1
00:01:05,341 --> 00:01:10,796
"الحياة أمام عينيها"

2
00:01:10,797 --> 00:01:16,751
(ترجمـــــة: (حسيــــن حمـــدي أحمــــد
HUSSIEN_HAMDI2000@HOTMAIL.COM

3
00:03:13,158 --> 00:03:16,427
تلك العاهرة العجوز

4
00:03:17,463 --> 00:03:18,663
أنا جادّة

5
00:03:18,664 --> 00:03:20,465
إن كان عليّ القفز من فوق
جهاز حصان القفز

6
00:03:20,466 --> 00:03:22,100
أو مهما كانوا يسمونه

7
00:03:23,369 --> 00:03:24,736
يجب أن تتخلصا من هذا يا رفاق

8
00:03:24,737 --> 00:03:26,037
لماذا؟

9
00:03:26,038 --> 00:03:28,039
لأن (جينكيز) تقريباً
خلفي بخمس أقدام

10
00:03:32,144 --> 00:03:33,244
آسفة

11
00:03:48,560 --> 00:03:50,194
لماذا أنتِ دائماً غاضبة؟

12
00:03:50,195 --> 00:03:51,729
لأنكِ تُغضبينني

13
00:03:53,232 --> 00:03:54,465
...فقط لمرة، أود أن

14
00:03:54,466 --> 00:03:57,669
أيمكننا رجاء التوقف
عن الكلام حول هذا الآن؟

15
00:03:57,670 --> 00:03:59,470
بالتأكيد

16
00:03:59,471 --> 00:04:00,204
حسناً

17
00:04:08,247 --> 00:04:10,548
مَن تلك الفتاة
التي كانت معكِ في المكتب؟

18
00:04:10,549 --> 00:04:11,683
مورين)؟ إنها جيّدة)

19
00:04:11,684 --> 00:04:13,851
لقد تحدّثنا لأول مرة اليوم

20
00:04:13,852 --> 00:04:15,153
إنها تروقني

21
00:04:15,154 --> 00:04:16,354
جيّد، يمكننا اللعب معاً إذاً

22
00:04:18,190 --> 00:04:20,091
احزري ماذا؟ -
ماذا؟ -

23
00:04:20,092 --> 00:04:22,794
نيت) طلب مني الخروج معه للسينما)

24
00:04:22,795 --> 00:04:24,862
رباه، موعد آخر ولم تخبريني؟

25
00:04:24,863 --> 00:04:26,764
أخبرني تواً بصف علم المثلثات

26
00:04:26,765 --> 00:04:30,201
سآتي معكِ لضمان
ألا يحدث شيء غير متوقع

27
00:04:30,202 --> 00:04:32,003
لا بأس

28
00:04:32,004 --> 00:04:33,905
يمكننا جعلها مواعدة ثنائية إن أردتِ -
كيف ذلك؟ -

29
00:04:33,906 --> 00:04:35,139
نُحضر مدرسكِ

30
00:04:35,140 --> 00:04:37,575
أجل، صحيح

31
00:04:37,576 --> 00:04:39,143
هل أخبرتكِ
أنني كنت أتّصل به؟

32
00:04:39,144 --> 00:04:40,745
لا -
بلى -

33
00:04:40,746 --> 00:04:42,513
لكن كنت أجد
ذلك المُجيب الآلي الغبي

34
00:04:42,514 --> 00:04:46,417
وأترك له حوالي 100 رسالة
أتّصل فقط لأصرخ ثم أغلق الخط

35
00:04:49,488 --> 00:04:52,757
متى سيبدأ كل هذا؟ -
ما هذا الذي سيبدأ؟ -

36
00:04:52,758 --> 00:04:54,959
حياتنا وليس كل هذا

37
00:04:54,960 --> 00:04:58,096
أتدرين ما يجب عليكِ فعله؟
اشتري له زبادي مُجمد

38
00:04:58,097 --> 00:05:00,965
(هذا ما فعلته مع (نيت
والآن حصلت على موعد آخر معه

39
00:05:00,966 --> 00:05:02,700
عليّ الذهاب للمرحاض

40
00:05:02,701 --> 00:05:04,268
سنتأخر على الصف

41
00:05:05,904 --> 00:05:06,771
آسفة

42
00:05:10,509 --> 00:05:12,110
حسناً

43
00:05:12,111 --> 00:05:15,646
...إن كنا نتكون تقريباً من 70% ماء

44
00:05:15,647 --> 00:05:18,683
إذاً فليس هناك حدود

45
00:05:18,684 --> 00:05:21,586
أعني، يعتقد الناس أن الجلد
شيء كالمطاط، لكنه ليس كذلك

46
00:05:21,587 --> 00:05:23,054
إنه كالماء

47
00:05:23,055 --> 00:05:25,056
هل أنتِ مخدرة؟

48
00:05:25,057 --> 00:05:26,791
أنتِ مخدرة جداً

49
00:05:26,792 --> 00:05:31,496
إنكِ تقريباً 72% ماء ترشيح الدخان
(الحياة هي دوائي يا (مورين

50
00:05:31,497 --> 00:05:33,164
حسناً، دعيني أرى حقيبتكِ

51
00:05:36,268 --> 00:05:38,169
إننا لائقين للغاية لبعضنا

52
00:05:38,170 --> 00:05:40,338
أجل، وفقاً لمقاييس البراري

53
00:05:40,339 --> 00:05:43,608
لا، بموضوعية، نحن كذلك -
بأية مقاييس؟ -

54
00:05:43,609 --> 00:05:46,544
...(بمقاييس (نيويورك) أو (بولينيشيا -
أو (هاواي)؟ -

55
00:05:46,545 --> 00:05:48,146
أو أماكن أخرى علينا الذهاب إليها

56
00:05:48,147 --> 00:05:52,684
عليّ بدء العمل مع والدتي الآن -
بالتوفيق في ذلك -

57
00:05:52,685 --> 00:05:54,886
هل تعتقدين أننا كبرنا
كفاية لنتزوج؟

58
00:05:54,887 --> 00:05:56,120
ربما علينا إنهاء الكلية أولاً

59
00:05:56,121 --> 00:05:58,356
أجل، أقول يمكننا ذلك إن أردنا

60
00:05:58,357 --> 00:05:59,691
تحتاجين لموافقة أبويكِ

61
00:05:59,692 --> 00:06:03,261
(حسناً، فقط طالما أنتِ و(نيت
...(يمكنكما الذهاب إلى (فيجاس

62
00:06:03,262 --> 00:06:05,630
عدا أنني لا أريد ذلك -
...لكن إن أردتِ -

63
00:06:07,366 --> 00:06:09,534
إن لم تسمح
...لكما الكنيسة، يمكنكما

64
00:06:10,869 --> 00:06:12,136
قبل أن تتزوجا...

65
00:06:12,137 --> 00:06:13,404
...أجل، حسناً

66
00:06:14,673 --> 00:06:15,673
ما هذا؟

67
00:06:17,242 --> 00:06:19,210
ماذا؟ -
أتسمعين ذلك؟ -

68
00:06:19,211 --> 00:06:20,578
انتظري، لا أستطيع سماع شيء

69
00:06:22,781 --> 00:06:23,915
ماذا بحق الجحيم؟

70
00:06:27,353 --> 00:06:29,287
دي)، لا)

71
00:06:33,392 --> 00:06:35,293
إنها على الأرجح مزحة سخيفة

72
00:06:37,529 --> 00:06:41,065
أراهن أن (ريان) قرر أنه
ليس أحمقاً بما يكفي فيما مضى

73
00:06:42,634 --> 00:06:44,068
!يا للهول

74
00:06:44,069 --> 00:06:44,869
!توقف عن إطلاق النار

75
00:06:49,274 --> 00:06:51,209
أعلم مَن هو

76
00:06:54,780 --> 00:06:57,115
إنه (مايكل باتريك)؟ -
ماذا؟ -

77
00:06:58,917 --> 00:07:01,719
،لقد أخبرني البارحة بصف علم المثلثات
بأنه سيجلب سلاحاً للكلية

78
00:07:01,720 --> 00:07:03,654
...وأنه سيقتل -
مَن؟ -

79
00:07:06,358 --> 00:07:07,959
الجميع

80
00:07:07,960 --> 00:07:10,928
"قال "جميعكم أيها اللعناء
يا له من مجنون

81
00:07:10,929 --> 00:07:14,499
ألم تخبري أحد؟ -
خلت أنه يمزح -

82
00:07:14,500 --> 00:07:16,601
ربما أوقفوه

83
00:07:18,804 --> 00:07:20,171
مايكل)، لا، لا)

84
00:07:20,172 --> 00:07:21,739
(السيّد (ماكلود

85
00:07:21,740 --> 00:07:22,674
!لا

86
00:07:38,090 --> 00:07:39,123
مرحباً

87
00:07:41,193 --> 00:07:43,728
مايكل)؟) -
(ديانا) -

88
00:07:46,498 --> 00:07:49,801
مايكل)، لا تقتلنا، أرجوك)

89
00:09:06,445 --> 00:09:07,912
أرجوك

90
00:09:11,817 --> 00:09:13,351
!(ديانا)

91
00:09:27,499 --> 00:09:29,300
!(ديانا)

92
00:09:34,440 --> 00:09:37,842
كيف حالكِ؟
أأنتِ بخير؟

93
00:09:39,478 --> 00:09:40,578
أنا بخير

94
00:09:43,082 --> 00:09:44,349
...لأنني

95
00:09:44,350 --> 00:09:45,850
أعلم

96
00:09:48,921 --> 00:09:51,589
عليّ فقط أن أحظي براحة
هذا الأسبوع

97
00:09:54,493 --> 00:09:55,827
سأكون بخير

98
00:11:19,111 --> 00:11:20,278
أمي

99
00:11:29,054 --> 00:11:30,955
أين أنتِ؟

100
00:11:33,425 --> 00:11:35,126
أمي

101
00:11:36,428 --> 00:11:39,764
هذا ليس مُسلّياً بالمرة

102
00:11:41,266 --> 00:11:42,767
أين فتاتي الصغيرة؟

103
00:11:44,603 --> 00:11:47,605
هل فتاتي الصغيرة بالداخل؟

104
00:11:49,208 --> 00:11:52,243
ماذا تفعلين؟
ستتأخرين عن المدرسة

105
00:11:52,244 --> 00:11:53,811
ولا تجعليني أدغدغكِ

106
00:11:53,812 --> 00:11:57,348
أيمكننا الذهاب للمخيم يا أمي؟ -
ربما في الصيف -

107
00:11:57,349 --> 00:11:59,517
أيمكنني تناول خبراً محمصاً بالجبن؟ -
لقد حضّرت الشوفان -

