575 --> 00:04:32,608
رجل الصيانة , أجل , يبدو أن وعد السيد نوتنغهام
بتسليم سكيتر الإدارة قد تم نسيانه

52
00:04:32,611 --> 00:04:37,314
مرحباً يا أبي -
إبني كان يعمل بلطف وبقلب طيّب -

53
00:04:37,319 --> 00:04:39,342
ومنتظراً قدوم فرصته

54
00:04:39,345 --> 00:04:41,702
سيدة ديكسون , هل هناك خطب في غرفتها ؟

55
00:04:41,707 --> 00:04:44,679
لا شيء تشغل دماغك الصغير به يا برونسون

56
00:04:44,683 --> 00:04:50,031
السيدة ديكسون كانت تأخذ زجاجات الخمر من الثلاجة
الصغيرة ولا تريد أن تدفع ثمنها

57
00:04:50,036 --> 00:04:53,147
أنا حتى لم ألمس تلك الثلاجة الشريرة

58
00:04:53,151 --> 00:04:57,320
أنا لا أشرب الكحول -
بالطبع , لا بد أن هناك خطأ ما -

59
00:04:57,325 --> 00:04:59,567
لقد رأيت من أخذها -
حسناً ؟ -

60
00:04:59,761 --> 00:05:06,923
كان لديه شعر أحمر ولحية , وكان يرتدي
بدلة خضراء , مع أزرار عشبية , وطوله عشرة إنشات

61
00:05:07,990 --> 00:05:10,490
إذاً نحن نتحدّث عن جنّي ؟ -
أحسنت -

62
00:05:11,719 --> 00:05:13,685
لم أكن على علم بوجود شقيقك بالمدينة

63
00:05:13,688 --> 00:05:16,293
إليك ما أعتقد أن علينا فعله

64
00:05:16,848 --> 00:05:19,169
سنضع ثمن جميع الزجاجات المفقودة على حسابي

65
00:05:19,173 --> 00:05:25,618
وإذا رأيت الجن مجدداً أخبري اَسبن , فهي
نصف عملاقة والعمالقة يأكلون الجن , أليس كذلك ؟

66
00:05:28,007 --> 00:05:29,632
هذا أكيد

67
00:05:30,614 --> 00:05:33,748
اليوم السحر يعمّ أجواء
فندق غراند

68
00:05:33,752 --> 00:05:38,188
ورياح التغيير على وشك توجيه قصّتنا
لوجهة غريبة وجديدة

69
00:05:39,125 --> 00:05:43,975
لكن ماذا كنتم تتوقعون من فندق أسسه رجل يحب
القصص الجيدة مثلي ؟

70
00:05:44,690 --> 00:05:46,279
الوقت هو الجوهر هنا يا سكيتر

71
00:05:46,282 --> 00:05:50,249
أجل , لا أريد أن يصعق المدير الكبير
بالكهرباء

72
00:05:51,903 --> 00:05:53,581
هل أصلحتها ؟ -
دعني أرى -

73
00:05:58,996 --> 00:06:00,602
هل تسمعونني بالخلف ؟

74
00:06:00,605 --> 00:06:03,694
سكيتر ؟ -
عندما أقول باري , تقولون نوتنغهام -

75
00:06:03,698 --> 00:06:05,365
باري -
نوتنغهام -

76
00:06:05,369 --> 00:06:06,977
باري -
نوتنغهام -

77
00:06:06,980 --> 00:06:11,545
باري كان لديه نوتنغهام , نوتنغهام , نوتنغهام

78
00:06:11,550 --> 00:06:16,414
باري كان لديه نوتنغهام ولحيته بيضاء كالثلج

79
00:06:17,429 --> 00:06:19,286
هيا صفّقوا للرجل المهم

80
00:06:20,841 --> 00:06:22,223
لقد جعلتهم يتجهزون لأجلك سيدي

81
00:06:22,226 --> 00:06:24,491
مسرور برؤيتك -
الجراثيم -

82
00:06:24,495 --> 00:06:29,476
الجراثيم ؟ -
سكيتر , السيد نوتنغهام لديه خوف , أعتذر , إدراك -

83
00:06:29,481 --> 00:06:34,908
للجراثيم وكم تكون مؤذية إذا لم
يتم , الخوف منها

84
00:06:36,013 --> 00:06:37,971
ربما تكون فاعلاً للصواب فأنا
لم أستحمّ اليوم

85
00:06:37,974 --> 00:06:41,640
حسناً , دعني أغادر المنصّة
باري نوتنغهام يا قوم

86
00:06:44,805 --> 00:06:47,220
أصغي جيداً أنا أحب هذا الرجل

87
00:06:48,157 --> 00:06:57,107
كما تعلمون أنا أمتلك 23 فندقاً من برلين
وصولاً لبكّين , وليس سراً أن صني فيستا نوتنغهام

88
00:06:57,110 --> 00:06:58,700
" أفلام العرب "
هو المفضّل لدي

89
00:07:01,808 --> 00:07:08,544
لكن , هذا فندق في القرن العشرين ونحتاج شيئاً
للقرن الحادي والعشرون

90
00:07:08,548 --> 00:07:17,804
ولذلك قررنا أن نغلق هذا الفندق , وأن نبني
فندقاً جديداً , صني فيستا ميجا نوتنغهام

91
00:07:20,655 --> 00:07:23,561
هذا سيكون أكبر فندق على الساحل الغربي

92
00:07:24,018 --> 00:07:26,997
لست أفهم لماذا هذه الجلبة
إنه مبنى كبير لا غير

93
00:07:27,585 --> 00:07:30,384
لا , هذا مستقبل الفندق العملي

94
00:07:30,389 --> 00:07:34,217
وستكون هيئته السريّة
منيرة للعقول

95
00:07:37,725 --> 00:07:42,094
لذلك , أنا فخور لأعلن
مدير الفندق الجديد

96
00:07:42,098 --> 00:07:45,266
وقد كان ينتظر هذا منذ فترة طويلة

97
00:07:45,269 --> 00:07:49,635
جميعنا نعلم كم كان يعمل بجدّ
وكم هو ذكي

98
00:07:49,640 --> 00:07:55,446
وكم يعني هذا الفندق له
صفقّوا للسيد كاندال دانكن

99
00:08:05,842 --> 00:08:08,975
أنا مسرور لأنكم أتيتم
من الجيد رؤيتكم

100
00:08:08,980 --> 00:08:10,981
لا تلمسيني

101
00:08:11,259 --> 00:08:13,382
أحسنت يا أبي

102
00:08:14,749 --> 00:08:17,494
مرحباً , هل تعرف إبنتي فيوليت ؟

103
00:08:17,497 --> 00:08:19,411
فقط بالسمعة سيدي

104
00:08:19,415 --> 00:08:20,398
عذراً ؟

105
00:08:21,417 --> 00:08:25,463
لا لا أقصد أن لديها سمعة , فقط , سمعت
أنها جميلة جداً

106
00:08:26,294 --> 00:08:31,079
ليست جميلة كما يقصدون بجميلة بل دافئة
دافئة القلب

107
00:08:31,084 --> 00:08:37,439
وتحب الخروج وقضاء أوقات ممتعة في الحانات
مع كثير من الأشخاص المختلفين

108
00:08:37,442 --> 00:08:41,698
هذه فيوليت نوتنغهام القديمة يا صديقي
قبل أن تلتقي بي , والاَن يعود الأمر لي

109
00:08:41,703 --> 00:08:45,790
أن أبقي جميلتي بعيداً عن الأضواء والنوادي الليلية
والمنصّات , اليس ها صحيحاً سيدي ؟

110
00:08:46,844 --> 00:08:49,840
فيوليت مدرّبة تنس خصوصيّة
مع روزا ثيدرا

111
00:08:50,636 --> 00:08:52,390
هذا جيد -
وداعاً -

112
00:08:53,663 --> 00:08:59,232
علي القول , سيكون صعباً علي أن أرى الفندق
ينتقل لوضع جديد

113
00:09:00,142 --> 00:09:02,939
أتمنى أن تشعر برغبة أن تنضم إلينا بالعمل

114
00:09:02,944 --> 00:09:07,650
لأن كاندال سيديره , فسيكون مريعاً
إذا لم يكن هناك عناية جيدة به

115
00:09:09,037 --> 00:09:13,043
لقد لمسني أحدهم , هل هناك مطهّرات ؟ -
اجل , من هنا سيدي تفضّل -

116
00:09:13,047 --> 00:09:15,094
كن حذراً يا كاندال

117
00:09:25,310 --> 00:09:29,019
حسناً كل من أنهى طعامه عليه أن يحضر
رسوماته لطاولة المشاهدة

118
00:09:29,023 --> 00:09:33,258
سنكون عند معدات الإنقاذ فعليكم
بالإسراع والإستعداد

119
00:09:33,263 --> 00:09:36,768
شكراً أيتها المديرة -
أنا لست مديرة بهذا الحفل , أنا أمّ فقط -

120
00:09:39,831 --> 00:09:42,711
لاحظت أنكم لم تتناولوا كعكة الأعشاب اللذيذة

121
00:09:43,538 --> 00:09:46,491
هيا , ثقوا بي , عليكم أن
تنسوا أمر الرائحة فقط

122
00:09:50,965 --> 00:09:52,033
ماذا ؟ , هل مات المهرّج ؟

123
00:09:53,009 --> 00:09:54,256
ماذا يوجد بهذا الكيس ؟

124
00:09:55,090 --> 00:09:57,199
كعك مع شوكولاتة ورقائق

125
00:09:58,958 --> 00:10:01,831
تمهلوا , تمهلوا -
مرحباً يا شقيقتي -

126
00:10:01,894 --> 00:10:06,101
سكيتر هل عليك أن تجلب سكّريات معالجة كيميائياً
كلما تسنّى لك زيارتي ؟

127
00:10:06,105 --> 00:10:09,320
ماذا ؟ , كل مرّة أزورك بها ؟
أنت لم تدعيني لزيارتك منذ أربعة أعوام

128
00:10:09,325 --> 00:10:11,671
عمّاذا تتحدّث ؟ لم تمضي أربعة أعوام

129
00:10:11,674 --> 00:10:13,786
لقد كنت هنا في حفل شواء
الرابع من حزيران

130
00:10:13,791 --> 00:10:15,363
أتذكر عندما لكمت زوجي ؟

131
00:10:15,367 --> 00:10:20,037
أجل , كان هذا منذ أربعة أعوام أردت
يومها أن امنحه غير ذلك لكن ملابسه الداخليّة كانت ممزقة

132
00:10:20,744 --> 00:10:24,324
علمت أنه سيكون زوجك السابق لذلك تصرفت هكذا -
حسناً دعنا لا نتحدّث بهذا الأمر -

133
00:10:25,107 --> 00:10:27,315
كيف يتقبّل الأطفال عملية الطلاق ؟

134
00:10:27,318 --> 00:10:30,369
باز يبدو عليه التأثر لكنه صامت جداً

135
00:10:30,893 --> 00:10:32,747
لماذا لا تذهب لتتحدث إليه
وسأذهب لأدفع أجرة صاحب الحمار

136
00:10:32,751 --> 00:10:34,356
أهذه رائحته في الهواء ؟

137
00:10:34,359 --> 00:10:35,603
لا إنها رائحة الكعكة

138
00:10:35,608 --> 00:10:37,584
ماذا كانت تعدّ لكم ؟
كعكة الحمار ؟

139
00:10:38,431 --> 00:10:40,152
أنا أشمّ رائحة حيوان أليف

140
00:10:41,644 --> 00:10:43,278
مرحباً يا رفاق , أتذكرونني ؟

141
00:10:44,298 --> 00:10:45,887
أنا العمّ سكيتر

142
00:10:45,890 --> 00:10:49,090
لقد كبرتم , لم أركم منذ فترة

143
00:10:49,909 --> 00:10:52,042
عيد سعيد يا بوبي

144
00:10:52,046 --> 00:10:54,579
أنا باتريك وهي بوبي

145
00:10:55,457 --> 00:10:58,598
هذا خطئي , لقد جلبت لك هديّة
عيد سعيد يا بوبي

146
00:10:59,565 --> 00:11:02,003
تفضّلي , جلبتها لك من الفندق

147
00:11:03,571 --> 00:11:05,360
كيف أمور المدرسة ؟ -
سكيتر ؟ -

148
00:11:05,364 --> 00:11:12,157
أجل , لقد تلقيت دعوة لمكتب المدير , إستمتعوا
بالهدايا

149
00:11:15,151 --> 00:11:16,569
شامبو

150
00:11:17,781 --> 00:11:19,173
وصابون ؟

151
00:11:20,102 --> 00:11:21,930
لاقطة ومنشفة

152
00:11:21,933 --> 00:11:25,788
لا تتحدّث معهم عن المدرسة -
لماذا , ما خطب المدرسة ؟ -

153
00:11:26,578 --> 00:11:28,574
سيغلقونها -
لا ؟ -

154
00:11:28,578 --> 00:11:30,739
لقد فصلوني من العمل أيضاً -
أنت ؟ -

155
00:11:31,494 --> 00:11:33,780
لكنك مديرة مدرسة كلاسيكية

156
00:11:33,783 --> 00:11:38,505
أنت مخيفة وسيئة مع الناس
والأطفال يشعرون بتوتّر حولك

157
00:11:38,510 --> 00:11:41,593
هذا لا يبدو سليماً لكن أقصد
ماذا يمكنك أن تفعلي غير هذا ؟

158
00:11:41,598 --> 00:11:45,592
بالإضافة لديكتاتور بشري أو
الرجل المرعب , يمكنك أن تكوني كذلك

159
00:11:45,596 --> 00:11:47,373
على أي حال -
ماذا ؟ ماذا ؟ -

160
00:11:47,377 --> 00:11:51,848
لدي مقابلة عمل في أريزونا وهذا
ما أردت التحدّث إليك بشأنه

161
00:11:53,573 --> 00:11:56,133
أحتاجك أن تعتني بالأطفال لأسبوع

162
00:11:56,137 --> 00:12:01,820
لا , إنهم لا يحبونني -
لن يكون هذا صعباً يا سكيتر , صديقتي جيل -

163
00:12:01,823 --> 00:12:06,263
معلّمة في مدرستي ستأخذ الأطفال
معها في الصباح وستعتني بهم لوقت العشاء

164
00:12:06,268 --> 00:12:08,027
وما عليك إلا أن تتولّى النوبة الليلية

165
00:12:08,031 --> 00:12:09,982
لماذا لا تقوم صديقتك الغبية بهذا ؟

166
00:12:09,986 --> 00:12:15,703
لديها عمل ليلي , سكيتر , زوجي
تركني وفصلوني من العمل

167
00:12:15,707 --> 00:12:17,964
أحتاج أن أنتقل , وأحتاج لمساعدتك

168
00:12:18,964 --> 00:12:20,880
أنت تحتاجيني ؟ , هذا جيد

169
00:12:20,884 --> 00:12:26,027
سأفعل هذا , لكن عليك أن تقولي
سكيتر الأفضل وأنا حمقاء دراسة

170
00:12:26,818 --> 00:12:29,052
سكيتر الأفضل وأنا حمقاء دراسة -
أجل , أنت كذلك -

171
00:12:31,585 --> 00:12:34,465
حسناً يا رفاق سأبقى معكم هذا الأسبوع

172
00:12:35,208 --> 00:12:36,785
ربما يمكننا الذهاب للصيد

173
00:12:36,789 --> 00:12:39,772
أفضّل أن لا تفعل , باتريك لديه
حساسيّة من رائحتها

174
00:12:39,775 --> 00:12:43,924
حسناً سنبقى بالداخل , ما رأيكم أن نلعب
البوكر , يمكنني تعليمكم

175
00:12:44,477 --> 00:12:46,235
القمار ؟ , لا أعتقد هذا

176
00:12:46,240 --> 00:12:50,984
حسناً , ما رأيكم أن نتنزّه بالحديقة ونقوم
بتصنيف أنواع النباتات ؟

177
00:12:50,988 --> 00:12:55,533
الاَن بدأت تتحدّث بمنطقيّة -
لا أعرف شيئاً عن النباتات سوى أنك تصنعين منها الكعك -