108
00:11:59,518 --> 00:12:00,752
شوفان؟

109
00:12:00,753 --> 00:12:03,221
لماذا شوفان؟
أكره الشوفان

110
00:12:03,222 --> 00:12:04,756
هيا، هيا

111
00:12:29,982 --> 00:12:30,782
أأنتِ جاهزة؟

112
00:12:37,723 --> 00:12:39,424
فلتحظِ بيوم طيّب -
أجل، سأفعل -

113
00:12:42,661 --> 00:12:45,296
أيمكننا الذهاب للمخيم
في الصيف يا أبي؟

114
00:12:45,297 --> 00:12:46,731
في الفناء، بالتأكيد

115
00:12:46,732 --> 00:12:49,300
لا، في الغابة

116
00:12:49,301 --> 00:12:50,601
أعطيني قبلة

117
00:12:54,373 --> 00:12:57,175
وداعاً -
وداعاً يا أبي -

118
00:13:33,379 --> 00:13:38,950
شيء ما أسترق له النظر بعيني
"يبدأ بحرف "سي

119
00:13:38,951 --> 00:13:41,185
سي"، سيّارات؟"

120
00:13:41,186 --> 00:13:42,854
لا

121
00:13:42,855 --> 00:13:46,758
طفل؟ -
لا -

122
00:13:46,759 --> 00:13:47,658
(تمكنتِ مني يا (إيما

123
00:13:49,328 --> 00:13:50,762
أسد أمريكي

124
00:13:50,763 --> 00:13:53,364
أسد أمريكي؟

125
00:13:53,365 --> 00:13:55,199
(كان ذلك صعباً يا (إم

126
00:13:59,605 --> 00:14:01,739
ما هو الضمير؟

127
00:14:01,740 --> 00:14:03,141
أين سمعتِ بذلك؟

128
00:14:03,142 --> 00:14:06,210
كان أبي يتحدّث لنفسه
في مكتبه

129
00:14:07,680 --> 00:14:09,047
إنه شيء معقد

130
00:14:09,048 --> 00:14:10,948
(ليس اليوم يا (إما

131
00:14:21,552 --> 00:14:25,408
هذا الإسبوع في السنوية الـ 15
للتاريخ المأساوي

132
00:14:25,408 --> 00:14:29,648
لمذبحة المدرسة الثانوية
نيابة عن الضحايا والناجين

133
00:15:07,406 --> 00:15:09,507
غدائكِ في حقيبة ظهركِ -
أمي، أرجوكِ -

134
00:15:13,078 --> 00:15:14,679
أتريدين أن آتي معكِ؟

135
00:15:18,250 --> 00:15:19,183
هيا

136
00:15:29,194 --> 00:15:31,796
صباح الخير -
هيا يا أولاد -

137
00:15:31,797 --> 00:15:33,798
حسناً -
حسناً، عانقيني -

138
00:15:36,602 --> 00:15:38,169
كوني مطيعة

139
00:15:38,170 --> 00:15:39,103
إيما)، هيا)

140
00:15:41,306 --> 00:15:42,106
لا تركضن يا فتيات

141
00:15:52,284 --> 00:15:53,685
(مرحباً يا (أماندا -
(مرحباً يا (ديانا -

142
00:15:55,888 --> 00:15:58,289
(مرحباً يا (أماندا -
(مرحباً يا (ديانا -

143
00:16:01,694 --> 00:16:03,394
هل ستذهبين إذاً؟

144
00:16:06,965 --> 00:16:08,032
رأيت الإعلانات في الشّارع

145
00:16:10,469 --> 00:16:12,937
لا أدري

146
00:16:12,938 --> 00:16:14,238
سأفكر في الأمر

147
00:16:18,444 --> 00:16:21,746
إنها تخرج بطرق غريبة -
ماذا تعنين؟ -

148
00:16:21,747 --> 00:16:25,883
أخبرتني (بثاني) أن (إيما) تمر
بمشاكل في المدرسة مجدداً

149
00:16:25,884 --> 00:16:29,287
لا أقلق بشأن ذلك
أعني، أنكِ كنتِ طائشة جداً

150
00:16:29,288 --> 00:16:32,290
أذكر عندما قُبِض عليكِ
لضربكِ لذلك الفتى في خصيتيه

151
00:16:32,291 --> 00:16:34,258
لم يُقبض عليّ

152
00:16:37,262 --> 00:16:39,130
تلك الراهبة رمقني تواً
بنظرة سيئة

153
00:16:42,534 --> 00:16:45,470
أمن المحتمل أنه لا شيء يتغير
في المدينة؟

154
00:16:45,471 --> 00:16:47,071
فيما عدا أنتِ

155
00:17:23,909 --> 00:17:26,177
!(ديانا)

156
00:17:26,178 --> 00:17:28,613
ابتعد عني -
ما بكِ بحق الجحيم؟ -

157
00:17:28,614 --> 00:17:32,016
ماذا تعتقدين نفسكِ بحق الجحيم؟
...إنكِ فقط عاهرة قذرة لعينة

158
00:17:33,052 --> 00:17:34,285
تباً

159
00:17:41,593 --> 00:17:44,295
لديكِ ثانيتين لتمسحي تلك
الإبتسامة عن وجهكِ

160
00:17:46,865 --> 00:17:48,399
تباً لكِ

161
00:17:48,400 --> 00:17:49,734
...أعني

162
00:17:49,735 --> 00:17:54,038
كنت حقاً بالداخل ثم استدرت
...فظهر لي

163
00:17:54,039 --> 00:17:57,057
وكنت غاضبة للغاية...

164
00:17:57,776 --> 00:17:59,544
تظنين أن المرجان ليس حياً
وأنه مجرد صخر

165
00:17:59,545 --> 00:18:02,380
لكنه حي
إنه كائن حي لديه مخ

166
00:18:02,381 --> 00:18:05,083
وشعرت كما
...لو أنني قريبة جداً لـ

167
00:18:05,084 --> 00:18:06,217
شيء ما

168
00:18:07,820 --> 00:18:09,921
ربما كنت تحت تأثير المخدرات
لا أدري

169
00:18:11,490 --> 00:18:13,191
الآن لا يمكنني الحصول
على رخصة القيادة اللعينة

170
00:18:13,192 --> 00:18:15,126
لأنهم وجدوا معي مخدرات

171
00:18:15,127 --> 00:18:17,595
صفقة كبيرة -
ماذا ستفعلين الآن؟ -

172
00:18:19,765 --> 00:18:21,265
(كما أخبرت الضابط (بيترسون

173
00:18:21,266 --> 00:18:23,434
وعدته أنني سأتوقف عن المخدرات

174
00:18:23,435 --> 00:18:25,837
لكن لا يمكنني إعطاء أية وعود
بالتوقف عن ضرب الفتيان

175
00:18:25,838 --> 00:18:27,271
أعني بشأن رخصة القيادة

176
00:18:29,641 --> 00:18:31,242
يمكنني تعليمكِ القيادة

177
00:18:35,781 --> 00:18:38,383
حسناً، إذاً

178
00:18:38,384 --> 00:18:41,919
هذا على اليمين هو الوقود
والتي على اليسار هي المكابح، مفهوم؟

179
00:18:41,920 --> 00:18:43,588
أجل -
لذا، فقط... حسناً -

180
00:18:43,589 --> 00:18:44,856
أجل، حسناً

181
00:18:44,857 --> 00:18:46,657
هل المحرك دائر؟

182
00:18:46,658 --> 00:18:48,126
حسناً، أجل

183
00:18:48,127 --> 00:18:49,727
آسفة -
حسناً، توخي الحذر -

184
00:18:49,728 --> 00:18:51,496
بتروي -
هل أقود؟ -

185
00:18:51,497 --> 00:18:52,930
بتروي؟ -
بتروي -

186
00:18:52,931 --> 00:18:55,400
انعطفي -
بتروي على المكابح، حسناً -

187
00:18:55,401 --> 00:18:56,734
لقد تمكنت منها -
حسناً -

188
00:18:57,870 --> 00:18:59,003
أين الإشارة؟

189
00:18:59,004 --> 00:19:00,872
على اليسار
...لا، فقط

190
00:19:00,873 --> 00:19:02,940
حسناً، ابقي يد واحدة
...على عجلة القيادة

191
00:19:02,941 --> 00:19:04,075
فهمت
أمسكت عجلة القيادة

192
00:19:04,076 --> 00:19:05,376
أريد فقط معرفة
مكان الضوء الوامض

193
00:19:07,346 --> 00:19:08,713
أيمكننا القيادة على الطريق الآن؟

194
00:19:08,714 --> 00:19:11,716
إنني مستعدة جداً

195
00:19:11,717 --> 00:19:14,252
راقبي عجلة القيادة فحسب

196
00:19:14,253 --> 00:19:15,787
لماذا؟ لا تبدو هامة

197
00:19:15,788 --> 00:19:16,854
(دي)

198
00:19:18,824 --> 00:19:20,792
رباه أيتها السيّدة -
ما الذي تفعلينه؟ -

199
00:19:20,793 --> 00:19:22,527
لقد أفزعتني -
...لِمَ لم -

200
00:19:43,482 --> 00:19:45,316
(الأستاذ (ماكلود

201
00:19:57,596 --> 00:20:00,465
حسناً، ماذا نعلم إذاً؟

202
00:20:00,466 --> 00:20:04,635
نعلم على سبيل المثال
أن (ستيفاني) كانت مراهقة

203
00:20:04,636 --> 00:20:09,107
نعلم ذلك بسبب ضيق عظام حوضها
...وكذلك بسبب

204
00:20:09,108 --> 00:20:12,310
تلك الفراغات في منطقة العانة

205
00:20:12,311 --> 00:20:16,247
والتي تكون عند الأنثى البالغة
متكملة التكوين

206
00:20:16,248 --> 00:20:20,685
ثمة أجزاء في جسم المرأة لا تتعظم

207
00:20:22,388 --> 00:20:23,254
بمعنى؟

208
00:20:24,590 --> 00:20:27,859
أماندا)؟) -
تتحول إلى عظم؟ -

209
00:20:29,061 --> 00:20:29,861
صحيح

210
00:20:29,862 --> 00:20:31,095
وهذا يحدث بعد البلوغ

211
00:20:31,096 --> 00:20:34,365
(لذلك عندما ماتت (ستيفاني
كان هذا كله لايزال أنسجة طرية

212
00:20:34,366 --> 00:20:38,503
ثم تلاشى كل هذا
...وهذا ما يُسمى في الواقع

213
00:20:38,504 --> 00:20:40,672
التحلل

214
00:20:47,413 --> 00:20:53,618
بالطبع العظام تتحل بعد فترة طويلة
من تحلل الأنسجة الطرية