178
00:12:56,343 --> 00:12:58,232
أعجبتك هذه ؟ سأنهي بضحكة كبيرة إذاً

179
00:12:58,236 --> 00:12:59,724
صافحني

180
00:13:01,622 --> 00:13:05,692
لم اكن أريد ضربك , أردت القيام
بحركة اليد , ألا تعرفها ؟

181
00:13:06,436 --> 00:13:08,226
... حسناً كنت فقط

182
00:13:08,817 --> 00:13:11,411
هذا ما يقوم به الأطفال

183
00:13:16,300 --> 00:13:17,912
أهذه سيارتك سيدي ؟

184
00:13:18,608 --> 00:13:21,893
أجل سيدتي -
أتدرك أنك تحتجز مساحة موقفين ؟ -

185
00:13:22,654 --> 00:13:23,984
إنها شاحنة كبيرة سيدتي

186
00:13:23,988 --> 00:13:28,858
إنها ليست كبيرة سيدي , يمكنك أن تضعها
في موقف واحد , إضررت لأن أضع سيارتي بأسفل الشارع

187
00:13:28,861 --> 00:13:32,136
في المرة المقبلة لماذا لا تضعي سيارتك في
هذا الصندوق ؟ إنه كبير بما يكفي

188
00:13:32,981 --> 00:13:37,982
على أي حال , إليك الوضع , هذه ليست شاحنتي
إنها شاحنة الفندق الذي أعمل به

189
00:13:37,986 --> 00:13:46,356
فإذا تسببت بخدشها سيخصمونه من راتبي , لذلك مساحة
موقفين تؤمن لي ما أدعوه وسادة الأمان

190
00:13:47,838 --> 00:13:50,074
إنتظر , فندق ؟
أنت شقيق ويندي ؟

191
00:13:50,810 --> 00:13:52,424
أجل -
أنا جيل -

192
00:13:52,428 --> 00:13:58,146
من ؟ -
أنا صديقتها التي تعتني بالأطفال لأسبوع ونوبتي نهاريّة -

193
00:13:59,290 --> 00:14:02,806
حسناً جون , هل تخططين أن تكوني بهذه
العدائية طوال الوقت ؟

194
00:14:02,811 --> 00:14:07,472
جيل , إسمي جيل , وهل تخطط أن تحتفظ
بتسريحة الشعر هذه طوال الوقت ؟

195
00:14:08,360 --> 00:14:11,000
" www.ArbMoviez.net "
ألم تسمعي ؟ جوفي هو معنى الوسامة الجديد

196
00:14:15,748 --> 00:14:19,432
هذا جيد للبيئة -
ليست كسيارة البريس خاصّتك -

197
00:14:20,252 --> 00:14:22,124
كيف عرفت أنني أقود سيارة بريس ؟

198
00:14:22,127 --> 00:14:25,058
هالتك تقول بريس

199
00:14:27,779 --> 00:14:34,077
على أي حال , أنت في مجال وسادة الأمان خاصّتي
أريد الرجوع للخلف فهلاّ ذهبت ؟ , سيكون هذا تعاوناً

200
00:14:35,400 --> 00:14:38,860
أجل -
على أي حال خذي كيس الرقائق , ستحتاجينه -

201
00:14:42,337 --> 00:14:45,267
أعيدوه , أحدهم مدين لي بستّة دولارات

202
00:14:46,732 --> 00:14:50,393
لماذا لم تطالب أن يجعلك مدير هذا الفندق

203
00:14:51,056 --> 00:14:54,444
فلقد وعد والدك بهذا -
أردت المطالبة لكنه لم يكن وقتاً مناسباً -

204
00:14:54,951 --> 00:14:58,731
دعني أشرح لك الوضع , لقد عيّن كاندال بهذا
المنصب لأنه يواعد إبنته

205
00:14:59,556 --> 00:15:02,266
هكذا الأمور في عالم الأعمال
أن تبقى السيطرة ضمن العائلة

206
00:15:02,323 --> 00:15:05,012
يحصل على العمل ويحصل على الوظيفة
ويحصل على كل شيء

207
00:15:05,073 --> 00:15:06,723
وأنا لا أحصل على شيء

208
00:15:12,931 --> 00:15:14,595
مرحباً ؟ -
أين أنت ؟ , هل لا زلت بالعمل ؟ -

209
00:15:14,600 --> 00:15:15,928
لا زلت أجل , من المتحدّث ؟

210
00:15:15,932 --> 00:15:19,290
أنظر يجب أن أذهب لعملي , الأطفال
ينتظرونك هنا , حسناً ؟

211
00:15:20,447 --> 00:15:24,637
أجل , أنا اَسف , لقد نسيت
سأحضر خلال عشرون دقيقة

212
00:15:26,581 --> 00:15:30,066
يجب أن أجالس أطفال شقيقتي
الليلة

213
00:15:30,858 --> 00:15:32,240
هل من نصيحة لأجلي ؟

214
00:15:32,243 --> 00:15:35,128
أجل بالواقع كنت أجالس أبناء عمي الصغار

215
00:15:35,132 --> 00:15:43,285
وكنت أدعهم يصففون شعري ويضعون جدائل به
ويجعلونني أظهر مثيراً مثل ميلي فانيلي

216
00:15:43,288 --> 00:15:47,137
جرّب هذا -
يصففون شعري , فكرة جيدة , أيمكنني تناول القليل ؟ -

217
00:15:47,142 --> 00:15:48,793
بالطبع فأنت صديقي العزيز

218
00:15:52,291 --> 00:15:56,052
بالواقع أنا أحب الكاتشاب على وجهي
فهو يناسب بشرتي

219
00:15:56,055 --> 00:15:58,237
فمن هو الضحيّة هنا ؟
إنه أنت

220
00:16:00,480 --> 00:16:02,144
لذيذ

221
00:16:05,998 --> 00:16:09,302
أتعتقدين أن هذه اللافتات ستساعد ؟ -
المعجزات تحدث أحياناً -

222
00:16:10,221 --> 00:16:12,122
أتعنين مثل عودة أبي ؟

223
00:16:19,166 --> 00:16:22,796
أعتذر على تأخري -
منامانهم على السرير -

224
00:16:22,800 --> 00:16:26,230
وسأعود في الثامنة والنصف لأخذهم
حسناً ؟

225
00:16:26,234 --> 00:16:30,994
حسناً -
هذا رقم هاتفي , إتصل بي في حالة الطواريء -

226
00:16:31,930 --> 00:16:34,085
أجل , إستمتعي بالمدرسة الليلية

227
00:16:34,088 --> 00:16:36,104
وداعاً يا رفاق -
وداعاً -

228
00:16:37,932 --> 00:16:42,267
جميع أموري حاضرة , جلبت
فرشاة الأسنان والمعجون

229
00:16:44,179 --> 00:16:45,783
وبعض الملابس الداخلية النظيفة

230
00:16:47,807 --> 00:16:49,151
ربما ليست نظيفة جداً

231
00:16:50,955 --> 00:16:54,137
أتريدون مشاهدة التلفاز ؟ -
لا يوجد لدينا تلفاز -

232
00:16:56,176 --> 00:16:58,010
مرحباً ؟ -
طواريء -

233
00:16:59,556 --> 00:17:03,576
لا يوجد لديهم تلفاز -
أجل ويندي لا تريدهم أن يشاهدوه ألا تعرف هذا ؟ -

234
00:17:03,580 --> 00:17:08,380
بالواقع لا أعرف الكثير عن هؤلاء الأطفال
فأنا لم أزرهم كثيراً , والدهم لم يرغب بهذا

235
00:17:08,385 --> 00:17:13,854
أصغ لا داعي للتلفاز , يمكنك أن تلعب معهم ألعاب وألغاز
أنا واثقة أنك تستطيع تدبّر أمرك , حسناً ؟

236
00:17:14,954 --> 00:17:17,593
هل أدعهم يصففون شعري ؟ هل سيرغبون بهذا ؟

237
00:17:18,640 --> 00:17:20,806
لا أعتقد أن على أي شخص
لمس هذا الشعر

238
00:17:26,171 --> 00:17:31,360
ما رأيكم أن نخرج ونضع مناديل المرحاض
على أشجار الجيران ؟

239
00:17:32,687 --> 00:17:35,466
لا ؟ , حسناً وقت النوم

240
00:17:46,363 --> 00:17:47,855
حسناً هل الأمور جيدة ؟

241
00:17:48,906 --> 00:17:50,802
يجب أن تقرأ لنا قصّة قبل النوم

242
00:17:51,636 --> 00:17:53,224
أجل , هل لدي منها ؟

243
00:17:55,941 --> 00:17:57,751
ماذا لديكم هنا على أي حال ؟

244
00:17:59,408 --> 00:18:02,145
تمساح قوس قزح ينقذ
الأراضي الرطبة ؟

245
00:18:03,277 --> 00:18:07,562
لا , السنجاب العضوي
يحصل على خوذة قيادة ؟

246
00:18:08,298 --> 00:18:12,082
لن أقرأ هذه القصص الشيوعية لكم
أليس لديكم قصص أفضل ؟

247
00:18:12,086 --> 00:18:17,835
مثل ماذا ؟ -
مثل ماذا ؟ , رعاة البقر أو التنانين , أو الغرباء -

248
00:18:17,838 --> 00:18:19,601
أو , , ماذا يوجد على رأسي الاَن ؟

249
00:18:20,526 --> 00:18:23,396
هذا بغزي الجرذ الأليف

250
00:18:23,400 --> 00:18:26,329
ولماذا تنعتونه ب بغزي ؟ -
بسبب عينيه -

251
00:18:27,351 --> 00:18:28,517
دعني أراهم

252
00:18:32,193 --> 00:18:34,730
هذه العيون تصلح لبقرة

253
00:18:37,766 --> 00:18:39,451
أهذه كرات عين أم كرات بولنغ ؟

254
00:18:39,455 --> 00:18:43,746
لا يمكنني إبعاد ناظري عنهم
أدخل هنا كي لا أضطر للنظر إليك مجدداً

255
00:18:43,750 --> 00:18:49,379
وداعاً , حسناً , هل تريدون أن
أختلق قصّة لأجلكم ؟

256
00:18:49,383 --> 00:18:53,054
كما كان والدي يفعل معي ؟
قد أكون جيداً بهذا

257
00:18:55,192 --> 00:18:56,732
...... حسناً

258
00:18:57,866 --> 00:18:59,233
ها نحن نبدأ

259
00:18:59,236 --> 00:19:04,404
في ما مضى , بمملكة سحرية بعيدة

260
00:19:05,634 --> 00:19:08,825
كان هناك فارس شجاع ونبيل

261
00:19:09,623 --> 00:19:11,100
ووسيم بشكل صارخ

262
00:19:11,709 --> 00:19:18,372
كان يقيم في قلعة ضخمة يأتيها المسافرون
من القريب والبعيد

263
00:19:19,741 --> 00:19:22,788
هذا الفارس كان يعمل جاهداً منذ أعوام

264
00:19:23,569 --> 00:19:26,209
بحيث تعتقدون أنه سيكون مهماً
ويحكم القلعة , أليس كذلك ؟

265
00:19:26,213 --> 00:19:31,567
أجل -
خطأ , بالواقع لم يكن فارساً على الإطلاق -

266
00:19:35,756 --> 00:19:37,074
لا

267
00:19:38,543 --> 00:19:41,469
كان بالحقيقة فقيراً وحيداً

268
00:19:42,281 --> 00:19:45,650
مع أنه كان إبن اللورد العظيم مارتي الراحل

269
00:19:47,004 --> 00:19:50,753
وكان يعرف كل ما يلزم كي
يحكم قلعة

270
00:19:51,525 --> 00:19:53,792
لكن الجميع أهملوه

271
00:19:54,648 --> 00:19:58,394
كان إسمه السيد المقلل من تقديره

272
00:19:58,752 --> 00:20:02,028
ماذا تعني هذه الكلمة ؟ -
ماذا ؟ -

273
00:20:02,031 --> 00:20:05,432
كلمة مقلل من تقديره -
أجل , لقد نسيت أنك بالسادسة من العمر -

274
00:20:06,054 --> 00:20:09,525
" كان إسمه السير صيانة " فيكسلوت

275
00:20:09,529 --> 00:20:12,739
لكن للأسف , المملكة التي كان يقيم بها
السير فيكسلوت

276
00:20:12,743 --> 00:20:16,354
لم تكن تكترث وتقدّر العمل الجاهد
والتكريس , كما أعتقد

277
00:20:16,359 --> 00:20:21,097
لأن النجم في هذه البلاد كان السيد , متملّق
" بتكس "

278
00:20:22,324 --> 00:20:26,573
وكان يمضي أيامه يتملّق للجميع

279
00:20:29,968 --> 00:20:35,590
سيدي , أجل بالطبع يمكنني أن أحصل لك
على مقعد أمامي في مسرح عرض فلم ملك الأسود

280
00:20:35,593 --> 00:20:38,937
والسيد فيكسلوت كان لديه صديق
" فراير فريد " فريد المقالي

281
00:20:38,940 --> 00:20:40,851
وكان أصلعاً في وسط رأسه

282
00:20:40,857 --> 00:20:44,450
مستحيل , لا , هذا غير
معقول , لا أصدّقك

283
00:20:45,303 --> 00:20:46,910
هل كان هناك أطفال بالمملكة ؟

284
00:20:46,914 --> 00:20:49,129
أجل , أجل , بالطبع

285
00:20:49,906 --> 00:20:51,825
كان هناك طفلان صغيران

286
00:20:51,830 --> 00:20:55,576
السيد ستينكي والسيد سميلي

287
00:20:55,580 --> 00:21:01,102
أجل , ولا تنسى , جيليان , ملكة الجنيات

288
00:21:01,105 --> 00:21:06,419
ملكة الجنيات ؟ , بما أنها ستدخل القصّة
لنجعلها سيدة الشر

289
00:21:10,053 --> 00:21:14,446
مساحة للمواقف -
يجب أن تكون الحوريّة المعلّمة -

290
00:21:14,450 --> 00:21:16,768
أجل , أفضل معلّمة حورية بالعالم

291
00:21:16,772 --> 00:21:19,615
أيها الأطفال , إفتحوا الكتب
على الصفحة 16

292
00:21:19,620 --> 00:21:21,075
أجل معلمتي الحوريّة

293
00:21:21,078 --> 00:21:22,496
لنبدأ

294
00:21:22,500 --> 00:21:25,553
حسناً كما تريدون , إنها حورية
دعونا نعود للقصّة

295
00:21:26,423 --> 00:21:30,444
في يوم ما , قام الملك بدعوة كل رعاياه
للقلعة

296
00:21:30,449 --> 00:21:37,153
أجلب أخباراً سعيدة لأنني بهذا اليوم
إخترت بطلاً سيدير أمور القلعة

297
00:21:37,157 --> 00:21:41,202
وسيكون أقرب المستشارين مني
وصديق حميم

298
00:21:41,843 --> 00:21:43,913
..........بطلي الجديد هو

299
00:21:44,628 --> 00:21:46,606
السير بتكس

300
00:21:56,449 --> 00:21:57,869
شكراً لكم

301
00:21:57,874 --> 00:22:01,336
المسكين السير فكسلوت
قد تمّ تخطّيه

302
00:22:02,939 --> 00:22:05,874
إنتقل السير فيكسلوت
ليقيم في حذاء عملاق

303
00:22:05,878 --> 00:22:08,947
وأصابه مرض وجه الرياضيين
" مرض فطري يصيب أقدام الرياضيين "

304
00:22:09,521 --> 00:22:14,676
غاص في الوحل
وأكلته التماسيح

305
00:22:16,945 --> 00:22:19,440
النهاية -
النهاية ؟ -

306
00:22:19,957 --> 00:22:22,383
لا يعقل أن تكون ههذه النهاية -
لماذا ؟ لماذا لا ؟ -

307
00:22:22,965 --> 00:22:27,492
لأنها ليست نهاية سعيدة -
لا يوجد نهايات سعيدة بالحياة ومن الأفضل أن تعرفوا هذا --

308
00:22:27,497 --> 00:22:30,246
هذا ليس عدلاً -
ما هو الشيء الغير عادل ؟ -

309
00:22:30,251 --> 00:22:34,342
أعني , ألا يجدر بالسير فيكسلوت
أن يحظى بفرصة أن يكون بطلاً ؟

310
00:22:35,093 --> 00:22:40,792
فرصة ؟ -
إذا كان سير فيكسلوت أفضل من بتكس يجب أن يثبت هذا -

311
00:22:41,352 --> 00:22:45,719
حسناً بوبي هذا جيد -
ما قاله الملك حقيقة كان -

312
00:22:46,276 --> 00:22:47,874
بعد التفكير

313
00:22:48,605 --> 00:22:50,923
هناك رجل اَخر يستحق هذا في مملكتي

314
00:22:50,927 --> 00:22:54,354
ولن يكون هذا عادلاً إذا لم يحظى بفرصة أيضاً

315
00:22:55,183 --> 00:22:56,783
السير فيكسلوت

316
00:22:57,697 --> 00:22:59,146
إبتهج المحتشدون

317
00:23:02,522 --> 00:23:05,748
السير فيكسلوت رجل من الرعاع

318
00:23:07,613 --> 00:23:10,815
وفرار فريد ركل بقدمه
العفريت المعترض

319
00:23:13,470 --> 00:23:16,950
والحورية قامت بحركات رائعة بذيلها

320
00:23:20,381 --> 00:23:23,729
وستينكي وسميلي قاما بأسرع
رقصة إيرلندية معروفة

321
00:23:27,470 --> 00:23:32,121
أجل , والأمير بغزي قام بتأدية
حركات خيالية

322
00:23:34,068 --> 00:23:37,122
,,,,,,,,, ثم , ثم -
بدات السماء تمطر كرات علكة -

323
00:23:40,746 --> 00:23:42,345
تمطر كرات العلكة ؟

324
00:23:43,013 --> 00:23:45,720
لماذا لا ؟ إنها قصّة قبل النوم
وكل شيء يمكن حدوثه

325
00:23:45,724 --> 00:23:48,818
أجل , أعتقد أن هذا ممكن في القصص

326
00:23:49,540 --> 00:23:52,291
أتمنى لو كان الحال كذلك في الحياة
الحقيقية , حقاً أتمنى هذا

327
00:23:54,155 --> 00:23:56,185
ماذا كان ذلك الصوت ؟ -
بغزي -

328
00:23:58,497 --> 00:24:00,232
يقرع هذا الجرس عندما يكون جائعاً ؟

329
00:24:00,235 --> 00:24:03,177
لا , يقرعه عندما يريد الخلود للنوم

330
00:24:10,329 --> 00:24:12,860
حسناً كما ترغب سموّك

331
00:24:16,733 --> 00:24:21,092
حسناً يا رفاق ناما جيداً
وأنت أيضاً يا صاحب العيون الغريبة

332
00:24:28,247 --> 00:24:35,822
حسناً لا يوجد الكثير لكنني سأعدّ
لكم فطوراً شهياً

333
00:24:36,706 --> 00:24:38,396
وأعلم أنكم ستستمتعون به

334
00:24:39,419 --> 00:24:44,798
أجل بعض الموز وسنضع عليها قليلاً من هذا
ماذا يدعى ؟ جيرميات محلاّة

335
00:24:44,803 --> 00:24:47,914
سمعت أنها ليست جيدة لكن
ها نحن ذا

336
00:24:50,557 --> 00:24:53,770
يعجبني هذا , شطيرة موز مع الجيرميات

337
00:24:53,775 --> 00:24:55,021
لنتذوّقها

338
00:25:01,052 --> 00:25:04,839
مذاقها مريع , هل سبق وتذوّقت
والدتكم طعمها ؟

339
00:25:05,189 --> 00:25:08,548
ماذا نفعل ؟ لا شيء لذيذ بهذا المنزل
إنتظروا قليلاً

340
00:25:11,319 --> 00:25:12,340
بعض النكهة

341
00:25:15,507 --> 00:25:18,037
هذا جيد , لن أضطر الاَن أن أنظّف أسناني بالمعجون

342
00:25:20,185 --> 00:25:23,784
حسناً بعض نكهة النعناع
هل تريدون بعضها ؟

343
00:25:24,977 --> 00:25:25,960
إنتظروا

344
00:25:30,631 --> 00:25:35,451
مرحباً ؟ -
برونسون , جهاز تلفاز السيد نوتنغهام معطّل -

345
00:25:35,456 --> 00:25:36,854
ويريد إصلاحه حالاً

346
00:25:36,857 --> 00:25:40,240
يجب أن ينتظرني فانا أعتني بأبناء شقيقتي

347
00:25:40,244 --> 00:25:45,231
أنا اَسفة , هل تواجه مصاعب في سماعي ؟
السيد نوتنغهام يريد مشاهدة التلفاز الاَن

348
00:25:45,236 --> 00:25:50,023
أنا أسمعك فأنا أتقن لغة العمالقة , لا تقلقي
يوجد جنّي خلفك

349
00:25:50,987 --> 00:25:51,990
نلت منك

350
00:25:55,563 --> 00:25:57,787
شكراً جزيلاً لكم -
العفو -

351
00:25:58,615 --> 00:25:59,842
أجل إنه جميل أليس كذلك ؟

352
00:25:59,846 --> 00:26:04,650
أصغوا أريد أن أصلح تلفاز مديري
لكنني أحتاج لمن يعتني بكما

353
00:26:07,578 --> 00:26:09,421
إنتظرا
فيوليت

354
00:26:10,329 --> 00:26:12,472
سكيتر برونسون , عامل الصيانة ذلك اليوم

355
00:26:13,146 --> 00:26:17,655
أجل صحيح -
أصغي لدي أطفال بصحبتي إنهما أبناء شقيقتي -

356
00:26:17,657 --> 00:26:21,054
لكن علي أن أصلح تلفاز والدك أتعتقدين
أنك تستطيعين الإعتناء بهما لحين عودتي ؟

357
00:26:23,694 --> 00:26:24,814
أجل , أنا بطريقي

358
00:26:27,447 --> 00:26:28,783
تفضّل

359
00:26:30,863 --> 00:26:34,563
سيد نوتنغهام ؟ -
التلفاز لا يعمل -

360
00:26:34,568 --> 00:26:39,893
حقاً ؟ , سألقي نظرة عليه
لكن أولاً سأشعل الإنارة

361
00:26:39,897 --> 00:26:43,379
لا , لا , لا , بالتأكيد لا

362
00:26:43,383 --> 00:26:45,673
أنا أقاوم الزكام هنا

363
00:26:45,677 --> 00:26:50,327
يجب أن أبقى بالظلام قدر الإمكان
هل تدرك أن الجراثيم يمكنها التكاثر

364
00:26:50,331 --> 00:26:57,433
بنسبة 80 بالمئة أسرع في وجود الضوء الساطع -
حسناً ها نحن في الظلام مجدداً والجراثيم مرتبكة -

365
00:26:57,438 --> 00:27:01,605
تقدّم لناحيتي -
حسناً , لا بد أنه هنا في مكان ما -

366
00:27:03,628 --> 00:27:08,115
بحق السماء يا رجل -
أنا اَسف سيدي لكنني لا أستطيع رؤية شيء -

367
00:27:08,120 --> 00:27:11,142
إنه على يسارك هناك -
ذاك هو التلفاز -

368
00:27:11,145 --> 00:27:13,607
كيف أمور الفندق الجديد سيدي ؟

369
00:27:13,612 --> 00:27:17,624
جيدة جداً , لا زلنا نتفاهم مع البلديّة
بشأن رخصة البناء

370
00:27:17,628 --> 00:27:21,265
أتعلم امراً ؟
لا يمكنني أن أخبرك عن الشكل السرّي الجديد

371
00:27:21,270 --> 00:27:23,396
إنه جيد جداً بحيث لا نريد أن يسرقه أحد

372
00:27:23,864 --> 00:27:25,105
أفهمك سيدي

373
00:27:25,109 --> 00:27:27,386
حسناً , سأخبرك , تعال , إجلس

374
00:27:28,209 --> 00:27:29,868
أرجوك -
حسناً -

375
00:27:31,192 --> 00:27:32,936
جاهز ؟

376
00:27:33,885 --> 00:27:39,851
روك أند رول , نظام موسيقي
وأدوات تصدر الموسيقى في القاعة الرئيسية

377
00:27:41,038 --> 00:27:43,789
حسناً مثل الهارد روك -
مثل ماذا ؟ -

378
00:27:43,793 --> 00:27:45,522
فندق هارد روك

379
00:27:46,076 --> 00:27:48,492
إنهم يستخدمون هذا الشكل منذ أعوام

380
00:27:50,082 --> 00:27:54,501
إجلب كندال دانكن إلى هنا فوراً أرجوك

381
00:27:55,408 --> 00:27:56,966
ياله من وبر رائع

382
00:28:01,184 --> 00:28:02,381
شكراً لك

383
00:28:03,152 --> 00:28:05,950
حسناً باتريك , الصدق أم الكذب ؟

384
00:28:06,801 --> 00:28:08,046
الصدق

385
00:28:08,051 --> 00:28:11,112
كم كان عمرك عندما قمت بتقبيل
فتاة لأول مرة ؟

386
00:28:11,116 --> 00:28:15,450
باتريك لم يقبّل فتاة من قبل -
الفتيات لسن على مزاجي -

387
00:28:16,732 --> 00:28:22,041
ما عدا تريشيا سبارك -
أهذه فتاة في صفّك أيها الشقي الصغير ؟ -

388
00:28:22,046 --> 00:28:25,809
مرحباً يا رفاق -
مرحباً عمّتي جيل , هل وصلتك الملاحظة التي تركناها ؟ -

389
00:28:25,813 --> 00:28:30,220
أجل , والاَن علينا أن نجهزكما
لتذهبا للمدرسة , هيا بنا

390
00:28:30,973 --> 00:28:32,375
مرحباً -
مرحباً -

391
00:28:35,142 --> 00:28:37,902
أنت ؟ -
أجل , تفضّلي الفأر السمين -

392
00:28:39,186 --> 00:28:40,665
ArbMoviez
إنه جرذ أليف

393
00:28:41,087 --> 00:28:43,273
::أبوأمير::
وأنت أيها الشاب

394
00:28:43,276 --> 00:28:48,194
أريد أن أسمع المزيد عن تريشيا سباركس
عندما أراك في المرة المقبلة

395
00:28:51,609 --> 00:28:53,747
تريشيا سباركس أكبر منك بعامين

396
00:28:54,896 --> 00:28:56,297
لكنها مثيرة

397
00:28:58,493 --> 00:29:00,476
لقد خاب ظنّي بك يا كندال

398
00:29:01,004 --> 00:29:03,175
كدنا نقترف غلطة مصيرية

399
00:29:03,933 --> 00:29:08,823
فكرة الروك أند رول خاصّتك
فكرة قديمة

400
00:29:09,687 --> 00:29:13,380
لكن سيدي كان لدي نيّة بأن نضع
رونقنا بها

401
00:29:13,959 --> 00:29:19,275
أتعرف يا سكيتر ؟ بدأت أتذكر بشكل مبهم
شيء قلته لوالدك

402
00:29:19,904 --> 00:29:23,812
بالواقع سأمنحك فرصة

403
00:29:25,398 --> 00:29:28,115
إذا إستطعت تقديم شكل للفندق
أفضل من فكرة كندال

404
00:29:28,736 --> 00:29:31,238
سأدعك تدير المكان الجديد بدلاً منه

405
00:29:32,292 --> 00:29:39,547
سيدي , ألا تعتقد أنها دعابة قاسية تمارسها
على رجل مثل عامل الصيانة ؟

406
00:29:39,550 --> 00:29:40,694
لا , لا أعتقد هذا

407
00:29:40,699 --> 00:29:46,366
لا , السيد برونسون كان يعمل لصالح هذه الشركة
منذ خمس وعشرون عاماً

408
00:29:47,034 --> 00:29:50,231
وبدأت الإعتقاد أنني قللت من تقديره

409
00:29:51,680 --> 00:29:53,805
عذراً , قللت من تقديره ؟

410
00:29:53,809 --> 00:29:59,087
تماماً , يمكنكما تقديم أفكاركما في حفل
عيد ميلادي نهاية هذا الأسبوع

411
00:29:59,281 --> 00:30:01,460
شكراً كندال , هذا كل شيء

412
00:30:02,241 --> 00:30:04,077
سيد برونسون , التلفاز لو سمحت

413
00:30:05,069 --> 00:30:07,629
وإحذر من مبخرة الجراثيم

414
00:30:10,150 --> 00:30:11,902
إنه أفضل يوم في حياتي

415
00:30:29,223 --> 00:30:30,230
تعجبني سيارتك

416
00:30:30,234 --> 00:30:34,733
شكراً , أنت تعرف المقولة , إذا أردت
أن تكون الأفضل فعليك أن تقود السيارة الأفضل

417
00:30:35,969 --> 00:30:39,181
لا أقصد التطفّل لكن ما تكلفة سيارة
لطيفة مثل هذه ؟

418
00:30:39,184 --> 00:30:42,162
أتعلم ؟ بالواقع إنها سهلة المنال بشكل مفاجيء

419
00:30:42,731 --> 00:30:46,418
حقاً ؟ -
أعتقد إذا وفّرت كل رواتبك لنهاية حياتك -

420
00:30:46,422 --> 00:30:49,255
وضربت الناتج بعشرة , فيمكنك عندها
شراء غطاء المحرّك

421
00:30:54,787 --> 00:30:56,677
تريد أن تسابقني ؟

422
00:31:00,396 --> 00:31:02,896
أنت الفائز
أحسنت

423
00:31:54,848 --> 00:31:56,517
هذا مثير للريبة

424
00:32:03,950 --> 00:32:11,026
أنت تهزأ بي , كيف لم تراني قادماً
وأنا أقود شاحنة طولها 50 قدماً ؟

425
00:32:15,418 --> 00:32:18,898
إذاً عليك أن تتنافس على الوظيفة
مع سكيتر برونسون . هذا غير عادل

426
00:32:18,903 --> 00:32:22,353
ما أعلمه أن هذا غير جيد أبداً

427
00:32:24,887 --> 00:32:26,533
شكراً لوقوفك بجانبي

428
00:32:27,449 --> 00:32:30,490
سأبقى كذلك طالما يوجد لي مكان أقف به

429
00:32:35,598 --> 00:32:38,782
مرحباً أيها الأطفال -
إننا نبحث عن سكيتر برونسون -

430
00:32:39,708 --> 00:32:43,471
أجل , السيد برونسون
يمكنكم إيجاده في الغرفة 109

431
00:32:43,476 --> 00:32:45,544
شكراً -
أرجوك , من هذا الطريق -

432
00:32:56,441 --> 00:33:01,628
يا إلهي هل رأيت هذا ؟ -
عيناه , كأنهما تحدّقان لروحي -

433
00:33:02,838 --> 00:33:05,154
مرحباً عمّي سكيتر

434
00:33:05,158 --> 00:33:06,576
كم رغبت أن أراكما

435
00:33:06,580 --> 00:33:10,563
مرحباً , هذا بغزي , لماذا سينامان هنا الليلة ؟

436
00:33:10,568 --> 00:33:14,678
لأنني بدوام ليلي اليوم يا جنيفير -
إنه جيل , حسناً يا سكوتر ؟ -

437
00:33:14,682 --> 00:33:16,337
حسناً , وداعاً

438
00:33:18,474 --> 00:33:21,987
لم تفعل هذا حقاً -
بلى , شاهديني أفعله مجدداً -

439
00:33:23,964 --> 00:33:26,957
يا رفاق , هل حدث معكما شيء غريب اليوم ؟

440
00:33:26,962 --> 00:33:29,777
كانت لدي معلّمة بديلة اليوم

441
00:33:29,781 --> 00:33:35,029
هذا غريب لكنني أقصد غريب بشكل اَخر
ربما غريب بشكل مصادف ؟

442
00:33:36,079 --> 00:33:38,765
غريب مثل كرات العلكة ؟

443
00:33:38,768 --> 00:33:41,714
ليس مسموحاً لنا أن نمضغ العلكة -
بالطبع , أجل -

444
00:33:42,753 --> 00:33:45,628
هل تريدان النوم ؟ -
إنها الخامسة والنصف فقط -

445
00:33:45,631 --> 00:33:47,349
ونحن لم نتناول العشاء بعد

446
00:33:49,315 --> 00:33:51,702
حسناً , خدمات الغرف

447
00:33:53,088 --> 00:33:55,248
إذاً لم تمارسوا التزلج من قبل ؟

448
00:33:56,044 --> 00:33:57,431
ولم تلعبوا ألعاب الفيديو ؟

449
00:33:57,434 --> 00:33:59,730
والدتي تقول أنها تعطّل الدماغ

450
00:33:59,735 --> 00:34:03,885
هذا ليس صحيحاً , أنا ألعب هذه الألعاب منذ
نعومة أظفاري وأنظرا لوضعي