215
00:20:53,619 --> 00:20:55,286
وباقي الأنسجة

216
00:20:57,637 --> 00:20:59,986
يمكنكِ أن تعظمي منطقة الحوض"
"كاملة لديه إلى عظام

217
00:21:00,225 --> 00:21:02,794
(أتعتقدين أن الأستاذ (ماكلود
اعتقد أن هذا له

218
00:21:02,795 --> 00:21:04,095
لقد احمّر وجهه تماماً
أشعر بالسوء

219
00:21:05,531 --> 00:21:08,399
رغم أنكِ استخدمتِ كلمة
تعظم في الجملة

220
00:21:10,436 --> 00:21:11,836
هذا لن يجرح

221
00:21:12,538 --> 00:21:15,807
،حصلت على درجة مقبول بالإمتحان
ويمكنني الحصول على درجة جيّد

222
00:21:17,810 --> 00:21:21,212
على أية حال، تعلمين أن ثمة
(شيء حدث بينه وبين (ستيفاني

223
00:21:21,213 --> 00:21:23,715
الهيكل العظمي المراهق؟

224
00:21:23,716 --> 00:21:26,555
ملاحظة صغيرة لن تغيّر الحب
الذي بينهما

225
00:21:27,786 --> 00:21:29,220
حسناً

226
00:21:30,622 --> 00:21:32,256
انتظروا لحظة

227
00:21:33,926 --> 00:21:35,693
ها نحن أولاء

228
00:21:40,265 --> 00:21:44,902
الراهبات البريتانيات يستطعن رؤية
يعقوب) يتصارع مع ملاك)

229
00:21:44,903 --> 00:21:46,971
هل يتخيلن ذلك؟

230
00:21:46,972 --> 00:21:49,507
هل ما يرونه حقيقي؟

231
00:21:49,508 --> 00:21:56,814
،أم... بالنظر لإنسجام اللوحة
عدم وجود فوارق بين جزئيّ اللوحة

232
00:21:56,815 --> 00:22:01,252
هل من العدل أن نقول
...أن (جوجان) لا يؤمن بأية حدود

233
00:22:01,253 --> 00:22:03,421
ديانا)؟ إنها 12:35)

234
00:22:05,691 --> 00:22:07,725
بين الحقيقة والخيال؟...

235
00:22:11,797 --> 00:22:13,731
هل رأى أي منكم (آنا)؟

236
00:22:52,938 --> 00:22:55,940
ستأتين، صحيح؟

237
00:22:55,941 --> 00:22:57,993
لا، لن تدعني أمي أذهب

238
00:22:58,028 --> 00:23:00,178
ماذا؟ لماذا؟

239
00:23:00,179 --> 00:23:01,479
لا أدري

240
00:23:01,480 --> 00:23:05,583
إنها ليست مجنونة بخصوص المراهقات
اللاتي يتلوين على الأرض ويرون أشياء

241
00:23:07,619 --> 00:23:10,922
لا تغضبي، أخبركِ فقط بما قالته -
أعلم ما رأيته -

242
00:23:12,558 --> 00:23:15,293
كان هذا حقيقي
رؤية من الله

243
00:23:16,261 --> 00:23:17,962
أشياء تتجمد

244
00:23:19,898 --> 00:23:21,532
كل شيء تجمد فحسب

245
00:23:21,533 --> 00:23:24,635
يبدو وكأنكِ صُدمتِ بالسيّارة
أو فقدتِ وعيكِ

246
00:23:24,636 --> 00:23:26,537
ترين ذلك

247
00:23:26,538 --> 00:23:27,805
ماذا لو لم تكوني فعلتِ؟

248
00:23:29,441 --> 00:23:31,142
أعني، "براير هيل" رائعة
...وكل هذا، لكن

249
00:23:31,143 --> 00:23:34,747
اصمتي
"تكرهين "براير هيل

250
00:23:35,414 --> 00:23:40,518
لا أدري، هل هو مكان ما يمكنكِ فيه
رؤية اللانهاية أو ما شابه؟

251
00:23:45,257 --> 00:23:46,657
ربما يجدر بنا البدء

252
00:23:49,261 --> 00:23:50,661
الجو حار جداً لأداء الفرض المنزلي

253
00:24:20,592 --> 00:24:24,889
أترين يا (مورين)، كيف سنؤدي الفرض
المنزلي دون ترطيب أنفسنا؟

254
00:24:24,924 --> 00:24:26,030
هذا حكيم جداً

255
00:24:28,766 --> 00:24:33,804
...لكننا سنرسب إن لم -
أمامكِ الكثير لتتعلميه -

256
00:24:35,173 --> 00:24:38,709
،ماذا يكون علم المثلثات
عندما يكون هناك عرض علينا اللحاق به؟

257
00:24:45,283 --> 00:24:46,617
هيا

258
00:24:48,387 --> 00:24:51,355
(تلك هي الحياة يا (إم

259
00:24:51,356 --> 00:24:53,057
إنها ليست حياتنا

260
00:24:53,058 --> 00:24:54,825
إنهما في إجازة، ولا يهتمان

261
00:24:54,826 --> 00:24:57,695
عائلة (بينزر) ليست في إجازة
جدتهم توفت

262
00:24:57,696 --> 00:24:59,663
هل ستمضين
فترة الظهيرة في القلق؟

263
00:24:59,664 --> 00:25:01,699
لا يمكنهما الإمساك بكِ
لأنكِ تسبحين في حمام سباحة

264
00:25:01,700 --> 00:25:04,101
مَن الذي سيشي بنا؟
أحد الجيران البغيضين؟

265
00:25:12,110 --> 00:25:15,379
إنه فقط ساعي البريد
أيتها السخيفة

266
00:25:19,117 --> 00:25:23,220
عندما كنت طفلة
كنت أحب الخروج في المطر

267
00:25:23,221 --> 00:25:24,622
كنت أدفع أمي للجنون

268
00:25:24,623 --> 00:25:27,091
لكني كنت أعتني بالزهور

269
00:25:27,092 --> 00:25:30,795
،بعضها كان يذبل
لكن البعض كان يزدهر بعدها

270
00:25:30,796 --> 00:25:33,230
رائع جداً

271
00:25:33,231 --> 00:25:35,966
لا فكرة لديّ عم تتحدّثين بحق الجحيم

272
00:25:35,967 --> 00:25:37,401
المطر

273
00:25:37,402 --> 00:25:41,205
تعلمين، إنه ينتج عندما
يتكثف الماء أو ما شابه

274
00:25:43,075 --> 00:25:46,877
ربما نحن نُشبه المطر عندما يتبخر

275
00:25:46,878 --> 00:25:49,080
تعلمين، فهو يعود مرة أخرى للجو؟

276
00:25:49,081 --> 00:25:50,114
انظري لكل هذا البخار

277
00:25:52,184 --> 00:25:54,852
أتساءل مَن الذي يتنفسه الآن؟

278
00:25:57,289 --> 00:26:00,725
بالمناسبة، أمي لديها صديق جديد

279
00:26:00,726 --> 00:26:02,326
مَن هذا الصديق الجديد؟

280
00:26:02,327 --> 00:26:06,130
(اسمه (راؤل -
(أمي تواعدت مع (راؤل -

281
00:26:08,000 --> 00:26:09,233
هل يُشبه (موبي) لكن أسباني؟

282
00:26:10,902 --> 00:26:12,737
رباه

283
00:26:17,109 --> 00:26:20,843
لنأمل فقط ألا ينتهي الأمر
بنا الأمر في "براير هيل" وحيدتين

284
00:26:21,847 --> 00:26:25,549
(أتساءل أين يعيش (نيت -
أعتقد هناك -

285
00:26:25,550 --> 00:26:28,319
أتعنين مع الأغنياء؟

286
00:26:28,320 --> 00:26:29,653
يمكنكِ الحصول على شرفة

287
00:26:29,654 --> 00:26:32,390
في الأيام السعيدة

288
00:26:32,391 --> 00:26:33,524
طابت ليلتكِ -
طابت ليلتكِ -

289
00:26:44,569 --> 00:26:49,273
<i>أم الأسد الأمريكي تحمي أولادها
وتصاحبهم في كل مكان</i>

290
00:26:49,274 --> 00:26:51,709
<i>حتى يكبروا كفاية
ويتمكنوا من حماية أنفسهم</i>

291
00:27:10,462 --> 00:27:11,729
...(إيما)

292
00:27:11,730 --> 00:27:13,264
ما الذي تشاهدينه؟

293
00:27:13,265 --> 00:27:15,599
حافلة المدرسة السحرية

294
00:27:18,070 --> 00:27:19,070
حقاً؟

295
00:27:32,718 --> 00:27:34,385
(لا يجب أن تشاهدي هذا يا (إيما

296
00:27:34,386 --> 00:27:36,454
إنه مسلّي، إنه كالمزحة

297
00:27:36,455 --> 00:27:39,290
ليس مزحة

298
00:27:39,291 --> 00:27:41,192
...وإن سألتكِ عن شيء

299
00:27:41,193 --> 00:27:42,860
ليس عليكِ أن تكوني
خائفة جداً يا أمي

300
00:27:42,861 --> 00:27:44,595
لا تخافي

301
00:27:51,303 --> 00:27:52,503
تباً

302
00:27:54,973 --> 00:27:56,574
أمي تفوهت بكلمة سيئة

303
00:27:56,575 --> 00:27:58,109
تباً

304
00:28:05,417 --> 00:28:06,650
لديّ أخبار جيّدة

305
00:28:06,651 --> 00:28:09,854
هل سنحصل على مُهر؟ -
لا -

306
00:28:09,855 --> 00:28:10,988
هل أكمل؟

307
00:28:10,989 --> 00:28:12,790
قلها -
حسناً -

308
00:28:12,791 --> 00:28:16,994
كما تعلمون، كل 4 سنوات
تختار الجامعة شخصاً

309
00:28:16,995 --> 00:28:22,099
لديه سمعة أكاديمية بارزة ليُلقي محاضرة
على شرف الرئيس المؤسّس للجامعة

310
00:28:22,100 --> 00:28:23,868
(أرثر م. فولر)

311
00:28:23,869 --> 00:28:24,869
...هذا العام

312
00:28:24,870 --> 00:28:31,409
محاضرة (أرثر م. فولر) لن تُلقى
إلا من قبل... خادمكما الأمين

313
00:28:31,410 --> 00:28:33,511
هذا مدهش

314
00:28:33,512 --> 00:28:34,979
أيجب عليّ الذهاب؟

315
00:28:36,748 --> 00:28:38,516
هل لديك عنوان؟

316
00:28:38,517 --> 00:28:42,053
كنت أفكر في
"...مشكلة الشّر ومشكلة الخير"