451
00:34:07,274 --> 00:34:08,933
ربما تكون محقّة

452
00:34:09,776 --> 00:34:11,813
أنت لم تأكل البيكن من قبل ؟

453
00:34:12,649 --> 00:34:13,661
ما هو البيكن ؟

454
00:34:13,664 --> 00:34:18,319
إنه الجزء الطري الرطب من لحم
مؤخرة الخنزير

455
00:34:18,935 --> 00:34:23,671
لكنه لذيذ ومذاقه جيد
وليس كما كان تأثير وصفي له

456
00:34:24,302 --> 00:34:26,375
أهذا أول همبرغر تتناولانه ؟

457
00:34:27,648 --> 00:34:28,908
ما حكمكما , ماذا تعتقدان ؟

458
00:34:29,613 --> 00:34:30,936
مثل مذاق الزنجبيل

459
00:34:30,940 --> 00:34:35,776
والدتي ستقتلنا -
لا , أولاً , لن تعلم بهذا -

460
00:34:35,780 --> 00:34:41,418
وثانياً لقد كانت تاكل الكثير من الهمبرغر
عندما ترعرعنا في هذه الغرفة

461
00:34:41,422 --> 00:34:43,315
حقاً ؟ ؟

462
00:34:43,319 --> 00:34:47,282
يبدو أن بغزي تناول الكثير
من البرغر خلال العشرة دقائق الماضية

463
00:34:50,076 --> 00:34:52,895
هل تعتقدون أننا نستطيع صنع
البيكن من مؤخرة بغزي ؟

464
00:34:54,811 --> 00:34:56,908
إنه يمازحك يا بغزي , هوّن عليك

465
00:34:58,213 --> 00:35:02,214
حسناً لنضعكما بالسرير
لدي قصّة جديدة أرويها لكما

466
00:35:00,213 --> 00:35:01,888
ما رأيكما برعاة البقر والهنود ؟

467
00:35:02,247 --> 00:35:04,377
أجل , هذه الليلة المنشودة

468
00:35:05,604 --> 00:35:07,886
أنا أحب رعاة البقر والهنود
بسبب إحتدام الصراع

469
00:35:07,891 --> 00:35:11,437
حسناً , في ما مضى , بالغرب القديم

470
00:35:11,441 --> 00:35:13,986
قبل ان يتم إختراع خدمة الغرف

471
00:35:13,991 --> 00:35:19,515
كان هناك مزارع إسمه جيرمايا سكيتز
كان ينظر بشكل متفائل للحياة

472
00:35:19,518 --> 00:35:23,243
لكنه كان يواجه المتاعب مع
وسيلة تنقّله الحاليّة

473
00:35:27,502 --> 00:35:29,931
كان هذا حصاني وليس أنا يا رفاق

474
00:35:31,657 --> 00:35:38,078
قال أحدهم لجيرمايا مرّة
" إذا كنت تريد أن تكون الأفضل فيجب أن تقود الأفضل "

475
00:35:38,891 --> 00:35:40,442
أتمانع أن تريني أفضل جواد لديك ؟

476
00:35:45,042 --> 00:35:47,361
أسلافي كانوا يؤمنون

477
00:35:47,365 --> 00:35:53,448
أن روح الجواد تنزل من الجبل , تسبق
الزمن وتطلق النار والريح

478
00:35:54,777 --> 00:35:58,976
كثير من المقاتلين الشجعان
ساروا بدرب القمر والدب

479
00:35:58,980 --> 00:36:02,525
حسناً أنظر , أريد رؤية أفضل جواد لديك
وليس كل هذه القصّة

480
00:36:03,258 --> 00:36:05,272
عذراً , سأفعل هذا

481
00:36:06,184 --> 00:36:09,537
فيرنينغ روستر , إجلب لي فيراري

482
00:36:09,541 --> 00:36:11,219
فيراري ؟

483
00:36:18,214 --> 00:36:20,440
أنظر لهذا

484
00:36:22,175 --> 00:36:28,051
قد أحصل على الإحترام التلقائي لكن
أعتقد أن هذا الجواد يفوق قدراتي

485
00:36:29,408 --> 00:36:31,522
سأخبرك أمراً أيها الأبيض

486
00:36:32,395 --> 00:36:34,409
سأمنحك فيراري

487
00:36:35,339 --> 00:36:37,917
مجاناً

488
00:36:39,291 --> 00:36:40,604
" أفلام العرب "
النهاية , أحب هذا

489
00:36:41,281 --> 00:36:44,158
قصّة عبقريّة , حصل على
الفيراري مجاناً

490
00:36:44,863 --> 00:36:46,332
ArBMoviEs
يعجبني هذا , حقاً

491
00:36:46,337 --> 00:36:49,224
شخص يحصل على جواد مجاني ؟

492
00:36:49,228 --> 00:36:50,914
هذه ليست قصّة جيدة

493
00:36:52,068 --> 00:37:00,406
أين الحبكة ؟ لا يوجد حبكة , أنت ملتزم
أخلاقياً أمامهم ولن تنجو بسهولة

494
00:37:00,958 --> 00:37:03,170
لم أعلم أنهم يتلقون تعليماً جيداً

495
00:37:03,174 --> 00:37:07,694
لماذا لا يفعل شيئاً نبيلاً ؟ , مثل
إنقاذ شخص في وضع يائس

496
00:37:09,326 --> 00:37:11,423
ليست فكرة سيئة عزيزتي

497
00:37:12,128 --> 00:37:15,341
حسناً , لنتابع

498
00:37:16,156 --> 00:37:18,255
جيرمايا كان يمتطي جواده
.... عندما

499
00:37:20,373 --> 00:37:23,350
أرجوكم لا تفعلوا -
أعطينا هذه المجوهرات -

500
00:37:23,355 --> 00:37:25,227
خذوها كلها , النجدة

501
00:37:30,874 --> 00:37:33,862
وهذه قلادتي , خذوها

502
00:37:37,663 --> 00:37:38,887
ماذا لديك أيضاً ؟

503
00:37:40,207 --> 00:37:42,145
النجدة , النجدة

504
00:37:45,034 --> 00:37:47,100
دعوا السيدة وشأنها

505
00:37:54,577 --> 00:37:55,732
أتريدين أن أقلّك سيدتي ؟

506
00:37:56,219 --> 00:37:57,143
أجل

507
00:37:58,720 --> 00:38:01,575
جواد لطيف -
هذا ؟ -

508
00:38:02,555 --> 00:38:05,069
هل يرغب أحدكم سادتي أن يعيد
للسيدة اللطيفة حاجياتها ؟

509
00:38:05,893 --> 00:38:07,962
هذا ما إعتقدته
إخفض يدك

510
00:38:09,479 --> 00:38:11,678
بطلي -
يعجبني هذا -

511
00:38:13,582 --> 00:38:17,839
قام جيرمايا بنقل السيدة لبرّ الأمان
عندما قالت له

512
00:38:17,844 --> 00:38:20,600
ما رأيك أن نستحمّ بزيت الجنسنج ونشرب
الشمبانيا في حوض الإستحمام الساخن ؟

513
00:38:23,084 --> 00:38:24,231
حوض إستحمام ساخن ؟

514
00:38:25,115 --> 00:38:30,639
لا , كنت أقول هذا كي أتأكد
أنكما تعيرانني إنتباهكما

515
00:38:32,853 --> 00:38:37,664
ما حدث هو أن جيرمايا أوصل الاَنسة دافنبورث
لبرّ الأمان في المدينة

516
00:38:38,258 --> 00:38:40,102
كيف يمكنني شكرك سيدي ؟

517
00:38:40,823 --> 00:38:45,328
لا داع للشكر سيدتي -
لكن علي أن أظهر إمتناني بشكل أو باَخر -

518
00:38:46,176 --> 00:38:51,459
هذا عادل , ساَخذ مئة مليون دولار

519
00:38:52,392 --> 00:38:54,420
النهاية , لنأمل أن ينجح الأمر

520
00:38:54,422 --> 00:38:57,123
أحسنت هذا , كلمات بنّائة
يعجبني ذلك

521
00:38:57,128 --> 00:39:00,309
جيرمايا لن يأخذ النقود
مقابل فعل الخير

522
00:39:01,187 --> 00:39:05,650
أنا أعرف جيرمايا أكثر منكما وصدّقاني
إنه أكثر من ذلك فهو يحبّ النقود

523
00:39:07,379 --> 00:39:09,669
لا أريد هذا , أعد ياغتها
أعد صياغتها

524
00:39:09,673 --> 00:39:11,543
الرجل الصالح لا يتلقّى الأجر

525
00:39:11,546 --> 00:39:13,994
ماذا ؟ , من يروي القصّة هنا ؟

526
00:39:14,531 --> 00:39:16,055
يجب أن تنتهي بهذا الشكل

527
00:39:16,862 --> 00:39:19,403
يجب أن أعطيك شيئاً كتقدير مني

528
00:39:19,407 --> 00:39:22,386
لا -
ربما قبلة ؟ -

529
00:39:23,437 --> 00:39:24,981
إصابة

530
00:39:25,679 --> 00:39:28,269
ثم يقوم قزم غاضب بركله

531
00:39:31,729 --> 00:39:34,515
لماذا فعلت هذا ؟ -
لأنني غاضب -

532
00:39:40,813 --> 00:39:43,017
لم أفعل لك شيئاً -
النهاية -

533
00:39:43,021 --> 00:39:48,426
أتعلمان ؟ إضحكا قدر ما تشاءان
لكنني سأحصل على فيراري وقبلة بأي يوم من هذا الأسبوع

534
00:39:48,431 --> 00:39:50,643
أرغب أن أقبّل سيارة فيراري

535
00:39:51,751 --> 00:39:53,208
حسناً ليلة سعيدة

536
00:39:53,211 --> 00:39:56,531
ليلة سعيدة عمّي سكيتر -
ليلة سعيدة يا رقائقي المنزليّة -

537
00:39:57,040 --> 00:39:58,438
شكراً على القصص

538
00:39:59,743 --> 00:40:01,729
أنت قصصت الأجزاء الجيدة يا بوبي

539
00:40:02,671 --> 00:40:05,240
ليلة سعيدة جميعاً -
وانت أيضاً يا بغزي -

540
00:40:08,138 --> 00:40:10,530
وهذه التسريحة رائعة
لقد قللت من عمرك أعواماً

541
00:40:11,590 --> 00:40:14,875
أتمانع النوم هنا الليلة ؟
يجب أن أختفي لبضعة ساعات

542
00:40:14,880 --> 00:40:22,725
أجل , لكن علي لزاماً أن أخبرك أنني
أعاني من إختلال نوم رهابي

543
00:40:23,478 --> 00:40:28,242
حسناً ما هو إختلال النوم الرهابي ؟ -
صدّقني لا ترغب بمعرفة هذا -

544
00:40:38,479 --> 00:40:42,292
بماذا أفكّر ؟ , لماذا قد يمنحني أحدهم
سيارة فيراري مجاناً ؟

545
00:40:43,459 --> 00:40:44,914
لا بد أنني أفقد عقلي

546
00:40:46,801 --> 00:40:49,199
قوة أحصنة كثيرة تحت هذا الغطاء

547
00:40:55,107 --> 00:40:56,227
مرحباً

548
00:40:58,435 --> 00:40:59,809
هل انت الشخص الذي يفترض أن أراه ؟

549
00:41:03,813 --> 00:41:05,194
أنا هنا أليس كذلك ؟

550
00:41:07,073 --> 00:41:12,023
حسناً هل أنا على وشك الحصول على
سيارة فيراري حمراء ؟

551
00:41:15,125 --> 00:41:16,385
لا أرى مانعاً

552
00:41:23,258 --> 00:41:33,809
.........مجاناً -
...... هذا يناسبني -

553
00:41:35,407 --> 00:41:38,017
ماذا أفعل الاَن ؟ أتناول علكة كرات او
شيء من هذا القبيل ؟

554
00:41:39,562 --> 00:41:40,529
أجل

555
00:41:44,890 --> 00:41:46,576
سقطت من السماء , أليس كذلك ؟

556
00:41:50,356 --> 00:41:51,698
لن أخبر أحداً

557
00:41:54,525 --> 00:41:57,482
الاَن , أغمض عينيك وقم
بالعد لغاية ثلاثة

558
00:41:57,486 --> 00:41:59,704
حسناً -
سيحدث الأمر بسرعة -

559
00:41:59,707 --> 00:42:00,752
لا ؟ -
أجل -

560
00:42:01,316 --> 00:42:05,846
واحد , إثنان , ثلاثة -
أجل -

561
00:42:06,876 --> 00:42:08,219
فيراري

562
00:42:10,131 --> 00:42:12,586
محفظتي -
ليس بعد الاَن -

563
00:42:29,854 --> 00:42:32,783
شكراً يا رفاق , اَسفة
يجب أن أذهب لسيارتي

564
00:42:34,377 --> 00:42:36,778
من الجيد أن محفظتي بها ثلاثة دولارات فقط

565
00:42:37,692 --> 00:42:39,433
ووصل شراء بطاقة البيسبول

566
00:42:41,490 --> 00:42:43,293
حسناً توقفوا أرجوكم

567
00:42:58,326 --> 00:43:01,711
هل تريدين أن أقلّك سيدتي ؟ -
سكيتر ؟ , سكيتر برونسون ؟ -

568
00:43:01,715 --> 00:43:02,988
أجل سيدتي

569
00:43:05,080 --> 00:43:10,769
ما رأيكم أن تعيدوا للسيدة الصور التي إلتقطتموها ؟ -
مستحيل , هذا محال يا رجل -

570
00:43:10,773 --> 00:43:13,981
هل أنتم واثقون من هذا ؟
فهذا يصنع فرقاً

571
00:43:15,688 --> 00:43:18,540
معه سلاح , هيا بنا , إذهبوا
هيا

572
00:43:19,931 --> 00:43:21,970
أنا مسرور لأنهم لم يجبروني
على إستخدام هذا

573
00:43:26,059 --> 00:43:28,270
بطلي -
حقاً ؟ -

574
00:43:29,020 --> 00:43:34,972
كان هذا عبقرياً يا سكيتر -
لا أدري ماذا حدث , سيطر على الشعور وكان جيداً -

575
00:43:35,841 --> 00:43:37,297
كيف سأشكرك ؟

576
00:43:38,961 --> 00:43:41,149
لا داع للشكر سيدتي

577
00:43:42,731 --> 00:43:47,408
إنني في حضرة رجل نبيل -
في خدمتك سيدتي -

578
00:43:48,122 --> 00:43:51,175
حسناً , يجب أن أظهر إمتناني بشكل أو باَخر

579
00:43:57,591 --> 00:43:59,865
إعتبر نفسك معاقباً أيها الوغد

580
00:43:59,868 --> 00:44:01,429
علمت أنك ستأتي

581
00:44:01,434 --> 00:44:04,382
تعال للسيارة يا جيمي
قبل أن يتصل ساسكواش بالشرطة

582
00:44:04,385 --> 00:44:08,530
أجل , هكذا نقوم بما نفعله
وهذا ما تحصل عليه

583
00:44:10,176 --> 00:44:11,467
هذا بنا , أجل

584
00:44:12,759 --> 00:44:15,032
إسحبوني , لنهرب من هنا
إسحبوني للداخل

585
00:44:16,640 --> 00:44:18,259
أنت مقرفون

586
00:44:19,656 --> 00:44:23,536
لا نرى هذا يحدث كل يوم -
بالفعل -

587
00:44:23,541 --> 00:44:27,299
www.ArbMoviez.net
وبهذا الشيء الغريب , يجب أن أغادر

588
00:44:27,302 --> 00:44:28,661
أجل , أعتقد هذا

589
00:44:34,016 --> 00:44:36,928
حسناً , هكذا سأحصل عليها

590
00:44:36,931 --> 00:44:41,244
تحصل على ماذا ؟ -
هذا كثير , لا يجب , لا أستطيع -