317
00:28:42,054 --> 00:28:43,688
لكن، سنرى

318
00:28:43,689 --> 00:28:45,523
أتظن أنك قد تحتاج لدراسة حالة؟

319
00:28:45,524 --> 00:28:50,961
لأنني تصادف وأعرف شخص ما
كان سيئاً جداً هذا اليوم

320
00:28:50,962 --> 00:28:56,400
بالطبع، لكي أستخدمها في تقديمي
سأحتاج أن أضعها تحت المجهر

321
00:29:01,506 --> 00:29:02,273
إيما)؟)

322
00:29:04,376 --> 00:29:05,376
إيما)؟) -
حبيبتي؟ -

323
00:29:05,377 --> 00:29:06,377
هيا يا حبيبتي

324
00:29:06,378 --> 00:29:07,411
هيا -
هيا -

325
00:29:07,412 --> 00:29:09,347
بول)؟) -
حبيبتي؟ -

326
00:29:09,348 --> 00:29:10,281
هيا يا طفلتي، هيا

327
00:29:10,282 --> 00:29:11,849
بول)؟) -
هيا، الفظيها -

328
00:29:11,850 --> 00:29:13,517
حسناً، حسناً

329
00:29:13,518 --> 00:29:14,218
حسناً

330
00:29:15,887 --> 00:29:17,455
حسناً، حسناً، حسناً
يمكنكِ التنفس

331
00:29:17,456 --> 00:29:19,724
تنفسي، تنفسي
أنتِ بخير، أنتِ بخير

332
00:29:19,725 --> 00:29:21,425
أنتِ بخير

333
00:29:21,426 --> 00:29:22,993
أنتِ بخير، أنتِ بخير

334
00:29:22,994 --> 00:29:24,562
أنتِ بخير

335
00:29:24,563 --> 00:29:26,297
أنتِ بخير

336
00:29:30,635 --> 00:29:33,237
ربما سأكون مريضة جداً
للذهاب للمدرسة غداً

337
00:29:33,238 --> 00:29:34,672
ربما، سنرى

338
00:29:34,673 --> 00:29:36,974
أكره المدرسة

339
00:29:36,975 --> 00:29:38,309
لا، لست كذلك

340
00:29:38,310 --> 00:29:40,011
بلى، أفعل، أكرهها

341
00:29:40,012 --> 00:29:42,046
(أكره الأخت (بيتريس

342
00:29:42,047 --> 00:29:43,414
...(الأخت (بيترس

343
00:29:43,415 --> 00:29:44,915
لان أكره الفرض المنزلي
وأكره كل شيء

344
00:29:49,221 --> 00:29:51,756
أكره المدرسة بشدّة

345
00:29:51,757 --> 00:29:54,058
لا تقولي ذلك -
لماذا؟ هذا صحيح -

346
00:29:54,059 --> 00:29:58,662
لأن هذا أشبه بشيء قد يقوله
مايكل باتريك) الأحمق)

347
00:29:58,663 --> 00:29:59,930
يا للعجب

348
00:30:01,733 --> 00:30:04,168
هيا، لنذهب للداخل

349
00:30:06,204 --> 00:30:07,672
تفضلي

350
00:30:21,319 --> 00:30:23,454
(إنني قلقة يا (بول

351
00:30:23,455 --> 00:30:26,090
عندما أخبىء الألعاب التي تلعب بها

352
00:30:26,091 --> 00:30:30,194
تقول لي في اليوم التالي
"أمي، لا يمكنكِ إرغامي على فعل أي شيء"

353
00:30:32,297 --> 00:30:33,531
إنها مثلي تماماً

354
00:30:33,532 --> 00:30:36,701
لا أعتقد أنني بدأت ذلك
بهذا السن الصغير

355
00:30:36,702 --> 00:30:39,403
كنتِ صغيرة جداً عندما قابلتكِ

356
00:30:42,607 --> 00:30:46,177
جاءتني رسالة مرة أخرى
من معلمتها بالمدرسة

357
00:30:46,178 --> 00:30:49,980
أنتِ التي أردتِ إرسالها
لتلك المدرسة الأبرشية

358
00:30:52,017 --> 00:30:53,584
...(دي)

359
00:30:53,585 --> 00:30:54,785
...الليلة

360
00:30:54,786 --> 00:30:57,126
هل ستحاولي أن تنالي
قسطاً من النوم؟

361
00:30:59,024 --> 00:31:02,626
إن لم تنامي فلن تحلمي

362
00:31:02,627 --> 00:31:06,297
أنا و(مورين) عشنا في جزء
لعين من المدينة

363
00:31:06,298 --> 00:31:08,899
وحلمنا بأن نمتلك منزلاً لطيفاً

364
00:31:10,202 --> 00:31:11,202
ذو شرفة

365
00:31:17,275 --> 00:31:18,943
أغلقي عينيكِ

366
00:31:20,278 --> 00:31:22,313
إبقيها مغلقة

367
00:31:22,314 --> 00:31:25,216
حسناً؟
أعطني كأسكِ

368
00:31:26,418 --> 00:31:27,952
قفي هناك

369
00:31:27,953 --> 00:31:28,986
تقدمي قليلاً للأمام
هناك تماماً

370
00:31:28,987 --> 00:31:31,222
حسناً

371
00:31:31,223 --> 00:31:32,323
إبقي عينيكِ مغلقة

372
00:31:38,363 --> 00:31:42,366
حسناً، يمكنكِ فتحهما

373
00:31:47,706 --> 00:31:49,940
(إنه جميل للغاية يا (بول

374
00:33:09,321 --> 00:33:10,354
مرحباً

375
00:33:12,357 --> 00:33:14,358
(مايكل) -
(ديانا) -

376
00:33:17,662 --> 00:33:20,064
مايكل)، لا تقتلنا)
أرجوك

377
00:33:20,065 --> 00:33:21,098
أنتما؟

378
00:33:22,334 --> 00:33:24,602
لا، سأقتل واحدة منكما فقط

379
00:33:24,603 --> 00:33:26,504
ليس عليك أن تقتل أي منا

380
00:33:26,505 --> 00:33:30,007
سوف أفعل

381
00:33:30,008 --> 00:33:31,475
...السـ

382
00:33:34,913 --> 00:33:39,850
السؤال الوحيد هو
مَن منكما سوف تموت؟

383
00:33:41,887 --> 00:33:43,254
ليس عليك ذلك
مايكل)، أرجوك)

384
00:33:52,931 --> 00:33:56,000
هيا يا فتيات
إنه وقت الإختيار

385
00:33:58,837 --> 00:33:59,804
أمي؟

386
00:34:05,177 --> 00:34:07,211
لقد رأيت كابوساً

387
00:34:12,951 --> 00:34:15,953
اقرأيه يا أمي
إنه الشيء الوحيد الذي يساعدني

388
00:34:19,558 --> 00:34:22,893
عندما تُسمع أصوات الأطفال
على الخضرة

389
00:34:22,894 --> 00:34:25,296
وتُسمع الضحكات على التّل

390
00:34:25,297 --> 00:34:28,199
فإن قلبي يهدأ بين ضلوعي

391
00:34:28,200 --> 00:34:31,535
وكل شيء آخر ساكن

392
00:34:31,536 --> 00:34:34,271
إرجعوا يا أولادي للبيت

393
00:34:34,272 --> 00:34:35,840
فالشمس تغيب

394
00:34:35,841 --> 00:34:39,176
ونسمات الليل بدأت تلوح

395
00:34:39,177 --> 00:34:42,513
هيا، هيا، لنلعب

396
00:34:42,514 --> 00:34:45,249
ودعونا بعيداً

397
00:34:45,250 --> 00:34:48,185
حتى يلوح الصباح في السماء

398
00:34:48,186 --> 00:34:51,589
لا، لا، لنلعب

399
00:34:51,590 --> 00:34:56,961
لا يزال النهار قائماً
ولا يمكننا الذهاب للنوم

400
00:34:56,962 --> 00:35:01,599
إضافةً إلى أن الطيور الصغيرة
في السماء تطير

401
00:35:01,600 --> 00:35:04,635
والتلال مغطاة كلها بالخراف

402
00:35:06,038 --> 00:35:09,607
حسناً، حسناً
اذهبوا والعبوا

403
00:35:09,608 --> 00:35:12,176
حتى يختفي الضوء

404
00:35:12,177 --> 00:35:15,346
وبعدها عودوا للبيت إلى الفراش

405
00:35:15,347 --> 00:35:20,217
وثب الصغار وصاحوا
وضحكوا

406
00:35:20,218 --> 00:35:25,389
وعاد الصدى من التلال

407
00:35:37,035 --> 00:35:40,604
لمَ يجب أن يكون ذلك

408
00:36:26,318 --> 00:36:27,785
حسناً، مهلاً

409
00:36:27,786 --> 00:36:28,953
انتظري، شاهدي ذلك

410
00:36:30,922 --> 00:36:34,558
تيمي) هذه)
من القطط الوحشية

411
00:36:34,559 --> 00:36:36,160
هراء -
لا، إنه كذلك -

412
00:36:37,963 --> 00:36:39,296
إنه كذلك، أترين أذنيه؟
كيف هما...؟

413
00:36:42,434 --> 00:36:44,068
مثلها تماماً

414
00:36:45,437 --> 00:36:47,571
مثلي تماماً

415
00:37:47,399 --> 00:37:49,900
قلت أن أنتظركِ

416
00:37:49,901 --> 00:37:51,369
كان يمكنكِ إنتظاري بالداخل

417
00:37:54,539 --> 00:37:57,408
كيف كان الأمر؟
أكان هناك أي شخص من هواة الكلام؟

418
00:37:57,409 --> 00:37:59,076
...لقد صلينا

419
00:37:59,077 --> 00:38:01,278
وأحسسنا بالروح القُدس

420
00:38:01,279 --> 00:38:03,180
هذا رائع

421
00:38:04,383 --> 00:38:06,951
اما عني، فقد ضاجعت عشيقي
الكبير في حمام السباحة

422
00:38:06,952 --> 00:38:09,987
هل تحدّثوا عن السماء في كنيستكِ؟ -
بشكل خاصّ جداً -

423
00:38:09,988 --> 00:38:11,989
لأنني أعلم

424
00:38:11,990 --> 00:38:13,657
مهلاً، لم يكن حمام السباحة
الذي سبحنا فيه، صحيح؟

425
00:38:15,460 --> 00:38:16,527
دي)؟ (دي)؟)

426
00:38:18,230 --> 00:38:20,631
لا يمكنني تصديق ذلك
هذا مقرف للغاية

427
00:38:20,632 --> 00:38:21,332
ماذا؟

428
00:38:22,801 --> 00:38:25,469
هلا نظرتِ إلينا
العذراء والعاهرة

429
00:38:27,072 --> 00:38:28,873
(إذا استمعتِ إلى السيّدة (جولدمان

430
00:38:28,874 --> 00:38:31,242
فنحن مثل كل تاريخ
الفن النسائي هنا في الغرفة

431
00:38:31,243 --> 00:38:35,546
"أو يمكننا أن نكون "العذراء والعاهرة
"هذا الخريف على قناة "دبليو.بي

432
00:38:35,547 --> 00:38:38,382
جميل، لقد ابتكرتِ مزحة -
اصمتي -

433
00:38:39,885 --> 00:38:42,753
إم)، أنتِ جميلة للغاية)

434
00:38:42,754 --> 00:38:46,390
بالله عليكِ -
أنا جادة، سيعتقد (نيت) أنكِ مثيرة للغاية -

435
00:38:46,391 --> 00:38:49,060
هيوستن)، لقد غادر الجني الزجاجة)

436
00:38:49,061 --> 00:38:51,395
،أجل، أعتقد أنني سأعود للداخل
أعطني ردائي

437
00:38:51,396 --> 00:38:54,932
لا، حسناً
أيمكنني إلتقاط صورة لنا؟

438
00:38:54,933 --> 00:38:56,734
حسناً -
أجل، حسناً -

439
00:38:58,704 --> 00:39:00,738
لا، لا، لا

440
00:39:05,610 --> 00:39:08,045
للأبد على فيلم

441
00:39:08,046 --> 00:39:09,980
...بقي لدينا أسبوع

442
00:39:09,981 --> 00:39:13,551
لكن... تلك نهاية العام

443
00:39:13,552 --> 00:39:20,024
أعلم أن بعضكم لن نراه كثيراً
خلال الأيام القليلة القادمة

444
00:39:20,025 --> 00:39:26,163
لكني أريد أن أقول أنني
استمتعت كثيراً بالتدريس لكم

445
00:39:26,164 --> 00:39:30,001
وإن كان هناك شيء
أريد منكم أن تأخذوه معكم

446
00:39:30,002 --> 00:39:31,736
من هذا الفصل

447
00:39:31,737 --> 00:39:35,639
بينما تسيئون إستعمال أبدانكم
أثناء العطلة

448
00:39:37,638 --> 00:39:38,175
هو ثلاثة أشياء

449
00:39:40,645 --> 00:39:46,484
أن القلب هو
أقوى عضلة في الجسم

450
00:39:48,653 --> 00:39:55,026
أن المخ به خلايا أكثر
من النجوم في مجرتنا

451
00:39:57,763 --> 00:40:04,468
وأن الجسم يتكون من 72% ماء

452
00:40:04,469 --> 00:40:06,604
...لذا أينما تقضون عطلتكم

453
00:40:09,608 --> 00:40:11,342
احذروا من الجفاف

454
00:40:14,446 --> 00:40:18,549
عذراً
لحظة واحدة

455
00:40:18,550 --> 00:40:20,051
هلا تحدّثت معي؟ -
بالتأكيد، ما الأمر؟ -

456
00:40:39,988 --> 00:40:40,819
"عاهرة"

457
00:41:17,843 --> 00:41:19,510
مَن فعل هذا؟

458
00:41:26,118 --> 00:41:27,518
أطفال

459
00:41:30,822 --> 00:41:36,961
سيكون هناك إختبار الأسبوع القادم
وسيؤثر على متوسط درجاتكم

460
00:41:36,962 --> 00:41:38,195
كل ما درسناه هذا الصف

461
00:41:57,282 --> 00:42:01,085
أردت فقط أن أقول أنني تعلمت
الكثير في صفك هذا العام

462
00:42:01,086 --> 00:42:04,088
(لذا... شكراً لك يا أستاذ (ماكلود

463
00:42:04,089 --> 00:42:07,191
أتذكرين مبدأ (برنولي)؟

464
00:42:09,728 --> 00:42:12,530
لديّ بالفعل ثلاثة أشياء
لأتذكرها في العطلة

465
00:42:12,531 --> 00:42:16,033
كل الطيور لكي تطير
تحتاج للأجنحة المناسبة

466
00:42:16,034 --> 00:42:20,104
الضغط المناسب والزاوية المناسبة

467
00:42:20,105 --> 00:42:22,039
وأنتِ لديكِ أجنحة

468
00:42:22,040 --> 00:42:25,343
وأنت تزودني بالضغط؟ -
أعتقد أنكِ تحتاجين فقط لتغير زاويتكِ -

469
00:42:30,115 --> 00:42:34,719
قراءة العقول بالنسبة لكِ
أسهل من الطيور والعظام

470
00:42:34,720 --> 00:42:39,056
مثل ذلك الرجل
بول ماكفي) إنه متحدّث رائع)

471
00:42:39,057 --> 00:42:41,759
اكتبِ لي تقريراً مختصراً
وسأعطيكِ درجات إضافية

472
00:42:41,760 --> 00:42:43,694
اتفقنا؟ كيف يبدو هذا؟

473
00:42:48,467 --> 00:42:51,202
لايزال عليكِ تخطي الإختبار

474
00:42:58,677 --> 00:43:02,680
مِن أين أتينا؟

475
00:43:02,681 --> 00:43:04,215
ماذا نحن؟

476
00:43:05,757 --> 00:43:06,975
إلى أين نحن ذاهبون؟

477
00:43:07,185 --> 00:43:12,690
لماذا اختار (جوجان) هذا العنوان
لتلك اللوحة الغريبة والجميلة؟

478
00:43:15,415 --> 00:43:16,209
هل من أحد؟

479
00:43:18,194 --> 00:43:19,276
(آنا)

480
00:43:23,642 --> 00:43:24,769
هل كان يحاول البحث عن طريقة
جديدة لإجابة تلك الأسئلة؟

481
00:43:26,519 --> 00:43:27,104
هذا صحيح تماماً

482
00:43:27,105 --> 00:43:33,477
يستخدم هذه الطريقة من التشكيل والألوان
ليوحي بالإلهام، أراد إختراق ما ظن أنه الخلود

483
00:43:33,478 --> 00:43:35,312
والطرق التقليدية لطرح الأسئلة

484
00:43:35,313 --> 00:43:38,115
هذه إجابة جيّدة -
كانت في الكتاب -

485
00:43:38,116 --> 00:43:39,150
وأنتِ قرأتِ الكتاب

486
00:43:40,619 --> 00:43:42,687
حسناً، هذا كل شيء

487
00:43:44,456 --> 00:43:48,793
سأكون مقدرة لكم كثيراً لو تسلمت مقالاتكم
يوم الجمعة حتى أقدّر لكم درجاتكم

488
00:43:48,794 --> 00:43:50,895
آنا)، هل يمكنكِ البقاء للحظة؟)

489
00:43:50,896 --> 00:43:53,731
أشكركم، بحلول يوم الجمعة
سأقدّر ذلك كثيراً

490
00:43:53,732 --> 00:43:56,434
أعتقد أن لديكِ إمكانات أكثر
(مما تدركينها يا (آنا

491
00:43:56,435 --> 00:43:58,869
وبدرجاتكِ يمكنكِ الإلتحاق
بجامعة لأربع سنوات

492
00:43:58,870 --> 00:44:01,238
...لديّ صديق في المدينة، لذا

493
00:44:01,239 --> 00:44:05,276
قد تعتقدين أنكِ لن تغادري أبداً تلك
المدينة لكن عليكِ فقط منح نفسكِ فرصة

494
00:44:05,277 --> 00:44:07,545
لا، لا أعتقد ذلك

495
00:44:07,546 --> 00:44:09,146
فالحياة قصيرة جداً

496
00:44:13,685 --> 00:44:17,555
هذا ظلم للغاية، فقط لأن (ريان) قال
"على الهيكل أنها "عاهرة

497
00:44:20,459 --> 00:44:22,326
ماذا قال مجدداً حول
بشأن عضلة في الجسم؟

498
00:44:26,844 --> 00:44:28,342
أأنتِ بخير؟

499
00:44:28,567 --> 00:44:29,800
أجل، أنا بخير

500
00:44:33,338 --> 00:44:38,242
لا أدري كيف أقول هذا -
قليه فحسب -

501
00:44:39,478 --> 00:44:45,983
في كل مرة يقول أحدهم هذه الكلمة
...فإنكِ تغضبين وتفترضين

502
00:44:48,553 --> 00:44:49,553
تابعي

503
00:44:49,554 --> 00:44:57,028
إن كان هذا يؤلمكِ فأنا لا أفهم
لماذا تتصرفين بهذه الطريقة

504
00:45:05,704 --> 00:45:07,538
مثل ماذا؟

505
00:45:09,775 --> 00:45:12,743
مثل العاهرة؟
انسي الأمر -

506
00:45:12,744 --> 00:45:16,647
كامرأة حقيرة؟ كالفاجرة؟
لا أستطيع التفكير في كلمة

507
00:45:16,648 --> 00:45:18,716
...لا أفهم ما الذي -
تباً لكِ -

508
00:45:21,219 --> 00:45:22,920
أعتقد إذاً أنني لم أعد قادرة
على تعليمكِ القيادة بعد الآن؟

509
00:45:30,495 --> 00:45:31,195
ماذا تظنين؟

510
00:45:32,864 --> 00:45:36,033
أتظنين أنه إذا طلب منكِ (نيت) الخروج
فستدعيني أقود السيّارة حول الحي؟

511
00:45:36,034 --> 00:45:38,302
لا -
مرحباً يا (مورين)، أنا معجب بكِ" -

512
00:45:38,303 --> 00:45:43,174
هيا لنقود السيّارة حول الحي بعض مرات"
ثم نتزوج وننتظر حتى النشوة القصوى

513
00:45:43,175 --> 00:45:47,111
هذا ظلم شديد -
(كوني واقعية يا (مورين -

514
00:45:47,112 --> 00:45:49,480
لا تفهمين كيف تسير الأمور

515
00:45:49,481 --> 00:45:53,784
أتظنين أنه يمكنكِ قول لا للعالم كله؟
إنه ليس موجوداً لتقولي له لا

516
00:45:53,785 --> 00:45:55,186
عاهرة

517
00:45:57,389 --> 00:45:59,724
(ديانا آدامز)
هذه هي آخر مرة

518
00:46:05,530 --> 00:46:06,931
القلب

519
00:46:10,669 --> 00:46:12,837
القلب هو أقوى عضلة في الجسم

520
00:46:22,981 --> 00:46:25,216
أتعلمين ما الذي أحبه فيكِ يا (دي)؟

521
00:46:26,585 --> 00:46:30,521
أنني في الـ 17 من عمري؟ -
لا -

522
00:46:31,690 --> 00:46:33,624
أنكِ لا تخافين

523
00:46:36,161 --> 00:46:39,530
وأنني في الـ 17 من عمري -
أجل -

524
00:47:21,573 --> 00:47:24,308
هيا يا فتيات
حان وقت الإختيار

525
00:47:31,717 --> 00:47:36,153
...إن كنت ستقتل إحدانا
فاقتلني أنا

526
00:47:40,826 --> 00:47:42,827
(مورين)