591
00:44:41,248 --> 00:44:44,589
أتعلمين ؟ يمكنني هذا , سوف اَخذها -
عمّاذا تتحدّث ؟ -

592
00:44:45,379 --> 00:44:50,717
أنا أتحدّث عن فتاة كريمة تودّ أن تمنح
منقذها فيراري حمراء

593
00:44:50,722 --> 00:44:53,262
...........مجاناً

594
00:44:54,452 --> 00:44:59,635
هذا سقيم -
بالواقع , علي أن أغادر -

595
00:44:59,640 --> 00:45:04,300
ماذا تعنين ؟ هل لديك واحدة أخرى
في منزلك ؟ , أيفترض أن ألحق بك ؟

596
00:45:05,346 --> 00:45:07,869
حقاً ؟ , لا فيراري ؟ -
مستحيل -

597
00:45:10,787 --> 00:45:13,114
أعطيني مئة مليون دولار على الأقل

598
00:45:23,248 --> 00:45:25,413
مرحباً -
مرحباً عمّتي جيل -

599
00:45:25,417 --> 00:45:27,275
حسناً يا رفاق كيف
سارت أمور الليلة الماضية ؟

600
00:45:27,278 --> 00:45:31,948
ركلني قزم غاضب ولم أحصل على الفيراري
هكذا سارت الأمور

601
00:45:33,141 --> 00:45:34,182
هذا محزن -
إنه يتحدّث غن قصّة ما قبل النوم -

602
00:45:37,087 --> 00:45:40,394
عمّي سكيتر قال أن جيرمايا سيحصل
على جواد جديد وقبلة

603
00:45:41,056 --> 00:45:42,920
لكنني قلت أن القزم ركله

604
00:45:44,908 --> 00:45:48,227
أنت قلت هذا , ربما هكذا تسير الأمور

605
00:45:48,230 --> 00:45:50,318
الأطفال يسيطرون على القصص

606
00:45:51,792 --> 00:45:53,985
وهكذا عرفت السر
تعلمون ما يعني هذا

607
00:45:55,174 --> 00:46:00,206
ماذا يعني ؟ -
ماذا ؟ , لا شيء , لا تقلقي -

608
00:46:00,921 --> 00:46:02,094
لن أفعل

609
00:46:05,248 --> 00:46:07,084
ماذا يفعل بغزي ؟

610
00:46:10,033 --> 00:46:12,844
يهضم الهمبرغر الذي تناوله
ليلة البارحة

611
00:46:14,158 --> 00:46:21,752
أجل أعطيت بغزي الهمبرغر وأعطيت الأطفال
الجيرميات المحلاة لأنها ما يحبونه

612
00:46:21,756 --> 00:46:24,986
أعتقد أن بغزي كان يشاهد التلفاز أيضاً ؟

613
00:46:24,991 --> 00:46:28,058
لقد أشعلته و هو أعجب به

614
00:46:32,237 --> 00:46:33,392
أنا بريء

615
00:46:35,443 --> 00:46:39,427
ماذا كان هذا ؟ -
أعتقد أنه إختلال النوم الرهابي -

616
00:46:40,333 --> 00:46:42,175
لماذا لا نغادر المكان
قبل موعد الهجوم التالي ؟

617
00:46:43,389 --> 00:46:46,717
هيا إمنحوا عمّكم قبلة , أنا
من أقربائكم وأستحق هذا , هنا تماماً

618
00:46:46,723 --> 00:46:51,048
كان هذا لطيفاً , وما رأيك
بقبلة من أجل تغيير التوقيت ؟

619
00:46:52,761 --> 00:46:54,342
هيا

620
00:46:55,236 --> 00:47:01,114
لا تقلق سنعود الليلة عمّي سكيتر -
أنا لست قلقاً , ستعودون لأن لدينا قصّة كبيرة الليلة -

621
00:47:01,119 --> 00:47:04,810
بشان أفكار لشكل الفندق الجديد
أجل

622
00:47:05,245 --> 00:47:07,564
ربما لن نعود -
ماذا ؟ -

623
00:47:07,567 --> 00:47:10,186
سكيتر -
سير بتكس , سيد كندال -

624
00:47:10,191 --> 00:47:14,901
أنا أفهم حاجتك للإستعداد من أجل
عرض المواهب

625
00:47:14,905 --> 00:47:18,752
أجل , حقاً -
لكت هذا ليس عذراً , فلديك مسؤوليات الصيانة -

626
00:47:18,756 --> 00:47:22,170
لا , لا -
لديك إنارة السقف , ومصعد الخدمة الجنوبي -

627
00:47:22,174 --> 00:47:23,214
يسير ببطء -
حسناً -

628
00:47:23,219 --> 00:47:25,044
دعني أجرّب كعكة الجبن تلك

629
00:47:26,825 --> 00:47:27,969
وشيء اَخر

630
00:47:29,086 --> 00:47:33,021
سمعت بشأن حركتك البطولية مع صديقتي
ليلة أمس

631
00:47:33,024 --> 00:47:36,197
أجل مصوّري المشاهير كانوا -
أعلم ما تحاول فعله -

632
00:47:36,201 --> 00:47:41,640
لكن هذا لن ينجح , عليك أن تجد طريقة أخرى
للتقرّب من العجوز لأن لدي ما أقوله لك

633
00:47:42,535 --> 00:47:46,690
فيوليت نوتنغهام لن تواعد
رجل صيانة يديه قذرتان

634
00:47:49,907 --> 00:47:51,487
كندال

635
00:47:52,526 --> 00:47:55,779
شيئان , الأول
لديك شيء هنا

636
00:47:56,761 --> 00:48:00,116
أجل , إستخدم يديك فهذا المنظر موتّر للأعصاب

637
00:48:00,912 --> 00:48:03,885
ثانياً , عندما أحصل على العمل في
الفندق الجديد

638
00:48:03,890 --> 00:48:07,904
كنت أفكّر بإبقائك لذلك
راقب لهجتك عندما تتحدّث معي

639
00:48:09,506 --> 00:48:13,017
رحلتك القصيرة لعالم خلق الإيمان

640
00:48:13,022 --> 00:48:18,743
قاربت على نهايتها يا صديقي , حسناً ؟
جميعنا نعلم أن والدك الفاشل أوصل الفندق للحضيض

641
00:48:18,746 --> 00:48:23,123
ولحسن الحظ أنت يا صديقي لن
تتاح لك الفرصة لإقتراف الخطأ نفسه مجدداً

642
00:48:25,655 --> 00:48:26,823
هلاَ رفعت هذه ؟

643
00:48:34,162 --> 00:48:35,827
أجل أنا دانكن -
مرحباً أيها العاشق -

644
00:48:35,831 --> 00:48:39,374
أنا أشاهد موقع الفندق الجديد -
لقد أعطيتك العنوان يا عزيزي -

645
00:48:40,033 --> 00:48:42,382
العنوان هذا ليس جيداً
فيوجد مدرسة بالمكان

646
00:48:42,385 --> 00:48:45,382
أي مدرسة ؟ -
مدرسة ويبستر الإبتدائية -

647
00:48:45,387 --> 00:48:47,829
أنت في المكان الصحيح -
حقاً ؟ -

648
00:48:47,833 --> 00:48:50,510
هذه المدرسة سيتم إغلاقها

649
00:48:51,453 --> 00:48:53,872
والدي قام بإستخدام نفوذه
على مجلس التعليم

650
00:48:54,342 --> 00:48:56,448
حقاً ؟ -
سيبدأون عمليات الهدم سريعاً -

651
00:48:57,314 --> 00:48:59,373
هذه أخبار مثيرة للإهتمام

652
00:49:07,138 --> 00:49:10,591
مرحباً -
سكيتر ؟ , مرحباً أنا ويندي -

653
00:49:10,595 --> 00:49:13,743
مرحباً شقيقتي -
مرحباً , كيف الأمور ؟ -

654
00:49:13,748 --> 00:49:16,746
هل الأطفال كما يرام ؟ -
أجل , إننا نقضي وقتاً ممتعاً -

655
00:49:16,750 --> 00:49:21,523
كان هذا مثيراً للإعجاب بوبي , لكن
عمّك سكيتر يمكنه القفز عن المقعد من الناحية الطويلة

656
00:49:21,527 --> 00:49:25,029
سكيتر , هل يمكنني التحدّث إليهم ؟ -
بالواقع , لا , سأصطحبهم للتخيم , وداعاً -

657
00:49:25,033 --> 00:49:29,354
إستمتعي بأريزونا , وداعاً -
لا , التخييم ؟ قد يصيبهم اللبلاب السام -

658
00:49:29,920 --> 00:49:31,862
لنذهب , بهدوء -
إلى أين نحن ذاهبون ؟ -

659
00:49:31,866 --> 00:49:34,235
سنذهب لمكان خاص أيها الأحمق

660
00:49:34,240 --> 00:49:37,173
الاَن سيروا , سيروا , سيروا

661
00:49:37,178 --> 00:49:42,279
لا أعلم ما تقولون لكن
مؤخرة بغزي تخرج من رأسه

662
00:49:49,119 --> 00:49:51,377
لقد وجدنا لأنفسنا منطقة للتخييم

663
00:49:51,382 --> 00:49:54,393
شاهدوا هذا -
يا رفاق إحذروا حيث تسيرون -

664
00:49:55,364 --> 00:49:57,930
هل ترين كم المكان لطيف هنا ؟ -
أجل -

665
00:49:57,935 --> 00:50:00,193
كونا حذرين من النار

666
00:50:05,910 --> 00:50:09,553
سمعت بشأن المارشملو
ورأيته في المجلات

667
00:50:10,493 --> 00:50:12,645
لم أتخيّل أنه سيكون
بهذه اللذة

668
00:50:13,245 --> 00:50:16,464
لنتأكد أن لا تكتشف والدتكما
أنني أعطيتكما شيئاً منه

669
00:50:16,469 --> 00:50:20,073
أنا لن أخبرها -
لست أتحدّث عنك , فهي الضعيفة هنا -

670
00:50:21,128 --> 00:50:22,525
أعتقد أني سأدع هذا يمر بسلام

671
00:50:23,356 --> 00:50:25,430
الحوريّة تتصرف
بوداعة , أنظروا لهذا

672
00:50:26,512 --> 00:50:27,909
ماذا ؟ -
لا شيء -

673
00:50:30,985 --> 00:50:33,661
عندما كنا صغاراً وكنا نصعد
أنا ووالدتكما على السقف

674
00:50:34,476 --> 00:50:38,298
والدنا كان يخبرنا دائماً أن ننظر
للنجوم علّنا نشكّل منها شيئاً

675
00:50:39,200 --> 00:50:41,523
مثلاً , هناك

676
00:50:41,527 --> 00:50:43,149
هناك , أنظرا

677
00:50:43,153 --> 00:50:46,949
شكل المجموعة كجمل , أترون سنامه ولسانه المتدلي ؟

678
00:50:46,954 --> 00:50:50,047
أجل , أشاهد هذا -
أنظروا هناك , إنه هرم -

679
00:50:50,844 --> 00:50:52,724
أجل , أحسنت يا باتريك

680
00:50:52,727 --> 00:50:57,887
أنظروا بجانب القمر
بجانبه تماماً , يبدو مثل بغزي تماماً

681
00:50:57,892 --> 00:50:59,993
يا إلهي

682
00:51:01,261 --> 00:51:03,416
لا تقلق بغزي
عيناك لا زالتا أكبر

683
00:51:07,908 --> 00:51:09,452
عمّي سكيتر ؟

684
00:51:09,986 --> 00:51:11,204
أجل أيتها الوسيمة ؟

685
00:51:12,275 --> 00:51:14,390
أتعتقد أن والدي قد يعود ؟

686
00:51:18,992 --> 00:51:21,449
حسناً , هذا سؤال صعب

687
00:51:24,706 --> 00:51:31,038
لا بد أنه يمرّ بحالة عطل عقلي
كي لا يرغب أن يكون معكما

688
00:51:32,041 --> 00:51:33,528
كل ثانية من اليوم

689
00:51:34,713 --> 00:51:37,840
لكنني أعلم أمراً

690
00:51:38,722 --> 00:51:40,072
ستكون والدتكما بجانبكما دائماً

691
00:51:40,913 --> 00:51:43,335
وهذه الفتاة ستكون معكم أيضاً

692
00:51:44,290 --> 00:51:47,616
وأنا , فلن أذهب لأي مكان

693
00:51:49,534 --> 00:51:52,591
حسناً ؟ , أنا كاللاصق على القدمين

694
00:51:52,594 --> 00:51:54,370
سأكون بجواركم دائماً

695
00:52:00,394 --> 00:52:03,433
حسناً لقد تسببتم بتأخّري
أرجو أن تكونوا سعداء بهذا

696
00:52:03,437 --> 00:52:06,039
حسناً , إستمتعي بالمدرسة الليلية

697
00:52:07,530 --> 00:52:08,859
أراكم غداً

698
00:52:08,863 --> 00:52:13,378
حسناً لقد تخلصنا منها , دعونا ننطلق
للعمل , ضعوا الأسلاك جانباً حان وقت القصّة

699
00:52:13,383 --> 00:52:18,176
حسناً يا رفاق , قصّة الليلة ستكون
خاصّة جداً

700
00:52:18,975 --> 00:52:25,245
إنها تدعى قصّة فكرة
الفندق العظيمة

701
00:52:25,250 --> 00:52:27,576
أجل -
ماذا ؟ -

702
00:52:27,581 --> 00:52:32,339
هذا ممل -
هيا أريد أن تفعلوا هذا فسيساعدني بحياتي , أرجوكم -

703
00:52:33,748 --> 00:52:37,701
حسناً لا زال أمامنا ليلة أخرى
لنروي قصّة ممتعة الليلة

704
00:52:37,706 --> 00:52:43,474
ماذا عن بعض الأمور الحركيّة ؟ سباق
قفز , طيران

705
00:52:43,477 --> 00:52:45,935
او شيء رومانسي

706
00:52:47,890 --> 00:52:54,999
لدي فكرة جيدة ,, لندمج الحركة والرومانسية
ونصنع قصّة حركية رومانسية

707
00:52:55,673 --> 00:52:58,015
أجل -
دعونا نبدأ -

708
00:52:58,020 --> 00:53:03,521
أعظم أبطال الإغريق القدماء كان بالطبع
سكينيكان

709
00:53:04,910 --> 00:53:11,249
كان مدهشاً بحق ومع هذا منسي بشكل تام
ويتمّ تجاهله منذ أعوام

710
00:53:12,162 --> 00:53:17,450
لكن أخيراً حصل سكينكن على فرصة كي
يظهر مواهبه في مدرّج الإحتفالات

711
00:53:19,313 --> 00:53:24,684
إذا إستطاع إثارة إعجاب إبنة الإمبراطور
علم حينها بأنه سيحكم البلاد يوماً ما

712
00:53:29,496 --> 00:53:33,217
هيا سكينكان -
هذا عمل فائق -

713
00:53:33,910 --> 00:53:35,257
بالنسبة لمواطن من الرعاع

714
00:53:35,261 --> 00:53:40,477
أرى لندن وأرى فرنسا
وأرى ملابسي الداخلية الذهبية

715
00:53:51,672 --> 00:53:53,607
ماذا يفعل ؟

716
00:54:00,754 --> 00:54:02,787
أحضروا الفيلة

717
00:54:10,542 --> 00:54:14,109
أتعلمون كيف أسس هرقل
الأولمبياد ؟

718
00:54:18,928 --> 00:54:22,983
سكينكان إخترع ألعاب الخطورة

719
00:54:22,987 --> 00:54:24,600
لن ينجح بهذا

720
00:54:36,962 --> 00:54:39,166
أجل -
كان هذا من الدرجة الأولى -

721
00:54:45,780 --> 00:54:50,113
هل يمكنكم فعل هذا ؟ -
سكينكان -

722
00:54:50,830 --> 00:54:52,445
كيف أمورنا للاَن ؟

723
00:54:52,449 --> 00:54:55,855
هذا أفضل أداء للاَن -
هل يمكننا الوصول للرومانسيّة الاَن ؟ -

724
00:54:57,081 --> 00:55:01,064
أخبريني يا قصيرتي
هل يحصل سكينكان على الفتاة التي سعى لها ؟