527
00:47:49,167 --> 00:47:50,668
وما الذي لديكِ لتقوليه؟

528
00:47:52,304 --> 00:47:53,004
...ربما

529
00:47:54,940 --> 00:47:56,173
ربما يجدر بي قتلكِ أنتِ؟

530
00:47:56,174 --> 00:47:58,542
لا -
لا ماذا؟ -

531
00:47:58,543 --> 00:47:59,910
لا، لا تقتلني

532
00:48:00,812 --> 00:48:04,682
...لكن إن لم أقتلكِ
فمَن سأقتلها حينئذٍ؟

533
00:48:47,371 --> 00:48:49,472
لا أستحق ذلك

534
00:49:46,029 --> 00:49:47,163
مرحباً

535
00:49:49,332 --> 00:49:53,035
ألا تريدين قيادة السيّارة حول الحي
بضع مرات وننتظر النشوة القصوى؟

536
00:49:56,139 --> 00:50:01,243
إن لم تدعيني أعلمكِ القيادة
فلن تغادري "براير هيل" أبداً

537
00:50:01,244 --> 00:50:05,014
قلي أنكِ آسفة -
قلي أنتِ -

538
00:50:07,751 --> 00:50:09,285
حسناً، سنقولها في نفس الوقت

539
00:50:09,286 --> 00:50:11,420
ثلاثة... اثنان... واحد

540
00:50:11,421 --> 00:50:14,857
آسفة -
خدعتكِ -

541
00:50:22,532 --> 00:50:25,034
ناضجة جداً -
أجل -

542
00:50:30,741 --> 00:50:34,610
أعتقد أن والداه وهذا الشيء
لهما نفس الاسم

543
00:50:36,446 --> 00:50:39,415
أو ربما يمكنني فقط محادثته
أثناء صف العلوم

544
00:50:42,319 --> 00:50:46,122
(أعلم أنكِ و(نيت
سيكون لديكما نحو 8 أطفال

545
00:50:46,123 --> 00:50:48,624
وستكونان مثل تلك العائلات
الرائعة الغريبة المتدينة

546
00:50:48,625 --> 00:50:50,826
الذين يعيشون في سعادة دائمة

547
00:50:57,434 --> 00:50:59,802
،لا أعرف ماذا عنكِ
لكن يمكنني عمل بعض الحساء لكِ

548
00:51:09,012 --> 00:51:10,913
كيف أبليتِ في الإختبار؟

549
00:51:10,914 --> 00:51:13,582
أبليت حسناً

550
00:51:13,583 --> 00:51:15,284
جاء لي الجزء المتعلق بالقلب

551
00:51:24,561 --> 00:51:27,930
(لا أعتقد أن هذا صحيح يا (مورين

552
00:51:29,700 --> 00:51:31,467
عن كونه أقوى عضلة

553
00:51:34,905 --> 00:51:38,507
لا أظن أنه ينطبق على حالتي

554
00:51:38,508 --> 00:51:39,942
لا بأس

555
00:51:42,212 --> 00:51:44,480
لا بأس

556
00:51:50,053 --> 00:51:52,121
مورين)؟) -
تباً -

557
00:51:53,690 --> 00:51:54,690
ما الأمر؟ ما الخطب؟

558
00:51:56,593 --> 00:51:59,462
دي) لم تبلي حسناً)
في إختبار اللغة الإنجليزية

559
00:51:59,463 --> 00:52:01,864
لم أكن أعرف
ماذا كانت الظروف الإنسانية

560
00:52:04,768 --> 00:52:05,901
سوف تعرفين قريباً

561
00:52:11,141 --> 00:52:13,709
لم أكن أعلم
أنه مسموح لكِ بالكذب

562
00:52:17,514 --> 00:52:20,049
هاكِ

563
00:53:04,061 --> 00:53:06,262
(إيما) -
أمي -

564
00:53:08,598 --> 00:53:10,633
أمي هنا -
عزيزتي -

565
00:53:10,634 --> 00:53:11,400
(سيّدة (ماكفي

566
00:53:21,511 --> 00:53:23,946
(أخت (بتريس -
تدركين لمَ أنتِ هنا؟ -

567
00:53:27,851 --> 00:53:29,685
لا

568
00:53:29,686 --> 00:53:33,589
لا أفهم لمَ أنا هنا
لأكون صادقة معكِ

569
00:53:33,590 --> 00:53:38,461
ابنتكِ ذكية للغاية

570
00:53:38,462 --> 00:53:42,999
لكنها مصدر مشاكل -
ابنتي ليست مصدر مشاكل -

571
00:53:43,000 --> 00:53:44,533
إنها ذكية وروحها طيبة

572
00:53:44,534 --> 00:53:46,702
...إنها تختفي

573
00:53:46,703 --> 00:53:48,671
وتختبىء

574
00:53:52,542 --> 00:53:57,346
لذلك كنت أفكر في المستقبل

575
00:53:57,347 --> 00:53:59,115
لا أدري إن كانت
لديّ تلك الحياة الطبيعية

576
00:53:59,116 --> 00:54:01,417
أجل، مع زوج لن يتركني؟

577
00:54:01,418 --> 00:54:04,754
...صحيح، لكن إن قابلت أحدهم

578
00:54:04,755 --> 00:54:05,721
(نيت)

579
00:54:05,722 --> 00:54:09,225
...وأنجبت أطفالاً و

580
00:54:09,226 --> 00:54:13,629
"حتى لو بقيت في "براير هيل
هل سيكون هذا كافياً؟

581
00:54:16,099 --> 00:54:17,533
أعتقد أنكِ تطنين أن هذا غباء

582
00:54:19,002 --> 00:54:20,169
لا

583
00:54:21,538 --> 00:54:22,905
بلى

584
00:54:24,641 --> 00:54:25,574
كودي) اسم لطيف)

585
00:54:27,844 --> 00:54:30,112
جنيفر) جميل)
(بيثاني)

586
00:54:31,248 --> 00:54:34,583
(إيما)، (آمبر)

587
00:54:34,584 --> 00:54:37,253
(يعجبني (إيما

588
00:54:37,254 --> 00:54:38,521
(احنفظي بـ(كودي) وسآخذ أنا (إيما

589
00:54:38,522 --> 00:54:39,488
أشكركِ

590
00:54:41,324 --> 00:54:45,594
أريد الذهاب للسباحة
حسناً، اذهبِ للمسبح العام -

591
00:54:45,595 --> 00:54:49,832
لا، هناك الكثير من الأطفال الصغار

592
00:55:02,045 --> 00:55:05,348
هذه ليس حقاً بوظة -
إنه زبادي مجمد، أفضل لكِ -

593
00:55:08,118 --> 00:55:10,920
يمكنني رؤية فتاتي الصغيرة هنا

594
00:55:14,591 --> 00:55:19,428
تدركين لماذا كانت
أمكِ غاضبة، أليس كذلك؟

595
00:55:19,429 --> 00:55:22,231
أنتِ تكرهيني -
أنا لا أكرهكِ -

596
00:55:22,232 --> 00:55:25,301
إنكِ دائماً غاضبة مني
في السيّارة كنتِ تنظرين لي

597
00:55:26,703 --> 00:55:29,105
هذا لأنكِ جميلة للغاية
...وأحياناً

598
00:55:31,274 --> 00:55:33,642
لا تستطيع أمكِ الإمتناع
عن النظر إليكِ

599
00:55:33,643 --> 00:55:35,678
هذا ليس السبب

600
00:55:38,482 --> 00:55:43,853
إيما)، عليكِ أن تعديني)
لا مزيد من الهروب ولا الإختباء

601
00:55:43,854 --> 00:55:45,287
أقسم بحياتي

602
00:55:45,288 --> 00:55:49,458
(هذا ليس مضحكاً يا (إيما -
لكنه مضحك فعلاً -

603
00:55:49,459 --> 00:55:52,161
اللعنة

604
00:55:52,162 --> 00:55:54,930
لديكِ ثانيتين فقط لإزالة
تلك الإبتسامة من على وجهكِ

605
00:55:54,931 --> 00:55:59,235
أمي تفوهت بكلمة سيئة -
طفح الكيل، سنتحدّث إلى أبيكِ -

606
00:55:59,236 --> 00:56:02,471
لا، أنتِ تؤلميني -
توقفي -

607
00:56:09,946 --> 00:56:13,449
(لقد اتصلت بـ(بول ماكفي
في قسم الفلسفة

608
00:56:13,450 --> 00:56:16,419
،سأثناء غيابه المؤسف
من فضلك اترك رسالة

609
00:57:20,083 --> 00:57:24,220
لمَ لا تنزل؟ -
لم أحضر ردائي -

610
00:57:38,802 --> 00:57:39,802
ديانا)؟)

611
00:57:39,803 --> 00:57:41,671
أنجدونا هنا

612
00:57:41,672 --> 00:57:43,539
ديانا)؟ (دي)؟)

613
00:57:43,540 --> 00:57:46,542
(دي)

614
00:57:46,543 --> 00:57:50,713
هل أنتِ بخير؟ -
أنا بخير، أين هي؟ -

615
00:57:50,714 --> 00:57:51,781
مَن؟

616
00:57:51,782 --> 00:57:52,815
ديانا)؟)

617
00:57:52,816 --> 00:57:54,250
أيمكنكِ الجلوس؟

618
00:57:54,251 --> 00:57:56,786
فلنبعدها عن الطريق -
لا تحركها -

619
00:57:56,787 --> 00:57:58,721
انتظر الإسعاف -
أنا بخير -

620
00:58:00,457 --> 00:58:01,791
إنها بخير

621
00:58:01,792 --> 00:58:02,892
لم يتمكن مني

622
00:58:26,409 --> 00:58:29,427
"توقفوا عن قتل أطفالنا"

623
00:58:37,294 --> 00:58:38,961
أدخلي هنا يا عزيزتي

624
00:58:38,962 --> 00:58:40,563
اجلسي هناك

625
00:58:40,564 --> 00:58:41,530
حسناً

626
00:58:49,172 --> 00:58:51,107
فصيلة الدم؟ -
"أو - موجب" -

627
00:58:51,108 --> 00:58:52,641
كمية الهيموجلوبين؟ -
اثنا عشر جراماً -

628
00:58:55,112 --> 00:58:57,179
تأكدي فقط أن تحظي بالإجراءات السليمة

629
00:58:57,180 --> 00:58:58,481
حسناً أيها الطبيب

630
00:59:13,563 --> 00:59:15,097
حسناً

631
00:59:26,176 --> 00:59:31,147
حسناً، هل كل شيء طبيعي؟

632
00:59:35,786 --> 00:59:36,919
...أجل، لكني

633
00:59:44,327 --> 00:59:47,797
ماذا قالوا؟ -
لا أفهم شيئاً البتة -

634
00:59:54,471 --> 00:59:58,541
هل لديك ليمونادة أو شيء طعمه حلو؟

635
01:00:01,545 --> 01:00:02,211
أجل

636
01:00:27,637 --> 01:00:30,006
،إذا ساء الأمر عن هذا
سيكون علينا الذهاب للمستشفى

637
01:00:34,678 --> 01:00:38,047
إذاً...؟ -
أنا بخير -

638
01:01:04,908 --> 01:01:06,375
يمكنني حمل هذه

639
01:02:09,940 --> 01:02:11,774
الدم يفزعني

640
01:02:15,178 --> 01:02:16,278
أنا آسف

641
01:02:19,816 --> 01:02:21,450
أتمنى لو كان بإمكاني
عمل شيء لكِ

642
01:02:23,787 --> 01:02:25,654
أريد هرتك

643
01:02:32,429 --> 01:02:34,163
حسناً

644
01:02:41,638 --> 01:02:43,506
لابد أنكِ تحركتِ في الوقت المناسب

645
01:02:43,507 --> 01:02:45,641
كان هناك ذلك الدم

646
01:02:47,144 --> 01:02:48,511
أنتِ محظوظة أنه لم يصدمكِ

647
01:03:11,435 --> 01:03:15,838
لم أثمل من قبل قط -
رباه -

648
01:03:18,208 --> 01:03:19,442
أتظنين أنه ينتظر فتاة؟

649
01:03:20,544 --> 01:03:22,478
يجب أن ننتظر ونكتشف الأمر

650
01:03:22,479 --> 01:03:25,414
سوف نفوت الفيلم -
وإن يكن؟ -

651
01:03:32,489 --> 01:03:33,356
لا فتاة

652
01:03:40,597 --> 01:03:41,597
أهذا هو؟

653
01:03:42,332 --> 01:03:43,599
ماكوس)؟) -
أجل -

654
01:03:44,868 --> 01:03:45,701
حسناً

655
01:03:48,472 --> 01:03:52,174
أجل، أرجوكِ

656
01:03:52,175 --> 01:03:58,214
أجل، يمكنني عمل هذا
خلال نصف ساعة، أجل

657
01:03:58,215 --> 01:04:00,416
أجل، انتظري لحظة

658
01:04:00,417 --> 01:04:03,853
مرحباً -
مرحباً -

659
01:04:09,026 --> 01:04:12,962
كيف حال (تيمي)؟ -
جيّد -

660
01:04:12,963 --> 01:04:14,030
رائع

661
01:04:16,199 --> 01:04:16,866
رائع

662
01:04:22,706 --> 01:04:24,040
إلى اللقاء

663
01:04:28,178 --> 01:04:32,048
لا، ليس كذلك
لا، ثقي بي

664
01:04:32,049 --> 01:04:34,617
إنها عاهرة فحسب

665
01:04:34,618 --> 01:04:36,118
لا تفكّري في الأمر

666
01:04:41,658 --> 01:04:48,364
هل أنتِ مستعدة لسؤال صعب حقاً؟
فول سوداني أم حلوى النعناع؟

667
01:04:53,337 --> 01:04:55,971
مورين)، ماذا فعلت)
لأستحق صديقة مثلكِ؟

668
01:04:55,972 --> 01:05:00,409
شيء في حياتكِ الماضية؟ -
أتؤمنين بهذا؟ -

669
01:05:00,410 --> 01:05:02,278
لا أدري، ربما

670
01:05:02,279 --> 01:05:05,781
أعني، علينا الذهاب لمكان ما، صحيح؟

671
01:05:08,018 --> 01:05:09,919
وكان هناك الكثير من الدم

672
01:05:09,920 --> 01:05:13,189
...وهو كان مثل -
مخنث؟ -

673
01:05:14,791 --> 01:05:15,991
أجل، مخنث

674
01:05:17,527 --> 01:05:18,728
ضعيف للغاية

675
01:05:20,130 --> 01:05:21,831
...وكان الدم

676
01:05:23,834 --> 01:05:26,268
هل يمكننا تغيير تلك الموسيقى؟ -
بالتأكيد -

677
01:05:39,750 --> 01:05:41,584
أمي لا تزال في العمل كما هي العادة

678
01:05:44,054 --> 01:05:46,322
إم)، لا أريد حقاً أن أكبر)
وأصبح مثل هؤلاء النساء

679
01:05:48,825 --> 01:05:51,827
تعلمين، واحدة من هؤلاء النساء
الغاضبات من كل شيء طوال الوقت

680
01:05:51,828 --> 01:05:53,029
أعلم

681
01:05:53,030 --> 01:05:57,767
لكن مع قلب مثل قلبكِ
لا أعتقد أنكِ في أي خطر

682
01:06:00,037 --> 01:06:00,970
هيا اذهبي

683
01:06:08,178 --> 01:06:09,779
(وداعاً يا (إم -
وداعاً -

684
01:06:28,598 --> 01:06:31,000
ما اسمها يا (بول)؟

685
01:06:43,046 --> 01:06:43,846
مَن هي؟

686
01:06:46,283 --> 01:06:49,352
لا يوجد سوى فتاة واحدة
(واسمها (ديانا

687
01:06:49,353 --> 01:06:51,821
عذراً، لا أستطيع سماعك

688
01:06:54,191 --> 01:06:55,891
هل هذا ضميرك القوى
هو الذي يتحدّث؟

689
01:06:58,095 --> 01:07:00,429
ربما يجب علينا أن نرسلك
أنت إلى المدرسة الأبرشية

690
01:07:01,264 --> 01:07:02,264
(ديانا)

691
01:07:16,913 --> 01:07:18,481
هذا صحيح

692
01:07:27,157 --> 01:07:28,657
لقد أحببتك كثيراً

693
01:07:30,027 --> 01:07:31,260
أحببت كل شيء

694
01:07:35,298 --> 01:07:40,503
خلت أنني إذا عشت بطريقة معينة
واعتنيت بابنتي

695
01:07:41,972 --> 01:07:43,406
...وساعدت طلابي

696
01:07:47,577 --> 01:07:48,811
...وأحببتك

697
01:07:51,648 --> 01:07:54,083
عندها يمكنني جعل
كل شيء على ما يرام

698
01:07:57,621 --> 01:07:58,454
ماذا؟

699
01:08:00,724 --> 01:08:03,025
لا يمكنكِ الفهم

700
01:08:05,829 --> 01:08:09,231
لا، أنا لا أفهم

701
01:08:12,736 --> 01:08:14,770
أنا زوجكِ

702
01:08:23,146 --> 01:08:24,647
أنت لست زوجي

703
01:08:32,356 --> 01:08:38,294
إنه لشرف لي أن أقدم أحد أكثر الأعضاء
تميزاً في مجتمعنا الأكاديمي

704
01:08:38,295 --> 01:08:40,229
(الأستاذ (بول ماكفي

705
01:08:44,101 --> 01:08:45,601
شكراً لكم

706
01:08:45,602 --> 01:08:51,741
شكراً لكم، إنه لشرف عظيم في حياتي
(أن يُطلب مني تقديم محاضرة (آرثر م. فولر

707
01:08:53,710 --> 01:08:55,277
...(ويليام جيمس)

708
01:08:55,278 --> 01:09:01,350
:الفيلسوف الأمريكي نصح ذات مرة
"ابدأ الآن ما تريد أن تكونه فيما بعد"

709
01:09:02,486 --> 01:09:04,920
أحدنا قد يسأل كيف؟

710
01:09:04,921 --> 01:09:10,259
دليلنا العميق في بداية
وجودنا هو التخيّل

711
01:09:10,260 --> 01:09:16,565
قدرتنا على أن نعكس ونشكل مستقبلنا
مع ملايين من الإمكانيات أمامنا

712
01:09:16,566 --> 01:09:20,436
ولنتخيّل يحتاج الأمر إلى شجاعة وجهد
ولكن يعطينا أيضاً أمل

713
01:09:20,437 --> 01:09:24,206
أمل في أن نشكل مصائرنا

714
01:09:24,207 --> 01:09:28,411
أمل في أن صحة قرارتنا الحاضرة
ستعطي ثمارها في المستقبل

715
01:09:28,412 --> 01:09:33,683
،رغم أن العالم يمكنه أن يطغى علينا
لكن يمكننا جذب الأمل منه

716
01:09:33,684 --> 01:09:37,353
من الجمال، من الوعد
من الحقيقة البسيطة

717
01:09:37,354 --> 01:09:41,123
أننا نملك الموهبة لنتخيل
أنفسنا في المستقبل

718
01:09:41,124 --> 01:09:45,227
عبر كل الأكاذيب الممكنة
التي تمر أمام أعيننا

719
01:09:45,228 --> 01:09:49,265
علينا أن نتخيل حياتنا جيّداً

720
01:09:49,266 --> 01:09:51,434
علينا أن نبني ضميرنا

721
01:09:54,905 --> 01:09:59,942
،والضمير هو صوت الرب
والطبيعة وقلب الإنسان

722
01:10:04,548 --> 01:10:08,184
عندما كنت طفلة صغيرة
كنت أحب اللعب في المطر

723
01:10:08,185 --> 01:10:09,852
وكان هذا يصيب أمي بالجنون

724
01:10:09,853 --> 01:10:16,659
كنت أعتني بالزهور، بعضها كان يذبل
ولكن البعض الآخر كان يزدهر

725
01:10:16,660 --> 01:10:18,728
رائع جداً

726
01:10:23,400 --> 01:10:24,934
يجب عليّ الذهاب

727
01:11:24,528 --> 01:11:27,997
معذرةً؟ هل أنتِ واحدة من الناجين؟
...مقاعدكم لدينا هناك

728
01:12:34,698 --> 01:12:35,564
آلو؟

729
01:12:40,470 --> 01:12:41,804
هل هي هنا؟

730
01:12:41,805 --> 01:12:43,372
هل عادت؟

731
01:12:44,841 --> 01:12:46,642
كيف لم تتمكنوا من إيجادها؟

732
01:12:46,643 --> 01:12:48,844
عند موعد الغداء، اعتقدنا
أن ابنتكِ قد غادرت المدرسة

733
01:12:48,845 --> 01:12:49,812
كيف يمكنكم السماح لهذا بالحدوث؟

734
01:12:49,813 --> 01:12:53,683
(لقد بذلنا ما بوسعنا سيّدة (ماكفي
حاولت أن أخبركِ