725
00:55:01,069 --> 00:55:04,851
في هذه القصص يحصل البطل على
أجمل فتاة بالمكان

726
00:55:05,173 --> 00:55:07,212
أجل لقد قلتها , هل سيحدث هذا ؟

727
00:55:08,044 --> 00:55:12,755
ماذا بعد ؟ يعطشان ويذهبان
لشرب شيء ؟ , وتناول النبيذ ؟

728
00:55:13,560 --> 00:55:18,040
أجل يذهبان معاً للشاطيء الشمالي
وخمّن من يجدون هناك

729
00:55:18,044 --> 00:55:20,784
ليدز أبلين , قولي ليدز
أبلين أرجوك

730
00:55:20,788 --> 00:55:24,371
لا , جميع الفتيات كانت لئيمات مع سكينكان
وهو صغير

731
00:55:24,376 --> 00:55:28,218
عمّاذا تتحدّث ؟ لم يكن أحد لئيماً
مع سكينكان , كان أشهر فتى بالمدرسة

732
00:55:28,222 --> 00:55:30,099
ليس هذا ما قالته والدتي

733
00:55:30,758 --> 00:55:35,179
حسناً الجميع كانوا لئيمين مع سكينكان
كانت هذه مشكلته , تابعي رواية القصّة

734
00:55:36,065 --> 00:55:40,495
يا إلهي -
يرون سكينكان مع اجمل فتاة بالمكان -

735
00:55:40,499 --> 00:55:41,538
وتصيبهنّ الغيرة الشديدة

736
00:55:41,543 --> 00:55:45,340
" منتدى أفلام العرب "
تصيبهنّ الغيرة بحيث لا يعرفن ما العمل

737
00:55:45,345 --> 00:55:48,625
يبدأون بشكل عصبي
بتأدية رقصة الهوكي بوكي

738
00:55:57,915 --> 00:55:59,327
حسناً

739
00:56:00,535 --> 00:56:03,836
ArbMoviez
ثم يأخذ سكينكان الفتاة للشاطيء

740
00:56:03,839 --> 00:56:10,309
وفجأة يرون رجلاً كبيراً كثيف الشعر
مستلقي على الشاطي مغمياً عليه

741
00:56:10,313 --> 00:56:12,989
لماذا كثيف الشعر ؟ لا أفهم -
هكذا فقط -

742
00:56:13,855 --> 00:56:16,941
لديه شيء عالق في حلقه
ولم يكن يتنفّس

743
00:56:20,862 --> 00:56:23,231
شكراً -
إنه بخير الاَن -

744
00:56:24,214 --> 00:56:27,520
وتمطر السماء ويتابعون السير حتى يصلوا
إلى كهف سحري

745
00:56:28,462 --> 00:56:30,419
الكهف شيء لطيف -
ويكون إبراهام لينكولين هناك -

746
00:56:30,424 --> 00:56:32,978
إبراهام لينكولين ؟ , أهي دعابة
بالنسبة لك ؟

747
00:56:32,983 --> 00:56:34,562
ما خطبك ؟

748
00:56:35,348 --> 00:56:39,947
أنا اَسف , لم أقصد الصراخ لكن
موضوع إبراهام لينكولين , لا بأس به

749
00:56:40,384 --> 00:56:48,809
لكن ألن يحصل على قبلة ؟ , لأنه قد مضى
وقت طويل ,,, وشفتاه جافتان

750
00:56:49,695 --> 00:56:54,179
جافتان من قلّة الإستخدام , بغزي
هل توافقني الرأي ؟

751
00:56:57,096 --> 00:56:58,580
سنرى

752
00:56:59,049 --> 00:57:03,868
مرحباً -
أهذه أجمل فتاة بالمكان ؟ -

753
00:57:03,872 --> 00:57:09,350
سيد سكيتر برونسون , أهذا أنت -
أجل , أعتذر بشأن موضوع الفيراري -

754
00:57:09,355 --> 00:57:12,703
أنا عند الشاطيء ولدي حدس
أنك ستكونين هنا أيضاً

755
00:57:12,707 --> 00:57:14,843
ما رأيك أن نتناول الغداء معاً ؟

756
00:57:14,848 --> 00:57:19,320
يبدو هذا مغرياً لكنني أخشى عدم إستطاعتي
فأنا بطريقي لفيغاس اليوم

757
00:57:20,268 --> 00:57:24,210
فيغاس ؟ , لم نذكر فيغاس أثناء حديثنا

758
00:57:24,215 --> 00:57:26,732
لا نتحدّث بهذا عادة فالمواعيد
تأتي فجأة

759
00:57:26,737 --> 00:57:31,248
أجل لكن يا أيتها الأميرة , إعتقدت
أننا سنخرج معاً اليوم

760
00:57:31,251 --> 00:57:35,105
حسناً , سأراك في حفل عيد ميلاد والدي
وداعاً يا سكيتر

761
00:57:38,648 --> 00:57:40,316
هل موعدنا سيكون غداً ؟

762
00:57:40,320 --> 00:57:43,073
يمكني تحمّل هذا -
إحذر , إحذر -

763
00:57:45,369 --> 00:57:48,086
هل أنت كما يرام ؟ -
يا إلهي -

764
00:57:48,090 --> 00:57:51,425
أنا اَسفة جداً -
ماذا أخبرتك عن وسادة الأمان ؟ -

765
00:57:53,354 --> 00:57:56,852
ألا يفترض ان تكوني بالمدرسة ؟ -
يفترض أن أبحث عن عمل الاَن , لكن -

766
00:57:57,521 --> 00:57:59,776
لسبب ما شعرت أن علي التواجد
عند الشاطيء اليوم

767
00:58:01,966 --> 00:58:05,260
هل أنت جائع ؟ -
أكون جائعاً دائماً عندما أتألم -

768
00:58:06,564 --> 00:58:10,996
جيد لأنني سأدفع الحساب -
سادعك تدفعين لأن أحدهم سرق محفظتي -

769
00:58:11,001 --> 00:58:14,553
فكيف يمكنني أن أدفع ؟ -
بالطبع سيتم سرقة محفظتك -

770
00:58:14,557 --> 00:58:17,519
لا أعلم ما تعنين -
أنت , هناك شيء بك دائماً -

771
00:58:18,464 --> 00:58:23,378
انت ترتدي قبّعتي هل سترتديها طوال اليوم ؟ -
لست أرتدي قبّعة أحد , إنها قبّعتك , أجل -

772
00:58:34,406 --> 00:58:38,117
يا رفيقاتي , أنظرن إلى هناك
أهذا سكيتر برونسون ؟

773
00:58:38,121 --> 00:58:41,023
أجل , يا إلهي , يا إلهي -
أنظرن من معه -

774
00:58:41,027 --> 00:58:43,275
سكيتر , مرحباً

775
00:58:44,105 --> 00:58:46,722
هل تذكرني ؟ , أنا دونا هاينز
من المدرسة الثانويّة

776
00:58:47,601 --> 00:58:51,348
أجل , إعتقدت أنني سأراك

777
00:58:51,351 --> 00:58:53,078
خلال وقت قريب وها أنت ذا

778
00:58:54,078 --> 00:58:55,703
هذا غريب جداً

779
00:58:56,747 --> 00:58:58,819
لأننا كنا نخطط لإجتماع
لم شمل طلاب الثانويّة

780
00:58:58,823 --> 00:59:00,871
لقد كنا نتحدّث عنك بصدق

781
00:59:00,876 --> 00:59:03,788
أجل هذا صحيح -
كنت أتحدّث عنكم أيضاً -

782
00:59:04,479 --> 00:59:05,653
هذا أكيد

783
00:59:06,401 --> 00:59:10,444
هل يمكنك التظاهر أنك صديقتي ولو قليلاً ؟ -
أجل , لا أشعر بالراحة لهذا -

784
00:59:11,434 --> 00:59:13,112
يمكنني إستخدام وقود جيد في شاحنتي

785
00:59:14,885 --> 00:59:16,223
حسناً سأفعل هذا -
حيد -

786
00:59:17,069 --> 00:59:19,496
هذه رفيقتي يا قوم
هذه جيل

787
00:59:20,074 --> 00:59:22,594
مرحباً -
اهي صديقتك ؟ -

788
00:59:22,600 --> 00:59:26,331
أجل , أجل -
أجل , هذا صحيح -

789
00:59:27,131 --> 00:59:33,295
إنها تعتقدني -
رومانسي -

790
00:59:33,300 --> 00:59:36,957
ويعجبها كم أكون رومانسياً وتعتقدني
رائعاً في التقبيل

791
00:59:36,962 --> 00:59:38,114
كما تقول دائماً

792
00:59:39,034 --> 00:59:41,472
أجل , هذا , مبالغ به

793
00:59:43,130 --> 00:59:49,846
أنت جميلة جداً -
لا بأس بها , رأيت أجمل لكنها جيدة -

794
00:59:49,851 --> 00:59:53,898
لكنك نحيلة جداً -
أكثر نحولة منها -

795
00:59:56,629 --> 00:59:58,898
مهما يكن -
أشعر بشعور مريع -

796
01:00:00,433 --> 01:00:05,744
لقولي هذا لكننا كنا مريعين
تجاه سكيتر في الثانوية

797
01:00:05,747 --> 01:00:08,119
كنا لئيمات جداً معه -
سكيتر خاصّتي ؟ -

798
01:00:08,124 --> 01:00:10,670
أجل , صحيح -
هل قضيت وقتاً صعباً في الثانويّة ؟ -

799
01:00:10,675 --> 01:00:14,150
أنظر لنفسك الاَن أصبحت وسيماً -
أجل -

800
01:00:15,036 --> 01:00:19,234
لقد إختفت البثور
وأصبح لدي عضلات

801
01:00:21,658 --> 01:00:24,906
هل تريدين لمسها ؟ -
لا بأس , لاحقاً , لاحقاً -

802
01:00:24,911 --> 01:00:26,446
لا بأس الاَن -
إنها موجودة لأجلك -

803
01:00:34,247 --> 01:00:36,704
حسناً ؟ -
أعتقد أن علينا المغادرة -

804
01:00:37,520 --> 01:00:38,692
أجل

805
01:00:39,877 --> 01:00:41,287
حسناً , وداعاً

806
01:00:42,467 --> 01:00:43,776
ما الذي يحدث هنا ؟

807
01:00:44,560 --> 01:00:48,151
لقد تحدّثت مع ويندي , إنها متشوّقة
كي ترى إبتسامة أطفالها

808
01:00:48,156 --> 01:00:49,864
مع أنها لم تبتعد عنهم كثيراً

809
01:00:50,965 --> 01:00:54,447
أجل , هذه ليلتي الأخيرة مع الأطفال

810
01:00:54,450 --> 01:00:58,135
قد يكون هذا مدمراً , إنهم
يعشقونك

811
01:00:58,140 --> 01:01:00,910
وهذه القصص قبل النوم
المدهشة التي كنت تقصّها عليهم

812
01:01:00,915 --> 01:01:03,951
إنهم يقولون الأجزاء الجيدة
صدّقيني

813
01:01:03,954 --> 01:01:06,050
يا إلهي , أهو فاقد للوعي ؟

814
01:01:06,054 --> 01:01:08,239
أجل , أجل

815
01:01:14,273 --> 01:01:15,503
شكراً

816
01:01:17,150 --> 01:01:19,210
أجل ؟ -
يا لها من حركات رشيقة -

817
01:01:19,215 --> 01:01:21,421
أنا أفعل ما أفعله

818
01:01:23,242 --> 01:01:25,368
ألا تعتقدين أن علينا الإبتعاد عن المطر ؟ -
أي مطر ؟ -

819
01:01:28,965 --> 01:01:31,814
يا إلهي كيف حدث هذا ؟ -
أليس هذا مدهشاً ؟ -

820
01:01:31,819 --> 01:01:33,778
لنهرب من هنا -
أجل , هيا بنا -

821
01:01:37,377 --> 01:01:38,753
يمكنني معرفة المستقبل

822
01:01:41,223 --> 01:01:50,417
يا إلهي -
حسناً , العرض الكبير غداً , أعرف أنك غير متوتّر -

823
01:01:50,421 --> 01:01:53,597
لكنني أتمنى لك الحظ الوافر بهذا -
شكراً -

824
01:01:54,407 --> 01:01:58,098
بالواقع , يمكنك القدوم إذا أردت
فهي حفلة

825
01:01:58,930 --> 01:02:03,623
لعلمك , ويندي ستعتني بالأطفال
ويمكننا الإستمتاع , فلاقيني هناك

826
01:02:05,309 --> 01:02:12,832
أجل يمكنني فعل هذا , سألتقي بك
بعد المدرسة الليلية

827
01:02:16,595 --> 01:02:17,867
إنها أنت ؟

828
01:02:18,881 --> 01:02:20,017
أنا ماذا ؟

829
01:02:22,088 --> 01:02:24,204
أنت أجمل من في المكان ؟

830
01:02:26,448 --> 01:02:29,887
أتعني لعب الشطرنج ؟

831
01:02:31,805 --> 01:02:37,491
لا , بل أعني أنك جميلة

832
01:02:48,326 --> 01:02:50,151
إنتظري , سيحدث شيء غريب

833
01:02:53,479 --> 01:02:58,680
أجل , هذه كانت غلطة -
لا , لا أعني ما يجري بيننا -

834
01:03:00,717 --> 01:03:03,815
لا , لا , ها قد أتى إبراهام

835
01:03:16,058 --> 01:03:19,556
أنظري -
قرش -

836
01:03:19,560 --> 01:03:21,755
لا , لا , هذا الشيء الغريب الذي
كنت أتحدّث عنه

837
01:03:21,760 --> 01:03:23,993
إبراهام لينكولين -
أجل -

838
01:03:25,792 --> 01:03:28,256
لا , إبراهام لن يقاطعنا ههذ المرة

839
01:03:29,487 --> 01:03:33,286
يفترض أن ينتهي الوضع أفضل من هذا
إبقي سيفوتك الكثير

840
01:03:35,457 --> 01:03:37,509
مخيلة لطيفة يا باتريك

841
01:03:45,605 --> 01:03:46,653
سكيتر

842
01:03:46,657 --> 01:03:49,755
ماذا ؟ -
لدينا حالة حلاقة بالداخل -

843
01:03:49,758 --> 01:03:53,020
لا , لا , لا , لقد
نزعت منها الشفرة فلا تقلق

844
01:03:53,025 --> 01:03:56,709
والده ليس متواجداً ففكرت أن
على أحدهم تعليمه الحلاقة , حسناً ؟

845
01:03:59,179 --> 01:04:00,915
أنا الأميرة دليلا

846
01:04:04,545 --> 01:04:06,730
هل أنت مستعد للعرض الكبير
مساء الغد ؟

847
01:04:06,734 --> 01:04:13,636
أجل , ما سأفعله هو أنني سأقصّ عليهم
قصّة قبل النوم الليلة وسأفوز خلالها

848
01:04:13,639 --> 01:04:17,281
وعندها سأفوز بالحقيقة , أترى ما أعنيه ؟

849
01:04:17,793 --> 01:04:22,493
أجل , أنا أفهم هذا , مثل تصوّر إيجابي
لقد قرأت كتاباً عن هذا من قبل

850
01:04:24,436 --> 01:04:26,303
قرأت الغلاف على الأقل

851
01:04:29,751 --> 01:04:31,192
لا يمكنني القرائة

852
01:04:32,630 --> 01:04:33,939
إصمت بغزي

853
01:04:34,714 --> 01:04:37,265
لدي إبهام قوي , ما شعورك بهذا الشأن ؟

854
01:04:40,044 --> 01:04:43,473
هل أنتم مستعدون أيها الأطفال ؟
لأن هذه قصّتنا الأخيرة

855
01:04:45,241 --> 01:04:48,976
مصير الكون بأكمله
يقبع بالميزان

856
01:04:49,863 --> 01:04:54,718
حيث إجتمع المجلس الكوني الأعلى كي
يقرر من سيسيطر

857
01:04:54,724 --> 01:04:59,774
على الكوكب الجديد في نظام نتنغهيليوم الواسع

858
01:05:01,731 --> 01:05:08,696
معظم الحضور توقّعوا من القائد الأعلى براكتو
أن يحكم لصالح الجنرال كندالو

859
01:05:08,701 --> 01:05:11,812
الحاكم الشرير لأوتيليوم

860
01:05:13,443 --> 01:05:16,084
لكن كان هناك جزء غريب بالموضوع

861
01:05:17,656 --> 01:05:23,117
سكيتو برانسايتوم وصديقه
ميكيدو سكيتي دو

862
01:05:24,445 --> 01:05:26,379
الجميع شاهد هذا بإثارة كبيرة

863
01:05:26,383 --> 01:05:29,155
الملازم جيليان وطلابها اليافعين

864
01:05:29,783 --> 01:05:32,939
أسبينوف وحتى العظيم
بيغ بغزو

865
01:05:32,944 --> 01:05:37,971
بما أنهم بالفضاء , يجب أن يكون سكيتر
من الغرباء

866
01:05:37,974 --> 01:05:39,657
ماذا ؟

867
01:05:43,840 --> 01:05:45,887
هذا مقرف , لن أقوم بترجمته

868
01:05:46,702 --> 01:05:48,002
صمتاً

869
01:05:48,772 --> 01:05:52,452
قائد الكوكب الجديد سيتم تحديده
بالطريقة القديمة

870
01:05:53,249 --> 01:05:55,695
قتال منعدم الجاذبية

871
01:06:08,050 --> 01:06:10,936
الاَن وصلنا للجزء الذي
أتى الجمهور لمشاهدته

872
01:06:10,941 --> 01:06:14,381
سكيتو يهزم كندالو , أليس كذلك ؟

873
01:06:16,635 --> 01:06:18,901
أفضّل أن أسمع عن قتالهم أولاً

874
01:06:31,679 --> 01:06:33,945
كندالو يقوم بالحركة الأولى

875
01:06:44,948 --> 01:06:49,066
سكيتو -
لكن الأطفال يودّون رؤية سكيتو يهزمه , أليس كذلك ؟ -

876
01:07:00,165 --> 01:07:01,882
هذا ممل

877
01:07:02,734 --> 01:07:05,924
إجلبو وحش البوغو

878
01:07:09,806 --> 01:07:11,666
أعتقد أنني سأصاب بالمرض

879
01:07:22,095 --> 01:07:25,424
حسناً يقوم وحش البوغو بتحطيم
كندالو

880
01:07:25,429 --> 01:07:27,899
لا , أعتقد أنه يريد تقبيله

881
01:07:31,221 --> 01:07:33,313
هلا جعلتم سكيتو يفوز رجاءاً ؟

882
01:07:33,920 --> 01:07:35,246
حسناً

883
01:07:45,104 --> 01:07:50,502
إنهض يا سكيتو , شريف نتنغهيليوم

884
01:08:03,936 --> 01:08:07,473
وهذه النهاية الرائعة
لقصّتنا الاخيرة

885
01:08:08,312 --> 01:08:09,689
شكراً أيها الأطفال

886
01:08:09,693 --> 01:08:13,294
هذه ليست النهاية -
هذا واضح جداً -

887
01:08:13,299 --> 01:08:18,555
ماذا تعني ؟ -
أحدهم يرمي كرة نار على سكيتو فيتبخّر -

888
01:08:20,391 --> 01:08:21,494
::أبو أمير::
النهاية

889
01:08:21,499 --> 01:08:23,572
تبخّر ؟

890
01:08:25,470 --> 01:08:29,382
تعنين إحترق ؟ , لا , لا
لا يمكن أن يحترق

891
01:08:29,386 --> 01:08:32,404
" أفلام العرب "
أجل , أنقذوني أنا أحترق

892
01:08:32,897 --> 01:08:36,598
لا , لا , لا , لا يجب
أن تنتهي القصّة هكذا , ماذا بشأن النهاية السعيدة ؟

893
01:08:36,603 --> 01:08:39,281
أنت قلت أن النهايات السعيدة لا تحدث

894
01:08:39,284 --> 01:08:41,546
ونحن نريد قصّتنا أن تكون واقعيّة

895
01:08:42,163 --> 01:08:47,593
لا , كنت أقول هذا فقط , كنت غبياً
ماذا ؟ , هل ستتركوني أحترق ؟

896
01:08:48,610 --> 01:08:53,783
لا تناموا والقصة هكذا , هيا إستيقظوا
إستيقظوا , إستيقظوا

897
01:08:54,849 --> 01:08:57,203
لا أصدّق أن سكيتر لم يخبرك

898
01:08:57,207 --> 01:08:59,429
أنا واثق أنها مصادفة فقط

899
01:08:59,434 --> 01:09:01,873
أن الفندق الجديد سيقام هنا

900
01:09:01,877 --> 01:09:03,753
حيث مكان المدرسة

901
01:09:04,830 --> 01:09:06,973
أنا واثق من هذا
عذراً

902
01:09:06,978 --> 01:09:09,742
أجل ؟ -
كل شيء جاهز لأجل عرض الليلة -

903
01:09:09,746 --> 01:09:12,800
حسناً هذا جيد -
عليك به أيها البطل -

904
01:09:36,917 --> 01:09:40,458
حسناً الخبر الجيد هو أنك
ستفوز بالمنافسة

905
01:09:40,462 --> 01:09:43,565
والخبر السيء هو أنك ربما ستحترق

906
01:09:43,569 --> 01:09:47,131
لكن ليس إذا أخذت
إحتياطاتك كاملة

907
01:09:48,040 --> 01:09:50,285
قفّازات مطاطية , إنذار دخان

908
01:09:54,059 --> 01:09:55,069
أجل

909
01:09:56,175 --> 01:09:58,392
رذاذ أشجار عيد الميلاد
مقاوم اللهب

910
01:09:58,397 --> 01:10:03,685
أجل , أجل , أجل
هذا سينجح

911
01:10:02,697 --> 01:10:05,258
عذراً سيدي , هذه لاجل أشجار عيد الميلاد

912
01:10:05,262 --> 01:10:06,674
لا إنه موسم أعياد الميلاد

913
01:10:08,264 --> 01:10:10,511
أنا اَسف جداً -
هذا يحرق -

914
01:10:10,516 --> 01:10:12,353
دعني أعوّض هذا عليك -
أنت سيء -

915
01:10:18,247 --> 01:10:19,869
أنا اَسف بشأن ما حدث

916
01:10:29,184 --> 01:10:31,044
هل يرغب أحدكم بدهون
مضاد للبكتيريا ؟

917
01:10:31,789 --> 01:10:33,779
مرحباً , مرحباً

918
01:10:40,320 --> 01:10:43,267
بهدوء , بهدوء

919
01:10:48,325 --> 01:10:50,328
ما رأيك بالمثلجات ؟

920
01:10:50,331 --> 01:10:53,448
ما الهدف , هل ستشعلين بها النار ؟
لأنني أنتظر هذا

921
01:10:53,453 --> 01:10:58,370
لا نار فسوف تذيبها , خذ
المثلجات وبرّد حلقك

922
01:11:11,033 --> 01:11:14,817
سكيتر , هذا لم يكن لطيفاً -
ماذا ؟ -

923
01:11:14,821 --> 01:11:17,504
لقد دفعت الرجل للماء -
لا , لا , هو قفز بنفسه -

924
01:11:17,508 --> 01:11:21,666
هل رأيت جيل ؟ -
لا , لم أرها هنا يا صديقي -

925
01:11:27,658 --> 01:11:29,453
أشعر بالبرد -
سأجلب لك منشفة -

926
01:11:31,310 --> 01:11:34,159
لقد جلبت لك واحدة كبيرة
تفضّلي

927
01:11:37,684 --> 01:11:38,973
أنا أحبك

928
01:11:43,521 --> 01:11:48,311
أنت جلبت لي شطيرة مونتيري ذاك اليوم ؟ -
بالواقع كانت جبنة شيري جاكسون -

929
01:11:53,732 --> 01:11:54,914
سكيتر , هل أنت بخير ؟

930
01:11:54,918 --> 01:11:57,706
لقد قامت نحلة بلسع لساني

931
01:11:59,847 --> 01:12:06,729
اللقاء بخصوص الفندق الجديد سيقام
في عرفة الجلوس , لا أعتقد أنكم ستفوتوها

932
01:12:06,732 --> 01:12:09,483
لا أعتقد هذا أبداً

933
01:12:13,458 --> 01:12:16,548
هل يمكنني الجلوس هنا ؟ -
أجل , أجل -

934
01:12:17,106 --> 01:12:18,875
لا تلمسني

935
01:12:19,674 --> 01:12:24,397
قبل أن نبدأ أود أن
أقول شخصياً , عيد سعيد

936
01:12:24,845 --> 01:12:28,768
عيد سعيد , عيد سعيد -
شكراً كندال -

937
01:12:29,518 --> 01:12:37,556
كما ترون , لقد دعوت بعض أفراد الطاقم
للجلوس , لأرى كيف ستكون ردود أفكاركم على العامّة

938
01:12:37,559 --> 01:12:40,595
لا أقصد الإهانة طبعاً -
لم نأخذها كذلك يا باري , لا عليك -

939
01:12:42,287 --> 01:12:44,612
حسناً سادتي أيكم يرغب أن ينطلق أولاً ؟

940
01:12:47,715 --> 01:12:48,897
هذا عادل بما يكفي

941
01:12:50,887 --> 01:12:56,615
سيد نتنغهام , كنت محقاً عندما
قلت عن شكل الروك أند رول أنه قديم

942
01:12:58,946 --> 01:13:01,325
إنتهى , ومن بصيرتك سيدي

943
01:13:01,328 --> 01:13:07,594
ألهمتني كي أبحث بعمق
أكثر , كي أجد العلاقة الشائعة قلبياً

944
01:13:07,599 --> 01:13:09,377
من التجربة الأمريكية

945
01:13:09,382 --> 01:13:13,139
أنا أتحدّث طبعاً
عن جهاز الموسيقى هذا

946
01:13:14,171 --> 01:13:17,798
وبتحديد أكثر
فرقة الموسيقى الكلاسيكية

947
01:13:21,719 --> 01:13:23,144
إبدأي

948
01:14:01,129 --> 01:14:03,910
أصيل , مثير للإعجاب , أحسنت

949
01:14:04,668 --> 01:14:06,513
شكراً كندال -
شكراً لك سيدي -

950
01:14:15,148 --> 01:14:19,322
أعتذر لهذا الشأن
كنت أريح عيناي قليلاً

951
01:14:23,214 --> 01:14:25,536
سكيتر , دورك الاَن

952
01:14:42,929 --> 01:14:43,939
هل أنت بخير سكيتر ؟

953
01:14:49,368 --> 01:14:50,537
عذراً ؟

954
01:14:57,656 --> 01:14:59,184
نحلة لسعت لساني

955
01:14:59,558 --> 01:15:05,557
أنت تفهم ما يقول ؟
كيف لسعت النحلة لسانك ؟

956
01:15:10,429 --> 01:15:12,903
كانت على المثلجات وقام بلعقها

957
01:15:14,666 --> 01:15:17,678
هل يمكنك ترجمة عرض سكيتر لأجلنا ؟

958
01:15:19,219 --> 01:15:21,617
أجل , أتعلم ؟ أجل
يمكنني القيام بهذا

959
01:15:25,064 --> 01:15:27,002
أنا جاهز , حسناً

960
01:15:35,291 --> 01:15:38,704
أمضيت الأسبوع الماضي في الفندق
الفندق الذي أقمت به

961
01:15:41,775 --> 01:15:43,441
مع إبن شقيقتي وإبنتها

962
01:15:48,327 --> 01:15:53,148
بالنسبة للطفل , كل شيء بالفندق
غريب ورائع

963
01:15:55,324 --> 01:15:56,789
النوم في أسرّة مختلفة

964
01:15:59,053 --> 01:16:00,541
التسكّع في القاعة الرئيسية

965
01:16:02,938 --> 01:16:05,021
القفز على التمساح

966
01:16:09,565 --> 01:16:12,675
الصعود والنزول بالمصعد

967
01:16:14,367 --> 01:16:17,734
أعتذر , كان يجب أن أعرف
التمساح لا علاقة له بالأمر

968
01:16:24,027 --> 01:16:31,611
بعض الفنادق تحاول جعل المكان أقرب ما يكون من الواقع
كالمنزل , لكنهم يفوتون النقطة المهمة

969
01:16:36,767 --> 01:16:40,316
إذا أرادوا أن يقيموا في مكان يشبه المنزل
فلماذا لا يبقون في منازلهم ؟

970
01:16:44,610 --> 01:16:48,272
لماذا يجربون ما يهربون منه يومياً ؟

971
01:16:53,082 --> 01:16:57,276
وهذا ما أود تحقيقه في فندقنا الجديد

972
01:17:02,448 --> 01:17:06,327
ما يعلمه كل الأطفال
هو ما نسيه جميع البالغين

973
01:17:14,117 --> 01:17:20,766
كما قال لي والدي , متعتك محدودة فقط
بمخيلتك

974
01:17:28,742 --> 01:17:31,669
أهذا كل شيء ؟ أنا اَسف
لست أفهم

975
01:17:34,255 --> 01:17:37,565
كان هذا عبقرياً

976
01:17:37,570 --> 01:17:41,130
تهانينا يا بني
لقد فزت بمفتاح المملكة

977
01:17:54,154 --> 01:17:57,218
جوبيبو , لا تفعل هذا
إنتبه من الجراثيم

978
01:18:00,003 --> 01:18:02,324
تهانينا -
أجل , شكراً لك -

979
01:18:02,329 --> 01:18:05,076
أحسنت التعبير بدون لسان -
تهانينا سكيتر -

980
01:18:05,080 --> 01:18:08,077
تهانيّ , كان هذا رائعاً

981
01:18:09,816 --> 01:18:11,222
كان هذا رائعاً

982
01:18:12,292 --> 01:18:13,668
تهانيّ سكيتر

983
01:18:14,568 --> 01:18:18,721
شكراً كندال , بدون مشاعر سيئة -
أنت تستحق هذا -

984
01:18:18,725 --> 01:18:21,171
أنت تختلف عني فإرادتك حديدية

985
01:18:21,176 --> 01:18:26,739
هذا ما يقولونه -
لن أجرؤ على هدم المدرسة التي يرتادها أقربائي -

986
01:18:27,201 --> 01:18:31,806
ماذا ؟ -
أنت تعلم أنه موقع الفندق الجديد -

987
01:18:32,584 --> 01:18:33,883
" عرب موفيز "
عمّاذا تتحدّث ؟

988
01:18:33,887 --> 01:18:36,509
أحسنت التقديم يا بني -
سيدي -

989
01:18:36,512 --> 01:18:40,728
لغة النحل تلك نجحت معك
بمستوى عاطفي

990
01:18:40,733 --> 01:18:43,625
أنا مسرور بهذا , أصغ , أريد
التحدث إليك بشأن موقع

991
01:18:44,389 --> 01:18:50,545
عيد ميلاد سعيد , عيد ميلاد سعيد

992
01:19:15,374 --> 01:19:18,153
برونسون , أنت مطرود

993
01:19:20,082 --> 01:19:21,722
مطرود ؟

994
01:19:23,768 --> 01:19:25,955
هكذا ترتبط الأمور

995
01:19:37,037 --> 01:19:39,961
أجل ؟ -
هل تعرفين اين صف جيل هاستينغ ؟ -

996
01:19:39,965 --> 01:19:41,305
من هناك

997
01:19:43,180 --> 01:19:45,480
لماذا لم تجيبي على إتصالاتي ؟

998
01:19:46,346 --> 01:19:47,880
لأنني علمت أنك المتصل

999
01:19:48,814 --> 01:19:55,254
يجب أن تصدقيني يا جيل , لم أكن أعلم -
لا تدمّر النقطة من الإحترام التي أكنها لك بعذر مقزز -

1000
01:19:56,418 --> 01:20:00,374
فقط , إبتعد وإبقى بعيداً

1001
01:20:02,624 --> 01:20:08,909
عمّي سكيتر , هل تريد هدم المدرسة لأننا
هدمنا حياتك في القصّة ؟