735
01:12:53,684 --> 01:12:56,285
أيمكن أن تكون قد عادت للمنزل؟ -
لا أدري، إنها تعرف الطريق -

736
01:12:56,286 --> 01:12:58,354
رجالنا يبحثون عنها -
إنها فتاة صغيرة -

737
01:12:58,355 --> 01:13:00,556
،إنها طفلة
إلى أي مدى يمكن أن تذهب؟

738
01:13:03,560 --> 01:13:05,161
آلو؟ أجل

739
01:13:07,831 --> 01:13:10,499
حسناً، سأتّصل بك لاحقاً

740
01:13:10,500 --> 01:13:12,001
سيّدة (ماكفي)، هل كانت ابنتكِ
ترتدي سترة وردية اليوم؟

741
01:13:15,434 --> 01:13:18,569
لا أدري، لم ألبسها اليوم
زوجي ألبسها وأحضرها إلى المدرسة

742
01:13:18,570 --> 01:13:21,339
الغابة قريبة من منزلكِ
شخص ما عثر على سترة وردية

743
01:13:32,518 --> 01:13:33,451
!(إيما)

744
01:13:36,388 --> 01:13:37,722
!(إيما)

745
01:13:40,259 --> 01:13:44,195
(لقد اتصلت بـ(بول ماكفي
في قسم الفلسفة

746
01:13:44,196 --> 01:13:45,530
!(إيما)

747
01:13:49,501 --> 01:13:50,635
أمي

748
01:13:50,636 --> 01:13:51,736
أمي

749
01:13:51,737 --> 01:13:54,305
(إيما)، (إيما)، (إيما)

750
01:13:55,674 --> 01:13:56,807
أرجوكِ

751
01:14:01,613 --> 01:14:03,614
ما هذا بحق الجحيم؟

752
01:14:03,615 --> 01:14:05,983
...رأيتهم يضعونها يوم أمس

753
01:14:05,984 --> 01:14:07,451
لمَن لم يولدوا

754
01:14:10,289 --> 01:14:12,390
ديانا)، هيا)
لنذهب إلى المدرسة

755
01:14:20,999 --> 01:14:23,501
ديانا)، هيا)
لنذهب إلى المدرسة

756
01:14:25,270 --> 01:14:26,571
!(إيما)

757
01:14:28,674 --> 01:14:29,540
!(إيما)

758
01:14:37,182 --> 01:14:38,983
!(إيما)

759
01:14:46,625 --> 01:14:47,425
(إيما) -
أمي -

760
01:14:47,426 --> 01:14:48,392
!(إيما)

761
01:14:49,695 --> 01:14:51,128
!أنجديني

762
01:14:55,334 --> 01:14:56,667
!(ديانا)

763
01:15:03,475 --> 01:15:05,543
إنهم جميعاً أطفال

764
01:15:48,787 --> 01:15:50,755
ماذا كان هذا؟

765
01:15:50,756 --> 01:15:51,956
ماذا؟

766
01:15:51,957 --> 01:15:52,957
هل سمعتِ هذا؟

767
01:15:52,958 --> 01:15:54,625
انتظري، لا أستطيع سماع شيء

768
01:15:56,562 --> 01:15:57,628
ماذا بحق الجحيم؟

769
01:15:59,064 --> 01:16:00,264
لا، لا تسلكي هذا الطريق

770
01:16:00,265 --> 01:16:02,300
!هذا الطريق! هذا الطريق

771
01:16:02,301 --> 01:16:03,334
دي)، لا)

772
01:16:04,203 --> 01:16:05,369
لا

773
01:16:19,184 --> 01:16:20,117
مرحباً

774
01:16:22,254 --> 01:16:24,689
(مايكل) -
(ديانا) -

775
01:16:28,193 --> 01:16:30,494
مايكل)، لا تقتلنا، أرجوك)

776
01:16:30,495 --> 01:16:31,529
أقتلكما؟

777
01:16:32,931 --> 01:16:35,132
لا، سأقتل واحدة منكما

778
01:16:35,133 --> 01:16:37,001
ليس عليك قتل أي منا

779
01:16:37,002 --> 01:16:38,970
سوف أفعل ذلك

780
01:16:45,359 --> 01:16:49,814
...السؤال الوحيد هو
مَن منكما؟

781
01:17:01,793 --> 01:17:03,628
تراجعوا فحسب
تراجعوا، أرجوكم

782
01:17:03,629 --> 01:17:04,662
هيا، فليتراجع الجميع

783
01:17:09,468 --> 01:17:10,501
!أرجوكم، تراجعوا

784
01:17:25,050 --> 01:17:26,384
سيّدتي، تراجعي

785
01:17:31,857 --> 01:17:33,457
!أمي

786
01:17:33,458 --> 01:17:35,927
هل انتِ بخير؟ رباه
كل هذا دم

787
01:17:35,928 --> 01:17:37,361
لم يصيبني

788
01:17:37,362 --> 01:17:39,096
أين ابنتي الصغيرة؟

789
01:17:39,097 --> 01:17:40,831
هل ابنتي الصغيرة بالداخل؟

790
01:17:40,832 --> 01:17:42,333
إنها ابنتي

791
01:17:42,334 --> 01:17:43,734
!إنها ابنتي، ابتعد عني

792
01:17:46,071 --> 01:17:47,505
ليس عليك عمل هذا
يا (مايكل)، أرجوك

793
01:17:56,148 --> 01:17:57,682
(ديانا)

794
01:18:17,236 --> 01:18:20,304
هيا يا فتيات
حان وقت الإختيار

795
01:18:27,246 --> 01:18:31,516
...إن كنت ستقتل إحدانا
فاقتلني أنا

796
01:18:36,622 --> 01:18:37,722
(مورين)

797
01:18:44,096 --> 01:18:46,063
وماذا لديكِ لتقوليه؟

798
01:18:47,799 --> 01:18:51,903
ربما يجدر بي قتلكِ أنت؟

799
01:18:51,904 --> 01:18:53,971
لا -
لا ماذا؟ -

800
01:18:53,972 --> 01:18:56,307
لا، لا تقتلني

801
01:18:56,308 --> 01:18:59,076
،لكن إن لم أقتلكِ
فمَن سأقتلها حينئذٍ؟

802
01:19:14,426 --> 01:19:19,497
الضمير هو صوت الرب
والطبيعة وقلب الإنسان

803
01:19:24,403 --> 01:19:27,171
(تلك هي الحياة يا (إم

804
01:19:27,172 --> 01:19:29,774
مورين)، ماذا فعلت)
لأستحق صديقة مثلكِ؟

805
01:19:29,775 --> 01:19:32,009
شيء فعلتيه في حياتكِ الماضية؟

806
01:19:32,010 --> 01:19:36,581
إم)، لا أريد أن أكبر وأصبح واحدة من هؤلاء)
النساء الغاضبات من كل شيء طوال الوقت

807
01:19:36,582 --> 01:19:37,915
أعلم

808
01:19:37,916 --> 01:19:42,486
بقلب مثل قلبكِ
لا أظن أنكِ في أي خطر

809
01:19:44,156 --> 01:19:46,657
،لكن إن لم أقتلكِ
فمَن يجب أن أقتلها؟

810
01:19:50,696 --> 01:19:51,429
(مايكل)

811
01:20:01,840 --> 01:20:02,807
اقتلني

812
01:20:07,279 --> 01:20:08,045
اقتلني

813
01:20:09,948 --> 01:20:11,549
لا

814
01:20:52,724 --> 01:20:58,930
،كنت أفكر في مستقبلي
إن كانت لي حياة طبيعية

815
01:20:58,931 --> 01:21:02,700
،وأنجبت أطفالاً
"وحتى لو بقيت في "براير هيل

816
01:21:02,701 --> 01:21:04,035
فلن يكون هذا كافياً

817
01:21:04,036 --> 01:21:09,473
(أعلم أنكِ و(نيت
سيكون لديكما نحو 8 أطفال

818
01:21:09,474 --> 01:21:13,511
وستكونان مثل تلك العائلات
التي تعيش في سعادة أبدية

819
01:21:18,483 --> 01:21:23,054
القلب هو أقوى عضلة في الجسم

820
01:21:28,994 --> 01:21:31,028
!(ديانا)

821
01:21:31,029 --> 01:21:32,096
رباه

822
01:21:32,097 --> 01:21:34,131
رباه

823
01:21:35,467 --> 01:21:36,133
لا

824
01:21:41,573 --> 01:21:43,074
رباه

825
01:22:04,096 --> 01:22:07,131
هل أنتِ واحدة من الناجين؟ -
لا -

826
01:22:25,417 --> 01:22:28,386
احزري ماذا؟ -
ماذا؟ -

827
01:22:28,387 --> 01:22:30,788
نيت) سألني إن كنت)
أود الذهاب معه للسينما

828
01:22:30,789 --> 01:22:32,857
رباه، موعد آخر ولم تخبريني؟

829
01:22:32,858 --> 01:22:34,959
لقد سألني تواً

830
01:22:34,960 --> 01:22:38,429
سأكون متواجدة لضمان
ألا يحدث شيء غير متوقع

831
01:22:38,430 --> 01:22:40,031
إم)، لا بأس)

832
01:22:40,032 --> 01:22:41,799
يمكننا جعلها مواعدة مزدوجة
إن أردتِ

833
01:22:41,800 --> 01:22:45,169
احضري الأستاذ -
أجل، صحيح -

834
01:22:45,170 --> 01:22:46,671
هل أخبرتكِ أنني كنت أتّصل به؟

835
01:22:46,672 --> 01:22:47,872
لا

836
01:22:47,873 --> 01:22:50,274
بلى، دائماً أجد مجيبه الآلي الأحمق

837
01:22:50,275 --> 01:22:54,212
لديه تقريباً 100 رسالة، كنت أتّصل
فقط لأصرخ ثم أغلق الخط

838
01:22:57,649 --> 01:23:00,751
متى سيبدأ كل هذا؟ -
ما الذي سيبدأ؟ -

839
01:23:00,752 --> 01:23:04,222
حياتنا، وليس كل هذا -
أتعلمين ماذا عليكِ فعله؟ -

840
01:23:04,223 --> 01:23:09,026
شراء زبادي مجمد له، فعلت هذا
مع (نيت) وحصلت على موعد آخر

841
01:23:09,027 --> 01:23:12,007
أحتاج للذهاب إلى الحمام -
سنتأخر على الصف -

842
01:23:13,966 --> 01:23:14,699
أسفة

843
01:23:23,412 --> 01:23:29,579
(ترجمـــــة: (حسيــــن حمـــدي أحمــــد
HUSSIEN_HAMDI2000@HOTMAIL.COM