1002
01:20:08,913 --> 01:20:11,159
لا , لن أفعل هذا

1003
01:20:11,942 --> 01:20:14,101
إعتقدنا أنك ستكون الرجل الصالح

1004
01:20:28,331 --> 01:20:29,892
وأنا كذلك

1005
01:20:48,503 --> 01:20:51,075
سكيتو يهزم كندالو

1006
01:20:52,954 --> 01:20:54,442
ليس تماماً

1007
01:20:55,605 --> 01:20:56,694
أجل

1008
01:20:58,138 --> 01:21:01,856
مرحباً -
مرحباً بعودتك -

1009
01:21:03,868 --> 01:21:05,367
هل أنت غاضبة مني أيضاً ؟

1010
01:21:05,371 --> 01:21:08,985
ليس بمقدار غضب جيل
لكنني غاضبة

1011
01:21:08,990 --> 01:21:11,709
لم أكن أعلم أن الفندق
الجديد سيقام هناك

1012
01:21:12,536 --> 01:21:16,403
علمت هذا -
فلماذا أنت غاضبة لأنني أطعمت الأطفال ذلك الطعام ؟ -

1013
01:21:16,407 --> 01:21:18,512
لا , علمت أنك ستفعل هذا أيضاً

1014
01:21:19,280 --> 01:21:24,199
غاضبة لأنك أخبرت أبنائي , أنه
بالحياة الحقيقية لا يوجد نهايات سعيدة

1015
01:21:25,313 --> 01:21:28,302
أنظري حولك ويندي , هل ترين نهاية سعيدة هنا ؟

1016
01:21:31,362 --> 01:21:34,979
لا , أنت ووالدي كنتما تستمتعان
بهذه الغرفة

1017
01:21:36,225 --> 01:21:37,802
ولسبب لا أعلمه , لم أكن مثلكما

1018
01:21:37,807 --> 01:21:45,975
كنت دائماً ساخرة من هذا -
أجل الغيمة السوداء , ممتصّة الطاقة , السمكة الميتة -

1019
01:21:46,633 --> 01:21:48,131
أجل , جميع هذه الأشياء

1020
01:21:49,275 --> 01:21:53,574
لكن عندما تركت بوبي وباتريك معك أعتقد
أنني كنت أتمنى أن تنقل لهم بعضاً من ذاتك

1021
01:21:54,493 --> 01:21:57,254
أنت تجعلهم أخفّ معشراً
ويستمتعان

1022
01:21:57,259 --> 01:21:58,482
ويفرحا بأنفسهما

1023
01:21:59,779 --> 01:22:00,977
أعلم أن والدي كان يرغب بهذا

1024
01:22:02,724 --> 01:22:05,434
المهم , لقد حصلت على وظيفة
في أريزونا

1025
01:22:05,438 --> 01:22:07,600
التدريس وليس الإدارة المدرسيّة

1026
01:22:09,099 --> 01:22:12,426
هذا جيد -
ربما تأتي لزيارتنا عندما نستقر -

1027
01:22:13,232 --> 01:22:15,079
أعلم أنه لذلك الوقت
سيرغب الأطفال برؤيتك

1028
01:22:23,082 --> 01:22:24,401
أحبك -
أحبك -

1029
01:22:29,890 --> 01:22:34,041
وهكذا , جلس سكيتر على سريره
يملؤه الندم

1030
01:22:34,044 --> 01:22:36,754
متسائلاً كيف سيجمع قطع حياته معاً

1031
01:22:36,759 --> 01:22:40,590
بعد أسبوع سحري -
نهاية سعيدة ؟ -

1032
01:22:41,185 --> 01:22:46,285
أهذه كانت نهاية قصّتك يا بني ؟ , إعتقدت
أن هذا الجزء المحزن وأنت على وشك جعله أفضل

1033
01:22:46,289 --> 01:22:47,946
ماذا تعني ؟ كيف
يمكنني تحسين الأمر ؟

1034
01:22:47,950 --> 01:22:52,403
حسناً , في القصص التي كنت أخبرك بها
عندما كانت الأمور تصبح داكنة

1035
01:22:52,408 --> 01:22:59,540
البطل كان سيفعل شيئاً غير متوقّعاً وشجاعاً
ليهزم الرجل الشرير وينقذ الموقف ويحصل على الفتاة

1036
01:23:00,272 --> 01:23:02,164
أجل , كيف يمكنني فعل هذا ؟

1037
01:23:02,169 --> 01:23:06,148
إنها قصتك وليست قصتي لكن عليك
أن تبدأ التحرّك , نل منه يا بني

1038
01:23:16,732 --> 01:23:21,336
سيد نتنغهام , هل يمكنني التحدث إليك قليلاً ؟

1039
01:23:21,340 --> 01:23:24,704
إسمي جيل هاستنغ أنا
معلّمة في مدرسة ويبستر الإبتدائية

1040
01:23:32,319 --> 01:23:35,319
أنقذوا مدرستنا , أنقذوا مدرستنا

1041
01:23:36,035 --> 01:23:39,128
الرجال في مواقعهم
ونحن جاهزون للهدم

1042
01:23:39,133 --> 01:23:42,967
رائع , نتنغهام قال أنه سيتصل إذا واجه
مشكلة بالحصول على التفويض

1043
01:23:42,972 --> 01:23:45,386
لذلك إذا لم نسمع منه شيئاً
خلال عشرين دقيقة

1044
01:23:46,095 --> 01:23:47,982
برأيي علينا البدء حينها

1045
01:23:54,397 --> 01:23:57,699
سيدتي , الحرب إنتهت , لقد
خسرتم , أنا اَسف

1046
01:24:01,177 --> 01:24:04,393
هذه ليست حرباً سيد نتنغهام
إننا نتحدّث عن الأطفال هنا

1047
01:24:04,397 --> 01:24:07,839
لا بد من وجود مواقع أفضل لمجمّع الفندق خاصّتك

1048
01:24:07,844 --> 01:24:13,125
لا بد أن تفكّر بالأمر -
مرحباً باري , كنا ننهي حديثنا هنا , تفضّل -

1049
01:24:13,128 --> 01:24:15,281
بالواقع , دونا , أنت تذكرين جيل
أليس كذلك ؟

1050
01:24:15,285 --> 01:24:19,218
بالطبع , يا إلهي , هذا المعطف جميل جداً

1051
01:24:21,056 --> 01:24:24,043
شكراً لك -
برونسون , ماذا تفعل هنا ؟ -

1052
01:24:24,047 --> 01:24:26,122
ماذا أفعل هنا ؟ , ماذا أفعل هنا ؟

1053
01:24:26,946 --> 01:24:30,197
السيد برونسون كمواطن مهتم

1054
01:24:30,201 --> 01:24:34,738
أراد لفت إنتباهي لبعض النقاط , قبل أن
أصدر قراراً متهوراً بشأن الملكيّة المنشودة

1055
01:24:35,312 --> 01:24:38,104
وهذه النقاط ستستغرق أعواماً مني كي أحللها

1056
01:24:38,865 --> 01:24:43,871
أجل ؟ , برونسون , هل
تلعب معي صعب المنال ؟

1057
01:24:43,876 --> 01:24:51,055
أجل سيدي لأن طلبك بالهدم قد -
تم رفضه -

1058
01:24:53,850 --> 01:24:57,012
مرفوض ؟ -
أجل , لكن الخبر السار هو -

1059
01:24:57,016 --> 01:25:02,873
أنا ودونا وجدنا لك بقعة أخرى على الشاطيء
في سانتا مونيكا عالية وبعيدة عن المساكن

1060
01:25:03,456 --> 01:25:05,783
كان هذا خياري الأول
لكنها لم تكن معروضة للبيع

1061
01:25:05,787 --> 01:25:09,383
إنها كذلك الاَن -
أجل , أليس هذا مذهلاً ؟ -

1062
01:25:09,979 --> 01:25:12,184
حقاً ؟ -
أصدقاء ؟ -

1063
01:25:13,029 --> 01:25:17,109
الجراثيم -
لنتخطّى هذا الأمر , تعال إلى هنا -

1064
01:25:17,790 --> 01:25:21,215
تعال إلى هنا
لا , لا , لا

1065
01:25:22,082 --> 01:25:24,628
أنا ألمسك ولا بأس بذلك
أنظر

1066
01:25:26,913 --> 01:25:30,442
أنت تستمتع بهذا , جيد
قرّبني منك أكثر

1067
01:25:30,447 --> 01:25:34,535
هذا لطيف جداً , ومقرف

1068
01:25:37,099 --> 01:25:44,378
إنتباه من لطفكم سيداتي وسادتي , إننا
نتعامل هنا بمواد عالية الحساسية متفجرة اليوم

1069
01:25:46,540 --> 01:25:49,737
ولذلك لتفادي أي حوادث مأساويّة

1070
01:25:49,742 --> 01:25:52,652
أتمنى منكم لطفاً أن تطفئوا هواتفكم الخلوية

1071
01:25:53,909 --> 01:25:55,887
جميعكم رجاءاً أطفئوها

1072
01:25:57,832 --> 01:25:59,573
هل قمت حقاً بعلاج كل شيء الاَن ؟

1073
01:26:00,321 --> 01:26:01,848
ليس كل شيء

1074
01:26:05,959 --> 01:26:13,153
لدينا حالة هنا , لا يمكني الإتصال بكندال في هاتفه
كي أوقف الهدم الذي سيبدأ خلال 13 دقيقة

1075
01:26:13,157 --> 01:26:18,618
هذا رائع -
يجب أن أجد نافذة حيث يمكنهم رؤيتنا -

1076
01:26:18,623 --> 01:26:20,407
عندها سيغيرون رأيهم

1077
01:26:21,689 --> 01:26:23,371
بوبي وجدت واحداً

1078
01:26:27,752 --> 01:26:29,086
هذه سيارتي

1079
01:26:29,091 --> 01:26:33,074
حسناً أين شاحنتك ؟ -
شاحنتي ؟ , لقد أعدتها للفندق -

1080
01:26:33,515 --> 01:26:35,516
ماذا تعني بأنك أعدتها للفندق ؟

1081
01:26:37,086 --> 01:26:38,313
تعالي , تعالي

1082
01:26:39,483 --> 01:26:40,799
اَسف

1083
01:26:41,729 --> 01:26:43,282
هذا لهدف نبيل

1084
01:26:46,291 --> 01:26:49,580
هل قدت دراجة نارية من قبل ؟ -
لا -

1085
01:27:20,751 --> 01:27:22,586
يا إلهي

1086
01:27:46,190 --> 01:27:48,082
هل رأيتم بوبي ؟ باتريك ؟

1087
01:27:49,436 --> 01:27:51,451
" أبو أمير "
بوبي , باتريك

1088
01:28:14,284 --> 01:28:16,078
" أفلام العرب "
سأستعيد هذه

1089
01:28:17,961 --> 01:28:19,899
أحمق

1090
01:28:19,902 --> 01:28:22,662
بقي 16 ثانية

1091
01:28:24,723 --> 01:28:27,630
إنتظر , لا أجد أطفالي
قد يكونون بالداخل

1092
01:28:27,635 --> 01:28:31,278
محاولة لطيفة , لقد أخلينا البناية منذ
ساعات وكل شيء كما يرام

1093
01:28:33,805 --> 01:28:35,577
لا , دعوني أعبر

1094
01:28:36,313 --> 01:28:41,830
يجب أن أتحقق من الغرف للإطمئنان -
إبتعد , سأفعل هذا بنفسي -

1095
01:28:44,252 --> 01:28:47,248
عمّي سكيتر -
أخرجا من هناك -

1096
01:28:48,984 --> 01:28:50,340
خمسة -
لا -

1097
01:28:52,779 --> 01:28:54,116
ثلاثة

1098
01:28:55,416 --> 01:28:56,660
إثنان

1099
01:29:05,144 --> 01:29:07,766
الملك أصدر قراراه

1100
01:29:08,589 --> 01:29:10,487
الفندق سينتقل من هنا

1101
01:29:11,436 --> 01:29:15,553
هذه المدرسة ستبقى , لتعش مديداً
إبتدائية ويبستر

1102
01:29:22,059 --> 01:29:23,838
بوبي , باتريك

1103
01:29:30,159 --> 01:29:32,411
لقد قللتما من شأني

1104
01:29:33,105 --> 01:29:38,122
تعاليا , لقد عرفتكما حديثاً
هل إعتقدتما أنني سأترككما تبتعدان عني ؟

1105
01:29:38,127 --> 01:29:39,882
علمت أنك رجل صالح

1106
01:29:39,887 --> 01:29:41,290
أجل

1107
01:29:43,696 --> 01:29:46,334
باتريك , مرحباً , أنا
تريشيا سبارك

1108
01:29:46,339 --> 01:29:49,435
أردت أن أشكرك على
محاولتك إنقاذ المدرسة

1109
01:29:51,445 --> 01:29:56,626
أجبها , أجبها -
لا داعي للشكر سيدتي -

1110
01:29:56,629 --> 01:29:58,077
هذا فتاي المفضّل

1111
01:29:58,082 --> 01:30:01,504
لا بد من وجود طريقة لأظهر
بها تقديري

1112
01:30:13,163 --> 01:30:15,156
أليست كبيرة بالسن عليك ؟

1113
01:30:15,950 --> 01:30:18,398
إنها جميلة -
وهذه أيضاً , ما رأيك ؟ -

1114
01:30:18,403 --> 01:30:21,531
ما دام حصل السيد ستينكي على قبلة ألا أحصل
على بعض النشاط من الحوريّة ؟

1115
01:30:23,690 --> 01:30:25,214
تعال إذاً

1116
01:30:39,665 --> 01:30:41,925
أنظروا ماذا فعل إبني

1117
01:30:42,705 --> 01:30:47,620
أدار ظهره للرفاهية بالأعمال
وبدأ عملاً عائلياً صغيراً

1118
01:30:47,624 --> 01:30:52,094
وباركه الإله فقد سمّى
الفندق بإسمي

1119
01:30:52,098 --> 01:30:55,765
بالحديث عن الحلويات
يبدو أن بغزي أكلها جميعها

1120
01:30:57,737 --> 01:30:59,789
www.ArbMoviez.net
لقد نفذ المارشملوا من عندنا الاَن

1121
01:31:00,982 --> 01:31:03,196
دعيني أتولى الامر
خدمة الغرف ؟

1122
01:31:05,244 --> 01:31:07,201
أجل سيدي -
مرحباً كندال -

1123
01:31:07,206 --> 01:31:11,051
بغزي أكل المارشملوا
هلا جلبت بعضها سيكون هذا رائعاً

1124
01:31:11,658 --> 01:31:13,125
حاضر سيدي , هل من شيء اَخر ؟

1125
01:31:13,962 --> 01:31:16,334
ليس منك يا كندال لكن
يا مدبّرة المنزل

1126
01:31:18,868 --> 01:31:27,186
اَسبن , هلا تفقدت قفص بغزي قبل أن تغادري
في الصباح لانه أكل مارشملوا وسيحدث فوضى هنا

1127
01:31:32,907 --> 01:31:34,481
حسناً وداعاً يا رفاق

1128
01:31:35,398 --> 01:31:38,809
أعتقد أن بغزي يحاول إخبارنا
أن القصّة وصلت لنهايتها

1129
01:31:38,814 --> 01:31:42,956
لكن قبل أن أذهب دعوني أخبركم ماذا يفعل
أبطالنا الاَن

1130
01:31:42,960 --> 01:31:52,477
صديقي باري نتنغهام , كان يخشى الجراثيم جداً
مما دعاه لترك أعمال الفندقة ودخول مجال الطب

1131
01:31:52,481 --> 01:31:56,542
وهو حالياً ممرض المدرسة
في إبتدائية ويبستر

1132
01:31:57,483 --> 01:32:04,016
فيوليت تدير إمبراطورية الفنادق مع
زوجها ميكي نادل خدمة الغرف السابق

1133
01:32:04,021 --> 01:32:06,774
وهو الاَن تاسع أغنى
رجل بالعالم

1134
01:32:08,357 --> 01:32:12,581
وسكيتر وجيل , بعد الزواج الثنائي
في هذا القرن

1135
01:32:13,355 --> 01:32:17,717
لقد عاشا , حسناً
بسعادة دائمة

1136
01:32:18,294 --> 01:32:23,096
يديران فندق مارتي ويمضيان
وقتاً طويلاً مع أحفادي

1137
01:32:23,819 --> 01:32:25,922
" أفلام العرب "
الذين بدأت مغامرتهم للتو

1138
01:32:25,927 --> 01:32:29,346
وهكذا الجميع يشعر بالسعادة والإثارة

1139
01:32:30,600 --> 01:32:32,735
لكن هذه قصّة أخرى

